All language subtitles for Del@2026 - 1973 - Sessomatto - Laura Antonelli

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,320 --> 00:00:35,880 Non so se sono matto, se sono matto, se sono matto, se sono matto. 2 00:01:17,680 --> 00:01:19,480 Domenico, ha portato tè o caffè? 3 00:01:19,940 --> 00:01:20,940 Caffè, signora. 4 00:01:21,180 --> 00:01:22,460 Ma non avevo detto tè? 5 00:01:22,880 --> 00:01:24,840 No, madame, aveva detto caffè. 6 00:01:25,080 --> 00:01:27,580 Avevo detto tè, cerchiamo di capirci, eh, Domenico? 7 00:01:28,620 --> 00:01:29,620 Va bene, madame. 8 00:01:36,120 --> 00:01:37,360 Domenico! Sì, madame? 9 00:01:37,800 --> 00:01:39,500 La servietta e il bain, se ti plait. 10 00:01:47,540 --> 00:01:50,920 Ma che c 'è che tu fai? Stai ingrippata, signora? 11 00:02:03,180 --> 00:02:04,180 Un piccolo massaggio. 12 00:02:15,020 --> 00:02:16,580 Sì, va bene. Domenico, basta. 13 00:02:26,860 --> 00:02:28,220 Madame, il caffè è freddo. 14 00:02:35,050 --> 00:02:36,090 Posso servire, signora? 15 00:02:36,370 --> 00:02:37,370 Sì. 16 00:02:41,950 --> 00:02:44,630 Mi faccio un vero tostato del Brasile. 17 00:02:45,150 --> 00:02:47,750 Ma Domenico, cosa combina? Cosa sta pensando? 18 00:02:48,710 --> 00:02:50,290 Alla mia mamma, signora. 19 00:02:50,730 --> 00:02:51,990 Ci penso in un altro momento. 20 00:02:52,550 --> 00:02:56,110 Mi scusi, ci penso sempre purtroppo. Mi dispiace. 21 00:02:56,610 --> 00:02:58,630 È un perdonabile desattenzione fu. 22 00:03:05,710 --> 00:03:07,730 A che ora hai detto che parti stasera, chérie? 23 00:03:08,050 --> 00:03:09,049 Alle 20. 24 00:03:09,050 --> 00:03:12,230 Speriamo che il tempo sia buono. Se c 'è il temporale come questa notte, sai che 25 00:03:12,230 --> 00:03:13,009 bel viaggio. 26 00:03:13,010 --> 00:03:15,390 C 'è stato un temporale? La fine del mondo. 27 00:03:15,610 --> 00:03:17,010 Non mi dire che non l 'hai sentito. 28 00:03:17,290 --> 00:03:18,730 Ma te lo dico, non l 'ho sentito. 29 00:03:19,050 --> 00:03:20,050 Com 'è possibile? 30 00:03:20,330 --> 00:03:23,450 Se ci sono stati dei tuoni che avrebbero svegliato anche un morto. 31 00:03:24,130 --> 00:03:27,690 Sarà la cura che sto facendo. Penso non riesco a svegliarmi neanche la mattina. 32 00:03:29,930 --> 00:03:30,930 Champagne, monsieur? 33 00:03:31,890 --> 00:03:35,570 Domenico, stia attento, non faccia un altro disastro. Non pensi alla mamma. 34 00:04:05,480 --> 00:04:06,480 Madame ha chiamato? 35 00:04:07,440 --> 00:04:11,480 Sì, Domenico. Mi sveglia alle cinque precise. Devo accompagnare mio marito 36 00:04:11,480 --> 00:04:14,140 'aeroporto. Va bene, signora. 37 00:04:43,950 --> 00:04:46,290 Signora, sono le cinque. 38 00:04:48,310 --> 00:04:50,630 Signora, sono le cinque. 39 00:04:53,210 --> 00:04:56,230 Signora, le cinque sono. 40 00:05:17,830 --> 00:05:19,230 Madame, mi lascia in chair, madame. 41 00:05:20,430 --> 00:05:23,570 Lui dice di avermi chiamata alle cinque e invece ha dormito fino alle sei. 42 00:05:23,790 --> 00:05:27,350 Si vede che si è dimenticato di svegliarmi. Mi sembra strano un ragazzo 43 00:05:27,350 --> 00:05:28,830 serio, così premuroso. 44 00:05:29,330 --> 00:05:32,210 Sì, ma è anche un po' indiscreto. L 'impressione di avere sempre i suoi 45 00:05:32,210 --> 00:05:35,690 addosso, che mi sfruttano dentro e fuori. Non farsi caso, tutti i camerieri 46 00:05:35,690 --> 00:05:38,470 innamorano delle loro padrone. E quello che avevamo prima? Quello che avevamo 47 00:05:38,470 --> 00:05:41,570 prima non si interessava a te per il semplice fatto che si interessava a me. 48 00:05:41,890 --> 00:05:45,310 Eh sì, infatti mi rubava sempre le calze di seta. Credo che era una sua 49 00:05:45,310 --> 00:05:46,310 debolezza. 50 00:05:49,740 --> 00:05:50,740 Au revoir, chérie. 51 00:06:01,860 --> 00:06:02,480 C 52 00:06:02,480 --> 00:06:16,520 'est 53 00:06:16,520 --> 00:06:17,960 assez, Domenico, change. 54 00:06:33,100 --> 00:06:34,500 Basta, 55 00:06:35,600 --> 00:06:38,080 Domenico. Buonanotte. 56 00:06:47,850 --> 00:06:51,450 Sì, signora? Non dimentichi di bagnare i fiori prima di andare a letto. 57 00:06:52,050 --> 00:06:53,450 Va bene, signora. 58 00:06:54,450 --> 00:06:55,450 Domenico? 59 00:06:56,250 --> 00:06:57,250 Oui, madame. 60 00:06:57,590 --> 00:07:00,550 Mi sveglio domani mattina alle otto. Buonanotte. 61 00:07:01,310 --> 00:07:03,010 Alle otto, puntualissimo. 62 00:07:03,670 --> 00:07:04,710 Buon noi, madame. 63 00:08:34,059 --> 00:08:35,919 Signora, sono le otto. 64 00:08:49,940 --> 00:08:53,580 Signora, sono le otto. 65 00:09:04,650 --> 00:09:05,950 La confidenza, ma sono le otto. 66 00:09:10,090 --> 00:09:12,890 Stia tranquilla, non sporco la lenzuola. 67 00:09:15,410 --> 00:09:16,870 Mi sente, signora? 68 00:09:21,910 --> 00:09:23,850 Che zinna, sono le otto, madame. 69 00:09:24,650 --> 00:09:26,070 Vedo quando mi piace. 70 00:09:27,330 --> 00:09:30,670 Schifosa, bottana, bottanissima, padrona mia. 71 00:09:31,550 --> 00:09:32,550 Fatti vedere. 72 00:09:37,550 --> 00:09:40,610 Che pupa che tiene, e tu non guardare col noto. 73 00:09:43,530 --> 00:09:45,470 Scusi signora, ma sono le otto. 74 00:09:46,270 --> 00:09:53,190 Io, signora, ardisco un poco di più. Mi scusi signora, sono le otto, ma 75 00:09:53,190 --> 00:09:55,610 non si svegli per piacere. 76 00:10:16,110 --> 00:10:17,110 Sono là. 77 00:10:24,330 --> 00:10:25,330 Madame. 78 00:10:30,790 --> 00:10:33,170 Buongiorno, signora. Ha dormito bene? 79 00:10:41,630 --> 00:10:43,610 Che ora sono, Domenico? 80 00:10:44,270 --> 00:10:46,190 Le ho per qualche menudo, signora. 81 00:11:03,290 --> 00:11:10,010 La colazione, 82 00:11:10,010 --> 00:11:11,010 signora. 83 00:11:11,370 --> 00:11:12,650 Grazie, Domenico. 84 00:11:13,180 --> 00:11:16,560 Lo sa che quando mi ha svegliato stamattina mi ero appena addormentata? 85 00:11:16,560 --> 00:11:18,880 chiuso occhio tutta la notte. Mi dispiace, signora. 86 00:11:19,460 --> 00:11:21,200 Quasi quasi vado a fare un sonnellino. 87 00:11:21,460 --> 00:11:24,180 Mi sveglio alle undici, caro. Va bene, signora. 88 00:11:24,400 --> 00:11:26,820 Ma Domenico, dove va la colazione? 89 00:11:27,680 --> 00:11:28,780 Ha ragione, madame. 90 00:11:31,360 --> 00:11:32,780 Ma, Domenico! 91 00:11:33,040 --> 00:11:34,160 Non so dire che è buono. 92 00:11:35,960 --> 00:11:41,740 Ma cosa mi ha portato? Avevo detto che... Domenico, ma dove ti hai 93 00:12:35,020 --> 00:12:35,719 Stai a spiare? 94 00:12:35,720 --> 00:12:36,960 Ma lo sai che non sta bene? 95 00:12:38,520 --> 00:12:39,860 Che ha fatto mamma oggi? 96 00:12:40,380 --> 00:12:41,380 Niente. 97 00:12:41,580 --> 00:12:43,700 E' venuto nessuno mentre io non c 'ero. 98 00:12:43,920 --> 00:12:45,060 Perché? Che doveva venire? 99 00:12:45,940 --> 00:12:47,840 Le domande le faccio io e ti rispondi. 100 00:12:48,100 --> 00:12:49,100 No, nessuno. 101 00:12:49,260 --> 00:12:50,260 Bravo. 102 00:12:50,940 --> 00:12:51,940 Va bene, andiamo là. 103 00:12:54,440 --> 00:12:55,440 Non fa rumore. 104 00:12:59,840 --> 00:13:00,840 Fermo. 105 00:13:04,300 --> 00:13:05,300 Vai, a capito. 106 00:13:09,100 --> 00:13:10,840 Non lo chiamo a me, farignano, eh? 107 00:13:16,820 --> 00:13:19,320 Guerra con Eresura, ignorante. 108 00:13:19,940 --> 00:13:22,560 Ecco là, sta sempre a prepararci nell 'ultimo momento. 109 00:13:22,800 --> 00:13:24,640 Io vorrebbe sapere che stai a fare tutto il giorno. 110 00:13:24,920 --> 00:13:26,880 E tu fuma la pippa, vedete da fuoco a casa. 111 00:13:27,240 --> 00:13:30,520 Che sto a fare? Tra il manicure, la canasta, il tè delle cinque, la giornata 112 00:13:30,520 --> 00:13:31,840 passa che manco per accorgi. 113 00:13:32,640 --> 00:13:33,640 Buono. 114 00:13:37,680 --> 00:13:40,460 Ma dimmi un po', ma che c 'è voglia di litigare? Eh sì, c 'ho voglia di 115 00:13:40,460 --> 00:13:43,780 litigare. Pensa che ho visto una macchia di rossetto sulla camicia tua e non t 116 00:13:43,780 --> 00:13:44,840 'ho manco detto niente. 117 00:13:45,060 --> 00:13:46,240 Ma quale camicia? 118 00:13:46,760 --> 00:13:50,360 Quella rossa. Il rossetto, su anni che non me lo uso più. 119 00:13:50,640 --> 00:13:51,740 Era una macchia vecchia. 120 00:13:52,260 --> 00:13:56,740 Ecco, c 'ha risimo, era solita sorfa. E che quando c 'è qualche cosa da 121 00:13:56,740 --> 00:13:59,660 nascondere, te la pigli con me, per non pagare d 'azio. 122 00:14:01,080 --> 00:14:03,560 Ti sei messo il vestito nuovo, indosannata. 123 00:14:03,840 --> 00:14:07,100 Ha disgraziato. Ho andato a comprare un siroppo per Claudio che c 'ha la tosse, 124 00:14:07,160 --> 00:14:07,919 hai capito? 125 00:14:07,920 --> 00:14:09,060 Claudio c 'ha la tosse. 126 00:14:10,040 --> 00:14:14,320 Ma lascia perdere queste stronzate. Ci dovevano a te. Non ci potevi mandare a 127 00:14:14,320 --> 00:14:15,320 Capito che è grande. 128 00:14:15,600 --> 00:14:18,660 E che se non ci vado io a lui senza sordi non glielo danno? 129 00:14:19,000 --> 00:14:22,840 Sì, glielo danno a te. Perché te magari sei capace di fare la ciuvita col 130 00:14:22,840 --> 00:14:24,920 farmacista. Ma va a morire ammazzato. 131 00:14:28,480 --> 00:14:29,680 Mi ha chiesto aggiornare. 132 00:14:30,580 --> 00:14:32,700 Fuora! Fuora! Tutti fuora! 133 00:14:41,800 --> 00:14:42,579 Sarà tuo? 134 00:14:42,580 --> 00:14:44,880 Sì, è mio. Ma vorrei tagliare le votazioni in borsa. 135 00:14:45,260 --> 00:14:47,500 Avanti, stai allettata. Dima la verità. Chi ti ha lasciato? 136 00:14:47,700 --> 00:14:50,860 Ci avrà lasciato Agnelli. È passato di qua per vedere se gli affittavo un 137 00:14:50,860 --> 00:14:53,160 lettino. Sì, fai pure una spiritosa. 138 00:14:53,380 --> 00:14:55,360 Anche se non sarà Agnelli, sarà qualche di un altro. 139 00:14:55,600 --> 00:14:57,460 Perché la verità è che qua non c 'è sto io. 140 00:14:57,800 --> 00:14:58,880 Qua c 'è via qualcuno. 141 00:14:59,240 --> 00:15:02,740 Ma ricordati che il giorno che io ho la prova fragrante, io ti ammazzo. 142 00:15:03,020 --> 00:15:05,880 Quando è vero Dio, io ti ammazzo con le mie mani, brutta zozza. 