Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,320 --> 00:00:35,880
Non so se sono matto, se sono matto, se
sono matto, se sono matto.
2
00:01:17,680 --> 00:01:19,480
Domenico, ha portato tè o caffè?
3
00:01:19,940 --> 00:01:20,940
Caffè, signora.
4
00:01:21,180 --> 00:01:22,460
Ma non avevo detto tè?
5
00:01:22,880 --> 00:01:24,840
No, madame, aveva detto caffè.
6
00:01:25,080 --> 00:01:27,580
Avevo detto tè, cerchiamo di capirci,
eh, Domenico?
7
00:01:28,620 --> 00:01:29,620
Va bene, madame.
8
00:01:36,120 --> 00:01:37,360
Domenico! Sì, madame?
9
00:01:37,800 --> 00:01:39,500
La servietta e il bain, se ti plait.
10
00:01:47,540 --> 00:01:50,920
Ma che c 'è che tu fai? Stai ingrippata,
signora?
11
00:02:03,180 --> 00:02:04,180
Un piccolo massaggio.
12
00:02:15,020 --> 00:02:16,580
Sì, va bene. Domenico, basta.
13
00:02:26,860 --> 00:02:28,220
Madame, il caffè è freddo.
14
00:02:35,050 --> 00:02:36,090
Posso servire, signora?
15
00:02:36,370 --> 00:02:37,370
Sì.
16
00:02:41,950 --> 00:02:44,630
Mi faccio un vero tostato del Brasile.
17
00:02:45,150 --> 00:02:47,750
Ma Domenico, cosa combina? Cosa sta
pensando?
18
00:02:48,710 --> 00:02:50,290
Alla mia mamma, signora.
19
00:02:50,730 --> 00:02:51,990
Ci penso in un altro momento.
20
00:02:52,550 --> 00:02:56,110
Mi scusi, ci penso sempre purtroppo. Mi
dispiace.
21
00:02:56,610 --> 00:02:58,630
È un perdonabile desattenzione fu.
22
00:03:05,710 --> 00:03:07,730
A che ora hai detto che parti stasera,
chérie?
23
00:03:08,050 --> 00:03:09,049
Alle 20.
24
00:03:09,050 --> 00:03:12,230
Speriamo che il tempo sia buono. Se c 'è
il temporale come questa notte, sai che
25
00:03:12,230 --> 00:03:13,009
bel viaggio.
26
00:03:13,010 --> 00:03:15,390
C 'è stato un temporale? La fine del
mondo.
27
00:03:15,610 --> 00:03:17,010
Non mi dire che non l 'hai sentito.
28
00:03:17,290 --> 00:03:18,730
Ma te lo dico, non l 'ho sentito.
29
00:03:19,050 --> 00:03:20,050
Com 'è possibile?
30
00:03:20,330 --> 00:03:23,450
Se ci sono stati dei tuoni che avrebbero
svegliato anche un morto.
31
00:03:24,130 --> 00:03:27,690
Sarà la cura che sto facendo. Penso non
riesco a svegliarmi neanche la mattina.
32
00:03:29,930 --> 00:03:30,930
Champagne, monsieur?
33
00:03:31,890 --> 00:03:35,570
Domenico, stia attento, non faccia un
altro disastro. Non pensi alla mamma.
34
00:04:05,480 --> 00:04:06,480
Madame ha chiamato?
35
00:04:07,440 --> 00:04:11,480
Sì, Domenico. Mi sveglia alle cinque
precise. Devo accompagnare mio marito
36
00:04:11,480 --> 00:04:14,140
'aeroporto. Va bene, signora.
37
00:04:43,950 --> 00:04:46,290
Signora, sono le cinque.
38
00:04:48,310 --> 00:04:50,630
Signora, sono le cinque.
39
00:04:53,210 --> 00:04:56,230
Signora, le cinque sono.
40
00:05:17,830 --> 00:05:19,230
Madame, mi lascia in chair, madame.
41
00:05:20,430 --> 00:05:23,570
Lui dice di avermi chiamata alle cinque
e invece ha dormito fino alle sei.
42
00:05:23,790 --> 00:05:27,350
Si vede che si è dimenticato di
svegliarmi. Mi sembra strano un ragazzo
43
00:05:27,350 --> 00:05:28,830
serio, così premuroso.
44
00:05:29,330 --> 00:05:32,210
Sì, ma è anche un po' indiscreto. L
'impressione di avere sempre i suoi
45
00:05:32,210 --> 00:05:35,690
addosso, che mi sfruttano dentro e
fuori. Non farsi caso, tutti i camerieri
46
00:05:35,690 --> 00:05:38,470
innamorano delle loro padrone. E quello
che avevamo prima? Quello che avevamo
47
00:05:38,470 --> 00:05:41,570
prima non si interessava a te per il
semplice fatto che si interessava a me.
48
00:05:41,890 --> 00:05:45,310
Eh sì, infatti mi rubava sempre le calze
di seta. Credo che era una sua
49
00:05:45,310 --> 00:05:46,310
debolezza.
50
00:05:49,740 --> 00:05:50,740
Au revoir, chérie.
51
00:06:01,860 --> 00:06:02,480
C
52
00:06:02,480 --> 00:06:16,520
'est
53
00:06:16,520 --> 00:06:17,960
assez, Domenico, change.
54
00:06:33,100 --> 00:06:34,500
Basta,
55
00:06:35,600 --> 00:06:38,080
Domenico. Buonanotte.
56
00:06:47,850 --> 00:06:51,450
Sì, signora? Non dimentichi di bagnare i
fiori prima di andare a letto.
57
00:06:52,050 --> 00:06:53,450
Va bene, signora.
58
00:06:54,450 --> 00:06:55,450
Domenico?
59
00:06:56,250 --> 00:06:57,250
Oui, madame.
60
00:06:57,590 --> 00:07:00,550
Mi sveglio domani mattina alle otto.
Buonanotte.
61
00:07:01,310 --> 00:07:03,010
Alle otto, puntualissimo.
62
00:07:03,670 --> 00:07:04,710
Buon noi, madame.
63
00:08:34,059 --> 00:08:35,919
Signora, sono le otto.
64
00:08:49,940 --> 00:08:53,580
Signora, sono le otto.
65
00:09:04,650 --> 00:09:05,950
La confidenza, ma sono le otto.
66
00:09:10,090 --> 00:09:12,890
Stia tranquilla, non sporco la lenzuola.
67
00:09:15,410 --> 00:09:16,870
Mi sente, signora?
68
00:09:21,910 --> 00:09:23,850
Che zinna, sono le otto, madame.
69
00:09:24,650 --> 00:09:26,070
Vedo quando mi piace.
70
00:09:27,330 --> 00:09:30,670
Schifosa, bottana, bottanissima, padrona
mia.
71
00:09:31,550 --> 00:09:32,550
Fatti vedere.
72
00:09:37,550 --> 00:09:40,610
Che pupa che tiene, e tu non guardare
col noto.
73
00:09:43,530 --> 00:09:45,470
Scusi signora, ma sono le otto.
74
00:09:46,270 --> 00:09:53,190
Io, signora, ardisco un poco di più. Mi
scusi signora, sono le otto, ma
75
00:09:53,190 --> 00:09:55,610
non si svegli per piacere.
76
00:10:16,110 --> 00:10:17,110
Sono là.
77
00:10:24,330 --> 00:10:25,330
Madame.
78
00:10:30,790 --> 00:10:33,170
Buongiorno, signora. Ha dormito bene?
79
00:10:41,630 --> 00:10:43,610
Che ora sono, Domenico?
80
00:10:44,270 --> 00:10:46,190
Le ho per qualche menudo, signora.
81
00:11:03,290 --> 00:11:10,010
La colazione,
82
00:11:10,010 --> 00:11:11,010
signora.
83
00:11:11,370 --> 00:11:12,650
Grazie, Domenico.
84
00:11:13,180 --> 00:11:16,560
Lo sa che quando mi ha svegliato
stamattina mi ero appena addormentata?
85
00:11:16,560 --> 00:11:18,880
chiuso occhio tutta la notte. Mi
dispiace, signora.
86
00:11:19,460 --> 00:11:21,200
Quasi quasi vado a fare un sonnellino.
87
00:11:21,460 --> 00:11:24,180
Mi sveglio alle undici, caro. Va bene,
signora.
88
00:11:24,400 --> 00:11:26,820
Ma Domenico, dove va la colazione?
89
00:11:27,680 --> 00:11:28,780
Ha ragione, madame.
90
00:11:31,360 --> 00:11:32,780
Ma, Domenico!
91
00:11:33,040 --> 00:11:34,160
Non so dire che è buono.
92
00:11:35,960 --> 00:11:41,740
Ma cosa mi ha portato? Avevo detto
che... Domenico, ma dove ti hai
93
00:12:35,020 --> 00:12:35,719
Stai a spiare?
94
00:12:35,720 --> 00:12:36,960
Ma lo sai che non sta bene?
95
00:12:38,520 --> 00:12:39,860
Che ha fatto mamma oggi?
96
00:12:40,380 --> 00:12:41,380
Niente.
97
00:12:41,580 --> 00:12:43,700
E' venuto nessuno mentre io non c 'ero.
98
00:12:43,920 --> 00:12:45,060
Perché? Che doveva venire?
99
00:12:45,940 --> 00:12:47,840
Le domande le faccio io e ti rispondi.
100
00:12:48,100 --> 00:12:49,100
No, nessuno.
101
00:12:49,260 --> 00:12:50,260
Bravo.
102
00:12:50,940 --> 00:12:51,940
Va bene, andiamo là.
103
00:12:54,440 --> 00:12:55,440
Non fa rumore.
104
00:12:59,840 --> 00:13:00,840
Fermo.
105
00:13:04,300 --> 00:13:05,300
Vai, a capito.
106
00:13:09,100 --> 00:13:10,840
Non lo chiamo a me, farignano, eh?
107
00:13:16,820 --> 00:13:19,320
Guerra con Eresura, ignorante.
108
00:13:19,940 --> 00:13:22,560
Ecco là, sta sempre a prepararci nell
'ultimo momento.
109
00:13:22,800 --> 00:13:24,640
Io vorrebbe sapere che stai a fare tutto
il giorno.
110
00:13:24,920 --> 00:13:26,880
E tu fuma la pippa, vedete da fuoco a
casa.
111
00:13:27,240 --> 00:13:30,520
Che sto a fare? Tra il manicure, la
canasta, il tè delle cinque, la giornata
112
00:13:30,520 --> 00:13:31,840
passa che manco per accorgi.
113
00:13:32,640 --> 00:13:33,640
Buono.
114
00:13:37,680 --> 00:13:40,460
Ma dimmi un po', ma che c 'è voglia di
litigare? Eh sì, c 'ho voglia di
115
00:13:40,460 --> 00:13:43,780
litigare. Pensa che ho visto una macchia
di rossetto sulla camicia tua e non t
116
00:13:43,780 --> 00:13:44,840
'ho manco detto niente.
117
00:13:45,060 --> 00:13:46,240
Ma quale camicia?
118
00:13:46,760 --> 00:13:50,360
Quella rossa. Il rossetto, su anni che
non me lo uso più.
119
00:13:50,640 --> 00:13:51,740
Era una macchia vecchia.
120
00:13:52,260 --> 00:13:56,740
Ecco, c 'ha risimo, era solita sorfa. E
che quando c 'è qualche cosa da
121
00:13:56,740 --> 00:13:59,660
nascondere, te la pigli con me, per non
pagare d 'azio.
122
00:14:01,080 --> 00:14:03,560
Ti sei messo il vestito nuovo,
indosannata.
123
00:14:03,840 --> 00:14:07,100
Ha disgraziato. Ho andato a comprare un
siroppo per Claudio che c 'ha la tosse,
124
00:14:07,160 --> 00:14:07,919
hai capito?
125
00:14:07,920 --> 00:14:09,060
Claudio c 'ha la tosse.
126
00:14:10,040 --> 00:14:14,320
Ma lascia perdere queste stronzate. Ci
dovevano a te. Non ci potevi mandare a
127
00:14:14,320 --> 00:14:15,320
Capito che è grande.
128
00:14:15,600 --> 00:14:18,660
E che se non ci vado io a lui senza
sordi non glielo danno?
129
00:14:19,000 --> 00:14:22,840
Sì, glielo danno a te. Perché te magari
sei capace di fare la ciuvita col
130
00:14:22,840 --> 00:14:24,920
farmacista. Ma va a morire ammazzato.
131
00:14:28,480 --> 00:14:29,680
Mi ha chiesto aggiornare.
132
00:14:30,580 --> 00:14:32,700
Fuora! Fuora! Tutti fuora!
133
00:14:41,800 --> 00:14:42,579
Sarà tuo?
134
00:14:42,580 --> 00:14:44,880
Sì, è mio. Ma vorrei tagliare le
votazioni in borsa.
135
00:14:45,260 --> 00:14:47,500
Avanti, stai allettata. Dima la verità.
Chi ti ha lasciato?
136
00:14:47,700 --> 00:14:50,860
Ci avrà lasciato Agnelli. È passato di
qua per vedere se gli affittavo un
137
00:14:50,860 --> 00:14:53,160
lettino. Sì, fai pure una spiritosa.
138
00:14:53,380 --> 00:14:55,360
Anche se non sarà Agnelli, sarà qualche
di un altro.
139
00:14:55,600 --> 00:14:57,460
Perché la verità è che qua non c 'è sto
io.
140
00:14:57,800 --> 00:14:58,880
Qua c 'è via qualcuno.
141
00:14:59,240 --> 00:15:02,740
Ma ricordati che il giorno che io ho la
prova fragrante, io ti ammazzo.
142
00:15:03,020 --> 00:15:05,880
Quando è vero Dio, io ti ammazzo con le
mie mani, brutta zozza.
143
00:15:06,160 --> 00:15:09,680
Zozza sarai tu che te ne vai in giro per
i liberioli a far casca morto con le
144
00:15:09,680 --> 00:15:10,940
signore. Aspetta!
145
00:15:12,770 --> 00:15:16,810
Stronza sarai te e quella proia è la tua
nonna che fuma la pipa. Ma io ti
146
00:15:16,810 --> 00:15:18,710
ammazzo, ti ammazzo.
147
00:15:19,170 --> 00:15:24,130
Ti ammazzo io, figlio della mignotta.
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
148
00:15:24,370 --> 00:15:25,370
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
149
00:15:25,750 --> 00:15:25,830
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
150
00:15:25,830 --> 00:15:26,149
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
151
00:15:26,150 --> 00:15:27,150
no, no, no, no, no, no, no, no, no,
152
00:15:27,730 --> 00:15:29,670
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no, no, no,
153
00:15:31,070 --> 00:15:40,610
no
154
00:15:40,970 --> 00:15:42,330
Stai ancora a cacà, amore?
155
00:15:42,550 --> 00:15:47,090
A celeste, andrà via la macchia del
vino. Ma sono tutto sporcato.
156
00:15:47,390 --> 00:15:50,130
Però sono contenta, l 'uomo è uomo, deve
menà.
157
00:15:50,770 --> 00:15:54,630
Ah, se per menà ce ne stira via, mi
invidi a nozze. Dormi, amore.
158
00:15:55,270 --> 00:15:56,910
No, ma dormi! Vengo.
159
00:15:58,470 --> 00:16:03,850
Se domenica è una bella giornata, la
volta notte in mente e poi... Buono, tu
160
00:16:03,850 --> 00:16:07,550
dormi. ...a pure i ragazzini sul posto,
a vedere passare i treni.
161
00:16:09,310 --> 00:16:12,650
Quattro. Celestina, via qua che ho una
bella sorpresa per te stasera.
162
00:16:12,950 --> 00:16:17,270
Eh, conosco la sorpresa tua, però famo
piano, eh, che sennò sentono i
163
00:16:23,190 --> 00:16:26,390
Via qua, via qua, bella.
164
00:16:27,150 --> 00:16:28,930
Dimmi un po', di chi sei?
165
00:16:29,210 --> 00:16:30,210
Sono tutta tua.
166
00:16:30,390 --> 00:16:31,069
Di chi sei?
167
00:16:31,070 --> 00:16:33,010
Cesaretto mio, ma non ti famo sentire.
168
00:16:33,590 --> 00:16:34,910
Dimmi qualche cosa.
169
00:16:35,110 --> 00:16:36,110
No, che sento.
170
00:16:36,350 --> 00:16:37,990
E tu fa finta che parli d 'altro.
171
00:16:38,410 --> 00:16:41,970
Che te faccio domani a pranzo? E fammi
due melanzane.
172
00:16:42,210 --> 00:16:45,450
Te faccio due pezzetti di baccalà. Non
lo sincerisco.
173
00:16:45,710 --> 00:16:50,950
Caro, e te facessi due ceci? No, due
ceci, no, me vanno, me li lasciò.
174
00:16:51,650 --> 00:16:55,670
Fammi una peperonata, che è più leggera.
Oppure due broccoletti, amore.
175
00:16:55,890 --> 00:16:57,670
Sì, sono meglio di broccoli.
176
00:16:58,190 --> 00:17:02,150
Il panello te lo faccio. Sì, il panello,
nulla io.
177
00:17:02,730 --> 00:17:08,410
Sì, con l 'aglio te li faccio e col
peperoncino. Mettici pure un po' di
178
00:17:08,569 --> 00:17:11,010
Sì, la salvia, la salvia.
179
00:17:14,130 --> 00:17:18,710
Hai detto qualcosa, amore?
180
00:17:49,470 --> 00:17:51,970
Signorina, per qualche minuto non voglio
assorbito il botto.
181
00:17:52,210 --> 00:17:53,230
Bene, avvocato.
182
00:18:05,170 --> 00:18:06,770
Pronto, qua sei rotto.
183
00:18:07,190 --> 00:18:11,450
Buongiorno, amore, sono io. Aspetta,
questo scherzo sta diventando assurdo e
184
00:18:11,450 --> 00:18:14,190
foltare. Ah, come devi essere bello
quando ti arrabbi.
185
00:18:14,650 --> 00:18:19,730
Guardi, potrai arrabbiarmi veramente e
chiamare la polizia.
186
00:18:19,930 --> 00:18:22,610
No, no che non lo farai, passerotto.
187
00:18:23,030 --> 00:18:28,110
Nessuna donna può restare insensibile a
un amore sincero. Ecco chi sono, un uomo
188
00:18:28,110 --> 00:18:31,370
tanto innamorato che vorrebbe stringerti
forte fra le sue braccia.
189
00:18:34,830 --> 00:18:39,890
Oh, ma questo deve essere un pazzo. Un
pazzo o un vecchio porco.
190
00:18:53,260 --> 00:18:55,680
Enrico, non ho sonno.
191
00:18:56,040 --> 00:18:57,400
Leggi qualche cosa.
192
00:18:59,240 --> 00:19:00,240
Enrico.
193
00:19:02,960 --> 00:19:04,880
È l 'ultimo numero, cara.
194
00:19:08,640 --> 00:19:09,640
Dove vai?
195
00:19:21,420 --> 00:19:23,340
87, torno subito.
196
00:19:25,380 --> 00:19:29,260
Enrico, bevi allo svelto.
197
00:19:51,530 --> 00:19:55,290
devo solo augurarti la buona notte. No,
no, non irritarti, non dirmi brutte
198
00:19:55,290 --> 00:19:56,290
cose, Passerotto.
199
00:19:56,890 --> 00:19:59,270
No, no, sono amato, sono tanto
innamorato di te.
200
00:19:59,570 --> 00:20:02,610
E non riesco a dormire se prima non ti
dico che ti amo.
201
00:20:02,930 --> 00:20:03,930
Ti amo.
202
00:20:04,430 --> 00:20:05,430
Ti amo.
203
00:20:09,590 --> 00:20:10,590
Ciao,
204
00:20:13,210 --> 00:20:14,350
Passerotto.
205
00:20:21,520 --> 00:20:22,540
Fattorottino mio.
206
00:20:23,880 --> 00:20:25,520
Oh no.
207
00:20:29,300 --> 00:20:32,980
Sempre aperte queste finestre, Valeria.
208
00:20:51,180 --> 00:20:53,400
Ma cosa vuole da me questo pazzo?
209
00:20:55,260 --> 00:20:56,800
Ma cosa vuole?
210
00:20:58,380 --> 00:21:01,920
Ma non ci sono dubbi, figuriamoci. Se
pensi che tiene nel portafoglio la
211
00:21:01,920 --> 00:21:03,200
fotografia di Golda Meir.
212
00:21:04,240 --> 00:21:08,440
Ma no, no, per lui la donna diventa
desiderabile. Ha 70 anni.
213
00:21:09,920 --> 00:21:13,860
Ma che ne so, gerontopide, gerontologo,
va che la pesca.
214
00:21:20,560 --> 00:21:23,240
È molto che aspetti Carlo? Sì è molto,
ma non sono Carlo.
215
00:21:48,940 --> 00:21:52,820
Fammi entrare, passorotto, lasciami
entrare. No, se ne vada. Mi lasci stare.
216
00:21:53,060 --> 00:21:57,480
Sono una povera vecchia. Sei
meravigliosa. Non aver paura di me. Non
217
00:21:57,480 --> 00:22:00,380
concupirti. Io sono pazzamente prego. Ma
cosa vuole da me?
218
00:22:01,360 --> 00:22:04,080
Io potrei essere sua nonna. Voglio un
bacio.
219
00:22:04,340 --> 00:22:08,520
Sono giorni che penso al fuoco delle sue
labbra. Ma perché dovrei baciarla? Non
220
00:22:08,520 --> 00:22:10,980
siamo neanche parenti. E poi, perché ti
vedi tu?
221
00:22:11,200 --> 00:22:15,900
Ma perché ti desidero? No, non
sfuggirmi. Devi essere mia, soltanto
222
00:22:16,360 --> 00:22:20,340
Ah, sarà bello, vedrai. Ma non guardarmi
con quegli occhi di gogella ferito a
223
00:22:20,340 --> 00:22:22,040
morte, povero passerotto.
224
00:22:22,680 --> 00:22:23,680
Passerottino mio.
225
00:22:24,560 --> 00:22:27,620
Guarda, guarda. Ti ho portato i marron
grassi.
226
00:22:33,760 --> 00:22:38,840
Oh, come sai che mi piacciono i marron
grassi? Sa tutto di te.
227
00:22:39,660 --> 00:22:40,660
Speria.
228
00:22:42,540 --> 00:22:44,860
È un liquore.
229
00:22:45,260 --> 00:22:46,720
Che ho fatto con le mie mani?
230
00:22:47,300 --> 00:22:49,200
Uva, fragole e marena.
231
00:22:50,120 --> 00:22:53,640
E un liquore analcolico me l 'ha
assediato la mammina.
232
00:22:55,220 --> 00:22:58,260
Mi prometti di fare il bravo ragazzo?
233
00:22:59,260 --> 00:23:02,660
O di non toccarmi neanche con un dito?
Promesso.
234
00:23:04,140 --> 00:23:05,760
Al nostro amore.
235
00:23:08,140 --> 00:23:11,820
Che occhiacci da diavolo che hai!
236
00:23:29,660 --> 00:23:34,980
Passerotto, dimmi la verità, quando è
stata l 'ultima volta che... L 'unica
237
00:23:34,980 --> 00:23:37,480
volta, durante la guerra.
238
00:23:38,140 --> 00:23:39,140
1940?
239
00:23:40,120 --> 00:23:42,200
No, 1915.
240
00:23:47,280 --> 00:23:48,280
Lo amavi?
241
00:23:48,420 --> 00:23:49,860
Alla follia.
242
00:23:50,740 --> 00:23:51,960
Disertò per me.
243
00:23:52,200 --> 00:23:54,540
E lo fucilarono. Pum, pum, pum.
244
00:23:54,800 --> 00:23:55,960
E' terribile.
245
00:23:57,220 --> 00:23:59,860
E speri, tu lo ami ancora.
246
00:24:00,160 --> 00:24:02,300
No, ora amo te Enrico.
247
00:24:03,980 --> 00:24:05,420
Oh Enrico.
248
00:24:06,280 --> 00:24:07,560
Oh Enrico.
249
00:24:08,260 --> 00:24:09,720
Oh Enrico.
250
00:24:27,430 --> 00:24:29,230
Esteria, ma che ci fai tu qui?
251
00:24:29,530 --> 00:24:31,990
Che faccio qui? Ma che ci fai tu
piuttosto?
252
00:24:32,330 --> 00:24:37,670
Ah sì, sono passato a trovarti. La
mattina sono sempre fuori di casa e tu
253
00:24:37,670 --> 00:24:38,670
bene.
254
00:24:38,890 --> 00:24:42,790
Lo so, ma passavo da queste parti e
pensavo... Pensavo.
255
00:24:43,410 --> 00:24:47,890
Almeno sei sincero e di la verità. Sei
venuto perché sapevi che Valeria era
256
00:24:47,890 --> 00:24:48,709
in casa.
257
00:24:48,710 --> 00:24:50,710
Non vuoi scherzare, è quasi una bambina.
258
00:24:51,090 --> 00:24:52,090
Va bene.
259
00:24:52,280 --> 00:24:55,780
Però da domattina porto Valeria con me a
fare la spesa.
260
00:24:56,180 --> 00:25:01,940
Oh, Corinna, come stai? Ma sei un amore,
ti trovo benissimo, stai?
261
00:25:08,520 --> 00:25:12,640
Cara, abbi pazienza, ma ho dimenticato i
soldi, aspettami qua.
262
00:25:44,590 --> 00:25:45,590
Osserva il cielo mio.
263
00:25:47,370 --> 00:25:48,370
Che bello.
264
00:26:28,240 --> 00:26:29,580
Guarda che sta sfusa, sei mia.
265
00:26:30,360 --> 00:26:32,180
Grazie. Dove sei?
266
00:26:32,440 --> 00:26:35,160
Eccomi, bello, eccomi. Mi ha fatto
prendere uno spaghetto.
267
00:26:35,940 --> 00:26:37,580
Grazie. Ciao, ciao.
268
00:26:38,380 --> 00:26:39,940
Viva! Viva!
269
00:26:41,780 --> 00:26:47,960
Ci vediamo dopo a tavola. Sì, sì, mamma.
Aspetta, non la parte.
270
00:26:52,020 --> 00:26:53,020
Mettila a piedi.
271
00:27:49,070 --> 00:27:51,030
Sì, così entro l 'anno ti ti sposi anche
a te. E tu chi?
272
00:27:51,230 --> 00:27:53,390
Sei me, io ti devo capire giù. Eh,
grazie.
273
00:27:55,130 --> 00:27:58,030
Ti embello da faneri. Perché non vieni
con noi in viaggio di notte?
274
00:27:58,510 --> 00:28:02,530
Ma cosa ti fa? Ti sei appena sposato e
già cominci, porcellone.
275
00:28:02,870 --> 00:28:06,750
No dai, è soltanto un omaggio alla
bellezza. E te di cose belle ce ne hai
276
00:28:06,750 --> 00:28:10,430
proprio tante. Ma se ti interessavano
ste cose potevi pensarci prima, no?
277
00:28:10,430 --> 00:28:12,050
che ti sei sposato, demonio.
278
00:28:12,450 --> 00:28:17,430
E stavo... Ma attento, bello, non ti
stanchi troppo, sennò stanotte non ti
279
00:28:17,430 --> 00:28:18,430
più fiato.
280
00:28:20,400 --> 00:28:20,959
Grazie, grazie.
281
00:28:20,960 --> 00:28:23,800
Un sposo così, chi sa le corna che dovrà
portare.
282
00:28:32,560 --> 00:28:36,060
Guarda sto mone del prete che balla con
la leccia, balla troia che te va all
283
00:28:36,060 --> 00:28:37,060
'inferno.
284
00:28:37,860 --> 00:28:41,720
Grazie, è tardi, tra un 'ora parte il
treno, ti tenevi a cambiare.
285
00:28:42,580 --> 00:28:47,180
Ecco la mia sposa, la mia sposina, la
sposina bella, me la devo spogliare la
286
00:28:47,180 --> 00:28:49,420
sposa. La sposa la si spoglia da sola.
287
00:28:50,160 --> 00:28:51,180
Ma non vedo nessuno.
288
00:28:57,400 --> 00:28:59,020
Ma non fai che mi piacciono i tuoi
figli.
289
00:28:59,960 --> 00:29:00,960
Busiaro.
290
00:29:06,100 --> 00:29:10,320
Oh, Venezia, ricordati di andare all
'albergo adriatico. Ci siamo stati anche
291
00:29:10,320 --> 00:29:13,520
e tua madre in viaggio di notte. Oh, sì,
bobo, capito, albergo adriatico, non
292
00:29:13,520 --> 00:29:14,540
sono mica un imbecille.
293
00:29:15,240 --> 00:29:19,810
Dai, mo', grazie. Come la 35, mi
raccomando, ricordati. Ma non darete a
294
00:29:19,810 --> 00:29:22,110
pazzesco di tuo padre la stessa 28, no
35?
295
00:29:22,530 --> 00:29:25,210
E ricordati, grazie di tutto quello che
ti ha detto tuo mare.
296
00:29:25,430 --> 00:29:28,810
Grazie, grazie. Piove, sei un gran
porco, anche tu parli, sei un porco. Sì,
297
00:29:28,810 --> 00:29:29,830
bene, pazienza.
298
00:29:32,650 --> 00:29:34,050
Ciao, mamma. Ciao, mamma.
299
00:29:34,370 --> 00:29:37,090
Non formare la mia bambina, brutta
bestia nera.
300
00:29:37,290 --> 00:29:39,870
Stia tranquilla, suocera, c 'è Andrea
Morbido. Ciao, mamma.
301
00:29:45,000 --> 00:29:48,860
Non ti vuoi mica rifiutare, sei solo tuo
marito, sei solo tuo marito. No, mi
302
00:29:48,860 --> 00:29:50,460
stai subito a fare quella testa, Lello.
303
00:29:50,800 --> 00:29:54,640
Ma no, Lello, il treno. Ma ti sei morto?
Non c 'è mica scritto, mi ha fatto
304
00:29:54,640 --> 00:29:55,640
scopare.
305
00:29:57,860 --> 00:29:59,160
Sentiamo se paghi se libero.
306
00:30:29,060 --> 00:30:31,360
Bisogneria avvertirli che la galleria è
finita.
307
00:30:39,660 --> 00:30:42,080
Quanto ti serve o non mi stanco mai di
guardarti?
308
00:30:43,120 --> 00:30:47,520
Oh dai, se mi guardi, dai, ma guarda
Venezia, guarda, non vedi come va? Non
309
00:30:47,520 --> 00:30:49,120
frega niente di Venezia, mi guardo te.
310
00:30:50,780 --> 00:30:54,000
Ma se mi guardi così, mi freghi la
pezza.
311
00:30:54,460 --> 00:30:59,760
E se si sveglia la bestia? Non è
cremateriale. No, che se ne fai? Oh, che
312
00:30:59,760 --> 00:31:00,760
amore, ma...
313
00:31:42,920 --> 00:31:43,839
Ti piace?
314
00:31:43,840 --> 00:31:44,840
Ma sei una cannonata.
315
00:31:45,240 --> 00:31:47,840
L 'ho ricamata con le mie maniche, ho
messo sei mesi.
316
00:31:48,620 --> 00:31:50,500
Ma cosa ti fa? Ti dormi senza pigiama.
317
00:31:50,720 --> 00:31:54,200
Sì, mi piace dormire nudo come mi ha
fatto la mamma. Ma cos 'è che fai? Vieni
318
00:31:54,200 --> 00:31:59,020
qui, vieni qui vicino a me. Oh, Lello,
ti mi giudichi mal se ti dico che ho
319
00:31:59,020 --> 00:32:01,800
tanto sognato questo momento. No, ma
perché ti dovresti di calmare?
320
00:32:02,220 --> 00:32:04,560
Quando due sono innamorati l 'amore
fisico è naturale.