143 00:15:06,160 --> 00:15:09,680 Zozza sarai tu che te ne vai in giro per i liberioli a far casca morto con le 144 00:15:09,680 --> 00:15:10,940 signore. Aspetta! 145 00:15:12,770 --> 00:15:16,810 Stronza sarai te e quella proia è la tua nonna che fuma la pipa. Ma io ti 146 00:15:16,810 --> 00:15:18,710 ammazzo, ti ammazzo. 147 00:15:19,170 --> 00:15:24,130 Ti ammazzo io, figlio della mignotta. No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, 148 00:15:24,370 --> 00:15:25,370 no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, 149 00:15:25,750 --> 00:15:25,830 no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, 150 00:15:25,830 --> 00:15:26,149 no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, 151 00:15:26,150 --> 00:15:27,150 no, no, no, no, no, no, no, no, no, 152 00:15:27,730 --> 00:15:29,670 no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, 153 00:15:31,070 --> 00:15:40,610 no 154 00:15:40,970 --> 00:15:42,330 Stai ancora a cacà, amore? 155 00:15:42,550 --> 00:15:47,090 A celeste, andrà via la macchia del vino. Ma sono tutto sporcato. 156 00:15:47,390 --> 00:15:50,130 Però sono contenta, l 'uomo è uomo, deve menà. 157 00:15:50,770 --> 00:15:54,630 Ah, se per menà ce ne stira via, mi invidi a nozze. Dormi, amore. 158 00:15:55,270 --> 00:15:56,910 No, ma dormi! Vengo. 159 00:15:58,470 --> 00:16:03,850 Se domenica è una bella giornata, la volta notte in mente e poi... Buono, tu 160 00:16:03,850 --> 00:16:07,550 dormi. ...a pure i ragazzini sul posto, a vedere passare i treni. 161 00:16:09,310 --> 00:16:12,650 Quattro. Celestina, via qua che ho una bella sorpresa per te stasera. 162 00:16:12,950 --> 00:16:17,270 Eh, conosco la sorpresa tua, però famo piano, eh, che sennò sentono i 163 00:16:23,190 --> 00:16:26,390 Via qua, via qua, bella. 164 00:16:27,150 --> 00:16:28,930 Dimmi un po', di chi sei? 165 00:16:29,210 --> 00:16:30,210 Sono tutta tua. 166 00:16:30,390 --> 00:16:31,069 Di chi sei? 167 00:16:31,070 --> 00:16:33,010 Cesaretto mio, ma non ti famo sentire. 168 00:16:33,590 --> 00:16:34,910 Dimmi qualche cosa. 169 00:16:35,110 --> 00:16:36,110 No, che sento. 170 00:16:36,350 --> 00:16:37,990 E tu fa finta che parli d 'altro. 171 00:16:38,410 --> 00:16:41,970 Che te faccio domani a pranzo? E fammi due melanzane. 172 00:16:42,210 --> 00:16:45,450 Te faccio due pezzetti di baccalà. Non lo sincerisco. 173 00:16:45,710 --> 00:16:50,950 Caro, e te facessi due ceci? No, due ceci, no, me vanno, me li lasciò. 174 00:16:51,650 --> 00:16:55,670 Fammi una peperonata, che è più leggera. Oppure due broccoletti, amore. 175 00:16:55,890 --> 00:16:57,670 Sì, sono meglio di broccoli. 176 00:16:58,190 --> 00:17:02,150 Il panello te lo faccio. Sì, il panello, nulla io. 177 00:17:02,730 --> 00:17:08,410 Sì, con l 'aglio te li faccio e col peperoncino. Mettici pure un po' di 178 00:17:08,569 --> 00:17:11,010 Sì, la salvia, la salvia. 179 00:17:14,130 --> 00:17:18,710 Hai detto qualcosa, amore? 180 00:17:49,470 --> 00:17:51,970 Signorina, per qualche minuto non voglio assorbito il botto. 181 00:17:52,210 --> 00:17:53,230 Bene, avvocato. 182 00:18:05,170 --> 00:18:06,770 Pronto, qua sei rotto. 183 00:18:07,190 --> 00:18:11,450 Buongiorno, amore, sono io. Aspetta, questo scherzo sta diventando assurdo e 184 00:18:11,450 --> 00:18:14,190 foltare. Ah, come devi essere bello quando ti arrabbi. 185 00:18:14,650 --> 00:18:19,730 Guardi, potrai arrabbiarmi veramente e chiamare la polizia. 186 00:18:19,930 --> 00:18:22,610 No, no che non lo farai, passerotto. 187 00:18:23,030 --> 00:18:28,110 Nessuna donna può restare insensibile a un amore sincero. Ecco chi sono, un uomo 188 00:18:28,110 --> 00:18:31,370 tanto innamorato che vorrebbe stringerti forte fra le sue braccia. 189 00:18:34,830 --> 00:18:39,890 Oh, ma questo deve essere un pazzo. Un pazzo o un vecchio porco. 190 00:18:53,260 --> 00:18:55,680 Enrico, non ho sonno. 191 00:18:56,040 --> 00:18:57,400 Leggi qualche cosa. 192 00:18:59,240 --> 00:19:00,240 Enrico. 193 00:19:02,960 --> 00:19:04,880 È l 'ultimo numero, cara. 194 00:19:08,640 --> 00:19:09,640 Dove vai? 195 00:19:21,420 --> 00:19:23,340 87, torno subito. 196 00:19:25,380 --> 00:19:29,260 Enrico, bevi allo svelto. 197 00:19:51,530 --> 00:19:55,290 devo solo augurarti la buona notte. No, no, non irritarti, non dirmi brutte 198 00:19:55,290 --> 00:19:56,290 cose, Passerotto. 199 00:19:56,890 --> 00:19:59,270 No, no, sono amato, sono tanto innamorato di te. 200 00:19:59,570 --> 00:20:02,610 E non riesco a dormire se prima non ti dico che ti amo. 201 00:20:02,930 --> 00:20:03,930 Ti amo. 202 00:20:04,430 --> 00:20:05,430 Ti amo. 203 00:20:09,590 --> 00:20:10,590 Ciao, 204 00:20:13,210 --> 00:20:14,350 Passerotto. 205 00:20:21,520 --> 00:20:22,540 Fattorottino mio. 206 00:20:23,880 --> 00:20:25,520 Oh no. 207 00:20:29,300 --> 00:20:32,980 Sempre aperte queste finestre, Valeria. 208 00:20:51,180 --> 00:20:53,400 Ma cosa vuole da me questo pazzo? 209 00:20:55,260 --> 00:20:56,800 Ma cosa vuole? 210 00:20:58,380 --> 00:21:01,920 Ma non ci sono dubbi, figuriamoci. Se pensi che tiene nel portafoglio la 211 00:21:01,920 --> 00:21:03,200 fotografia di Golda Meir. 212 00:21:04,240 --> 00:21:08,440 Ma no, no, per lui la donna diventa desiderabile. Ha 70 anni. 213 00:21:09,920 --> 00:21:13,860 Ma che ne so, gerontopide, gerontologo, va che la pesca. 214 00:21:20,560 --> 00:21:23,240 È molto che aspetti Carlo? Sì è molto, ma non sono Carlo. 215 00:21:48,940 --> 00:21:52,820 Fammi entrare, passorotto, lasciami entrare. No, se ne vada. Mi lasci stare. 216 00:21:53,060 --> 00:21:57,480 Sono una povera vecchia. Sei meravigliosa. Non aver paura di me. Non 217 00:21:57,480 --> 00:22:00,380 concupirti. Io sono pazzamente prego. Ma cosa vuole da me? 218 00:22:01,360 --> 00:22:04,080 Io potrei essere sua nonna. Voglio un bacio. 219 00:22:04,340 --> 00:22:08,520 Sono giorni che penso al fuoco delle sue labbra. Ma perché dovrei baciarla? Non 220 00:22:08,520 --> 00:22:10,980 siamo neanche parenti. E poi, perché ti vedi tu? 221 00:22:11,200 --> 00:22:15,900 Ma perché ti desidero? No, non sfuggirmi. Devi essere mia, soltanto 222 00:22:16,360 --> 00:22:20,340 Ah, sarà bello, vedrai. Ma non guardarmi con quegli occhi di gogella ferito a 223 00:22:20,340 --> 00:22:22,040 morte, povero passerotto. 224 00:22:22,680 --> 00:22:23,680 Passerottino mio. 225 00:22:24,560 --> 00:22:27,620 Guarda, guarda. Ti ho portato i marron grassi. 226 00:22:33,760 --> 00:22:38,840 Oh, come sai che mi piacciono i marron grassi? Sa tutto di te. 227 00:22:39,660 --> 00:22:40,660 Speria. 228 00:22:42,540 --> 00:22:44,860 È un liquore. 229 00:22:45,260 --> 00:22:46,720 Che ho fatto con le mie mani? 230 00:22:47,300 --> 00:22:49,200 Uva, fragole e marena. 231 00:22:50,120 --> 00:22:53,640 E un liquore analcolico me l 'ha assediato la mammina. 232 00:22:55,220 --> 00:22:58,260 Mi prometti di fare il bravo ragazzo? 233 00:22:59,260 --> 00:23:02,660 O di non toccarmi neanche con un dito? Promesso. 234 00:23:04,140 --> 00:23:05,760 Al nostro amore. 235 00:23:08,140 --> 00:23:11,820 Che occhiacci da diavolo che hai! 236 00:23:29,660 --> 00:23:34,980 Passerotto, dimmi la verità, quando è stata l 'ultima volta che... L 'unica 237 00:23:34,980 --> 00:23:37,480 volta, durante la guerra. 238 00:23:38,140 --> 00:23:39,140 1940? 239 00:23:40,120 --> 00:23:42,200 No, 1915. 240 00:23:47,280 --> 00:23:48,280 Lo amavi? 241 00:23:48,420 --> 00:23:49,860 Alla follia. 242 00:23:50,740 --> 00:23:51,960 Disertò per me. 243 00:23:52,200 --> 00:23:54,540 E lo fucilarono. Pum, pum, pum. 244 00:23:54,800 --> 00:23:55,960 E' terribile. 245 00:23:57,220 --> 00:23:59,860 E speri, tu lo ami ancora. 246 00:24:00,160 --> 00:24:02,300 No, ora amo te Enrico. 247 00:24:03,980 --> 00:24:05,420 Oh Enrico. 248 00:24:06,280 --> 00:24:07,560 Oh Enrico. 249 00:24:08,260 --> 00:24:09,720 Oh Enrico. 250 00:24:27,430 --> 00:24:29,230 Esteria, ma che ci fai tu qui? 251 00:24:29,530 --> 00:24:31,990 Che faccio qui? Ma che ci fai tu piuttosto? 252 00:24:32,330 --> 00:24:37,670 Ah sì, sono passato a trovarti. La mattina sono sempre fuori di casa e tu 253 00:24:37,670 --> 00:24:38,670 bene. 254 00:24:38,890 --> 00:24:42,790 Lo so, ma passavo da queste parti e pensavo... Pensavo. 255 00:24:43,410 --> 00:24:47,890 Almeno sei sincero e di la verità. Sei venuto perché sapevi che Valeria era 256 00:24:47,890 --> 00:24:48,709 in casa. 257 00:24:48,710 --> 00:24:50,710 Non vuoi scherzare, è quasi una bambina. 258 00:24:51,090 --> 00:24:52,090 Va bene. 259 00:24:52,280 --> 00:24:55,780 Però da domattina porto Valeria con me a fare la spesa. 260 00:24:56,180 --> 00:25:01,940 Oh, Corinna, come stai? Ma sei un amore, ti trovo benissimo, stai? 261 00:25:08,520 --> 00:25:12,640 Cara, abbi pazienza, ma ho dimenticato i soldi, aspettami qua. 262 00:25:44,590 --> 00:25:45,590 Osserva il cielo mio. 263 00:25:47,370 --> 00:25:48,370 Che bello. 264 00:26:28,240 --> 00:26:29,580 Guarda che sta sfusa, sei mia. 265 00:26:30,360 --> 00:26:32,180 Grazie. Dove sei? 266 00:26:32,440 --> 00:26:35,160 Eccomi, bello, eccomi. Mi ha fatto prendere uno spaghetto. 267 00:26:35,940 --> 00:26:37,580 Grazie. Ciao, ciao. 268 00:26:38,380 --> 00:26:39,940 Viva! Viva! 269 00:26:41,780 --> 00:26:47,960 Ci vediamo dopo a tavola. Sì, sì, mamma. Aspetta, non la parte. 270 00:26:52,020 --> 00:26:53,020 Mettila a piedi. 271 00:27:49,070 --> 00:27:51,030 Sì, così entro l 'anno ti ti sposi anche a te. E tu chi? 272 00:27:51,230 --> 00:27:53,390 Sei me, io ti devo capire giù. Eh, grazie. 273 00:27:55,130 --> 00:27:58,030 Ti embello da faneri. Perché non vieni con noi in viaggio di notte? 274 00:27:58,510 --> 00:28:02,530 Ma cosa ti fa? Ti sei appena sposato e già cominci, porcellone. 275 00:28:02,870 --> 00:28:06,750 No dai, è soltanto un omaggio alla bellezza. E te di cose belle ce ne hai 276 00:28:06,750 --> 00:28:10,430 proprio tante. Ma se ti interessavano ste cose potevi pensarci prima, no? 277 00:28:10,430 --> 00:28:12,050 che ti sei sposato, demonio. 278 00:28:12,450 --> 00:28:17,430 E stavo... Ma attento, bello, non ti stanchi troppo, sennò stanotte non ti 279 00:28:17,430 --> 00:28:18,430 più fiato. 280 00:28:20,400 --> 00:28:20,959 Grazie, grazie. 281 00:28:20,960 --> 00:28:23,800 Un sposo così, chi sa le corna che dovrà portare. 282 00:28:32,560 --> 00:28:36,060 Guarda sto mone del prete che balla con la leccia, balla troia che te va all 283 00:28:36,060 --> 00:28:37,060 'inferno. 284 00:28:37,860 --> 00:28:41,720 Grazie, è tardi, tra un 'ora parte il treno, ti tenevi a cambiare. 285 00:28:42,580 --> 00:28:47,180 Ecco la mia sposa, la mia sposina, la sposina bella, me la devo spogliare la 286 00:28:47,180 --> 00:28:49,420 sposa. La sposa la si spoglia da sola. 287 00:28:50,160 --> 00:28:51,180 Ma non vedo nessuno. 288 00:28:57,400 --> 00:28:59,020 Ma non fai che mi piacciono i tuoi figli. 289 00:28:59,960 --> 00:29:00,960 Busiaro. 290 00:29:06,100 --> 00:29:10,320 Oh, Venezia, ricordati di andare all 'albergo adriatico. Ci siamo stati anche 291 00:29:10,320 --> 00:29:13,520 e tua madre in viaggio di notte. Oh, sì, bobo, capito, albergo adriatico, non 292 00:29:13,520 --> 00:29:14,540 sono mica un imbecille. 293 00:29:15,240 --> 00:29:19,810 Dai, mo', grazie. Come la 35, mi raccomando, ricordati. Ma non darete a 294 00:29:19,810 --> 00:29:22,110 pazzesco di tuo padre la stessa 28, no 35? 295 00:29:22,530 --> 00:29:25,210 E ricordati, grazie di tutto quello che ti ha detto tuo mare. 296 00:29:25,430 --> 00:29:28,810 Grazie, grazie. Piove, sei un gran porco, anche tu parli, sei un porco. Sì, 297 00:29:28,810 --> 00:29:29,830 bene, pazienza. 298 00:29:32,650 --> 00:29:34,050 Ciao, mamma. Ciao, mamma. 299 00:29:34,370 --> 00:29:37,090 Non formare la mia bambina, brutta bestia nera. 300 00:29:37,290 --> 00:29:39,870 Stia tranquilla, suocera, c 'è Andrea Morbido. Ciao, mamma. 301 00:29:45,000 --> 00:29:48,860 Non ti vuoi mica rifiutare, sei solo tuo marito, sei solo tuo marito. No, mi 302 00:29:48,860 --> 00:29:50,460 stai subito a fare quella testa, Lello. 303 00:29:50,800 --> 00:29:54,640 Ma no, Lello, il treno. Ma ti sei morto? Non c 'è mica scritto, mi ha fatto 304 00:29:54,640 --> 00:29:55,640 scopare. 305 00:29:57,860 --> 00:29:59,160 Sentiamo se paghi se libero. 306 00:30:29,060 --> 00:30:31,360 Bisogneria avvertirli che la galleria è finita. 307 00:30:39,660 --> 00:30:42,080 Quanto ti serve o non mi stanco mai di guardarti? 308 00:30:43,120 --> 00:30:47,520 Oh dai, se mi guardi, dai, ma guarda Venezia, guarda, non vedi come va? Non 309 00:30:47,520 --> 00:30:49,120 frega niente di Venezia, mi guardo te. 310 00:30:50,780 --> 00:30:54,000 Ma se mi guardi così, mi freghi la pezza. 311 00:30:54,460 --> 00:30:59,760 E se si sveglia la bestia? Non è cremateriale. No, che se ne fai? Oh, che 312 00:30:59,760 --> 00:31:00,760 amore, ma... 313 00:31:42,920 --> 00:31:43,839 Ti piace? 314 00:31:43,840 --> 00:31:44,840 Ma sei una cannonata. 315 00:31:45,240 --> 00:31:47,840 L 'ho ricamata con le mie maniche, ho messo sei mesi. 316 00:31:48,620 --> 00:31:50,500 Ma cosa ti fa? Ti dormi senza pigiama. 317 00:31:50,720 --> 00:31:54,200 Sì, mi piace dormire nudo come mi ha fatto la mamma. Ma cos 'è che fai? Vieni 318 00:31:54,200 --> 00:31:59,020 qui, vieni qui vicino a me. Oh, Lello, ti mi giudichi mal se ti dico che ho 319 00:31:59,020 --> 00:32:01,800 tanto sognato questo momento. No, ma perché ti dovresti di calmare? 320 00:32:02,220 --> 00:32:04,560 Quando due sono innamorati l 'amore fisico è naturale. 321 00:32:05,380 --> 00:32:08,320 Pensa che stasera non mi importa neanche di perdere il rischio a tutto. 322 00:32:08,660 --> 00:32:12,200 Oh, ma io ti voglio nuda e dai, togliti la camicia, anche la catenina. 323 00:32:12,560 --> 00:32:15,500 Ma mi vergogno. Allora togliti la camicia, lasciati la catenina, basta che 324 00:32:15,500 --> 00:32:16,520 sbrilli, dai, lascia. 325 00:32:17,980 --> 00:32:18,980 Spegni la luce allora. 326 00:32:20,020 --> 00:32:21,020 Sì. 327 00:32:25,720 --> 00:32:29,040 Ostia, come sei bella. Ma lo sai che sembri, sembri la vera Re Botticini. 328 00:32:38,920 --> 00:32:41,600 Ti lascio le mutandine. Ma la mamma non te l 'ha insegnato che le devi togliere. 329 00:32:41,600 --> 00:32:42,600 Te le tolgo io. 330 00:32:42,840 --> 00:32:44,000 Non mi far male, Lello. 331 00:32:45,000 --> 00:32:46,380 Ma che male, che male. 332 00:32:47,540 --> 00:32:48,640 Quattro le voglio fare stasera. 333 00:32:49,000 --> 00:32:50,000 Quattro. 334 00:32:51,360 --> 00:32:53,760 Grazie. Grazie, raccomandati a San Petronio. 335 00:32:54,060 --> 00:32:56,760 Perché stasera quattro le voglio fare. Ah sì, cinque qua. 336 00:32:57,020 --> 00:32:58,020 Cinque. 337 00:32:58,620 --> 00:33:00,180 Dai, Lello. Dai, Lello. 338 00:33:01,420 --> 00:33:02,420 Lello. 339 00:33:10,080 --> 00:33:12,400 Nello, Nello, Nello. 340 00:33:14,820 --> 00:33:17,320 Nello, ma cosa ti va? 341 00:33:18,080 --> 00:33:19,180 Cosa ti succede? 342 00:33:25,260 --> 00:33:31,000 No, no, grazie, guarda, no, stasera non mi sento tanto bene. 343 00:33:33,420 --> 00:33:37,780 Ma così all 'improvviso? Eh sì, sì, così all 'improvviso. 344 00:33:39,200 --> 00:33:41,860 Saranno le grazieole di stasera, te ne devi mangiare quattro. 345 00:33:42,360 --> 00:33:45,820 Eh sì, saranno quelle quattro maledette grazieole di stasera. 346 00:33:49,240 --> 00:33:54,320 Ma cos 'è che fai? Ma spegni questa schifosa luce! Dio, boscoli! 347 00:33:55,660 --> 00:33:56,660 Ti vuol dormire? 348 00:33:58,600 --> 00:34:03,320 Sì, sì, magari è meglio che... Sì, forse è meglio che mi faccia un pisolino. 349 00:34:04,180 --> 00:34:06,920 Ma non è mica niente, vedrai che mi passa subito. 350 00:34:08,010 --> 00:34:09,670 Non ti preoccupare, Grazia. 351 00:34:56,139 --> 00:35:00,280 Ma lo sai che oggi mi sento proprio bene, mi sento. Meno male, ti mi hai 352 00:35:00,280 --> 00:35:03,880 prendere una paura ieri. Hai magari ragione, poverina. Chissà cosa avrei 353 00:35:03,880 --> 00:35:07,460 pensato. Avrei detto dentro di te, ma guarda che nasce di uomo che mi sono 354 00:35:07,460 --> 00:35:08,460 sposato. Già. 355 00:35:08,960 --> 00:35:10,260 Invece non era mica niente. 356 00:35:10,660 --> 00:35:13,100 Adesso che mi sono fatto una bella dormita è passato tutto. 357 00:35:13,580 --> 00:35:14,580 Ti sei sicuro? 358 00:35:14,780 --> 00:35:17,200 Ma sentimo qua, danna di poca fede. 359 00:35:19,680 --> 00:35:21,380 Condoliere, presto all 'albergo triattico. 360 00:35:21,680 --> 00:35:22,479 Va bene. 361 00:35:22,480 --> 00:35:23,480 De costa. 362 00:35:25,450 --> 00:35:26,530 Forza, più smento. 363 00:35:32,310 --> 00:35:33,310 Bravo, Lello. 364 00:35:34,290 --> 00:35:35,290 Forza, Lello. 365 00:35:38,290 --> 00:35:39,290 Lello. 366 00:35:54,620 --> 00:35:55,620 Grazie a lei. 367 00:35:56,580 --> 00:35:59,160 Ho paura che non c 'è proprio niente da fare, sai. 368 00:35:59,540 --> 00:36:00,540 Mi dispiace. 369 00:36:00,760 --> 00:36:01,578 Anche a me? 370 00:36:01,580 --> 00:36:02,580 Sì. 371 00:36:06,940 --> 00:36:07,380 Bravo 372 00:36:07,380 --> 00:36:14,140 lei. 373 00:36:14,620 --> 00:36:15,940 Ma da cosa dipende? 374 00:36:17,440 --> 00:36:20,500 Ma faccelo domandare a lui, domandacelo a Bastiano da che cosa dipende. 375 00:36:24,049 --> 00:36:25,730 È capitato anche con altre donne? 376 00:36:27,190 --> 00:36:33,850 Beh, no, sì, insomma, qualche volta sì, quasi 377 00:36:33,850 --> 00:36:34,850 sempre. 378 00:36:37,550 --> 00:36:38,550 Dì, vuoi? 379 00:36:38,830 --> 00:36:41,230 Ma me lo devi giurare che non lo saprà mai nessuno, eh? 380 00:36:41,470 --> 00:36:42,890 Ma ti preoccupi degli altri? 381 00:36:43,270 --> 00:36:44,390 A me non ti pensi? 382 00:36:44,770 --> 00:36:48,630 Ma sì che ci penso a te, certo che ci penso, ma dai, questa è una cosa 383 00:36:48,630 --> 00:36:50,030 passeggera, passerà. 384 00:36:50,630 --> 00:36:52,130 Eh, speriamo. 385 00:36:55,070 --> 00:36:56,650 Lello, ma ti ha detto quasi sempre? 386 00:36:56,970 --> 00:36:58,750 Sì. Ma allora qualche volta? 387 00:36:59,910 --> 00:37:03,350 Eh, una volta a Rimini, con una tedesca. 388 00:37:04,130 --> 00:37:05,170 Eravamo in barca. 389 00:37:05,570 --> 00:37:08,890 Il mare era così agitato che per poco non cascavamo in acqua. 390 00:37:09,190 --> 00:37:11,630 Ma mi ricordo che quella volta ho concesso anche il bis. 391 00:37:12,330 --> 00:37:13,330 Vero, Bastiano? 392 00:37:15,470 --> 00:37:16,470 Grazie. 393 00:37:17,210 --> 00:37:18,630 Ma te mi vuoi ancora bene? 394 00:37:22,410 --> 00:37:23,610 Ma sì che te voglio bene. 395 00:37:25,580 --> 00:37:29,320 In fondo tu sei mio marito, il mio uomo. 396 00:37:38,360 --> 00:37:39,360 Grazie. 397 00:37:40,320 --> 00:37:41,820 Uomo l 'hai detto con elonea. 398 00:37:44,859 --> 00:37:49,220 Venite avanti, donne, 5 .000 lire, vero? Domani mi cercate e io non ci sono più. 399 00:37:49,380 --> 00:37:53,320 Io vi vendo i pantaloni vuoti e voi mi riempite con le vostre delizie. Ma tu 400 00:37:53,320 --> 00:37:56,540 sono mio, sei il colino, ben fasciato e ancora più valorizzato. 401 00:37:57,220 --> 00:38:00,500 Bello, bello, bello, bello. Amore, voltati un po' il cattino. Ma con tutto 402 00:38:00,500 --> 00:38:02,840 ben di Dio ti ci vuole un misurino di più, prova il 46. 403 00:38:03,640 --> 00:38:06,260 Venite, donne. Ciao, Lello, come ti è andato il viaggio di notte? Oh, non c 'è 404 00:38:06,260 --> 00:38:09,280 male, abbiamo fatto del nostro meglio. E la sposina? Oh, la sposina è in 405 00:38:09,280 --> 00:38:12,280 riparazione perché gli scontri sono stati due di ovelli. 406 00:38:12,600 --> 00:38:13,448 Ma tu va? 407 00:38:13,450 --> 00:38:16,830 Grazie, amore. Venite donne, domani mi cercate, Lello non c 'è più. 408 00:38:20,390 --> 00:38:21,730 Buongiorno, signora, la desiderate? 409 00:38:22,250 --> 00:38:23,710 Camillo, la gala torta gelata? 410 00:38:23,930 --> 00:38:24,609 Piccola o grande? 411 00:38:24,610 --> 00:38:28,010 Piccola, siamo soltanto me e Lello. E la vedrà che in seguito aumenta la 412 00:38:28,010 --> 00:38:30,310 famiglia. Certo, basta me sto sposata. 413 00:38:30,570 --> 00:38:34,190 Auguri, signora. Oh, ciao Giovanna, ciao Marta. Ciao, grazie. 414 00:38:35,010 --> 00:38:37,790 Siediti. Un momentino, intanto che spero la torta. 