321
00:32:05,380 --> 00:32:08,320
Pensa che stasera non mi importa neanche
di perdere il rischio a tutto.
322
00:32:08,660 --> 00:32:12,200
Oh, ma io ti voglio nuda e dai, togliti
la camicia, anche la catenina.
323
00:32:12,560 --> 00:32:15,500
Ma mi vergogno. Allora togliti la
camicia, lasciati la catenina, basta che
324
00:32:15,500 --> 00:32:16,520
sbrilli, dai, lascia.
325
00:32:17,980 --> 00:32:18,980
Spegni la luce allora.
326
00:32:20,020 --> 00:32:21,020
Sì.
327
00:32:25,720 --> 00:32:29,040
Ostia, come sei bella. Ma lo sai che
sembri, sembri la vera Re Botticini.
328
00:32:38,920 --> 00:32:41,600
Ti lascio le mutandine. Ma la mamma non
te l 'ha insegnato che le devi togliere.
329
00:32:41,600 --> 00:32:42,600
Te le tolgo io.
330
00:32:42,840 --> 00:32:44,000
Non mi far male, Lello.
331
00:32:45,000 --> 00:32:46,380
Ma che male, che male.
332
00:32:47,540 --> 00:32:48,640
Quattro le voglio fare stasera.
333
00:32:49,000 --> 00:32:50,000
Quattro.
334
00:32:51,360 --> 00:32:53,760
Grazie. Grazie, raccomandati a San
Petronio.
335
00:32:54,060 --> 00:32:56,760
Perché stasera quattro le voglio fare.
Ah sì, cinque qua.
336
00:32:57,020 --> 00:32:58,020
Cinque.
337
00:32:58,620 --> 00:33:00,180
Dai, Lello. Dai, Lello.
338
00:33:01,420 --> 00:33:02,420
Lello.
339
00:33:10,080 --> 00:33:12,400
Nello, Nello, Nello.
340
00:33:14,820 --> 00:33:17,320
Nello, ma cosa ti va?
341
00:33:18,080 --> 00:33:19,180
Cosa ti succede?
342
00:33:25,260 --> 00:33:31,000
No, no, grazie, guarda, no, stasera non
mi sento tanto bene.
343
00:33:33,420 --> 00:33:37,780
Ma così all 'improvviso? Eh sì, sì, così
all 'improvviso.
344
00:33:39,200 --> 00:33:41,860
Saranno le grazieole di stasera, te ne
devi mangiare quattro.
345
00:33:42,360 --> 00:33:45,820
Eh sì, saranno quelle quattro maledette
grazieole di stasera.
346
00:33:49,240 --> 00:33:54,320
Ma cos 'è che fai? Ma spegni questa
schifosa luce! Dio, boscoli!
347
00:33:55,660 --> 00:33:56,660
Ti vuol dormire?
348
00:33:58,600 --> 00:34:03,320
Sì, sì, magari è meglio che... Sì, forse
è meglio che mi faccia un pisolino.
349
00:34:04,180 --> 00:34:06,920
Ma non è mica niente, vedrai che mi
passa subito.
350
00:34:08,010 --> 00:34:09,670
Non ti preoccupare, Grazia.
351
00:34:56,139 --> 00:35:00,280
Ma lo sai che oggi mi sento proprio
bene, mi sento. Meno male, ti mi hai
352
00:35:00,280 --> 00:35:03,880
prendere una paura ieri. Hai magari
ragione, poverina. Chissà cosa avrei
353
00:35:03,880 --> 00:35:07,460
pensato. Avrei detto dentro di te, ma
guarda che nasce di uomo che mi sono
354
00:35:07,460 --> 00:35:08,460
sposato. Già.
355
00:35:08,960 --> 00:35:10,260
Invece non era mica niente.
356
00:35:10,660 --> 00:35:13,100
Adesso che mi sono fatto una bella
dormita è passato tutto.
357
00:35:13,580 --> 00:35:14,580
Ti sei sicuro?
358
00:35:14,780 --> 00:35:17,200
Ma sentimo qua, danna di poca fede.
359
00:35:19,680 --> 00:35:21,380
Condoliere, presto all 'albergo
triattico.
360
00:35:21,680 --> 00:35:22,479
Va bene.
361
00:35:22,480 --> 00:35:23,480
De costa.
362
00:35:25,450 --> 00:35:26,530
Forza, più smento.
363
00:35:32,310 --> 00:35:33,310
Bravo, Lello.
364
00:35:34,290 --> 00:35:35,290
Forza, Lello.
365
00:35:38,290 --> 00:35:39,290
Lello.
366
00:35:54,620 --> 00:35:55,620
Grazie a lei.
367
00:35:56,580 --> 00:35:59,160
Ho paura che non c 'è proprio niente da
fare, sai.
368
00:35:59,540 --> 00:36:00,540
Mi dispiace.
369
00:36:00,760 --> 00:36:01,578
Anche a me?
370
00:36:01,580 --> 00:36:02,580
Sì.
371
00:36:06,940 --> 00:36:07,380
Bravo
372
00:36:07,380 --> 00:36:14,140
lei.
373
00:36:14,620 --> 00:36:15,940
Ma da cosa dipende?
374
00:36:17,440 --> 00:36:20,500
Ma faccelo domandare a lui, domandacelo
a Bastiano da che cosa dipende.
375
00:36:24,049 --> 00:36:25,730
È capitato anche con altre donne?
376
00:36:27,190 --> 00:36:33,850
Beh, no, sì, insomma, qualche volta sì,
quasi
377
00:36:33,850 --> 00:36:34,850
sempre.
378
00:36:37,550 --> 00:36:38,550
Dì, vuoi?
379
00:36:38,830 --> 00:36:41,230
Ma me lo devi giurare che non lo saprà
mai nessuno, eh?
380
00:36:41,470 --> 00:36:42,890
Ma ti preoccupi degli altri?
381
00:36:43,270 --> 00:36:44,390
A me non ti pensi?
382
00:36:44,770 --> 00:36:48,630
Ma sì che ci penso a te, certo che ci
penso, ma dai, questa è una cosa
383
00:36:48,630 --> 00:36:50,030
passeggera, passerà.
384
00:36:50,630 --> 00:36:52,130
Eh, speriamo.
385
00:36:55,070 --> 00:36:56,650
Lello, ma ti ha detto quasi sempre?
386
00:36:56,970 --> 00:36:58,750
Sì. Ma allora qualche volta?
387
00:36:59,910 --> 00:37:03,350
Eh, una volta a Rimini, con una tedesca.
388
00:37:04,130 --> 00:37:05,170
Eravamo in barca.
389
00:37:05,570 --> 00:37:08,890
Il mare era così agitato che per poco
non cascavamo in acqua.
390
00:37:09,190 --> 00:37:11,630
Ma mi ricordo che quella volta ho
concesso anche il bis.
391
00:37:12,330 --> 00:37:13,330
Vero, Bastiano?
392
00:37:15,470 --> 00:37:16,470
Grazie.
393
00:37:17,210 --> 00:37:18,630
Ma te mi vuoi ancora bene?
394
00:37:22,410 --> 00:37:23,610
Ma sì che te voglio bene.
395
00:37:25,580 --> 00:37:29,320
In fondo tu sei mio marito, il mio uomo.
396
00:37:38,360 --> 00:37:39,360
Grazie.
397
00:37:40,320 --> 00:37:41,820
Uomo l 'hai detto con elonea.
398
00:37:44,859 --> 00:37:49,220
Venite avanti, donne, 5 .000 lire, vero?
Domani mi cercate e io non ci sono più.
399
00:37:49,380 --> 00:37:53,320
Io vi vendo i pantaloni vuoti e voi mi
riempite con le vostre delizie. Ma tu
400
00:37:53,320 --> 00:37:56,540
sono mio, sei il colino, ben fasciato e
ancora più valorizzato.
401
00:37:57,220 --> 00:38:00,500
Bello, bello, bello, bello. Amore,
voltati un po' il cattino. Ma con tutto
402
00:38:00,500 --> 00:38:02,840
ben di Dio ti ci vuole un misurino di
più, prova il 46.
403
00:38:03,640 --> 00:38:06,260
Venite, donne. Ciao, Lello, come ti è
andato il viaggio di notte? Oh, non c 'è
404
00:38:06,260 --> 00:38:09,280
male, abbiamo fatto del nostro meglio. E
la sposina? Oh, la sposina è in
405
00:38:09,280 --> 00:38:12,280
riparazione perché gli scontri sono
stati due di ovelli.
406
00:38:12,600 --> 00:38:13,448
Ma tu va?
407
00:38:13,450 --> 00:38:16,830
Grazie, amore. Venite donne, domani mi
cercate, Lello non c 'è più.
408
00:38:20,390 --> 00:38:21,730
Buongiorno, signora, la desiderate?
409
00:38:22,250 --> 00:38:23,710
Camillo, la gala torta gelata?
410
00:38:23,930 --> 00:38:24,609
Piccola o grande?
411
00:38:24,610 --> 00:38:28,010
Piccola, siamo soltanto me e Lello. E la
vedrà che in seguito aumenta la
412
00:38:28,010 --> 00:38:30,310
famiglia. Certo, basta me sto sposata.
413
00:38:30,570 --> 00:38:34,190
Auguri, signora. Oh, ciao Giovanna, ciao
Marta. Ciao, grazie.
414
00:38:35,010 --> 00:38:37,790
Siediti. Un momentino, intanto che spero
la torta.
415
00:38:39,970 --> 00:38:41,210
Te trovo ben sa.
416
00:38:43,080 --> 00:38:44,660
Eh, beh, non so, può darsi.
417
00:38:45,040 --> 00:38:46,420
Anzi, penso proprio di sì.
418
00:38:46,820 --> 00:38:49,840
Beata, ti che ti ridimi, quando penso di
essere incinta, me ci appa un colpo.
419
00:38:49,920 --> 00:38:50,920
Eh, beh, sposati allora.
420
00:38:51,260 --> 00:38:53,260
E ti e Vittorio, quando è che vi
decidete?
421
00:38:53,600 --> 00:38:57,540
Ma non lo so, ti sa, Vittorio non si
miga come Lello. Beh, guarda, se per
422
00:38:57,540 --> 00:38:59,260
anche Lello mega sempre rispettata.
423
00:38:59,620 --> 00:39:00,780
Anche prima di sposar?
424
00:39:01,620 --> 00:39:02,620
Certo.
425
00:39:03,040 --> 00:39:04,040
Dopo?
426
00:39:05,360 --> 00:39:07,200
Senti, che fatto fa a dormire con un
uomo?
427
00:39:07,600 --> 00:39:11,680
Si è vero che a volte, a notte, mi te
sveglia per...
428
00:39:13,690 --> 00:39:16,890
Beh, alle volte succede. Se è tardi,
ragazzi, mi ve lascio.
429
00:39:17,750 --> 00:39:18,750
Ciao, grazie.
430
00:39:18,950 --> 00:39:19,950
Ciao.
431
00:39:20,110 --> 00:39:21,110
Prego, signora.
432
00:39:21,370 --> 00:39:23,630
Grazie, Camillo. La segni, eh? Va bene,
grazie.
433
00:39:39,430 --> 00:39:40,430
Lello.
434
00:39:40,790 --> 00:39:41,790
Lello.
435
00:39:42,990 --> 00:39:43,990
Lello! Lello!
436
00:39:44,090 --> 00:39:46,050
Ma cosa vuoi? Ti ricordi di quella
tedesca?
437
00:39:46,310 --> 00:39:47,310
Ma quale tedesca?
438
00:39:47,530 --> 00:39:49,050
Quella che ti ha fatto l 'amore in
barca.
439
00:39:49,530 --> 00:39:51,690
Ma avevamo detto di non parlarne più.
440
00:39:52,210 --> 00:39:53,290
Parliamone invece, sei importante.
441
00:39:56,670 --> 00:39:57,670
Vabbè,
442
00:39:57,830 --> 00:39:59,530
vabbè, allora parliamone.
443
00:39:59,750 --> 00:40:03,210
Eccomi. Con chi altro ti ha fatto l
'amore? Ma cosa vuoi, arriva in gara, ma
444
00:40:03,210 --> 00:40:04,230
vuoi? Dai, dimmi che sei importante.
445
00:40:06,150 --> 00:40:07,390
Con la moglie di mio cosino.
446
00:40:07,690 --> 00:40:09,810
Bravo, bel porco. E dove ti lo ha
gaffato?
447
00:40:10,380 --> 00:40:13,220
Ma cosa vuoi che mi ricordi? Ah sì,
sopra un camion.
448
00:40:13,420 --> 00:40:16,960
Il marito guidava e noi eravamo lì
dietro che facevamo le così.
449
00:40:17,340 --> 00:40:19,160
Lello, che sei mogo, ho capito tutto.
450
00:40:19,560 --> 00:40:23,380
Quando siamo partiti per il viaggio di
nozze, il treno ti era eccitatissimo, il
451
00:40:23,380 --> 00:40:26,360
motoscafo ti era eccitatissimo, a letto
invece niente.
452
00:40:26,660 --> 00:40:29,880
Ma oddio, insomma. Ma come insomma,
Lello? A letto niente, eh?
453
00:40:30,100 --> 00:40:31,800
Mi sbaglio. Vabbè, come vuoi, niente.
454
00:40:32,040 --> 00:40:35,000
Il giorno dopo in gondola eri talmente
su dei giri che siamo tornati dei corsi
455
00:40:35,000 --> 00:40:36,000
in albergo manutilmente.
456
00:40:36,640 --> 00:40:39,100
Insomma, le uniche volte che ti sei
riuscito a fare l 'amor sei stato in
457
00:40:39,100 --> 00:40:40,440
barca... E sul canto?
458
00:40:40,780 --> 00:40:42,360
E questo cosa ti fa pensare?
459
00:40:43,200 --> 00:40:47,200
Ma che due volte in trent 'anni è un po'
pochino, mi sembra. No, se che ti per
460
00:40:47,200 --> 00:40:50,160
far la mortica ha bisogno di trovarti su
un mezzo di trasporto. Ma cosa dici?
461
00:40:50,200 --> 00:40:54,040
Cosa c 'entra? Ma Lello, c 'entra. Non
lo sai che il treno e la macchina sono
462
00:40:54,040 --> 00:40:58,580
stimolanti sessuali? Sono afroasiatici.
Ma caso, ma cosa dici? Ma vuol dire che
463
00:40:58,580 --> 00:41:01,700
noi dobbiamo andare a far la mortica? Ma
no. In macchina d 'aeroplano? Ma te sei
464
00:41:01,700 --> 00:41:06,040
proprio scemo. Ma te hai troppi romanzi
di fatti e scienza. Ma va, ma lasciami
465
00:41:06,040 --> 00:41:08,160
dormire. Ma cosa dici?
466
00:41:08,400 --> 00:41:09,400
Ma no.
467
00:41:10,620 --> 00:41:12,540
Ma dai, ma guarda, così si vede a meno.
468
00:41:12,880 --> 00:41:15,340
Dai, vieni. Che vergogna, ma non la
facciamo.
469
00:41:15,820 --> 00:41:19,840
Fiamo l 'amor in assensore. Ma dai, ma
con figura facciamo con il condominio.
470
00:41:19,840 --> 00:41:23,320
pensa se ci vede l 'amministratore. Ma
non è mica normale.
471
00:41:23,700 --> 00:41:25,440
Ma l 'amore qua dentro è vergogna.
472
00:41:26,860 --> 00:41:29,680
Lo sai che forse hai ragione. Schiaccia
un po', schiaccia.
473
00:41:47,870 --> 00:41:51,210
Grazie a tutti
474
00:42:30,030 --> 00:42:31,030
Vuoi a me?
475
00:42:31,830 --> 00:42:36,110
No, quella ragazza rossa, per favore.
Con i capelli rossi.
476
00:42:37,230 --> 00:42:38,230
Tamara!
477
00:42:44,510 --> 00:42:45,970
Cinque macchine riesci a casa?
478
00:42:46,290 --> 00:42:48,090
Signorena, lei ci verrebbe a casa mia?
479
00:42:48,690 --> 00:42:49,770
Sempre riesce sola.