415 00:38:39,970 --> 00:38:41,210 Te trovo ben sa. 416 00:38:43,080 --> 00:38:44,660 Eh, beh, non so, può darsi. 417 00:38:45,040 --> 00:38:46,420 Anzi, penso proprio di sì. 418 00:38:46,820 --> 00:38:49,840 Beata, ti che ti ridimi, quando penso di essere incinta, me ci appa un colpo. 419 00:38:49,920 --> 00:38:50,920 Eh, beh, sposati allora. 420 00:38:51,260 --> 00:38:53,260 E ti e Vittorio, quando è che vi decidete? 421 00:38:53,600 --> 00:38:57,540 Ma non lo so, ti sa, Vittorio non si miga come Lello. Beh, guarda, se per 422 00:38:57,540 --> 00:38:59,260 anche Lello mega sempre rispettata. 423 00:38:59,620 --> 00:39:00,780 Anche prima di sposar? 424 00:39:01,620 --> 00:39:02,620 Certo. 425 00:39:03,040 --> 00:39:04,040 Dopo? 426 00:39:05,360 --> 00:39:07,200 Senti, che fatto fa a dormire con un uomo? 427 00:39:07,600 --> 00:39:11,680 Si è vero che a volte, a notte, mi te sveglia per... 428 00:39:13,690 --> 00:39:16,890 Beh, alle volte succede. Se è tardi, ragazzi, mi ve lascio. 429 00:39:17,750 --> 00:39:18,750 Ciao, grazie. 430 00:39:18,950 --> 00:39:19,950 Ciao. 431 00:39:20,110 --> 00:39:21,110 Prego, signora. 432 00:39:21,370 --> 00:39:23,630 Grazie, Camillo. La segni, eh? Va bene, grazie. 433 00:39:39,430 --> 00:39:40,430 Lello. 434 00:39:40,790 --> 00:39:41,790 Lello. 435 00:39:42,990 --> 00:39:43,990 Lello! Lello! 436 00:39:44,090 --> 00:39:46,050 Ma cosa vuoi? Ti ricordi di quella tedesca? 437 00:39:46,310 --> 00:39:47,310 Ma quale tedesca? 438 00:39:47,530 --> 00:39:49,050 Quella che ti ha fatto l 'amore in barca. 439 00:39:49,530 --> 00:39:51,690 Ma avevamo detto di non parlarne più. 440 00:39:52,210 --> 00:39:53,290 Parliamone invece, sei importante. 441 00:39:56,670 --> 00:39:57,670 Vabbè, 442 00:39:57,830 --> 00:39:59,530 vabbè, allora parliamone. 443 00:39:59,750 --> 00:40:03,210 Eccomi. Con chi altro ti ha fatto l 'amore? Ma cosa vuoi, arriva in gara, ma 444 00:40:03,210 --> 00:40:04,230 vuoi? Dai, dimmi che sei importante. 445 00:40:06,150 --> 00:40:07,390 Con la moglie di mio cosino. 446 00:40:07,690 --> 00:40:09,810 Bravo, bel porco. E dove ti lo ha gaffato? 447 00:40:10,380 --> 00:40:13,220 Ma cosa vuoi che mi ricordi? Ah sì, sopra un camion. 448 00:40:13,420 --> 00:40:16,960 Il marito guidava e noi eravamo lì dietro che facevamo le così. 449 00:40:17,340 --> 00:40:19,160 Lello, che sei mogo, ho capito tutto. 450 00:40:19,560 --> 00:40:23,380 Quando siamo partiti per il viaggio di nozze, il treno ti era eccitatissimo, il 451 00:40:23,380 --> 00:40:26,360 motoscafo ti era eccitatissimo, a letto invece niente. 452 00:40:26,660 --> 00:40:29,880 Ma oddio, insomma. Ma come insomma, Lello? A letto niente, eh? 453 00:40:30,100 --> 00:40:31,800 Mi sbaglio. Vabbè, come vuoi, niente. 454 00:40:32,040 --> 00:40:35,000 Il giorno dopo in gondola eri talmente su dei giri che siamo tornati dei corsi 455 00:40:35,000 --> 00:40:36,000 in albergo manutilmente. 456 00:40:36,640 --> 00:40:39,100 Insomma, le uniche volte che ti sei riuscito a fare l 'amor sei stato in 457 00:40:39,100 --> 00:40:40,440 barca... E sul canto? 458 00:40:40,780 --> 00:40:42,360 E questo cosa ti fa pensare? 459 00:40:43,200 --> 00:40:47,200 Ma che due volte in trent 'anni è un po' pochino, mi sembra. No, se che ti per 460 00:40:47,200 --> 00:40:50,160 far la mortica ha bisogno di trovarti su un mezzo di trasporto. Ma cosa dici? 461 00:40:50,200 --> 00:40:54,040 Cosa c 'entra? Ma Lello, c 'entra. Non lo sai che il treno e la macchina sono 462 00:40:54,040 --> 00:40:58,580 stimolanti sessuali? Sono afroasiatici. Ma caso, ma cosa dici? Ma vuol dire che 463 00:40:58,580 --> 00:41:01,700 noi dobbiamo andare a far la mortica? Ma no. In macchina d 'aeroplano? Ma te sei 464 00:41:01,700 --> 00:41:06,040 proprio scemo. Ma te hai troppi romanzi di fatti e scienza. Ma va, ma lasciami 465 00:41:06,040 --> 00:41:08,160 dormire. Ma cosa dici? 466 00:41:08,400 --> 00:41:09,400 Ma no. 467 00:41:10,620 --> 00:41:12,540 Ma dai, ma guarda, così si vede a meno. 468 00:41:12,880 --> 00:41:15,340 Dai, vieni. Che vergogna, ma non la facciamo. 469 00:41:15,820 --> 00:41:19,840 Fiamo l 'amor in assensore. Ma dai, ma con figura facciamo con il condominio. 470 00:41:19,840 --> 00:41:23,320 pensa se ci vede l 'amministratore. Ma non è mica normale. 471 00:41:23,700 --> 00:41:25,440 Ma l 'amore qua dentro è vergogna. 472 00:41:26,860 --> 00:41:29,680 Lo sai che forse hai ragione. Schiaccia un po', schiaccia. 473 00:41:47,870 --> 00:41:51,210 Grazie a tutti 474 00:42:30,030 --> 00:42:31,030 Vuoi a me? 475 00:42:31,830 --> 00:42:36,110 No, quella ragazza rossa, per favore. Con i capelli rossi. 476 00:42:37,230 --> 00:42:38,230 Tamara! 477 00:42:44,510 --> 00:42:45,970 Cinque macchine riesci a casa? 478 00:42:46,290 --> 00:42:48,090 Signorena, lei ci verrebbe a casa mia? 479 00:42:48,690 --> 00:42:49,770 Sempre riesce sola. 480 00:42:50,050 --> 00:42:52,350 Ma se fa quello che ci dico io, gliene do anche 20. 481 00:43:12,270 --> 00:43:13,350 Madonna mia, che è? 482 00:43:13,630 --> 00:43:19,310 Ah no, niente, è mia moglie. Che dobbiamo fare in tre? No, è una bambola 483 00:43:19,310 --> 00:43:20,310 grandezza naturale. 484 00:43:20,590 --> 00:43:25,110 L 'ho comprata quando Rosetta mi ha lasciato. Le ho fatti i suoi 485 00:43:25,150 --> 00:43:28,270 le ho messo la sua vestaglia, la sua biancheria. 486 00:43:28,530 --> 00:43:31,690 La sera ci parlo e mi sento meno solo. 487 00:43:32,150 --> 00:43:35,770 Venga che ci mostro il resto dell 'appartamento, signorina. Ma perché tua 488 00:43:35,770 --> 00:43:36,770 ti ha lasciato? 489 00:43:36,830 --> 00:43:39,510 Ma veramente, lei non mi avrebbe mai lasciato. 490 00:43:39,870 --> 00:43:41,570 È stato lui che l 'ha costretta. 491 00:43:41,870 --> 00:43:44,610 Diceva sempre, scegli, o me o lui. 492 00:43:45,370 --> 00:43:50,650 Ne avrebbe scelto meno, però lui la minacciava... Povera, non mi rispiace 493 00:43:50,790 --> 00:43:53,130 No, niente, sono i casi della vita, signorina. 494 00:43:59,050 --> 00:44:00,050 Va bene così? 495 00:44:00,410 --> 00:44:01,410 Ma certo che va bene. 496 00:44:01,790 --> 00:44:03,670 Ma che per caso fossi un umanico sessuale? 497 00:44:03,890 --> 00:44:07,290 Ma via vuole scherzare, signorina. Lo psichiatra mi ha detto che sono 498 00:44:07,290 --> 00:44:08,290 assolutamente normale. 499 00:44:08,750 --> 00:44:10,690 Ho anche in corso domanda per rischio tutto. 500 00:44:11,610 --> 00:44:15,910 Però, vede, dovrebbe tirarsi un po' sui capelli. Vede come li portava lei? 501 00:44:17,470 --> 00:44:19,750 Un po' alla schiava, più o meno. 502 00:44:25,470 --> 00:44:26,470 Nena, che fai? 503 00:44:26,770 --> 00:44:28,450 Senta pure, signorina, non abbia paura. 504 00:44:32,010 --> 00:44:34,570 Il nostro, vede, è stato un matrimonio d 'amore. 505 00:44:35,030 --> 00:44:39,130 L 'ho... l 'ho incontrata ad Asti, su una pista di patinaggio a rotelle. 506 00:44:39,690 --> 00:44:41,320 Io... Schettinavo molto bene. 507 00:44:41,580 --> 00:44:44,800 Era il mio hobby, facevo... facevo anche la sigura, no? 508 00:44:45,240 --> 00:44:47,380 Avevo un buon impiego al comune, archivista. 509 00:44:48,100 --> 00:44:51,040 Ma lei mi rimproverava di guadagnare poco, di essere un fallito. 510 00:44:51,700 --> 00:44:54,540 Ma lo facevo per il mio bene, nel mio interesse, capisci? 511 00:44:55,140 --> 00:44:56,600 Vanno bene i capelli così? 512 00:44:59,720 --> 00:45:02,500 Sì, sì, va bene, va bene. Sono proprio rossi come i suoi. 513 00:45:06,840 --> 00:45:08,420 Solo che Rosetta era... 514 00:45:08,810 --> 00:45:10,970 Era più piccolina, più grassa. 515 00:45:12,730 --> 00:45:14,370 Peccato che lei non è grassa. 516 00:45:17,830 --> 00:45:18,950 Aspetti, aspetti. 517 00:45:23,790 --> 00:45:24,790 Faccia vedere. 518 00:45:25,950 --> 00:45:26,950 Faccia vedere. 519 00:45:30,010 --> 00:45:31,010 Scusi, nè. 520 00:45:32,430 --> 00:45:34,570 Eh sì, eh sì, sì. 521 00:45:34,870 --> 00:45:36,010 Ci somiglia. 522 00:45:37,200 --> 00:45:38,960 Magari Rosetta era più bellina. 523 00:45:39,260 --> 00:45:40,260 Eh? 524 00:45:41,560 --> 00:45:43,200 Insomma, che ha già fa? Che devo fare? 525 00:45:44,120 --> 00:45:48,140 Adesso lei arriva, suona il campanello e mi dice le cose che le ho scritte sul 526 00:45:48,140 --> 00:45:51,000 foglietto. Ah, il foglietto! Dove l 'ho messo? 527 00:45:51,720 --> 00:45:52,720 Oh no, dove? 528 00:45:54,620 --> 00:45:55,840 La sua borsetta. 529 00:46:02,700 --> 00:46:05,080 Carnevale a Monte Carlo, il suo profumo preferito. 530 00:46:05,310 --> 00:46:06,310 Che puzza. 531 00:46:06,410 --> 00:46:09,010 Buono. Ciancero, Rosetta ti ama. 532 00:46:09,290 --> 00:46:13,330 E che re è? Ah no, niente, è una gracola religiosa, è un merlo indiano. 533 00:46:15,550 --> 00:46:18,210 Romeo, cosa devi dirci al tuo Ciancero? 534 00:46:19,090 --> 00:46:20,170 Rosetta ti ama. 535 00:46:22,210 --> 00:46:23,950 Ce l 'ho, ce l 'ho insegnato io. 536 00:46:29,910 --> 00:46:30,930 Rosetta ti ama. 537 00:46:31,750 --> 00:46:34,590 Certo, certo, tornerà, vedrai. 538 00:46:34,960 --> 00:46:39,940 E noi saremo di nuovo tutti e tre insieme, felici e contenti come una 539 00:46:39,940 --> 00:46:40,940 sempre. 540 00:46:41,360 --> 00:46:46,560 Hai sentito? Hai sentito? Suonano alla porta, forse è lei, vedrai che è lei. 541 00:46:49,300 --> 00:46:50,300 Rosetta mi ama! 542 00:46:50,560 --> 00:46:52,300 È lei, lo sento che è lei. 543 00:46:55,720 --> 00:46:56,720 Nella pizza, 544 00:46:59,400 --> 00:47:01,800 il nostro disco, Rosetta. 545 00:47:11,720 --> 00:47:12,840 Sono Rosetta. 546 00:47:15,880 --> 00:47:20,700 Rosetta. Gian Siro. Sei tornata, vero? Sì. 547 00:47:21,280 --> 00:47:24,820 Sei tornata per sempre, vero? Sì, potrai perdonarmi. 548 00:47:25,340 --> 00:47:27,020 Che nostalgia avevo di te. 549 00:47:27,320 --> 00:47:28,860 Che nostalgia avevo di te. 550 00:47:29,160 --> 00:47:34,100 Che nostalgia avevo di te. Della nostra casa, della nostra intimità, della 551 00:47:34,100 --> 00:47:36,260 nostra vita modesta e serena. 552 00:47:36,900 --> 00:47:39,540 Io ti ho aspettato sempre, tesoro. 553 00:47:39,980 --> 00:47:44,480 E non ti ho mai fatto mancare i cannoncini alla crema, quelli che ti 554 00:47:44,480 --> 00:47:45,480 tanto. 555 00:47:49,000 --> 00:47:51,480 Questa volta non sono acidi, vero? 556 00:47:52,060 --> 00:47:53,060 Veramente non poco. 557 00:47:53,240 --> 00:47:56,260 No, per Dio, mi deve dire che non sono acidi, che erano acidi, me lo diceva 558 00:47:56,260 --> 00:47:57,218 sempre Rosetta. 559 00:47:57,220 --> 00:47:59,900 A volte me li tirava anche in faccia. 560 00:48:00,400 --> 00:48:03,520 No, sono buoni, buonissimi. Sembrano sfornati in questo momento. 561 00:48:04,120 --> 00:48:06,580 Sono contento, sono contento, Rosetta. 562 00:48:07,160 --> 00:48:08,260 Riconosci la tua stanza. 563 00:48:08,650 --> 00:48:12,530 E ancora come l 'hai lasciata, c 'è ancora il tuo profumo, il profumo della 564 00:48:12,530 --> 00:48:18,590 presenza. Sono tanto stanca, vorrei andare subito a letto. Certo, certo 565 00:48:18,630 --> 00:48:23,330 subito, e io posso venire a letto con te o devo andare a dormire sul divano. 566 00:48:23,710 --> 00:48:27,370 No amore, il letto è grande e ci stiamo bene anche in due. 567 00:48:28,230 --> 00:48:33,010 Grazie, grazie, starò buono buono da una parte, non ti toccherò nemmeno con un 568 00:48:33,010 --> 00:48:34,010 dito, te lo giuro. 569 00:48:35,040 --> 00:48:40,380 Ma io voglio essere toccata e stretta forte, è per questo che sono tornata, lo 570 00:48:40,380 --> 00:48:41,500 capisci? Davvero? 571 00:48:41,900 --> 00:48:47,220 Ma certo, ti amo tanto, di lui non me ne importa più niente, è alto e robusto 572 00:48:47,220 --> 00:48:49,840 come un facchino, ma non ha la tua delicatezza. 573 00:48:50,060 --> 00:48:53,800 Ma lui è più giovane. E con questo tu hai il fascino dell 'uomo maturo. 574 00:48:54,520 --> 00:48:58,200 Vieni, vieni, vieni. Rosalcina, Rosalcina, dimmi. 575 00:48:58,520 --> 00:49:00,660 Dimmi che sono l 'unico uomo della tua vita. 576 00:49:00,900 --> 00:49:02,520 Dimmi che mi ami, dimmi che mi ami. 577 00:49:03,140 --> 00:49:05,080 Ti amo, Gian Siro, ti amo. 578 00:49:22,580 --> 00:49:27,540 Dieci, venti e queste mille così. 579 00:49:28,330 --> 00:49:29,790 Ah, grazie. È stato bello, no? 580 00:49:30,870 --> 00:49:34,130 Senta, alla fine del mese, quando prendo lo stipendio, lo rifacciamo? Eh, lo 581 00:49:34,130 --> 00:49:36,790 rifacciamo. Lei è sempre lì, no? Tutta la sera. 582 00:49:37,230 --> 00:49:38,450 Ciao. Arrivederci. 583 00:49:45,890 --> 00:49:46,890 Signorina Tamara, 584 00:49:47,510 --> 00:49:49,630 se le chiedo un favore, lei me lo farebbe? 585 00:49:49,970 --> 00:49:51,090 Tutto quello che vuoi. 586 00:49:51,710 --> 00:49:55,090 Mi telefono domani facendo finta di essere Rosetta. 587 00:49:55,770 --> 00:49:57,010 E che ti devo dire? 588 00:49:59,150 --> 00:50:05,170 Una cosa carina, quello che vuole, faccia lei, 45923. 589 00:51:13,250 --> 00:51:18,330 Ciao tesoro, non stancare troppo. Ricorda che noi appadriamo se non 590 00:51:18,370 --> 00:51:19,370 Ciao. 591 00:51:20,230 --> 00:51:22,610 Sì. Sì. Sì. 592 00:51:57,540 --> 00:51:58,940 Grazie. 593 00:51:59,760 --> 00:52:00,880 Grazie. 594 00:52:06,200 --> 00:52:07,200 Grazie. 595 00:52:23,630 --> 00:52:24,630 Ma chi è che ti ha chiesto di chiamarmi? 596 00:52:27,190 --> 00:52:28,530 E se vuoi io ti sento, se vuoi ti sento. 597 00:52:29,070 --> 00:52:30,070 Sì, sì. 598 00:52:33,730 --> 00:52:34,770 Guarda, guarda, guarda. 599 00:52:46,830 --> 00:52:50,850 ... ... ... 600 00:52:50,850 --> 00:52:55,490 ... 601 00:52:55,490 --> 00:53:00,030 ... 602 00:53:30,410 --> 00:53:31,410 Ciccolchi. 603 00:53:38,110 --> 00:53:39,110 Postinghouse. 604 00:53:42,970 --> 00:53:43,970 Marx. 605 00:53:44,510 --> 00:53:45,510 Marx. 606 00:53:46,230 --> 00:53:47,470 Sciocci tifo. 607 00:53:49,430 --> 00:53:50,430 Nexon. 608 00:53:55,590 --> 00:53:57,890 E' il reso di un tifo. 609 00:56:04,170 --> 00:56:05,170 Ah, di me? 610 00:56:05,330 --> 00:56:06,330 Di me? 611 00:56:06,530 --> 00:56:07,530 Di me? 612 00:56:09,310 --> 00:56:10,310 Oh, 613 00:56:10,790 --> 00:56:11,790 di me! 614 00:57:09,590 --> 00:57:11,910 Ulla, ulla, al corco dei! 615 00:57:19,030 --> 00:57:21,170 Uca! Bravo! 616 00:57:21,470 --> 00:57:23,490 Prima! Uo, stasciusciuzzi! 617 00:57:33,840 --> 00:57:35,280 Buongiorno. Buongiorno. 618 00:58:09,359 --> 00:58:11,720 Le sorelle cagano con i donatori. 619 00:59:03,020 --> 00:59:06,760 Donna Ninna, mangiatevi una melanzana fritta. Hai fatto io che manumei. 620 00:59:13,840 --> 00:59:15,520 Povero Michele! 621 00:59:17,260 --> 00:59:19,000 Ammazzato! Povero Michele! 622 00:59:20,060 --> 00:59:23,500 Ammazzato! E chi l 'ha ammazzato si sapeva, ma non si dice! 623 00:59:24,440 --> 00:59:29,780 Che cosa c 'è se morire e lasciare in vita una moglie così bella? 624 00:59:30,080 --> 00:59:33,280 Chi pesta i piedi a donna Alvaro non muore certo di vecchiaia. 625 00:59:34,340 --> 00:59:36,720 Ah, eccolo, donna Alvaro Magaluzzi. 626 00:59:43,840 --> 00:59:45,620 Donna Mimma, c 'è donna Alvaro. 627 01:00:02,830 --> 01:00:03,950 Il servo vostro, donna Mimma. 628 01:00:04,470 --> 01:00:06,510 Questa casa è aperta a amici e nemici. 629 01:00:07,130 --> 01:00:12,810 Accomodatevi. Don Alvaro onora chi parte e aiuta chi resta, come amico, Enzo. 630 01:00:13,090 --> 01:00:15,350 Vi ringrazio per la corona, don Alvaro. 631 01:00:15,550 --> 01:00:16,550 Dovere mio. 632 01:00:16,930 --> 01:00:18,330 Gradite un sorso di marsala? 633 01:00:18,770 --> 01:00:19,790 Un 'antichia. 634 01:00:26,130 --> 01:00:27,870 Alla salute del defunto. 635 01:00:28,430 --> 01:00:29,430 Alla salute. 636 01:00:32,680 --> 01:00:34,340 Che farò un bevete, donna Mimma? 637 01:00:37,720 --> 01:00:39,360 Alla salute del povero Michele. 638 01:00:46,640 --> 01:00:49,100 Ma come successe sta disgrazia? 639 01:00:49,720 --> 01:00:51,700 Io ne antavete e ne antasaggio. 640 01:00:52,660 --> 01:00:54,800 Nemmeno voi ne sapete niente, donna Alvaro. 641 01:00:55,940 --> 01:00:58,020 Mi dissero che infortunio fu. 642 01:00:59,400 --> 01:01:04,020 Mentre rientrava a casa in macchina si scontrò con un proiettile che procedeva 643 01:01:04,020 --> 01:01:05,920 nella direzione opposta alla sua. 644 01:01:06,200 --> 01:01:07,820 Ah, capisco. 645 01:01:08,200 --> 01:01:09,800 Incidente della strada fu. 646 01:01:14,160 --> 01:01:18,160 Posso rendere omaggio alla Salma? La Salma onoratissima sarà. 647 01:01:21,140 --> 01:01:22,560 Faccia le mani da non andare. 648 01:01:27,400 --> 01:01:28,520 Ma non si dice! 649 01:01:31,160 --> 01:01:32,740 Lascio la mano a Don Alvaro. 650 01:01:35,480 --> 01:01:36,480 Amone. 651 01:01:44,920 --> 01:01:49,820 Bello, giovane, aitante, pieno di salute. 652 01:01:50,540 --> 01:01:52,980 Cent 'anni ancora poteva campare. 653 01:01:59,470 --> 01:02:00,530 Allora, che facciamo? 654 01:02:00,990 --> 01:02:04,710 Donna Mimma, su, bisogna farsi coraggio, essere forti. 655 01:02:04,930 --> 01:02:08,310 Eh, purtroppo la morte è la più incurabile delle malattie. 656 01:02:09,130 --> 01:02:10,130 Accomodiamoci. 657 01:02:11,530 --> 01:02:13,730 Donna Mimma, ora siete sola. 658 01:02:13,990 --> 01:02:17,810 Se gradite la protezione di donna Alvaro, voi solo parlare dovete. 659 01:02:18,070 --> 01:02:21,510 Che può fare una povera femmina tutta sola? 660 01:02:21,890 --> 01:02:23,110 No, no, non siete sola. 661 01:02:23,350 --> 01:02:24,470 Donna Mimma, ci sono io. 662 01:02:24,750 --> 01:02:28,710 Eravate ancora una bambina e già la facevate impazzire dal desiderio. 663 01:02:29,610 --> 01:02:31,530 Sapete la devozione che ho per voi. 664 01:02:32,090 --> 01:02:34,030 Qualunque cosa, qualunque. 665 01:02:34,530 --> 01:02:36,250 Prego, non davanti a lui. 666 01:02:36,570 --> 01:02:37,690 I morti non sono gelosi. 667 01:02:38,030 --> 01:02:41,990 Ci sono anche i vivi. I vivi non hanno orecchie quando è donna Alvaro che 668 01:02:42,250 --> 01:02:46,890 Se voi volete donna Mimma, voi sarete la mia donna. La donna di donna Alvaro che 669 01:02:46,890 --> 01:02:49,110 vorrebbe dire una first lady del pollo esano. 670 01:02:52,750 --> 01:02:55,810 È troppo presto per parlare di queste cose. 671 01:02:57,330 --> 01:02:58,750 Rispetto il vostro dolore. 672 01:02:59,120 --> 01:03:01,160 Mi inchino al vostro lutto, donna Mimma. 673 01:03:02,080 --> 01:03:04,020 Quanto tempo dovrò aspettare, eh? 674 01:03:04,740 --> 01:03:08,240 Ah, almeno fino a domani. 675 01:03:08,480 --> 01:03:09,720 Nel primo pomeriggio? 676 01:03:10,600 --> 01:03:12,780 Anche in mattinata, donna Alvaro. 677 01:03:17,640 --> 01:03:19,660 Il tempo di dimenticare. 678 01:03:45,550 --> 01:03:47,650 Questa è Rosalea, la regina della casa. 679 01:03:47,970 --> 01:03:49,890 Che bella sposina, buona la sceglio. 680 01:03:58,390 --> 01:04:00,610 Uomo di muscolo siete, eh? 681 01:04:00,950 --> 01:04:02,470 Ancora niente, l 'avete visto? 682 01:04:07,870 --> 01:04:09,130 Grazie, memmozza. 683 01:04:12,320 --> 01:04:16,400 Bella casettina avete, eh? Don Alvaro. Sì, è ora tutta tua. 684 01:04:16,960 --> 01:04:17,960 Tutta tua. 685 01:04:18,120 --> 01:04:19,120 Minchia, molto sono. 686 01:04:26,840 --> 01:04:29,700 Sono tre giorni che non esce. Affamato di femmina era. 687 01:04:30,020 --> 01:04:32,960 Oggi Rosalia in camera da letto ci ha portato a mangiare. 688 01:04:33,180 --> 01:04:35,140 L 'ultima volta a due settimane ci è rimasto. 689 01:04:35,440 --> 01:04:37,220 Cinque anni fa era più giovane. 690 01:04:40,200 --> 01:04:41,200 Andiamo a... 691 01:04:41,420 --> 01:04:42,420 Allora ce l 'ha guardata. 692 01:06:46,860 --> 01:06:49,340 tra i mille Don Alvaro scelse il migliore. 693 01:06:49,720 --> 01:06:54,580 Quale morte più bella per un uomo d 'onore, e Don Alvaro era uomo d 'onore, 694 01:06:54,580 --> 01:07:00,180 quella procurata dal focoso ardore di una giovane femmina. Il suo ultimo 695 01:07:00,180 --> 01:07:05,720 non fu un doloroso lamento, ma un sospiro frenetico d 'amore. E se oggi 696 01:07:05,720 --> 01:07:10,800 assistere al suo funerale, Don Alvaro non verserebbe lacrime, ma vino 697 01:07:11,280 --> 01:07:15,780 Coraggio. Non si inghiotti e rivolgerebbe alla sua fara, ma gioiosi 698 01:07:17,390 --> 01:07:21,710 Morire meglio, questo direbbe Don Alvaro Macaluso, uomo d 'onore. 