480
00:42:50,050 --> 00:42:52,350
Ma se fa quello che ci dico io, gliene
do anche 20.
481
00:43:12,270 --> 00:43:13,350
Madonna mia, che è?
482
00:43:13,630 --> 00:43:19,310
Ah no, niente, è mia moglie. Che
dobbiamo fare in tre? No, è una bambola
483
00:43:19,310 --> 00:43:20,310
grandezza naturale.
484
00:43:20,590 --> 00:43:25,110
L 'ho comprata quando Rosetta mi ha
lasciato. Le ho fatti i suoi
485
00:43:25,150 --> 00:43:28,270
le ho messo la sua vestaglia, la sua
biancheria.
486
00:43:28,530 --> 00:43:31,690
La sera ci parlo e mi sento meno solo.
487
00:43:32,150 --> 00:43:35,770
Venga che ci mostro il resto dell
'appartamento, signorina. Ma perché tua
488
00:43:35,770 --> 00:43:36,770
ti ha lasciato?
489
00:43:36,830 --> 00:43:39,510
Ma veramente, lei non mi avrebbe mai
lasciato.
490
00:43:39,870 --> 00:43:41,570
È stato lui che l 'ha costretta.
491
00:43:41,870 --> 00:43:44,610
Diceva sempre, scegli, o me o lui.
492
00:43:45,370 --> 00:43:50,650
Ne avrebbe scelto meno, però lui la
minacciava... Povera, non mi rispiace
493
00:43:50,790 --> 00:43:53,130
No, niente, sono i casi della vita,
signorina.
494
00:43:59,050 --> 00:44:00,050
Va bene così?
495
00:44:00,410 --> 00:44:01,410
Ma certo che va bene.
496
00:44:01,790 --> 00:44:03,670
Ma che per caso fossi un umanico
sessuale?
497
00:44:03,890 --> 00:44:07,290
Ma via vuole scherzare, signorina. Lo
psichiatra mi ha detto che sono
498
00:44:07,290 --> 00:44:08,290
assolutamente normale.
499
00:44:08,750 --> 00:44:10,690
Ho anche in corso domanda per rischio
tutto.
500
00:44:11,610 --> 00:44:15,910
Però, vede, dovrebbe tirarsi un po' sui
capelli. Vede come li portava lei?
501
00:44:17,470 --> 00:44:19,750
Un po' alla schiava, più o meno.
502
00:44:25,470 --> 00:44:26,470
Nena, che fai?
503
00:44:26,770 --> 00:44:28,450
Senta pure, signorina, non abbia paura.
504
00:44:32,010 --> 00:44:34,570
Il nostro, vede, è stato un matrimonio d
'amore.
505
00:44:35,030 --> 00:44:39,130
L 'ho... l 'ho incontrata ad Asti, su
una pista di patinaggio a rotelle.
506
00:44:39,690 --> 00:44:41,320
Io... Schettinavo molto bene.
507
00:44:41,580 --> 00:44:44,800
Era il mio hobby, facevo... facevo anche
la sigura, no?
508
00:44:45,240 --> 00:44:47,380
Avevo un buon impiego al comune,
archivista.
509
00:44:48,100 --> 00:44:51,040
Ma lei mi rimproverava di guadagnare
poco, di essere un fallito.
510
00:44:51,700 --> 00:44:54,540
Ma lo facevo per il mio bene, nel mio
interesse, capisci?
511
00:44:55,140 --> 00:44:56,600
Vanno bene i capelli così?
512
00:44:59,720 --> 00:45:02,500
Sì, sì, va bene, va bene. Sono proprio
rossi come i suoi.
513
00:45:06,840 --> 00:45:08,420
Solo che Rosetta era...
514
00:45:08,810 --> 00:45:10,970
Era più piccolina, più grassa.
515
00:45:12,730 --> 00:45:14,370
Peccato che lei non è grassa.
516
00:45:17,830 --> 00:45:18,950
Aspetti, aspetti.
517
00:45:23,790 --> 00:45:24,790
Faccia vedere.
518
00:45:25,950 --> 00:45:26,950
Faccia vedere.
519
00:45:30,010 --> 00:45:31,010
Scusi, nè.
520
00:45:32,430 --> 00:45:34,570
Eh sì, eh sì, sì.
521
00:45:34,870 --> 00:45:36,010
Ci somiglia.
522
00:45:37,200 --> 00:45:38,960
Magari Rosetta era più bellina.
523
00:45:39,260 --> 00:45:40,260
Eh?
524
00:45:41,560 --> 00:45:43,200
Insomma, che ha già fa? Che devo fare?
525
00:45:44,120 --> 00:45:48,140
Adesso lei arriva, suona il campanello e
mi dice le cose che le ho scritte sul
526
00:45:48,140 --> 00:45:51,000
foglietto. Ah, il foglietto! Dove l 'ho
messo?
527
00:45:51,720 --> 00:45:52,720
Oh no, dove?
528
00:45:54,620 --> 00:45:55,840
La sua borsetta.
529
00:46:02,700 --> 00:46:05,080
Carnevale a Monte Carlo, il suo profumo
preferito.
530
00:46:05,310 --> 00:46:06,310
Che puzza.
531
00:46:06,410 --> 00:46:09,010
Buono. Ciancero, Rosetta ti ama.
532
00:46:09,290 --> 00:46:13,330
E che re è? Ah no, niente, è una gracola
religiosa, è un merlo indiano.
533
00:46:15,550 --> 00:46:18,210
Romeo, cosa devi dirci al tuo Ciancero?
534
00:46:19,090 --> 00:46:20,170
Rosetta ti ama.
535
00:46:22,210 --> 00:46:23,950
Ce l 'ho, ce l 'ho insegnato io.
536
00:46:29,910 --> 00:46:30,930
Rosetta ti ama.
537
00:46:31,750 --> 00:46:34,590
Certo, certo, tornerà, vedrai.
538
00:46:34,960 --> 00:46:39,940
E noi saremo di nuovo tutti e tre
insieme, felici e contenti come una
539
00:46:39,940 --> 00:46:40,940
sempre.
540
00:46:41,360 --> 00:46:46,560
Hai sentito? Hai sentito? Suonano alla
porta, forse è lei, vedrai che è lei.
541
00:46:49,300 --> 00:46:50,300
Rosetta mi ama!
542
00:46:50,560 --> 00:46:52,300
È lei, lo sento che è lei.
543
00:46:55,720 --> 00:46:56,720
Nella pizza,
544
00:46:59,400 --> 00:47:01,800
il nostro disco, Rosetta.
545
00:47:11,720 --> 00:47:12,840
Sono Rosetta.
546
00:47:15,880 --> 00:47:20,700
Rosetta. Gian Siro. Sei tornata, vero?
Sì.
547
00:47:21,280 --> 00:47:24,820
Sei tornata per sempre, vero? Sì, potrai
perdonarmi.
548
00:47:25,340 --> 00:47:27,020
Che nostalgia avevo di te.
549
00:47:27,320 --> 00:47:28,860
Che nostalgia avevo di te.
550
00:47:29,160 --> 00:47:34,100
Che nostalgia avevo di te. Della nostra
casa, della nostra intimità, della
551
00:47:34,100 --> 00:47:36,260
nostra vita modesta e serena.
552
00:47:36,900 --> 00:47:39,540
Io ti ho aspettato sempre, tesoro.
553
00:47:39,980 --> 00:47:44,480
E non ti ho mai fatto mancare i
cannoncini alla crema, quelli che ti
554
00:47:44,480 --> 00:47:45,480
tanto.
555
00:47:49,000 --> 00:47:51,480
Questa volta non sono acidi, vero?
556
00:47:52,060 --> 00:47:53,060
Veramente non poco.
557
00:47:53,240 --> 00:47:56,260
No, per Dio, mi deve dire che non sono
acidi, che erano acidi, me lo diceva
558
00:47:56,260 --> 00:47:57,218
sempre Rosetta.
559
00:47:57,220 --> 00:47:59,900
A volte me li tirava anche in faccia.
560
00:48:00,400 --> 00:48:03,520
No, sono buoni, buonissimi. Sembrano
sfornati in questo momento.
561
00:48:04,120 --> 00:48:06,580
Sono contento, sono contento, Rosetta.
562
00:48:07,160 --> 00:48:08,260
Riconosci la tua stanza.
563
00:48:08,650 --> 00:48:12,530
E ancora come l 'hai lasciata, c 'è
ancora il tuo profumo, il profumo della
564
00:48:12,530 --> 00:48:18,590
presenza. Sono tanto stanca, vorrei
andare subito a letto. Certo, certo
565
00:48:18,630 --> 00:48:23,330
subito, e io posso venire a letto con te
o devo andare a dormire sul divano.
566
00:48:23,710 --> 00:48:27,370
No amore, il letto è grande e ci stiamo
bene anche in due.
567
00:48:28,230 --> 00:48:33,010
Grazie, grazie, starò buono buono da una
parte, non ti toccherò nemmeno con un
568
00:48:33,010 --> 00:48:34,010
dito, te lo giuro.
569
00:48:35,040 --> 00:48:40,380
Ma io voglio essere toccata e stretta
forte, è per questo che sono tornata, lo
570
00:48:40,380 --> 00:48:41,500
capisci? Davvero?
571
00:48:41,900 --> 00:48:47,220
Ma certo, ti amo tanto, di lui non me ne
importa più niente, è alto e robusto
572
00:48:47,220 --> 00:48:49,840
come un facchino, ma non ha la tua
delicatezza.
573
00:48:50,060 --> 00:48:53,800
Ma lui è più giovane. E con questo tu
hai il fascino dell 'uomo maturo.
574
00:48:54,520 --> 00:48:58,200
Vieni, vieni, vieni. Rosalcina,
Rosalcina, dimmi.
575
00:48:58,520 --> 00:49:00,660
Dimmi che sono l 'unico uomo della tua
vita.
576
00:49:00,900 --> 00:49:02,520
Dimmi che mi ami, dimmi che mi ami.
577
00:49:03,140 --> 00:49:05,080
Ti amo, Gian Siro, ti amo.
578
00:49:22,580 --> 00:49:27,540
Dieci, venti e queste mille così.
579
00:49:28,330 --> 00:49:29,790
Ah, grazie. È stato bello, no?
580
00:49:30,870 --> 00:49:34,130
Senta, alla fine del mese, quando prendo
lo stipendio, lo rifacciamo? Eh, lo
581
00:49:34,130 --> 00:49:36,790
rifacciamo. Lei è sempre lì, no? Tutta
la sera.
582
00:49:37,230 --> 00:49:38,450
Ciao. Arrivederci.
583
00:49:45,890 --> 00:49:46,890
Signorina Tamara,
584
00:49:47,510 --> 00:49:49,630
se le chiedo un favore, lei me lo
farebbe?
585
00:49:49,970 --> 00:49:51,090
Tutto quello che vuoi.
586
00:49:51,710 --> 00:49:55,090
Mi telefono domani facendo finta di
essere Rosetta.
587
00:49:55,770 --> 00:49:57,010
E che ti devo dire?
588
00:49:59,150 --> 00:50:05,170
Una cosa carina, quello che vuole,
faccia lei, 45923.
589
00:51:13,250 --> 00:51:18,330
Ciao tesoro, non stancare troppo.
Ricorda che noi appadriamo se non
590
00:51:18,370 --> 00:51:19,370
Ciao.
591
00:51:20,230 --> 00:51:22,610
Sì. Sì. Sì.
592
00:51:57,540 --> 00:51:58,940
Grazie.
593
00:51:59,760 --> 00:52:00,880
Grazie.
594
00:52:06,200 --> 00:52:07,200
Grazie.
595
00:52:23,630 --> 00:52:24,630
Ma chi è che ti ha chiesto di chiamarmi?
596
00:52:27,190 --> 00:52:28,530
E se vuoi io ti sento, se vuoi ti sento.
597
00:52:29,070 --> 00:52:30,070
Sì, sì.
598
00:52:33,730 --> 00:52:34,770
Guarda, guarda, guarda.
599
00:52:46,830 --> 00:52:50,850
... ... ...
600
00:52:50,850 --> 00:52:55,490
...
601
00:52:55,490 --> 00:53:00,030
...
602
00:53:30,410 --> 00:53:31,410
Ciccolchi.
603
00:53:38,110 --> 00:53:39,110
Postinghouse.
604
00:53:42,970 --> 00:53:43,970
Marx.
605
00:53:44,510 --> 00:53:45,510
Marx.
606
00:53:46,230 --> 00:53:47,470
Sciocci tifo.
607
00:53:49,430 --> 00:53:50,430
Nexon.
608
00:53:55,590 --> 00:53:57,890
E' il reso di un tifo.
609
00:56:04,170 --> 00:56:05,170
Ah, di me?
610
00:56:05,330 --> 00:56:06,330
Di me?
611
00:56:06,530 --> 00:56:07,530
Di me?
612
00:56:09,310 --> 00:56:10,310
Oh,
613
00:56:10,790 --> 00:56:11,790
di me!
614
00:57:09,590 --> 00:57:11,910
Ulla, ulla, al corco dei!
615
00:57:19,030 --> 00:57:21,170
Uca! Bravo!
616
00:57:21,470 --> 00:57:23,490
Prima! Uo, stasciusciuzzi!
617
00:57:33,840 --> 00:57:35,280
Buongiorno. Buongiorno.
618
00:58:09,359 --> 00:58:11,720
Le sorelle cagano con i donatori.
619
00:59:03,020 --> 00:59:06,760
Donna Ninna, mangiatevi una melanzana
fritta. Hai fatto io che manumei.
620
00:59:13,840 --> 00:59:15,520
Povero Michele!
621
00:59:17,260 --> 00:59:19,000
Ammazzato! Povero Michele!
622
00:59:20,060 --> 00:59:23,500
Ammazzato! E chi l 'ha ammazzato si
sapeva, ma non si dice!
623
00:59:24,440 --> 00:59:29,780
Che cosa c 'è se morire e lasciare in
vita una moglie così bella?
624
00:59:30,080 --> 00:59:33,280
Chi pesta i piedi a donna Alvaro non
muore certo di vecchiaia.
625
00:59:34,340 --> 00:59:36,720
Ah, eccolo, donna Alvaro Magaluzzi.
626
00:59:43,840 --> 00:59:45,620
Donna Mimma, c 'è donna Alvaro.
627
01:00:02,830 --> 01:00:03,950
Il servo vostro, donna Mimma.
628
01:00:04,470 --> 01:00:06,510
Questa casa è aperta a amici e nemici.
629
01:00:07,130 --> 01:00:12,810
Accomodatevi. Don Alvaro onora chi parte
e aiuta chi resta, come amico, Enzo.
630
01:00:13,090 --> 01:00:15,350
Vi ringrazio per la corona, don Alvaro.
631
01:00:15,550 --> 01:00:16,550
Dovere mio.
632
01:00:16,930 --> 01:00:18,330
Gradite un sorso di marsala?
633
01:00:18,770 --> 01:00:19,790
Un 'antichia.
634
01:00:26,130 --> 01:00:27,870
Alla salute del defunto.
635
01:00:28,430 --> 01:00:29,430
Alla salute.
636
01:00:32,680 --> 01:00:34,340
Che farò un bevete, donna Mimma?
637
01:00:37,720 --> 01:00:39,360
Alla salute del povero Michele.
638
01:00:46,640 --> 01:00:49,100
Ma come successe sta disgrazia?
639
01:00:49,720 --> 01:00:51,700
Io ne antavete e ne antasaggio.
640
01:00:52,660 --> 01:00:54,800
Nemmeno voi ne sapete niente, donna
Alvaro.
641
01:00:55,940 --> 01:00:58,020
Mi dissero che infortunio fu.
642
01:00:59,400 --> 01:01:04,020
Mentre rientrava a casa in macchina si
scontrò con un proiettile che procedeva
643
01:01:04,020 --> 01:01:05,920
nella direzione opposta alla sua.
644
01:01:06,200 --> 01:01:07,820
Ah, capisco.
645
01:01:08,200 --> 01:01:09,800
Incidente della strada fu.