699 01:07:55,560 --> 01:08:00,360 Ma vero credevi che ti avevo tradito, megaluzzo? No, ti ho soltanto vendicato. 700 01:08:00,880 --> 01:08:04,860 Tutte le arti erotiche usai, me le feci insegnare da Carmela la bottana. 701 01:08:05,120 --> 01:08:06,220 Tu la conoscevi, no? 702 01:08:06,580 --> 01:08:09,240 Tutti i trucchi e gli artifici sessuali mi insegnò. 703 01:08:10,220 --> 01:08:13,220 Per distruggere le velocità e con ogni parte del mio corpo. 704 01:08:13,580 --> 01:08:15,220 Anche contro natura, musò. 705 01:08:17,460 --> 01:08:19,080 Ma ora vendetta è fatta. 706 01:08:19,620 --> 01:08:20,859 Delitto sessuale fu. 707 01:08:21,700 --> 01:08:24,640 Come? Vuoi sapere se provai piacere? 708 01:08:25,420 --> 01:08:30,000 Una volta sola mi scappò un godimento involontario. Ma poco a poco, 709 01:08:30,000 --> 01:08:31,580 ti giuro. Poco a poco. 710 01:08:32,260 --> 01:08:34,279 Un piccolissimo orgasmo fu. 711 01:08:34,580 --> 01:08:35,580 Perdonami. 712 01:08:36,160 --> 01:08:37,160 Incazzato sei? 713 01:08:37,740 --> 01:08:40,720 No? Non mi guardare così, Micheluzzo. 714 01:08:41,380 --> 01:08:42,439 Posso andare allora? 715 01:08:43,160 --> 01:08:44,979 Ciao, Micheluzzo. Ci vediamo. 716 01:09:17,960 --> 01:09:18,960 Che mangiamo? 717 01:09:19,000 --> 01:09:20,100 Ecco, sempre io. 718 01:09:22,640 --> 01:09:28,960 Il numero tre è questo qua. 719 01:09:50,279 --> 01:09:52,880 Ah, tu sei Antonietta? Sì, ma tu ci sei. 720 01:09:53,580 --> 01:09:54,580 Un fratello? 721 01:09:54,860 --> 01:09:57,080 Fratello del Giro. E Cosimo, il tuo marito? 722 01:09:57,380 --> 01:10:00,060 Ma, Vattino, ma, fangula te che dite! 723 01:10:05,040 --> 01:10:06,180 Siamo parenti. 724 01:10:07,220 --> 01:10:10,500 Signore, lei lo conosce, Cosimo? Si è vestito fino a un anno fa. 725 01:10:10,900 --> 01:10:12,980 Poi ha lasciato la moglie e si è indasciuto. 726 01:10:13,260 --> 01:10:14,580 E dove si è indasciuto? E chi lo sa? 727 01:10:14,800 --> 01:10:17,520 Se ne sarà uscito con un 'altra femmina, il nome è Omen. 728 01:10:17,860 --> 01:10:20,160 Ma... E non cambierle, vede? 729 01:10:24,400 --> 01:10:31,120 Se divento opereio, i primi denari li spreco con una donna. E se 730 01:10:31,120 --> 01:10:35,560 con rispetto parlando, i culi della città sono più rotondi. 731 01:10:37,860 --> 01:10:39,140 Bel bambino vuoi anche me? 732 01:10:39,420 --> 01:10:40,660 Vuoi anche me, bel bambino? 733 01:10:54,100 --> 01:10:55,920 Buonasera, commissario. Mi fa accendere? 734 01:10:57,620 --> 01:10:58,459 Vieni qua! 735 01:10:58,460 --> 01:11:03,140 Ma va a passare il mare invece di guardare un po' la donna che lavora per 736 01:11:03,140 --> 01:11:04,140 guadagnare di fame! 737 01:11:04,180 --> 01:11:05,260 Hai brutta bestia! 738 01:11:25,420 --> 01:11:26,420 Buonanotte a tutti! 739 01:12:00,300 --> 01:12:02,960 Signore, posso offrire una consumazione? 740 01:12:03,380 --> 01:12:04,400 Una birra? 741 01:12:05,660 --> 01:12:07,100 Un 'altra birra. 742 01:12:08,240 --> 01:12:09,240 Grazie. 743 01:12:10,760 --> 01:12:14,640 Grazie a lei che ha avuto la compiacenza, come dire, di gradire. 744 01:12:17,720 --> 01:12:19,840 Possiamo scambiare un po' del dialogo? 745 01:12:21,080 --> 01:12:22,880 Se accomodi, se vuole. 746 01:12:31,530 --> 01:12:33,470 Lei è una betta denaria di questo Benjing? 747 01:12:34,010 --> 01:12:36,730 No, vengo qualche volta, grazie. 748 01:12:37,750 --> 01:12:39,930 Io giunzi quest 'oggi giorno a Melaina. 749 01:12:41,050 --> 01:12:46,170 E mi piace assai questa metropoli, la trovo piena di... piena, come si dice, 750 01:12:46,330 --> 01:12:47,330 piena di gente. 751 01:12:48,730 --> 01:12:51,210 Scusi l 'ardore, ma lei è melaniera? 752 01:12:51,570 --> 01:12:52,570 Cos 'è? 753 01:12:52,670 --> 01:12:55,850 Ah, sì, sono milanese, milanese di fori. 754 01:12:57,150 --> 01:12:59,990 Io mi chiamo Nini, e qual è il suo nome? 755 01:13:00,720 --> 01:13:01,760 Se non sono discreto. 756 01:13:02,000 --> 01:13:03,000 Gilda. 757 01:13:03,560 --> 01:13:04,560 Gilda. 758 01:13:05,200 --> 01:13:07,940 Scusi, ma lei sessualmente è impegnata. 759 01:13:08,260 --> 01:13:09,260 Cosa dici? 760 01:13:10,920 --> 01:13:13,360 Volevi dire se possiede il fidanzato? 761 01:13:16,320 --> 01:13:17,320 No. 762 01:13:19,680 --> 01:13:24,720 Allora potremmo, come si dice, frequentarci. E allora io troverei un 763 01:13:24,720 --> 01:13:25,318 com 'è. 764 01:13:25,320 --> 01:13:27,060 Ma che tipo di lavoro cerchi? 765 01:13:28,800 --> 01:13:30,080 Possiamo averci tutti. 766 01:13:30,860 --> 01:13:32,680 Ma certo, calda, certo. 767 01:13:34,860 --> 01:13:37,080 Beh, cerco un impiego qualsiasi. 768 01:13:37,320 --> 01:13:41,540 Per semplificare potrei fare lo spazzino, si guadagna bene, dicono. 769 01:13:41,800 --> 01:13:45,800 E così potrei invitarla a un film o a pregustare una pizza. Ci soddisfa la 770 01:13:45,800 --> 01:13:46,800 pizza? 771 01:13:47,420 --> 01:13:51,120 Sì, a me la pizza piace sempre, basta che sia ben cotta chi è. Ma vediamo... 772 01:13:51,120 --> 01:13:53,540 Vede che sono in compagnia. 773 01:13:56,580 --> 01:13:59,400 Andiamo a ballare, sono qui, arriva la coltellata. Andiamo, vieni caro. 774 01:14:05,070 --> 01:14:06,090 È una big game, la fai? 775 01:14:16,450 --> 01:14:18,810 Bravo, vali bene però. Dove hai imparato, al paese? 776 01:14:41,900 --> 01:14:44,180 Scusa, sono contento di averti conosciuto. 777 01:14:44,980 --> 01:14:49,420 Abbiamo bevuto, abbiamo parlato, adesso abbiamo anche ballato, ma io ti saluto. 778 01:14:49,900 --> 01:14:50,900 Così affrettatamente. 779 01:14:51,180 --> 01:14:52,180 Eh, devo andare. 780 01:14:52,400 --> 01:14:55,020 A quando, un altro colloquio? Non lo so, non lo so. 781 01:14:55,640 --> 01:14:59,040 Allora questo ingonzo devo considerarlo solamente illusorio. 782 01:15:14,320 --> 01:15:15,340 Quante becche tu hai perso? 783 01:15:15,780 --> 01:15:18,580 Seicento. Seicento, la faccia di un bugazzo, non è neanche bevuto. 784 01:15:31,360 --> 01:15:32,360 Gilda! 785 01:16:06,470 --> 01:16:09,110 Se ne andate da sola rischio di fare cattivi incontri. 786 01:16:09,790 --> 01:16:12,570 Se la trovi io ce lo dico che ho intendimenti seri. 787 01:16:12,890 --> 01:16:15,850 Gilda, io ce dico, questo bacio mi disse molte cose. 788 01:16:17,010 --> 01:16:19,270 Io mi trovo un lavoro e mi marito con te. 789 01:16:26,350 --> 01:16:27,870 Mi sta aspettando. 790 01:16:29,310 --> 01:16:31,550 Pio, quanto tempo, dove sei stato? 791 01:16:35,880 --> 01:16:37,820 E poi ora mi ha detto che non lo tiene il fidanzato. 792 01:16:39,180 --> 01:16:40,940 Ma no, sarà il fratello. 793 01:16:44,020 --> 01:16:46,840 Ma quale fratello? Questa è una veziosa, te lo dico io. 794 01:16:48,340 --> 01:16:51,820 Comunque se è potente ritorni. E se non ritorna non è potente ma non lo vede 795 01:16:51,820 --> 01:16:52,820 più. 796 01:16:53,580 --> 01:16:54,740 Parola di Saturnino. 797 01:16:58,780 --> 01:17:00,620 Ma quando i mignotti ci stanno a menare? 798 01:17:22,600 --> 01:17:24,340 Se non mi trovi qui sono al baretto, lo sai. 799 01:17:24,720 --> 01:17:25,720 E' ritornato. 800 01:17:27,020 --> 01:17:28,440 Allora è proprio puttato. 801 01:17:29,300 --> 01:17:30,300 Ciao, Pio. 802 01:17:30,420 --> 01:17:31,420 Ciao, Silvia. 803 01:17:31,440 --> 01:17:32,440 Ciao. 804 01:17:39,960 --> 01:17:41,680 Ma cosa fai lì per terra? 805 01:17:52,240 --> 01:17:56,760 Non abbiamo più niente da dirci. Come in Gem, è finito. 806 01:18:07,200 --> 01:18:08,200 Pronta. 807 01:18:11,220 --> 01:18:17,040 È stato bello. 808 01:18:19,620 --> 01:18:20,860 Grazie, caro. 809 01:18:21,450 --> 01:18:23,130 Ciao. Ritorna. 810 01:18:24,090 --> 01:18:25,090 Ritorna. 811 01:18:26,810 --> 01:18:28,810 Io non ti conosco. 812 01:18:29,810 --> 01:18:31,910 Io non so chi sei. 813 01:18:33,090 --> 01:18:38,850 E a tutti i miei sogni essere... Sei tornato? 814 01:18:42,990 --> 01:18:44,410 Chieda, io ti ho perdonato. 815 01:18:44,730 --> 01:18:45,730 Sei tu che perdoni me? 816 01:18:45,950 --> 01:18:49,030 Senti, prima di tutto la persona ben educata saluta buonasera. Perdoni che 817 01:18:49,740 --> 01:18:53,740 Ma come che cosa? Tu mi hai detto l 'inghenna. Madonna, che stupidera che 818 01:18:54,120 --> 01:18:57,220 Ma va, sei venuto qui a farmi la predica. Vorrei mica farmi la predica, 819 01:18:58,560 --> 01:18:59,740 Dai, su, accompagnami a casa. 820 01:19:01,120 --> 01:19:02,520 Stasera c 'è una fiacca in giro. 821 01:19:04,080 --> 01:19:06,660 Guarda qua, appena 20 .000. 20 .000 leve? 822 01:19:06,980 --> 01:19:09,340 Madonna, guadagni più di un geometra. Non ti credo. 823 01:19:09,780 --> 01:19:11,740 Però il vizio che tiene è brutto a sé. Vizio? 824 01:19:12,140 --> 01:19:14,040 Quale vizio? Il puttanesimo. 825 01:19:14,320 --> 01:19:17,120 Beh, guarda che un lavoro pulito come un altro. Forse è meno sporco degli altri 826 01:19:17,120 --> 01:19:18,460 e meglio della politica. Andiamo, su. 827 01:19:20,460 --> 01:19:23,740 Porta! Su, allegro però, eh? Non ti voglio vedere col fuso, su, su! 828 01:19:24,360 --> 01:19:25,900 Io non ti conosco! 829 01:19:26,740 --> 01:19:28,480 Gilda, ti sei fatta l 'onassi? 830 01:19:28,880 --> 01:19:29,880 Sì! 831 01:19:31,480 --> 01:19:32,660 Dimmi la verità, Gilda. 832 01:19:33,560 --> 01:19:37,200 Tu quel beso me l 'hai detto per sentimento o per le vite? 833 01:19:37,960 --> 01:19:43,720 Non lo so, io, insomma... Ecco, io te l 'ho dato perché... Mi è venuto così, 834 01:19:43,900 --> 01:19:45,060 spontaneo, ecco. 835 01:19:46,440 --> 01:19:47,440 Allora tu... 836 01:19:47,530 --> 01:19:49,710 Te la diresti che io sarei il tuo giovanotto? 837 01:19:51,430 --> 01:19:52,570 Ma non lo so io. 838 01:19:53,630 --> 01:19:58,590 Insomma, a me piace perché mi sembri un bravo ragazzo, ecco. 839 01:19:59,670 --> 01:20:01,210 Anche tu mi affascini, Gilt. 840 01:20:01,970 --> 01:20:05,370 Io poi le ragazze come te le ho viste solo sulla pellicola. Ma va. 841 01:20:06,070 --> 01:20:07,070 Te lo giuro. 842 01:20:07,630 --> 01:20:08,730 Anche dentro la radio. 843 01:20:09,010 --> 01:20:10,010 Che stupido che sei. 844 01:20:10,690 --> 01:20:11,690 Mi sembri me. 845 01:20:11,850 --> 01:20:12,688 Sei me. 846 01:20:12,690 --> 01:20:15,350 Sai che me lo dicono tutti, è la mia passione. Come hai fatto a capirlo? 847 01:20:15,740 --> 01:20:17,400 Piace moltissimo a me, sai, piace molto. 848 01:20:17,680 --> 01:20:20,300 Cantami qualche cosa, Nino. Ma dai, Nino. Ma cantami qualche cosa. Non mi 849 01:20:20,300 --> 01:20:21,520 vergogno. Gilda, per piacere. 850 01:20:22,380 --> 01:20:25,560 Cosa vuoi che ti canti? Sì, quella canzone che cantavi pochi anni. 851 01:20:26,640 --> 01:20:31,740 Io non ti conosco, io non so chi sei. Come sei indone? 852 01:20:32,740 --> 01:20:33,980 Che ucchi che ti è. 853 01:20:35,760 --> 01:20:36,760 Che occhioni. 854 01:20:36,980 --> 01:20:38,420 Sei proprio simpatico. Grazie. 855 01:20:48,110 --> 01:20:51,810 Ecco, come ti dicevo, vedi, Gilda, se tu smetti il tuo commercio, io e te ci 856 01:20:51,810 --> 01:20:53,990 potremmo affezionare. Io intendimi in deseri. 857 01:20:54,430 --> 01:20:57,810 Perché prima tu potresti essere la mia morusa, poi la mia fidanzata, e infine 858 01:20:57,810 --> 01:20:58,810 mamma dei nostri bambini. 859 01:20:59,010 --> 01:21:01,830 Sì, con te mi mancherebbe solo di fare la nonna e poi sarei a posto. Ma cosa c 860 01:21:01,830 --> 01:21:02,830 'hai? Sei matto? 861 01:21:03,210 --> 01:21:05,010 Sono già sposata. Vedi l 'anello? 862 01:21:05,690 --> 01:21:07,050 Ho anche un bambino, il Luigino. 863 01:21:08,150 --> 01:21:11,650 Però... vivo separata. Sto facendo le carte, insomma. 864 01:21:12,030 --> 01:21:13,030 Madonna! 865 01:21:13,550 --> 01:21:15,330 Oltre che puttane, sei pure con Newgate. 866 01:21:16,440 --> 01:21:17,640 Un 'illusione dopo l 'altra. 867 01:21:17,960 --> 01:21:20,680 Gilt, tu sei l 'eterna illusione. Ma bambino, a parte che puttana lo dici a 868 01:21:20,680 --> 01:21:23,400 sorella, per favore, da che mondo vieni? Dalla Terronia vieni? Io sono fatta 869 01:21:23,400 --> 01:21:24,400 così, cosa c 'è di strano? 870 01:21:24,740 --> 01:21:25,740 Cosa c 'è? 871 01:21:26,140 --> 01:21:27,280 Ma non ti arrabbiere. 872 01:21:27,580 --> 01:21:30,320 Poi sai cosa ti dico? Se ti piace un po', vieni su, facciamo un mangiarino e 873 01:21:30,320 --> 01:21:31,640 via. Se no, saluti e baci. 874 01:21:32,800 --> 01:21:36,060 E paga la punta e tacci. Ecco, è chiaro che non... E allora che fai? 875 01:21:36,420 --> 01:21:37,420 Non lo so. 876 01:21:38,400 --> 01:21:39,820 Ti perdono un 'altra volta. 877 01:21:41,380 --> 01:21:42,380 Ma non ti arrabbiere. 878 01:21:43,840 --> 01:21:44,840 Ti perdono. 879 01:21:45,040 --> 01:21:46,040 Allora vieni su. 880 01:21:46,120 --> 01:21:47,300 Ti perdono. 881 01:21:52,640 --> 01:21:54,080 Ma non ti arrabbiare. 882 01:21:54,380 --> 01:21:55,600 Tento l 'ortensia. 883 01:22:14,890 --> 01:22:21,110 Vorrei che fosse amore, amore quello vero, la 884 01:22:21,110 --> 01:22:27,950 cosa che io sento e che mi fa pensare a te. 885 01:22:28,790 --> 01:22:34,270 Vorrei poterti dire che fosse amore, amore quello 886 01:22:34,270 --> 01:22:36,690 vero. 887 01:22:42,890 --> 01:22:44,430 C 'è pure la mughetta. 888 01:22:47,270 --> 01:22:50,270 Ah, è lo Spitz. Sette medaglie d 'oro a Monaco. 889 01:22:52,730 --> 01:22:54,130 Sai che ti somiglia, eh? 890 01:22:55,130 --> 01:23:01,990 Ah, senti... Preferisci dormire nel letto con me oppure sul divano, non lo 891 01:23:02,370 --> 01:23:06,910 Beh, insomma, io non mi sono mai corrigato con una donna. 892 01:23:07,480 --> 01:23:11,420 Intendi, amici, l 'amore, la offerta, ma quasi sembra l 'invienza. Quindi, se 893 01:23:11,420 --> 01:23:13,920 non avrei che disturbo, preferirei accucciarmi con te. 894 01:23:14,260 --> 01:23:16,520 Ma nessun disturbo, figurati. 895 01:23:17,360 --> 01:23:22,560 Anzi... Sai, mancato il lavoro che faccio, la notte... sono sempre sola. 896 01:23:24,660 --> 01:23:28,180 Invece è così bello sentire il respiro di un compagno vicino... o qualcuno 897 01:23:28,180 --> 01:23:31,380 che... ti stringe la mano. 898 01:23:32,880 --> 01:23:35,080 Ma... beh, io mi ritiro un momento. 899 01:23:38,950 --> 01:23:43,370 Tu mettiti pure in libertà, che poi magari una vaccina te la dai anche tu. 900 01:23:46,170 --> 01:23:47,170 Amore. 901 01:24:10,120 --> 01:24:13,860 Una femmina fascinosa, possiede un abitacolo signorino. 902 01:24:15,240 --> 01:24:16,960 Peccato che tiene quello per sessuale. 903 01:24:18,460 --> 01:24:20,180 Io ci riferisco chiaro e tonto. 904 01:24:20,700 --> 01:24:22,300 Ma il meschio sono io. 905 01:24:25,560 --> 01:24:27,980 Tu da domani ti sospenderai due leggi di professione. 906 01:24:28,540 --> 01:24:30,140 Altrimenti stanotte non ti stringerai a me? 907 01:24:32,820 --> 01:24:34,760 Ci sta parecchiando per il sonno. 908 01:24:46,960 --> 01:24:49,260 Don Barbut, sempre piaciuto. 909 01:25:01,280 --> 01:25:03,180 Spisciola come gli uomini. 910 01:25:07,260 --> 01:25:08,360 Madonna, 911 01:25:11,420 --> 01:25:12,960 è mascolo. 912 01:25:15,430 --> 01:25:19,510 Ma che schifo, ma io me ne vedo. Io me ne vedo subito. 913 01:25:19,890 --> 01:25:21,110 A letto con un uomo. 914 01:25:21,870 --> 01:25:22,870 Magari in piedi. 915 01:25:23,070 --> 01:25:26,630 Anche con una pecara. Ma che sia femmina. Ma Nino, dove vai? 916 01:25:28,110 --> 01:25:29,110 Fine di un 'amore. 917 01:25:29,370 --> 01:25:30,370 Io me ne vedo. 918 01:25:30,850 --> 01:25:31,850 Ma perché? 919 01:25:32,530 --> 01:25:34,550 Sono scoperto la tua ingogna di Gilda. 920 01:25:36,150 --> 01:25:37,150 Sei un uomo. 921 01:25:38,150 --> 01:25:39,350 Un uomo, donna? 922 01:25:39,890 --> 01:25:43,570 Ma che importanza ha, scusa? Eh no, ha importanza sì. Può tenere con gli 923 01:25:43,570 --> 01:25:44,570 va bene tutto. 924 01:25:44,650 --> 01:25:46,270 purché sia di generazione femminile. 925 01:25:46,530 --> 01:25:49,750 Ma stai ancora a badare a questi particolari? Non sono particolari, 926 01:25:50,550 --> 01:25:52,330 Te lo dico da uomo a uomo. 927 01:25:52,930 --> 01:25:54,270 Dio perdone, io no. 928 01:25:54,490 --> 01:25:55,490 Addio per sempre. 929 01:26:01,610 --> 01:26:03,110 Queti! Borghese! 930 01:26:05,270 --> 01:26:06,270 Conformista! 931 01:26:11,230 --> 01:26:12,230 Fascista! 932 01:26:22,750 --> 01:26:26,490 Vedi, Peppino, una cosa per dire è che io mi ero già appassionato. 933 01:26:26,710 --> 01:26:31,030 Ci volevo bene come a un 'amante. Avevo già fatto delle progettazioni per il 934 01:26:31,030 --> 01:26:34,530 domenico e poi sono scoperto l 'adulterazio. Ma io voglio che in questi 935 01:26:34,530 --> 01:26:36,750 che in Svescia due uomini si sono sposati. 936 01:26:37,710 --> 01:26:41,730 Ebbene, non sono d 'accordo, se non che la coppia deve essere formata da un uomo 937 01:26:41,730 --> 01:26:45,530 e da una femmina. Se è fatta da un uomo e da un meschio, non è una coppia, ma è 938 01:26:45,530 --> 01:26:46,610 soltanto una schifetta. 939 01:26:47,350 --> 01:26:49,510 Ah, sapete quanto è bello. 940 01:26:49,840 --> 01:26:52,580 Perché però che tenevi quel piccolo difetto? 941 01:26:53,180 --> 01:26:56,140 Poi sinceramente parlando non ero neanche tanto piccolo. 942 01:26:57,080 --> 01:26:58,080 A me? 943 01:27:00,560 --> 01:27:03,360 Grazie, caro, grazie. Non mettermi le corde che ti picchio, eh. 944 01:27:04,540 --> 01:27:08,520 Te ne rubano quello lì, trentamila di un... Camera o macchina? Macchina. 945 01:27:08,900 --> 01:27:10,140 Cazzo. Puttana. 946 01:27:10,700 --> 01:27:11,700 Fai vedere. 947 01:27:12,000 --> 01:27:14,660 Oh, che bel fardo, ve l 'hai preso? Monte Napoleone. Domani anch 'io. 948 01:27:15,600 --> 01:27:17,140 Io non ti conosco. 949 01:27:18,000 --> 01:27:19,300 Non sapere che... 950 01:27:19,300 --> 01:27:37,620 Gilda... 951 01:27:37,620 --> 01:27:44,560 Gilda, io... Io non posso più 952 01:27:44,560 --> 01:27:45,860 stare distanziato da te. 953 01:27:47,790 --> 01:27:48,790 Neanch 'io da te. 954 01:27:51,530 --> 01:27:52,530 Nino. 955 01:27:53,430 --> 01:27:57,090 Può un uomo scegliere un meschio come suo legittimo gombeglie? 956 01:27:57,730 --> 01:27:58,990 Ma è certo che lo può. 957 01:27:59,830 --> 01:28:01,590 Lo può, basta che lo vuole, lo può. 958 01:28:05,230 --> 01:28:06,450 Gelli, Nino. Lo voglio. 959 01:28:08,870 --> 01:28:09,870 Davvero. 960 01:28:10,190 --> 01:28:11,190 Oh, Nino. 961 01:28:13,310 --> 01:28:14,310 Nino. 962 01:28:15,650 --> 01:28:16,650 Vengo! 963 01:28:16,910 --> 01:28:19,270 Che maniera? Stavo parlando con mio fidanzato. 964 01:28:19,510 --> 01:28:21,190 E poi stasera no, ingegnere. Perché? 965 01:28:21,490 --> 01:28:22,490 Sono indisposta. 966 01:28:28,170 --> 01:28:29,170 Ah, 967 01:28:30,450 --> 01:28:31,670 sì. 968 01:28:37,590 --> 01:28:42,430 Te l 'ho fatto leggerino, sennò non dorme. 969 01:28:42,860 --> 01:28:46,640 Un po' piccinino, ma tu hai sempre fame, non mangiare neanche piatto. Sì, bella 970 01:28:46,640 --> 01:28:48,240 stalla che hai fatto. 971 01:28:48,460 --> 01:28:49,460 Quanti? 972 01:28:49,680 --> 01:28:53,740 Tre. Ti piace amaro, eh? Un po'. Io niente, ho tre che ti ho da buttare giù, 973 01:28:53,780 --> 01:28:54,780 caro. 974 01:28:54,940 --> 01:28:56,020 Mi slacci, scusa. 975 01:29:00,860 --> 01:29:02,460 Adesso beviamo un licorino, poi andiamo. 976 01:29:02,700 --> 01:29:03,700 Ok. 977 01:29:06,120 --> 01:29:07,120 Mangiato bene? 978 01:29:07,160 --> 01:29:08,160 Va bene. 979 01:29:08,240 --> 01:29:10,000 Ma è un tuo parente questo? Chi? 980 01:29:10,320 --> 01:29:11,760 Quello lì, ma no, è il Marlon. 981 01:29:12,560 --> 01:29:14,120 Vado malta io per il brando. 982 01:29:17,340 --> 01:29:18,340 Offro io. 983 01:29:19,500 --> 01:29:20,500 Carino. 984 01:29:21,400 --> 01:29:24,580 Contraria, sono contrarissima. Dimmi te perché mi dovrei iscrivere alla IRDO. 985 01:29:24,740 --> 01:29:27,460 Perché è l 'associazione che difende tutti i nostri interessi, l 'avete 986 01:29:27,460 --> 01:29:28,259 sì o no? 987 01:29:28,260 --> 01:29:31,520 Difenderà gli interessi di voi frosci e di voi finocchi. Noi non andiamo a 988 01:29:31,520 --> 01:29:34,540 masturbare gli spettatori nell 'ultima fila dei cinema. Noi non andiamo... Noi, 989 01:29:34,540 --> 01:29:38,580 cara, non siamo né pederasti né omosessuali, noi siamo d 'ango. 990 01:29:39,120 --> 01:29:40,400 Siamo delle signore. 