646
01:01:14,160 --> 01:01:18,160
Posso rendere omaggio alla Salma? La
Salma onoratissima sarà.
647
01:01:21,140 --> 01:01:22,560
Faccia le mani da non andare.
648
01:01:27,400 --> 01:01:28,520
Ma non si dice!
649
01:01:31,160 --> 01:01:32,740
Lascio la mano a Don Alvaro.
650
01:01:35,480 --> 01:01:36,480
Amone.
651
01:01:44,920 --> 01:01:49,820
Bello, giovane, aitante, pieno di
salute.
652
01:01:50,540 --> 01:01:52,980
Cent 'anni ancora poteva campare.
653
01:01:59,470 --> 01:02:00,530
Allora, che facciamo?
654
01:02:00,990 --> 01:02:04,710
Donna Mimma, su, bisogna farsi coraggio,
essere forti.
655
01:02:04,930 --> 01:02:08,310
Eh, purtroppo la morte è la più
incurabile delle malattie.
656
01:02:09,130 --> 01:02:10,130
Accomodiamoci.
657
01:02:11,530 --> 01:02:13,730
Donna Mimma, ora siete sola.
658
01:02:13,990 --> 01:02:17,810
Se gradite la protezione di donna
Alvaro, voi solo parlare dovete.
659
01:02:18,070 --> 01:02:21,510
Che può fare una povera femmina tutta
sola?
660
01:02:21,890 --> 01:02:23,110
No, no, non siete sola.
661
01:02:23,350 --> 01:02:24,470
Donna Mimma, ci sono io.
662
01:02:24,750 --> 01:02:28,710
Eravate ancora una bambina e già la
facevate impazzire dal desiderio.
663
01:02:29,610 --> 01:02:31,530
Sapete la devozione che ho per voi.
664
01:02:32,090 --> 01:02:34,030
Qualunque cosa, qualunque.
665
01:02:34,530 --> 01:02:36,250
Prego, non davanti a lui.
666
01:02:36,570 --> 01:02:37,690
I morti non sono gelosi.
667
01:02:38,030 --> 01:02:41,990
Ci sono anche i vivi. I vivi non hanno
orecchie quando è donna Alvaro che
668
01:02:42,250 --> 01:02:46,890
Se voi volete donna Mimma, voi sarete la
mia donna. La donna di donna Alvaro che
669
01:02:46,890 --> 01:02:49,110
vorrebbe dire una first lady del pollo
esano.
670
01:02:52,750 --> 01:02:55,810
È troppo presto per parlare di queste
cose.
671
01:02:57,330 --> 01:02:58,750
Rispetto il vostro dolore.
672
01:02:59,120 --> 01:03:01,160
Mi inchino al vostro lutto, donna Mimma.
673
01:03:02,080 --> 01:03:04,020
Quanto tempo dovrò aspettare, eh?
674
01:03:04,740 --> 01:03:08,240
Ah, almeno fino a domani.
675
01:03:08,480 --> 01:03:09,720
Nel primo pomeriggio?
676
01:03:10,600 --> 01:03:12,780
Anche in mattinata, donna Alvaro.
677
01:03:17,640 --> 01:03:19,660
Il tempo di dimenticare.
678
01:03:45,550 --> 01:03:47,650
Questa è Rosalea, la regina della casa.
679
01:03:47,970 --> 01:03:49,890
Che bella sposina, buona la sceglio.
680
01:03:58,390 --> 01:04:00,610
Uomo di muscolo siete, eh?
681
01:04:00,950 --> 01:04:02,470
Ancora niente, l 'avete visto?
682
01:04:07,870 --> 01:04:09,130
Grazie, memmozza.
683
01:04:12,320 --> 01:04:16,400
Bella casettina avete, eh? Don Alvaro.
Sì, è ora tutta tua.
684
01:04:16,960 --> 01:04:17,960
Tutta tua.
685
01:04:18,120 --> 01:04:19,120
Minchia, molto sono.
686
01:04:26,840 --> 01:04:29,700
Sono tre giorni che non esce. Affamato
di femmina era.
687
01:04:30,020 --> 01:04:32,960
Oggi Rosalia in camera da letto ci ha
portato a mangiare.
688
01:04:33,180 --> 01:04:35,140
L 'ultima volta a due settimane ci è
rimasto.
689
01:04:35,440 --> 01:04:37,220
Cinque anni fa era più giovane.
690
01:04:40,200 --> 01:04:41,200
Andiamo a...
691
01:04:41,420 --> 01:04:42,420
Allora ce l 'ha guardata.
692
01:06:46,860 --> 01:06:49,340
tra i mille Don Alvaro scelse il
migliore.
693
01:06:49,720 --> 01:06:54,580
Quale morte più bella per un uomo d
'onore, e Don Alvaro era uomo d 'onore,
694
01:06:54,580 --> 01:07:00,180
quella procurata dal focoso ardore di
una giovane femmina. Il suo ultimo
695
01:07:00,180 --> 01:07:05,720
non fu un doloroso lamento, ma un
sospiro frenetico d 'amore. E se oggi
696
01:07:05,720 --> 01:07:10,800
assistere al suo funerale, Don Alvaro
non verserebbe lacrime, ma vino
697
01:07:11,280 --> 01:07:15,780
Coraggio. Non si inghiotti e
rivolgerebbe alla sua fara, ma gioiosi
698
01:07:17,390 --> 01:07:21,710
Morire meglio, questo direbbe Don Alvaro
Macaluso, uomo d 'onore.
699
01:07:55,560 --> 01:08:00,360
Ma vero credevi che ti avevo tradito,
megaluzzo? No, ti ho soltanto vendicato.
700
01:08:00,880 --> 01:08:04,860
Tutte le arti erotiche usai, me le feci
insegnare da Carmela la bottana.
701
01:08:05,120 --> 01:08:06,220
Tu la conoscevi, no?
702
01:08:06,580 --> 01:08:09,240
Tutti i trucchi e gli artifici sessuali
mi insegnò.
703
01:08:10,220 --> 01:08:13,220
Per distruggere le velocità e con ogni
parte del mio corpo.
704
01:08:13,580 --> 01:08:15,220
Anche contro natura, musò.
705
01:08:17,460 --> 01:08:19,080
Ma ora vendetta è fatta.
706
01:08:19,620 --> 01:08:20,859
Delitto sessuale fu.
707
01:08:21,700 --> 01:08:24,640
Come? Vuoi sapere se provai piacere?
708
01:08:25,420 --> 01:08:30,000
Una volta sola mi scappò un godimento
involontario. Ma poco a poco,
709
01:08:30,000 --> 01:08:31,580
ti giuro. Poco a poco.
710
01:08:32,260 --> 01:08:34,279
Un piccolissimo orgasmo fu.
711
01:08:34,580 --> 01:08:35,580
Perdonami.
712
01:08:36,160 --> 01:08:37,160
Incazzato sei?
713
01:08:37,740 --> 01:08:40,720
No? Non mi guardare così, Micheluzzo.
714
01:08:41,380 --> 01:08:42,439
Posso andare allora?
715
01:08:43,160 --> 01:08:44,979
Ciao, Micheluzzo. Ci vediamo.
716
01:09:17,960 --> 01:09:18,960
Che mangiamo?
717
01:09:19,000 --> 01:09:20,100
Ecco, sempre io.
718
01:09:22,640 --> 01:09:28,960
Il numero tre è questo qua.
719
01:09:50,279 --> 01:09:52,880
Ah, tu sei Antonietta? Sì, ma tu ci sei.
720
01:09:53,580 --> 01:09:54,580
Un fratello?
721
01:09:54,860 --> 01:09:57,080
Fratello del Giro. E Cosimo, il tuo
marito?
722
01:09:57,380 --> 01:10:00,060
Ma, Vattino, ma, fangula te che dite!
723
01:10:05,040 --> 01:10:06,180
Siamo parenti.
724
01:10:07,220 --> 01:10:10,500
Signore, lei lo conosce, Cosimo? Si è
vestito fino a un anno fa.
725
01:10:10,900 --> 01:10:12,980
Poi ha lasciato la moglie e si è
indasciuto.
726
01:10:13,260 --> 01:10:14,580
E dove si è indasciuto? E chi lo sa?
727
01:10:14,800 --> 01:10:17,520
Se ne sarà uscito con un 'altra femmina,
il nome è Omen.
728
01:10:17,860 --> 01:10:20,160
Ma... E non cambierle, vede?
729
01:10:24,400 --> 01:10:31,120
Se divento opereio, i primi denari li
spreco con una donna. E se
730
01:10:31,120 --> 01:10:35,560
con rispetto parlando, i culi della
città sono più rotondi.
731
01:10:37,860 --> 01:10:39,140
Bel bambino vuoi anche me?
732
01:10:39,420 --> 01:10:40,660
Vuoi anche me, bel bambino?
733
01:10:54,100 --> 01:10:55,920
Buonasera, commissario. Mi fa accendere?
734
01:10:57,620 --> 01:10:58,459
Vieni qua!
735
01:10:58,460 --> 01:11:03,140
Ma va a passare il mare invece di
guardare un po' la donna che lavora per
736
01:11:03,140 --> 01:11:04,140
guadagnare di fame!
737
01:11:04,180 --> 01:11:05,260
Hai brutta bestia!
738
01:11:25,420 --> 01:11:26,420
Buonanotte a tutti!
739
01:12:00,300 --> 01:12:02,960
Signore, posso offrire una consumazione?
740
01:12:03,380 --> 01:12:04,400
Una birra?
741
01:12:05,660 --> 01:12:07,100
Un 'altra birra.
742
01:12:08,240 --> 01:12:09,240
Grazie.
743
01:12:10,760 --> 01:12:14,640
Grazie a lei che ha avuto la
compiacenza, come dire, di gradire.
744
01:12:17,720 --> 01:12:19,840
Possiamo scambiare un po' del dialogo?
745
01:12:21,080 --> 01:12:22,880
Se accomodi, se vuole.
746
01:12:31,530 --> 01:12:33,470
Lei è una betta denaria di questo
Benjing?
747
01:12:34,010 --> 01:12:36,730
No, vengo qualche volta, grazie.
748
01:12:37,750 --> 01:12:39,930
Io giunzi quest 'oggi giorno a Melaina.
749
01:12:41,050 --> 01:12:46,170
E mi piace assai questa metropoli, la
trovo piena di... piena, come si dice,
750
01:12:46,330 --> 01:12:47,330
piena di gente.
751
01:12:48,730 --> 01:12:51,210
Scusi l 'ardore, ma lei è melaniera?
752
01:12:51,570 --> 01:12:52,570
Cos 'è?
753
01:12:52,670 --> 01:12:55,850
Ah, sì, sono milanese, milanese di fori.
754
01:12:57,150 --> 01:12:59,990
Io mi chiamo Nini, e qual è il suo nome?
755
01:13:00,720 --> 01:13:01,760
Se non sono discreto.
756
01:13:02,000 --> 01:13:03,000
Gilda.
757
01:13:03,560 --> 01:13:04,560
Gilda.
758
01:13:05,200 --> 01:13:07,940
Scusi, ma lei sessualmente è impegnata.
759
01:13:08,260 --> 01:13:09,260
Cosa dici?
760
01:13:10,920 --> 01:13:13,360
Volevi dire se possiede il fidanzato?
761
01:13:16,320 --> 01:13:17,320
No.
762
01:13:19,680 --> 01:13:24,720
Allora potremmo, come si dice,
frequentarci. E allora io troverei un
763
01:13:24,720 --> 01:13:25,318
com 'è.
764
01:13:25,320 --> 01:13:27,060
Ma che tipo di lavoro cerchi?
765
01:13:28,800 --> 01:13:30,080
Possiamo averci tutti.
766
01:13:30,860 --> 01:13:32,680
Ma certo, calda, certo.
767
01:13:34,860 --> 01:13:37,080
Beh, cerco un impiego qualsiasi.
768
01:13:37,320 --> 01:13:41,540
Per semplificare potrei fare lo
spazzino, si guadagna bene, dicono.
769
01:13:41,800 --> 01:13:45,800
E così potrei invitarla a un film o a
pregustare una pizza. Ci soddisfa la
770
01:13:45,800 --> 01:13:46,800
pizza?
771
01:13:47,420 --> 01:13:51,120
Sì, a me la pizza piace sempre, basta
che sia ben cotta chi è. Ma vediamo...
772
01:13:51,120 --> 01:13:53,540
Vede che sono in compagnia.
773
01:13:56,580 --> 01:13:59,400
Andiamo a ballare, sono qui, arriva la
coltellata. Andiamo, vieni caro.
774
01:14:05,070 --> 01:14:06,090
È una big game, la fai?
775
01:14:16,450 --> 01:14:18,810
Bravo, vali bene però. Dove hai
imparato, al paese?
776
01:14:41,900 --> 01:14:44,180
Scusa, sono contento di averti
conosciuto.
777
01:14:44,980 --> 01:14:49,420
Abbiamo bevuto, abbiamo parlato, adesso
abbiamo anche ballato, ma io ti saluto.
778
01:14:49,900 --> 01:14:50,900
Così affrettatamente.
779
01:14:51,180 --> 01:14:52,180
Eh, devo andare.
780
01:14:52,400 --> 01:14:55,020
A quando, un altro colloquio? Non lo so,
non lo so.
781
01:14:55,640 --> 01:14:59,040
Allora questo ingonzo devo considerarlo
solamente illusorio.
782
01:15:14,320 --> 01:15:15,340
Quante becche tu hai perso?
783
01:15:15,780 --> 01:15:18,580
Seicento. Seicento, la faccia di un
bugazzo, non è neanche bevuto.
784
01:15:31,360 --> 01:15:32,360
Gilda!
785
01:16:06,470 --> 01:16:09,110
Se ne andate da sola rischio di fare
cattivi incontri.
786
01:16:09,790 --> 01:16:12,570
Se la trovi io ce lo dico che ho
intendimenti seri.
787
01:16:12,890 --> 01:16:15,850
Gilda, io ce dico, questo bacio mi disse
molte cose.
788
01:16:17,010 --> 01:16:19,270
Io mi trovo un lavoro e mi marito con
te.
789
01:16:26,350 --> 01:16:27,870
Mi sta aspettando.
790
01:16:29,310 --> 01:16:31,550
Pio, quanto tempo, dove sei stato?
791
01:16:35,880 --> 01:16:37,820
E poi ora mi ha detto che non lo tiene
il fidanzato.
792
01:16:39,180 --> 01:16:40,940
Ma no, sarà il fratello.
793
01:16:44,020 --> 01:16:46,840
Ma quale fratello? Questa è una veziosa,
te lo dico io.
794
01:16:48,340 --> 01:16:51,820
Comunque se è potente ritorni. E se non
ritorna non è potente ma non lo vede
795
01:16:51,820 --> 01:16:52,820
più.
796
01:16:53,580 --> 01:16:54,740
Parola di Saturnino.
797
01:16:58,780 --> 01:17:00,620
Ma quando i mignotti ci stanno a menare?
798
01:17:22,600 --> 01:17:24,340
Se non mi trovi qui sono al baretto, lo
sai.
799
01:17:24,720 --> 01:17:25,720
E' ritornato.
800
01:17:27,020 --> 01:17:28,440
Allora è proprio puttato.
801
01:17:29,300 --> 01:17:30,300
Ciao, Pio.
802
01:17:30,420 --> 01:17:31,420
Ciao, Silvia.
803
01:17:31,440 --> 01:17:32,440
Ciao.
804
01:17:39,960 --> 01:17:41,680
Ma cosa fai lì per terra?
805
01:17:52,240 --> 01:17:56,760
Non abbiamo più niente da dirci. Come in
Gem, è finito.
806
01:18:07,200 --> 01:18:08,200
Pronta.
807
01:18:11,220 --> 01:18:17,040
È stato bello.
808
01:18:19,620 --> 01:18:20,860
Grazie, caro.
809
01:18:21,450 --> 01:18:23,130
Ciao. Ritorna.
810
01:18:24,090 --> 01:18:25,090
Ritorna.
811
01:18:26,810 --> 01:18:28,810
Io non ti conosco.
812
01:18:29,810 --> 01:18:31,910
Io non so chi sei.
813
01:18:33,090 --> 01:18:38,850
E a tutti i miei sogni essere... Sei
tornato?
814
01:18:42,990 --> 01:18:44,410
Chieda, io ti ho perdonato.
815
01:18:44,730 --> 01:18:45,730
Sei tu che perdoni me?
816
01:18:45,950 --> 01:18:49,030
Senti, prima di tutto la persona ben
educata saluta buonasera. Perdoni che
817
01:18:49,740 --> 01:18:53,740
Ma come che cosa? Tu mi hai detto l
'inghenna. Madonna, che stupidera che
818
01:18:54,120 --> 01:18:57,220
Ma va, sei venuto qui a farmi la
predica. Vorrei mica farmi la predica,
819
01:18:58,560 --> 01:18:59,740
Dai, su, accompagnami a casa.
820
01:19:01,120 --> 01:19:02,520
Stasera c 'è una fiacca in giro.
821
01:19:04,080 --> 01:19:06,660
Guarda qua, appena 20 .000. 20 .000
leve?
822
01:19:06,980 --> 01:19:09,340
Madonna, guadagni più di un geometra.
Non ti credo.
823
01:19:09,780 --> 01:19:11,740
Però il vizio che tiene è brutto a sé.
Vizio?
824
01:19:12,140 --> 01:19:14,040
Quale vizio? Il puttanesimo.
825
01:19:14,320 --> 01:19:17,120
Beh, guarda che un lavoro pulito come un
altro. Forse è meno sporco degli altri
826
01:19:17,120 --> 01:19:18,460
e meglio della politica. Andiamo, su.
827
01:19:20,460 --> 01:19:23,740
Porta! Su, allegro però, eh? Non ti
voglio vedere col fuso, su, su!
828
01:19:24,360 --> 01:19:25,900
Io non ti conosco!
829
01:19:26,740 --> 01:19:28,480
Gilda, ti sei fatta l 'onassi?
830
01:19:28,880 --> 01:19:29,880
Sì!
831
01:19:31,480 --> 01:19:32,660
Dimmi la verità, Gilda.
832
01:19:33,560 --> 01:19:37,200
Tu quel beso me l 'hai detto per
sentimento o per le vite?
833
01:19:37,960 --> 01:19:43,720
Non lo so, io, insomma... Ecco, io te l
'ho dato perché... Mi è venuto così,
834
01:19:43,900 --> 01:19:45,060
spontaneo, ecco.
835
01:19:46,440 --> 01:19:47,440
Allora tu...
836
01:19:47,530 --> 01:19:49,710
Te la diresti che io sarei il tuo
giovanotto?
837
01:19:51,430 --> 01:19:52,570
Ma non lo so io.
838
01:19:53,630 --> 01:19:58,590
Insomma, a me piace perché mi sembri un
bravo ragazzo, ecco.
839
01:19:59,670 --> 01:20:01,210
Anche tu mi affascini, Gilt.
840
01:20:01,970 --> 01:20:05,370
Io poi le ragazze come te le ho viste
solo sulla pellicola. Ma va.
841
01:20:06,070 --> 01:20:07,070
Te lo giuro.
842
01:20:07,630 --> 01:20:08,730
Anche dentro la radio.
843
01:20:09,010 --> 01:20:10,010
Che stupido che sei.
844
01:20:10,690 --> 01:20:11,690
Mi sembri me.
845
01:20:11,850 --> 01:20:12,688
Sei me.
846
01:20:12,690 --> 01:20:15,350
Sai che me lo dicono tutti, è la mia
passione. Come hai fatto a capirlo?
847
01:20:15,740 --> 01:20:17,400
Piace moltissimo a me, sai, piace molto.
848
01:20:17,680 --> 01:20:20,300
Cantami qualche cosa, Nino. Ma dai,
Nino. Ma cantami qualche cosa. Non mi
849
01:20:20,300 --> 01:20:21,520
vergogno. Gilda, per piacere.
850
01:20:22,380 --> 01:20:25,560
Cosa vuoi che ti canti? Sì, quella
canzone che cantavi pochi anni.
851
01:20:26,640 --> 01:20:31,740
Io non ti conosco, io non so chi sei.
Come sei indone?
852
01:20:32,740 --> 01:20:33,980
Che ucchi che ti è.
853
01:20:35,760 --> 01:20:36,760
Che occhioni.
854
01:20:36,980 --> 01:20:38,420
Sei proprio simpatico. Grazie.
855
01:20:48,110 --> 01:20:51,810
Ecco, come ti dicevo, vedi, Gilda, se tu
smetti il tuo commercio, io e te ci
856
01:20:51,810 --> 01:20:53,990
potremmo affezionare. Io intendimi in
deseri.
857
01:20:54,430 --> 01:20:57,810
Perché prima tu potresti essere la mia
morusa, poi la mia fidanzata, e infine
858
01:20:57,810 --> 01:20:58,810
mamma dei nostri bambini.
859
01:20:59,010 --> 01:21:01,830
Sì, con te mi mancherebbe solo di fare
la nonna e poi sarei a posto. Ma cosa c
860
01:21:01,830 --> 01:21:02,830
'hai? Sei matto?
861
01:21:03,210 --> 01:21:05,010
Sono già sposata. Vedi l 'anello?
862
01:21:05,690 --> 01:21:07,050
Ho anche un bambino, il Luigino.
863
01:21:08,150 --> 01:21:11,650
Però... vivo separata. Sto facendo le
carte, insomma.
864
01:21:12,030 --> 01:21:13,030
Madonna!
865
01:21:13,550 --> 01:21:15,330
Oltre che puttane, sei pure con Newgate.
866
01:21:16,440 --> 01:21:17,640
Un 'illusione dopo l 'altra.
867
01:21:17,960 --> 01:21:20,680
Gilt, tu sei l 'eterna illusione. Ma
bambino, a parte che puttana lo dici a
868
01:21:20,680 --> 01:21:23,400
sorella, per favore, da che mondo vieni?
Dalla Terronia vieni? Io sono fatta
869
01:21:23,400 --> 01:21:24,400
così, cosa c 'è di strano?
870
01:21:24,740 --> 01:21:25,740
Cosa c 'è?
871
01:21:26,140 --> 01:21:27,280
Ma non ti arrabbiere.
872
01:21:27,580 --> 01:21:30,320
Poi sai cosa ti dico? Se ti piace un
po', vieni su, facciamo un mangiarino e
873
01:21:30,320 --> 01:21:31,640
via. Se no, saluti e baci.
874
01:21:32,800 --> 01:21:36,060
E paga la punta e tacci. Ecco, è chiaro
che non... E allora che fai?
875
01:21:36,420 --> 01:21:37,420
Non lo so.
876
01:21:38,400 --> 01:21:39,820
Ti perdono un 'altra volta.
877
01:21:41,380 --> 01:21:42,380
Ma non ti arrabbiere.
878
01:21:43,840 --> 01:21:44,840
Ti perdono.
879
01:21:45,040 --> 01:21:46,040
Allora vieni su.
880
01:21:46,120 --> 01:21:47,300
Ti perdono.
881
01:21:52,640 --> 01:21:54,080
Ma non ti arrabbiare.
882
01:21:54,380 --> 01:21:55,600
Tento l 'ortensia.
883
01:22:14,890 --> 01:22:21,110
Vorrei che fosse amore, amore quello
vero, la
884
01:22:21,110 --> 01:22:27,950
cosa che io sento e che mi fa pensare a
te.
885
01:22:28,790 --> 01:22:34,270
Vorrei poterti dire che fosse amore,
amore quello
886
01:22:34,270 --> 01:22:36,690
vero.
887
01:22:42,890 --> 01:22:44,430
C 'è pure la mughetta.
888
01:22:47,270 --> 01:22:50,270
Ah, è lo Spitz. Sette medaglie d 'oro a
Monaco.
889
01:22:52,730 --> 01:22:54,130
Sai che ti somiglia, eh?
890
01:22:55,130 --> 01:23:01,990
Ah, senti... Preferisci dormire nel
letto con me oppure sul divano, non lo
891
01:23:02,370 --> 01:23:06,910
Beh, insomma, io non mi sono mai
corrigato con una donna.
892
01:23:07,480 --> 01:23:11,420
Intendi, amici, l 'amore, la offerta, ma
quasi sembra l 'invienza. Quindi, se
893
01:23:11,420 --> 01:23:13,920
non avrei che disturbo, preferirei
accucciarmi con te.
894
01:23:14,260 --> 01:23:16,520
Ma nessun disturbo, figurati.
895
01:23:17,360 --> 01:23:22,560
Anzi... Sai, mancato il lavoro che
faccio, la notte... sono sempre sola.
896
01:23:24,660 --> 01:23:28,180
Invece è così bello sentire il respiro
di un compagno vicino... o qualcuno
897
01:23:28,180 --> 01:23:31,380
che... ti stringe la mano.
898
01:23:32,880 --> 01:23:35,080
Ma... beh, io mi ritiro un momento.
899
01:23:38,950 --> 01:23:43,370
Tu mettiti pure in libertà, che poi
magari una vaccina te la dai anche tu.
900
01:23:46,170 --> 01:23:47,170
Amore.
901
01:24:10,120 --> 01:24:13,860
Una femmina fascinosa, possiede un
abitacolo signorino.
902
01:24:15,240 --> 01:24:16,960
Peccato che tiene quello per sessuale.
903
01:24:18,460 --> 01:24:20,180
Io ci riferisco chiaro e tonto.
904
01:24:20,700 --> 01:24:22,300
Ma il meschio sono io.
905
01:24:25,560 --> 01:24:27,980
Tu da domani ti sospenderai due leggi di
professione.
906
01:24:28,540 --> 01:24:30,140
Altrimenti stanotte non ti stringerai a
me?
907
01:24:32,820 --> 01:24:34,760
Ci sta parecchiando per il sonno.
908
01:24:46,960 --> 01:24:49,260
Don Barbut, sempre piaciuto.
909
01:25:01,280 --> 01:25:03,180
Spisciola come gli uomini.
910
01:25:07,260 --> 01:25:08,360
Madonna,
911
01:25:11,420 --> 01:25:12,960
è mascolo.
912
01:25:15,430 --> 01:25:19,510
Ma che schifo, ma io me ne vedo. Io me
ne vedo subito.
913
01:25:19,890 --> 01:25:21,110
A letto con un uomo.
914
01:25:21,870 --> 01:25:22,870
Magari in piedi.
915
01:25:23,070 --> 01:25:26,630
Anche con una pecara. Ma che sia
femmina. Ma Nino, dove vai?
916
01:25:28,110 --> 01:25:29,110
Fine di un 'amore.
917
01:25:29,370 --> 01:25:30,370
Io me ne vedo.
918
01:25:30,850 --> 01:25:31,850
Ma perché?
919
01:25:32,530 --> 01:25:34,550
Sono scoperto la tua ingogna di Gilda.
920
01:25:36,150 --> 01:25:37,150
Sei un uomo.
921
01:25:38,150 --> 01:25:39,350
Un uomo, donna?
922
01:25:39,890 --> 01:25:43,570
Ma che importanza ha, scusa? Eh no, ha
importanza sì. Può tenere con gli
923
01:25:43,570 --> 01:25:44,570
va bene tutto.
924
01:25:44,650 --> 01:25:46,270
purché sia di generazione femminile.
925
01:25:46,530 --> 01:25:49,750
Ma stai ancora a badare a questi
particolari? Non sono particolari,
926
01:25:50,550 --> 01:25:52,330
Te lo dico da uomo a uomo.
927
01:25:52,930 --> 01:25:54,270
Dio perdone, io no.
928
01:25:54,490 --> 01:25:55,490
Addio per sempre.
929
01:26:01,610 --> 01:26:03,110
Queti! Borghese!
930
01:26:05,270 --> 01:26:06,270
Conformista!
931
01:26:11,230 --> 01:26:12,230
Fascista!
932
01:26:22,750 --> 01:26:26,490
Vedi, Peppino, una cosa per dire è che
io mi ero già appassionato.
933
01:26:26,710 --> 01:26:31,030
Ci volevo bene come a un 'amante. Avevo
già fatto delle progettazioni per il
934
01:26:31,030 --> 01:26:34,530
domenico e poi sono scoperto l
'adulterazio. Ma io voglio che in questi
935
01:26:34,530 --> 01:26:36,750
che in Svescia due uomini si sono
sposati.
936
01:26:37,710 --> 01:26:41,730
Ebbene, non sono d 'accordo, se non che
la coppia deve essere formata da un uomo
937
01:26:41,730 --> 01:26:45,530
e da una femmina. Se è fatta da un uomo
e da un meschio, non è una coppia, ma è
938
01:26:45,530 --> 01:26:46,610
soltanto una schifetta.
939
01:26:47,350 --> 01:26:49,510
Ah, sapete quanto è bello.
940
01:26:49,840 --> 01:26:52,580
Perché però che tenevi quel piccolo
difetto?
941
01:26:53,180 --> 01:26:56,140
Poi sinceramente parlando non ero
neanche tanto piccolo.
942
01:26:57,080 --> 01:26:58,080
A me?
943
01:27:00,560 --> 01:27:03,360
Grazie, caro, grazie. Non mettermi le
corde che ti picchio, eh.
944
01:27:04,540 --> 01:27:08,520
Te ne rubano quello lì, trentamila di
un... Camera o macchina? Macchina.
945
01:27:08,900 --> 01:27:10,140
Cazzo. Puttana.
946
01:27:10,700 --> 01:27:11,700
Fai vedere.
947
01:27:12,000 --> 01:27:14,660
Oh, che bel fardo, ve l 'hai preso?
Monte Napoleone. Domani anch 'io.
948
01:27:15,600 --> 01:27:17,140
Io non ti conosco.
949
01:27:18,000 --> 01:27:19,300
Non sapere che...
950
01:27:19,300 --> 01:27:37,620
Gilda...
951
01:27:37,620 --> 01:27:44,560
Gilda, io... Io non posso più
952
01:27:44,560 --> 01:27:45,860
stare distanziato da te.
953
01:27:47,790 --> 01:27:48,790
Neanch 'io da te.
954
01:27:51,530 --> 01:27:52,530
Nino.
955
01:27:53,430 --> 01:27:57,090
Può un uomo scegliere un meschio come
suo legittimo gombeglie?
956
01:27:57,730 --> 01:27:58,990
Ma è certo che lo può.
957
01:27:59,830 --> 01:28:01,590
Lo può, basta che lo vuole, lo può.
958
01:28:05,230 --> 01:28:06,450
Gelli, Nino. Lo voglio.
959
01:28:08,870 --> 01:28:09,870
Davvero.
960
01:28:10,190 --> 01:28:11,190
Oh, Nino.
961
01:28:13,310 --> 01:28:14,310
Nino.
962
01:28:15,650 --> 01:28:16,650
Vengo!
963
01:28:16,910 --> 01:28:19,270
Che maniera? Stavo parlando con mio
fidanzato.
964
01:28:19,510 --> 01:28:21,190
E poi stasera no, ingegnere. Perché?
965
01:28:21,490 --> 01:28:22,490
Sono indisposta.
966
01:28:28,170 --> 01:28:29,170
Ah,
967
01:28:30,450 --> 01:28:31,670
sì.
968
01:28:37,590 --> 01:28:42,430
Te l 'ho fatto leggerino, sennò non
dorme.
969
01:28:42,860 --> 01:28:46,640
Un po' piccinino, ma tu hai sempre fame,
non mangiare neanche piatto. Sì, bella
970
01:28:46,640 --> 01:28:48,240
stalla che hai fatto.
971
01:28:48,460 --> 01:28:49,460
Quanti?
972
01:28:49,680 --> 01:28:53,740
Tre. Ti piace amaro, eh? Un po'. Io
niente, ho tre che ti ho da buttare giù,
973
01:28:53,780 --> 01:28:54,780
caro.
974
01:28:54,940 --> 01:28:56,020
Mi slacci, scusa.
975
01:29:00,860 --> 01:29:02,460
Adesso beviamo un licorino, poi andiamo.
976
01:29:02,700 --> 01:29:03,700
Ok.
977
01:29:06,120 --> 01:29:07,120
Mangiato bene?
978
01:29:07,160 --> 01:29:08,160
Va bene.
979
01:29:08,240 --> 01:29:10,000
Ma è un tuo parente questo? Chi?
980
01:29:10,320 --> 01:29:11,760
Quello lì, ma no, è il Marlon.
981
01:29:12,560 --> 01:29:14,120
Vado malta io per il brando.
982
01:29:17,340 --> 01:29:18,340
Offro io.
983
01:29:19,500 --> 01:29:20,500
Carino.
984
01:29:21,400 --> 01:29:24,580
Contraria, sono contrarissima. Dimmi te
perché mi dovrei iscrivere alla IRDO.
985
01:29:24,740 --> 01:29:27,460
Perché è l 'associazione che difende
tutti i nostri interessi, l 'avete
986
01:29:27,460 --> 01:29:28,259
sì o no?
987
01:29:28,260 --> 01:29:31,520
Difenderà gli interessi di voi frosci e
di voi finocchi. Noi non andiamo a
988
01:29:31,520 --> 01:29:34,540
masturbare gli spettatori nell 'ultima
fila dei cinema. Noi non andiamo... Noi,
989
01:29:34,540 --> 01:29:38,580
cara, non siamo né pederasti né
omosessuali, noi siamo d 'ango.
990
01:29:39,120 --> 01:29:40,400
Siamo delle signore.
991
01:29:41,180 --> 01:29:44,840
Ma allora perché ti chiami Giuseppe? Ma
vuoi capire se io no, Carletto, che noi
992
01:29:44,840 --> 01:29:48,460
non c 'entriamo niente con i vostri
problemi. Noi anzi potremmo far parte,
993
01:29:48,460 --> 01:29:51,940
so, del fronte di liberazione della
donna. Poi noi non ci vergogniamo mica
994
01:29:51,940 --> 01:29:54,540
quello che siamo. Siamo quello che... te
come ti chiami? Valeria. E te? Monica.
995
01:29:54,780 --> 01:29:55,139
E te?
996
01:29:55,140 --> 01:29:58,560
E io Gilda. Oggi come oggi, io sono la
signorina Gilda, cara.
997
01:29:59,360 --> 01:30:01,540
Ehi, signorina, c 'è tua moglie che ti
cerca.
998
01:30:01,800 --> 01:30:02,800
Oh, Madonna te la lei.
999
01:30:08,720 --> 01:30:11,760
Cosa c 'è, Antonietta? Lo sai che non mi
piace che vieni a trovarmi sul lavoro?
1000
01:30:11,920 --> 01:30:14,140
Cosa c 'è? Il bambino sta in mezzo.
Luigi, no? Cosa?
1001
01:30:14,600 --> 01:30:17,460
E te nella febbre la tu? Niente di
grave, spero. Ma devi prendere le
1002
01:30:17,680 --> 01:30:18,940
Sì, va bene, va bene, ho capito.
1003
01:30:19,500 --> 01:30:20,500
Prendila.
1004
01:30:20,680 --> 01:30:23,060
Quando hai bisogno non mi tiro mai
indietro, io lo sai, vero?
1005
01:30:25,360 --> 01:30:28,360
Però anche te potresti andare al
parrucchiere, no? Farti un po' le mani.
1006
01:30:28,380 --> 01:30:30,920
come faccio la meno? Con tutto quello
che tengo da fare? No, cara, che tu sei
1007
01:30:30,920 --> 01:30:32,100
sempre stata... Dopo!
1008
01:30:32,380 --> 01:30:34,860
Sei sempre stata una trasandata. Chi è
quello di Borghetti?
1009
01:30:36,940 --> 01:30:40,000
Vuol dire che magari ti porterò qualche
abitino che ho smesso.
1010
01:30:40,700 --> 01:30:42,540
Qualcosa sul semplice, magari così.
1011
01:30:43,460 --> 01:30:44,460
Ciao.
1012
01:30:45,080 --> 01:30:46,080
Ciao.
1013
01:30:48,020 --> 01:30:49,020
Ciao.
1014
01:30:50,100 --> 01:30:51,260
Salutami, Luigino.
1015
01:30:51,560 --> 01:30:52,640
Grazie. Fammi bene.
1016
01:30:54,000 --> 01:30:55,300
Stai su dritta.
1017
01:31:00,700 --> 01:31:03,460
La portai del cappuccino? Oh, grazie.
1018
01:31:03,760 --> 01:31:05,160
Sei sempre gentile, grazie.
1019
01:31:06,280 --> 01:31:07,660
Ma quella non è Antonia.
1020
01:31:08,820 --> 01:31:10,140
Sì, perché? La conosci?
1021
01:31:11,480 --> 01:31:12,760
Abbastanza, tu la conosci.
1022
01:31:13,360 --> 01:31:14,360
È mia moglie.
1023
01:31:15,020 --> 01:31:18,300
Eh sì, anche un fratello mio si è
maritato con quella lì.
1024
01:31:24,460 --> 01:31:25,460
Sì.
1025
01:31:26,120 --> 01:31:28,900
Ma non è che tu per coincidenza ti
chiami Cosimo?
1026
01:31:29,240 --> 01:31:30,240
Eh sì.
1027
01:31:30,980 --> 01:31:32,080
Peral di Cosimo.
1028
01:31:32,480 --> 01:31:35,360
Di Carbonera. Ma allora, tu sei...
1029
01:31:36,360 --> 01:31:39,940
Ma tu, sei Saturnino? Sì, Saturnino, è
un bersoglio.
1030
01:31:40,240 --> 01:31:41,099
Fratello mio!
1031
01:31:41,100 --> 01:31:42,100
Sì!
1032
01:31:42,200 --> 01:31:49,200
Ma dove stai? Io vi ho visto male, mai
ti ho
1033
01:31:49,200 --> 01:31:51,780
visto male! Io vi ho visto male, mai ti
ho visto male! Io vi ho visto male, mai
1034
01:31:51,780 --> 01:31:52,820
ti ho visto male!
1035
01:31:54,800 --> 01:31:55,800
Saturnino,
1036
01:31:56,100 --> 01:31:58,200
Saturnino!
1037
01:31:59,480 --> 01:32:02,680
Madonna, in che cazzo di casino mi sono
infratto! Madonna!
1038
01:32:04,260 --> 01:32:05,260
Saturnino!
1039
01:32:07,240 --> 01:32:10,060
Cielo, ma come mai non mi sei
identificato dentro il primo giorno? E
1040
01:32:10,060 --> 01:32:11,060
perché mi hai riconosciuto a me?
1041
01:32:12,300 --> 01:32:15,620
Scusa, quando ti ho lasciato al paese
ero un ragazzino, avevi dieci anni.
1042
01:32:16,140 --> 01:32:22,020
E poi adesso sei molto cambiato, molto
cambiato. E tu no,
1043
01:32:22,240 --> 01:32:26,320
tu sei molto cambiato più di me,
ricchio.
1044
01:32:26,720 --> 01:32:27,720
Ah sì?
1045
01:32:27,800 --> 01:32:28,800
E tu?
1046
01:32:32,600 --> 01:32:33,600
Perù.
1047
01:32:37,870 --> 01:32:38,870
Che peccato.
1048
01:32:39,090 --> 01:32:40,110
Peccato che cosa?
1049
01:32:41,230 --> 01:32:42,330
Che peccato?
1050
01:32:42,790 --> 01:32:48,690
Niente, pensavo che se tu invece di
essere uomo eri donna,
1051
01:32:48,710 --> 01:32:54,590
se invece di essere potente eri
impiegato, se invece di essere meritato
1052
01:32:54,590 --> 01:33:00,090
scapolo, se invece di essere mio
fratello eri mio cugino, avremmo potuto
1053
01:33:00,090 --> 01:33:03,630
incoronare la nostra estasi e essere
felici.
1054
01:33:09,420 --> 01:33:10,880
Il destino ci ha uniti.
1055
01:33:13,700 --> 01:33:15,360
Il destino ci divide.
1056
01:33:18,340 --> 01:33:19,440
Questa è la vita.
1057
01:33:23,640 --> 01:33:24,680
Ciao Nino.
1058
01:35:01,900 --> 01:35:04,520
Venga, dottor Bianchi, siamo arrivati
finalmente, eh?
1059
01:35:04,840 --> 01:35:06,480
L 'abbiamo messo un po' di tempo, ma ne
valeva appena.
1060
01:35:07,080 --> 01:35:08,420
Ah, senta che aria!
1061
01:35:09,360 --> 01:35:10,360
Respiri, respiri!
1062
01:35:11,160 --> 01:35:15,120
Eh, effettivamente, buona. È un bel
posticino qui, quasi un etero di
1063
01:35:15,400 --> 01:35:17,700
La casa e il progetto, 150 milioni.
1064
01:35:17,920 --> 01:35:18,759
Buone anche i cari.
1065
01:35:18,760 --> 01:35:21,820
Venga, venga, mia moglie quando gli
porto qualcuna cena per lei, è una
1066
01:35:22,200 --> 01:35:25,200
Sono sempre in casa, poveretto, non vede
mai nessuno, non esce mai.
1067
01:35:25,520 --> 01:35:28,260
È una donna semplice, tranquilla, ma
cosa vuole? Sempre qui, sempre da sola.
1068
01:35:28,340 --> 01:35:29,039
Ciao, Pepino!
1069
01:35:29,040 --> 01:35:30,960
Buonasera, ingegnere! Come vanno le
gardenie?
1070
01:35:31,260 --> 01:35:32,980
Adesso le porto in serra. Ecco, bravo.
1071
01:35:33,240 --> 01:35:34,800
Piace la casa? Sì, le bunker.
1072
01:35:35,180 --> 01:35:36,900
Me l 'ha fatta un allievo del culo così.
1073
01:35:37,780 --> 01:35:41,580
Tiana, sa quanto prende quel giardiniere
lì? 120 .000 lire al mese. Più i
1074
01:35:41,580 --> 01:35:45,460
contributi, casa, luce, riscaldamento
gratis, le mance a Pasqua e Natale, per
1075
01:35:45,460 --> 01:35:46,780
più si ripassa le cameriere.
1076
01:35:47,080 --> 01:35:49,800
Ma mi dica lei chi sta meglio di lui.
No, me lo dica, me lo dica. Chi sta
1077
01:35:49,800 --> 01:35:51,060
di lui? Nessuno, nessuno. Ecco, vede.
1078
01:35:52,740 --> 01:35:54,900
Ecco qua, questa è la mia modesta
dimora.
1079
01:35:57,080 --> 01:36:00,420
Come dice il proverbio, dimmi dove abiti
e ti dirò chi sei.
1080
01:36:01,050 --> 01:36:02,270
E questa è la mia signora.
1081
01:36:03,070 --> 01:36:04,170
Bella tutte e due, vero?
1082
01:36:04,570 --> 01:36:05,570
Ciao, tizzi.
1083
01:36:05,890 --> 01:36:06,890
Dottor Bianchi.
1084
01:36:07,170 --> 01:36:08,170
Molto lieto.
1085
01:36:08,390 --> 01:36:12,150
È il capo ufficio statistica della
nostra società. Lui è in sede centrale a
1086
01:36:12,150 --> 01:36:14,290
Padova, ma adesso è venuto qui a Milano
per certi dati.
1087
01:36:14,650 --> 01:36:19,030
Ah, lei si occupa di statistica. Dicono
che sia la meno esatta delle scienze
1088
01:36:19,030 --> 01:36:20,170
esatte. Esatto.
1089
01:36:20,590 --> 01:36:21,630
Prego, si accomodi.
1090
01:36:22,510 --> 01:36:25,530
Si sieda dove vuole. Cosa mi diceva il
nostro dottore qui?
1091
01:36:25,870 --> 01:36:30,290
Che su cento persone invitate a cena,
cinquantacinque rifiutano con una scusa.
1092
01:36:30,520 --> 01:36:35,540
30 % accettano, ma perché non sanno dire
di no. 10 % accettano con entusiasmo,
1093
01:36:35,540 --> 01:36:36,600
ma poi si pentono amaramente.
1094
01:36:37,740 --> 01:36:42,180
Accendino in plexiglass, bello oggetto,
vero? No, guardi, è semplicissimo, basta
1095
01:36:42,180 --> 01:36:45,580
girare. Perché uno crede che gli
architetti dovrebbero costruire... Ma l
1096
01:36:45,580 --> 01:36:49,700
'altro... Invece no, fanno accendini,
bicchieri, penne a sfera. Ti dicevo,
1097
01:36:49,700 --> 01:36:53,960
Tizzi, che soltanto il 5%, 5 % degli
invitati a cena si ritengono
1098
01:36:53,960 --> 01:36:57,120
soddisfatti. Mi auguro che lei sia uno
dei cinque.
1099
01:36:57,440 --> 01:37:00,620
Senza dubbio, mi dispiace di dare un po'
di disturbo.
1100
01:37:01,120 --> 01:37:02,620
Non vorrei, appunta.
1101
01:37:03,180 --> 01:37:06,980
Non si figuri nessun disturbo, anzi sarà
una cena alla buona. Ma faremo del
1102
01:37:06,980 --> 01:37:07,980
nostro meglio.
1103
01:37:08,860 --> 01:37:09,960
Rosario ha un coperto in più.
1104
01:37:11,340 --> 01:37:12,400
La vede quella lì?
1105
01:37:12,660 --> 01:37:16,060
Quella lì guadagna un sacco di soldi e
invece di essere allegra c 'ha sempre il
1106
01:37:16,060 --> 01:37:17,060
muso.
1107
01:37:17,220 --> 01:37:21,380
Pensi che becca 150 .000 lire al mese,
peserà sì e no 38 chili.
1108
01:37:21,640 --> 01:37:23,800
O è più di 4 .000 lire al chilo.
1109
01:37:24,200 --> 01:37:25,240
Come il filetto di vitello.
1110
01:37:25,460 --> 01:37:28,280
Sa che ha aumentato anche il grano.
Ecco, anche il grano, ha visto, ha
1111
01:37:28,360 --> 01:37:31,500
Adesso lei mi dica, no, cazzo, mi dica.
Mi dica chi è che sta meglio delle donne
1112
01:37:31,500 --> 01:37:34,900
di servizio, me lo dica. Anna non lo sa,
forse il giardiniere. No, no, quelli lì
1113
01:37:34,900 --> 01:37:38,060
in confronto sono dei pezzenti. E poi
non le dico le pretese. Per esempio,
1114
01:37:38,140 --> 01:37:41,040
Tiziana vorrebbe un bambino. Non
possiamo, se no la domestica se ne va.
1115
01:37:41,040 --> 01:37:44,520
Vittorio, cosa vuoi che interessino al
dottore queste cose? Piuttosto prepara
1116
01:37:44,520 --> 01:37:48,000
aperitivo. Subito. Dottore, intanto se
lei vuole fare quella telefonata lì in
1117
01:37:48,000 --> 01:37:49,000
albergo, ci accomodi pure.
1118
01:37:49,320 --> 01:37:50,420
Ma non c 'è fretta, sa.
1119
01:37:50,760 --> 01:37:52,960
Guardi, il telefono è in camera mia,
venga l 'accompagno.
1120
01:37:53,560 --> 01:37:57,480
Venga, dottor Bianchi. Sì, forse è
meglio, perché vede, ecco, così, il
1121
01:37:57,480 --> 01:38:01,420
in albergo, io dico che sono qui e mi
chiamano così, ecco. Tiziana, tu
1122
01:38:01,420 --> 01:38:02,420
non verrai mica a tavola così.
1123
01:38:11,500 --> 01:38:12,500
Pronto?
1124
01:38:17,840 --> 01:38:21,540
Albergo Duomo? Ah, non è il Duomo, ecco,
appunto, supponevo, mi dispiace, vi
1125
01:38:21,540 --> 01:38:22,540
scuso, ho sbagliato.
1126
01:38:32,160 --> 01:38:33,440
Cercavo l 'albergo Duomo.
1127
01:38:34,040 --> 01:38:35,700
Ah, è l 'albergo Duomo, sì.
1128
01:38:36,080 --> 01:38:37,460
Senta, cercavo il dottor Bianchi.
1129
01:38:37,680 --> 01:38:38,780
Sì, attendo in linea.
1130
01:38:39,760 --> 01:38:43,760
Oh, che stupido, sono io il dottor
Bianchi. Non sono in albergo, ma
1131
01:38:43,760 --> 01:38:44,760
fuori.
1132
01:38:45,520 --> 01:38:52,480
Ah, volevo dire che sono invitato a cena
in una casa, senza reggiseno, e
1133
01:38:52,480 --> 01:38:55,720
che se arriva qualche comunicazione io
sono qui che l 'aspetto al numero. Sì,
1134
01:38:55,720 --> 01:39:00,100
vede anche il numero, senti, è 364425,
26.
1135
01:39:06,000 --> 01:39:08,020
Grazie, attendo in linea.
1136
01:39:16,280 --> 01:39:17,280
Grazie.
1137
01:39:22,520 --> 01:39:23,520
Avertita.
1138
01:39:27,820 --> 01:39:32,800
È un aperitivo che richiede una
preparazione un po' lungata, però è il
1139
01:39:32,800 --> 01:39:33,469
del mondo.
1140
01:39:33,470 --> 01:39:36,030
No, perché sembra facile fare un buon
aperitivo, invece è una cosa molto
1141
01:39:36,030 --> 01:39:40,470
delicata. Questo qua è di mia
invenzione, l 'ho chiamato bulldozer. E
1142
01:39:40,470 --> 01:39:45,910
così, si mettono tre ottavi di martini,
quattro ottavi di vodka e un ottavo...
1143
01:39:45,910 --> 01:39:47,210
Ma stai attento!
1144
01:39:49,820 --> 01:39:54,200
no no no no no no no no no no no no no
no no no no no no no no no no no no no
1145
01:39:54,200 --> 01:39:55,200
no
1146
01:40:19,799 --> 01:40:23,500
Signora Tiziana, sei un puto un po'
delicato.
1147
01:40:23,960 --> 01:40:25,220
No, no, no, niente.
1148
01:40:26,340 --> 01:40:33,100
Non si preoccupi, guardi che... Scusi,
1149
01:40:33,100 --> 01:40:38,480
ma... Molto gentile, signora Tiziana,
grazie, grazie.
1150
01:40:38,680 --> 01:40:39,680
Cicci!
1151
01:40:39,940 --> 01:40:42,080
Cosa fai, Tiziana? Niente, ho pulito.
1152
01:40:43,340 --> 01:40:48,300
Assaggi, assaggi, dottore. Mi dica cosa
ne pensa, eh? Ma sinceramente, buona?
1153
01:40:49,560 --> 01:40:50,560
Che dica?
1154
01:40:51,400 --> 01:40:53,980
Cos 'è questo? Basilico. Basilico.
1155
01:40:54,740 --> 01:40:55,740
E allora?
1156
01:40:56,340 --> 01:40:57,340
Buono? Buono.
1157
01:40:58,220 --> 01:40:59,220
Pultozzer.
1158
01:41:00,020 --> 01:41:03,560
Vedete, dottor Bianchi, questo è il mio
regno. Qua dentro io curo tutto con le
1159
01:41:03,560 --> 01:41:07,020
mie mani. No, perché non mi fido di
nessuno, capito? Sarebbero capaci di
1160
01:41:07,020 --> 01:41:10,500
seccare tutto nel giro di pochi giorni.
Sai che una volta sono tornato da Parigi
1161
01:41:10,500 --> 01:41:13,860
un giorno prima, preoccupato per le mie
rose. Ma guardi, io ci tengo più ai miei
1162
01:41:13,860 --> 01:41:15,900
fiori che a mia moglie. Si fa per dire,
naturalmente.
1163
01:41:16,400 --> 01:41:19,720
Lo sapeva lei che i fiori hanno una loro
sensibilità musicale particolare? Eh
1164
01:41:19,720 --> 01:41:21,900
no, eh no, li vedo che c 'è tutto a
parlare.
1165
01:41:22,260 --> 01:41:25,440
Guardi, io ci faccio due ore di
trasmissione, una la mattina e una la
1166
01:41:25,880 --> 01:41:29,960
Guardi che bella pesca! Mi aiuta a
prenderla?
1167
01:41:30,860 --> 01:41:34,400
Alcuni amano il jazz come i tulipani. Mi
aiuti? Invece le camellie preferiscono
1168
01:41:34,400 --> 01:41:35,740
la musica. La tollevo?
1169
01:41:36,500 --> 01:41:40,440
Sarà per quella loro parentela con la
traviata. Però deve essere sempre una
1170
01:41:40,440 --> 01:41:43,860
musica delicata, diffusa, niente trombe,
niente ortoni.
1171
01:41:44,110 --> 01:41:45,930
Una volta che è passata qui... L 'ha
presa?
1172
01:41:46,290 --> 01:41:46,869
Sì, sì.
1173
01:41:46,870 --> 01:41:51,270
L 'ho presa, dottore. La mi sta a
sentire? Sì. L 'ho presa. La sento, la
1174
01:41:51,290 --> 01:41:54,770
Cosa? Ha detto che ai fiori piace la
musica. L 'ho presa.
1175
01:41:54,990 --> 01:41:58,210
A tutti i fiori ci piace la mia. E certo
le daglie, le daglie... No, d 'amore.
1176
01:41:58,290 --> 01:42:03,050
No, non capisco... Rosalia, tavola. Sì,
veniamo, veniamo, Rosalia.
1177
01:42:03,510 --> 01:42:04,510
Tavola, tavola.
1178
01:42:04,750 --> 01:42:07,550
Tizzi, forse il dottore si vuole dare
una sciacquatina alle mani. Non è che ne
1179
01:42:07,550 --> 01:42:08,670
portiamo. Non è che il titolo le farà
bene.
1180
01:42:08,890 --> 01:42:09,890
Venga, la portiamo.
1181
01:42:10,210 --> 01:42:11,099
Tavola, tavola.
1182
01:42:11,100 --> 01:42:14,400
A tavola che c 'è un risottino a quel
dio biondo.
1183
01:42:15,100 --> 01:42:18,500
Cosa le devo dire, caro mio fratello? Io
godo più a tavola che a letto.
1184
01:42:20,760 --> 01:42:22,720
Questo è l 'asciugamano pulito. Sì, sì,
grazie.
1185
01:42:23,980 --> 01:42:27,160
Se si vuol togliere la giacca. Ah, no,
no, no, grazie, va bene così, va bene
1186
01:42:27,160 --> 01:42:29,020
così. Se permette io intanto approfitto.
1187
01:42:29,280 --> 01:42:30,280
Prego, prego.
1188
01:43:03,410 --> 01:43:06,290
No, non c 'è qui. Sì, eccomi. Sì, è qui,
Tiziana.
1189
01:43:11,730 --> 01:43:12,730
È il tuo marito.
1190
01:43:17,690 --> 01:43:19,310
Che semmo mi portavo via il sapone.
1191
01:43:21,750 --> 01:43:23,870
Da che Samuele era qui dentro,
ingegnere?
1192
01:43:29,490 --> 01:43:32,550
Eh, bravo il nostro dottor Bianchi. Eh,
vabbè, insomma.
1193
01:43:33,240 --> 01:43:34,240
Grazie.
1194
01:43:44,020 --> 01:43:48,800
Ma lei capisce, caro dottore, che quando
le dico che una mia tattilografa, dico
1195
01:43:48,800 --> 01:43:54,120
tattilografa, brava ragazza, 22 anni,
buona famiglia, viene a prendere con gli
1196
01:43:54,120 --> 01:43:58,760
straordinari la incredibile cifra di 180
.000 lire al mese soltanto per battere
1197
01:43:58,760 --> 01:44:01,160
a macchina 8 ore al giorno, che poi non
sono nemmeno tante.
1198
01:44:02,020 --> 01:44:03,960
Dico, dico, centottantamila.
1199
01:44:04,200 --> 01:44:08,420
E beh, allora, lei si rende conto che
oggi come oggi in Italia quelli che
1200
01:44:08,420 --> 01:44:10,440
meglio sono quelli che una volta
morivano di fame.
1201
01:44:10,700 --> 01:44:11,700
Ah, certo.
1202
01:44:11,840 --> 01:44:15,940
E cioè, che la classe più alta sono gli
operai. Ma come no?
1203
01:44:17,360 --> 01:44:19,980
Le sembrerà un paradosso, ma è proprio
così, glielo dico io.
1204
01:44:20,960 --> 01:44:24,580
Una volta, come si dice, ai poveri era
riservato il regno dei cieli.
1205
01:44:24,800 --> 01:44:29,140
Ma adesso si sono piazzati mica male
anche sulla terra. Ah, niente male.
1206
01:44:30,830 --> 01:44:34,250
Ma sai, tizio, che è proprio buono
questo rombifino. Io me ne becco un
1207
01:44:34,250 --> 01:44:36,430
bella fettina alla faccia del
colesterolo.
1208
01:44:36,650 --> 01:44:38,470
Ecco qui, questa qui, che bella terra.
1209
01:44:39,470 --> 01:44:40,470
Buon olino, eh?
1210
01:44:40,770 --> 01:44:41,770
Buonissimo, buonissimo.
1211
01:44:42,230 --> 01:44:43,610
Allora, ti vuoi girare di sciaglia?
1212
01:44:44,510 --> 01:44:48,190
Diciamo la verità, il nostro è un
problema squisitamente economico.
1213
01:44:48,630 --> 01:44:54,330
Non si può più fare niente senza una
sana, ma veramente sana, economia. Ma io
1214
01:44:54,330 --> 01:44:55,410
ne becco un 'altra fettina.
1215
01:44:56,290 --> 01:44:59,810
Ma lei lo sa cosa mi ha detto ieri il
primo industriale lombardo? Non le
1216
01:44:59,810 --> 01:45:00,489
il nome?
1217
01:45:00,490 --> 01:45:02,550
Mi ha detto, non mi faccia parlare.
1218
01:45:03,930 --> 01:45:06,970
Adesso lei capisce che se un primo
industriale arriva a dire queste cose
1219
01:45:06,970 --> 01:45:09,430
dire che siamo arrivati al livello di
guardia.
1220
01:45:10,530 --> 01:45:12,050
Abbiamo proprio toccato il fondo.
1221
01:45:46,190 --> 01:45:47,970
Che buon odore che ha, signora Tiziana.
1222
01:45:50,690 --> 01:45:51,850
Senta, signora.
1223
01:45:52,250 --> 01:45:53,290
Mi dica.
1224
01:45:55,250 --> 01:45:56,490
Prima a tavola.
1225
01:45:58,130 --> 01:45:59,350
Prima a tavola?
1226
01:45:59,630 --> 01:46:02,890
Sì, quando... Quando mi ha fatto il
piedino.
1227
01:46:03,730 --> 01:46:05,390
Quando le ho fatto il piedino?
1228
01:46:06,390 --> 01:46:11,410
Niente, pensavo... Se se ne accorgi...
Che?
1229
01:46:12,270 --> 01:46:13,290
Suo marito.
1230
01:46:13,850 --> 01:46:14,850
Di cosa?
1231
01:46:16,559 --> 01:46:21,940
Niente, ho avuto l 'impressione che...
Forse mi sono sbagliato.
1232
01:46:22,600 --> 01:46:23,820
Certamente si è sbagliato.
1233
01:46:33,780 --> 01:46:37,700
Dorme. Gli capita spesso dopo mangiato.
Si sveglia, no?
1234
01:46:38,060 --> 01:46:39,860
No, però non credo di approfittarne.
1235
01:46:40,920 --> 01:46:42,060
In che senso?
1236
01:46:42,430 --> 01:46:46,130
Non so, magari le pensa, il marito dorme
e io cerco di sedurre la moglie.
1237
01:46:47,010 --> 01:46:48,010
Parli piano.
1238
01:46:48,550 --> 01:46:50,130
Dica la verità che l 'ha pensato.
1239
01:46:50,390 --> 01:46:53,090
No, guardi, glielo giuro. Non giuri,
glielo leggo in faccia.
1240
01:46:54,170 --> 01:46:57,970
Se si avvicina, grido. No, cambiamo
soltanto la posizione, non mi
1241
01:46:57,970 --> 01:46:58,970
mica.
1242
01:47:00,250 --> 01:47:01,390
Però lo desidera.
1243
01:47:02,030 --> 01:47:05,770
Eh, desiderare, beh sì, insomma, ma
rispettosamente, ecco.
1244
01:47:07,970 --> 01:47:10,530
Dormi ancora, suo marito? Questo l
'abbiamo già detto.
1245
01:47:10,750 --> 01:47:11,639
È vero.
1246
01:47:11,640 --> 01:47:13,100
Avrebbe il coraggio qui davanti a lui?
1247
01:47:13,940 --> 01:47:16,780
No, non credo. Ma se lui non ci fosse,
oserebbe?
1248
01:47:17,020 --> 01:47:18,860
Oserei, oserei, ma lui c 'è.
1249
01:47:19,100 --> 01:47:20,100
Osi, osi pure.
1250
01:47:20,140 --> 01:47:24,100
No, guardi, non mi provo più perché può
essere pericoloso. Il pericolo mi
1251
01:47:24,100 --> 01:47:25,940
emoziona. L 'emozione mi inibisce.
1252
01:47:26,380 --> 01:47:27,960
Mi inibite di eccezioni.
1253
01:47:30,500 --> 01:47:37,360
Ma dov 'è che è
1254
01:47:37,360 --> 01:47:38,360
andato il dottor Bianchi?
1255
01:47:40,010 --> 01:47:43,150
Ma dottore, ma cosa che fa lì? Ha perso
qualcosa? No, no, ma cercavo, cercavo.
1256
01:47:43,190 --> 01:47:44,190
Dov 'è?
1257
01:47:44,970 --> 01:47:47,210
Non c 'è, non c 'è niente.
1258
01:47:48,170 --> 01:47:50,890
No, no, no, non stiamo mica a sedersi.
Abbiamo fatto tardi, ora andiamo a
1259
01:47:50,890 --> 01:47:53,970
dormire. Ma guardi che io... No, ma le
assicuro che posso fermarmi. No, lei
1260
01:47:53,970 --> 01:47:56,270
così per farci piacere. No, no, no, io
resto.
1261
01:47:56,770 --> 01:48:00,370
Magari beviamo anche un bicchierino.
Anche la tiziana qui ha il titito, vero?
1262
01:48:01,410 --> 01:48:03,430
Rosario, accompagna il signore alla
macchina per il canzone. Ma che
1263
01:48:03,430 --> 01:48:04,550
meraviglioso! Che pelle!
1264
01:48:07,010 --> 01:48:09,610
Guardi, signora Tiziana, che se lei
insiste io resto, io resto, sì.
1265
01:48:10,830 --> 01:48:12,590
Magari, signora, potrei tornare più
tardi.
1266
01:48:14,190 --> 01:48:15,530
Ah, le mani addosso!
1267
01:48:15,810 --> 01:48:16,810
Vado,
1268
01:48:17,330 --> 01:48:18,330
vado, vado, vado!
1269
01:48:19,410 --> 01:48:20,410
Guarda un cazzo!
1270
01:48:21,030 --> 01:48:23,830
Mai visto un porco così? Non entro più
in casa mia, un depravato!
1271
01:48:42,720 --> 01:48:46,380
Sono pronto, facciamo tutte le
posizioni, anche la dodici che ti piace
1272
01:48:46,740 --> 01:48:51,640
Ma quello è un pezzo scatenato.
1273
01:48:52,680 --> 01:48:55,780
Ma è possibile che ogni volta che
vengono qui a cena poi mi devono saltare
1274
01:48:55,780 --> 01:48:59,380
addosso e facessero almeno un po' di
corte, lo chiedessero con le buone
1275
01:49:28,520 --> 01:49:33,800
Grazie a tutti.
1276
01:49:58,170 --> 01:50:02,130
sono matto sono matto sono matto sono
1277
01:50:02,130 --> 01:50:07,970
matto sono matto
95161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.