991 01:29:41,180 --> 01:29:44,840 Ma allora perché ti chiami Giuseppe? Ma vuoi capire se io no, Carletto, che noi 992 01:29:44,840 --> 01:29:48,460 non c 'entriamo niente con i vostri problemi. Noi anzi potremmo far parte, 993 01:29:48,460 --> 01:29:51,940 so, del fronte di liberazione della donna. Poi noi non ci vergogniamo mica 994 01:29:51,940 --> 01:29:54,540 quello che siamo. Siamo quello che... te come ti chiami? Valeria. E te? Monica. 995 01:29:54,780 --> 01:29:55,139 E te? 996 01:29:55,140 --> 01:29:58,560 E io Gilda. Oggi come oggi, io sono la signorina Gilda, cara. 997 01:29:59,360 --> 01:30:01,540 Ehi, signorina, c 'è tua moglie che ti cerca. 998 01:30:01,800 --> 01:30:02,800 Oh, Madonna te la lei. 999 01:30:08,720 --> 01:30:11,760 Cosa c 'è, Antonietta? Lo sai che non mi piace che vieni a trovarmi sul lavoro? 1000 01:30:11,920 --> 01:30:14,140 Cosa c 'è? Il bambino sta in mezzo. Luigi, no? Cosa? 1001 01:30:14,600 --> 01:30:17,460 E te nella febbre la tu? Niente di grave, spero. Ma devi prendere le 1002 01:30:17,680 --> 01:30:18,940 Sì, va bene, va bene, ho capito. 1003 01:30:19,500 --> 01:30:20,500 Prendila. 1004 01:30:20,680 --> 01:30:23,060 Quando hai bisogno non mi tiro mai indietro, io lo sai, vero? 1005 01:30:25,360 --> 01:30:28,360 Però anche te potresti andare al parrucchiere, no? Farti un po' le mani. 1006 01:30:28,380 --> 01:30:30,920 come faccio la meno? Con tutto quello che tengo da fare? No, cara, che tu sei 1007 01:30:30,920 --> 01:30:32,100 sempre stata... Dopo! 1008 01:30:32,380 --> 01:30:34,860 Sei sempre stata una trasandata. Chi è quello di Borghetti? 1009 01:30:36,940 --> 01:30:40,000 Vuol dire che magari ti porterò qualche abitino che ho smesso. 1010 01:30:40,700 --> 01:30:42,540 Qualcosa sul semplice, magari così. 1011 01:30:43,460 --> 01:30:44,460 Ciao. 1012 01:30:45,080 --> 01:30:46,080 Ciao. 1013 01:30:48,020 --> 01:30:49,020 Ciao. 1014 01:30:50,100 --> 01:30:51,260 Salutami, Luigino. 1015 01:30:51,560 --> 01:30:52,640 Grazie. Fammi bene. 1016 01:30:54,000 --> 01:30:55,300 Stai su dritta. 1017 01:31:00,700 --> 01:31:03,460 La portai del cappuccino? Oh, grazie. 1018 01:31:03,760 --> 01:31:05,160 Sei sempre gentile, grazie. 1019 01:31:06,280 --> 01:31:07,660 Ma quella non è Antonia. 1020 01:31:08,820 --> 01:31:10,140 Sì, perché? La conosci? 1021 01:31:11,480 --> 01:31:12,760 Abbastanza, tu la conosci. 1022 01:31:13,360 --> 01:31:14,360 È mia moglie. 1023 01:31:15,020 --> 01:31:18,300 Eh sì, anche un fratello mio si è maritato con quella lì. 1024 01:31:24,460 --> 01:31:25,460 Sì. 1025 01:31:26,120 --> 01:31:28,900 Ma non è che tu per coincidenza ti chiami Cosimo? 1026 01:31:29,240 --> 01:31:30,240 Eh sì. 1027 01:31:30,980 --> 01:31:32,080 Peral di Cosimo. 1028 01:31:32,480 --> 01:31:35,360 Di Carbonera. Ma allora, tu sei... 1029 01:31:36,360 --> 01:31:39,940 Ma tu, sei Saturnino? Sì, Saturnino, è un bersoglio. 1030 01:31:40,240 --> 01:31:41,099 Fratello mio! 1031 01:31:41,100 --> 01:31:42,100 Sì! 1032 01:31:42,200 --> 01:31:49,200 Ma dove stai? Io vi ho visto male, mai ti ho 1033 01:31:49,200 --> 01:31:51,780 visto male! Io vi ho visto male, mai ti ho visto male! Io vi ho visto male, mai 1034 01:31:51,780 --> 01:31:52,820 ti ho visto male! 1035 01:31:54,800 --> 01:31:55,800 Saturnino, 1036 01:31:56,100 --> 01:31:58,200 Saturnino! 1037 01:31:59,480 --> 01:32:02,680 Madonna, in che cazzo di casino mi sono infratto! Madonna! 1038 01:32:04,260 --> 01:32:05,260 Saturnino! 1039 01:32:07,240 --> 01:32:10,060 Cielo, ma come mai non mi sei identificato dentro il primo giorno? E 1040 01:32:10,060 --> 01:32:11,060 perché mi hai riconosciuto a me? 1041 01:32:12,300 --> 01:32:15,620 Scusa, quando ti ho lasciato al paese ero un ragazzino, avevi dieci anni. 1042 01:32:16,140 --> 01:32:22,020 E poi adesso sei molto cambiato, molto cambiato. E tu no, 1043 01:32:22,240 --> 01:32:26,320 tu sei molto cambiato più di me, ricchio. 1044 01:32:26,720 --> 01:32:27,720 Ah sì? 1045 01:32:27,800 --> 01:32:28,800 E tu? 1046 01:32:32,600 --> 01:32:33,600 Perù. 1047 01:32:37,870 --> 01:32:38,870 Che peccato. 1048 01:32:39,090 --> 01:32:40,110 Peccato che cosa? 1049 01:32:41,230 --> 01:32:42,330 Che peccato? 1050 01:32:42,790 --> 01:32:48,690 Niente, pensavo che se tu invece di essere uomo eri donna, 1051 01:32:48,710 --> 01:32:54,590 se invece di essere potente eri impiegato, se invece di essere meritato 1052 01:32:54,590 --> 01:33:00,090 scapolo, se invece di essere mio fratello eri mio cugino, avremmo potuto 1053 01:33:00,090 --> 01:33:03,630 incoronare la nostra estasi e essere felici. 1054 01:33:09,420 --> 01:33:10,880 Il destino ci ha uniti. 1055 01:33:13,700 --> 01:33:15,360 Il destino ci divide. 1056 01:33:18,340 --> 01:33:19,440 Questa è la vita. 1057 01:33:23,640 --> 01:33:24,680 Ciao Nino. 1058 01:35:01,900 --> 01:35:04,520 Venga, dottor Bianchi, siamo arrivati finalmente, eh? 1059 01:35:04,840 --> 01:35:06,480 L 'abbiamo messo un po' di tempo, ma ne valeva appena. 1060 01:35:07,080 --> 01:35:08,420 Ah, senta che aria! 1061 01:35:09,360 --> 01:35:10,360 Respiri, respiri! 1062 01:35:11,160 --> 01:35:15,120 Eh, effettivamente, buona. È un bel posticino qui, quasi un etero di 1063 01:35:15,400 --> 01:35:17,700 La casa e il progetto, 150 milioni. 1064 01:35:17,920 --> 01:35:18,759 Buone anche i cari. 1065 01:35:18,760 --> 01:35:21,820 Venga, venga, mia moglie quando gli porto qualcuna cena per lei, è una 1066 01:35:22,200 --> 01:35:25,200 Sono sempre in casa, poveretto, non vede mai nessuno, non esce mai. 1067 01:35:25,520 --> 01:35:28,260 È una donna semplice, tranquilla, ma cosa vuole? Sempre qui, sempre da sola. 1068 01:35:28,340 --> 01:35:29,039 Ciao, Pepino! 1069 01:35:29,040 --> 01:35:30,960 Buonasera, ingegnere! Come vanno le gardenie? 1070 01:35:31,260 --> 01:35:32,980 Adesso le porto in serra. Ecco, bravo. 1071 01:35:33,240 --> 01:35:34,800 Piace la casa? Sì, le bunker. 1072 01:35:35,180 --> 01:35:36,900 Me l 'ha fatta un allievo del culo così. 1073 01:35:37,780 --> 01:35:41,580 Tiana, sa quanto prende quel giardiniere lì? 120 .000 lire al mese. Più i 1074 01:35:41,580 --> 01:35:45,460 contributi, casa, luce, riscaldamento gratis, le mance a Pasqua e Natale, per 1075 01:35:45,460 --> 01:35:46,780 più si ripassa le cameriere. 1076 01:35:47,080 --> 01:35:49,800 Ma mi dica lei chi sta meglio di lui. No, me lo dica, me lo dica. Chi sta 1077 01:35:49,800 --> 01:35:51,060 di lui? Nessuno, nessuno. Ecco, vede. 1078 01:35:52,740 --> 01:35:54,900 Ecco qua, questa è la mia modesta dimora. 1079 01:35:57,080 --> 01:36:00,420 Come dice il proverbio, dimmi dove abiti e ti dirò chi sei. 1080 01:36:01,050 --> 01:36:02,270 E questa è la mia signora. 1081 01:36:03,070 --> 01:36:04,170 Bella tutte e due, vero? 1082 01:36:04,570 --> 01:36:05,570 Ciao, tizzi. 1083 01:36:05,890 --> 01:36:06,890 Dottor Bianchi. 1084 01:36:07,170 --> 01:36:08,170 Molto lieto. 1085 01:36:08,390 --> 01:36:12,150 È il capo ufficio statistica della nostra società. Lui è in sede centrale a 1086 01:36:12,150 --> 01:36:14,290 Padova, ma adesso è venuto qui a Milano per certi dati. 1087 01:36:14,650 --> 01:36:19,030 Ah, lei si occupa di statistica. Dicono che sia la meno esatta delle scienze 1088 01:36:19,030 --> 01:36:20,170 esatte. Esatto. 1089 01:36:20,590 --> 01:36:21,630 Prego, si accomodi. 1090 01:36:22,510 --> 01:36:25,530 Si sieda dove vuole. Cosa mi diceva il nostro dottore qui? 1091 01:36:25,870 --> 01:36:30,290 Che su cento persone invitate a cena, cinquantacinque rifiutano con una scusa. 1092 01:36:30,520 --> 01:36:35,540 30 % accettano, ma perché non sanno dire di no. 10 % accettano con entusiasmo, 1093 01:36:35,540 --> 01:36:36,600 ma poi si pentono amaramente. 1094 01:36:37,740 --> 01:36:42,180 Accendino in plexiglass, bello oggetto, vero? No, guardi, è semplicissimo, basta 1095 01:36:42,180 --> 01:36:45,580 girare. Perché uno crede che gli architetti dovrebbero costruire... Ma l 1096 01:36:45,580 --> 01:36:49,700 'altro... Invece no, fanno accendini, bicchieri, penne a sfera. Ti dicevo, 1097 01:36:49,700 --> 01:36:53,960 Tizzi, che soltanto il 5%, 5 % degli invitati a cena si ritengono 1098 01:36:53,960 --> 01:36:57,120 soddisfatti. Mi auguro che lei sia uno dei cinque. 1099 01:36:57,440 --> 01:37:00,620 Senza dubbio, mi dispiace di dare un po' di disturbo. 1100 01:37:01,120 --> 01:37:02,620 Non vorrei, appunta. 1101 01:37:03,180 --> 01:37:06,980 Non si figuri nessun disturbo, anzi sarà una cena alla buona. Ma faremo del 1102 01:37:06,980 --> 01:37:07,980 nostro meglio. 1103 01:37:08,860 --> 01:37:09,960 Rosario ha un coperto in più. 1104 01:37:11,340 --> 01:37:12,400 La vede quella lì? 1105 01:37:12,660 --> 01:37:16,060 Quella lì guadagna un sacco di soldi e invece di essere allegra c 'ha sempre il 1106 01:37:16,060 --> 01:37:17,060 muso. 1107 01:37:17,220 --> 01:37:21,380 Pensi che becca 150 .000 lire al mese, peserà sì e no 38 chili. 1108 01:37:21,640 --> 01:37:23,800 O è più di 4 .000 lire al chilo. 1109 01:37:24,200 --> 01:37:25,240 Come il filetto di vitello. 1110 01:37:25,460 --> 01:37:28,280 Sa che ha aumentato anche il grano. Ecco, anche il grano, ha visto, ha 1111 01:37:28,360 --> 01:37:31,500 Adesso lei mi dica, no, cazzo, mi dica. Mi dica chi è che sta meglio delle donne 1112 01:37:31,500 --> 01:37:34,900 di servizio, me lo dica. Anna non lo sa, forse il giardiniere. No, no, quelli lì 1113 01:37:34,900 --> 01:37:38,060 in confronto sono dei pezzenti. E poi non le dico le pretese. Per esempio, 1114 01:37:38,140 --> 01:37:41,040 Tiziana vorrebbe un bambino. Non possiamo, se no la domestica se ne va. 1115 01:37:41,040 --> 01:37:44,520 Vittorio, cosa vuoi che interessino al dottore queste cose? Piuttosto prepara 1116 01:37:44,520 --> 01:37:48,000 aperitivo. Subito. Dottore, intanto se lei vuole fare quella telefonata lì in 1117 01:37:48,000 --> 01:37:49,000 albergo, ci accomodi pure. 1118 01:37:49,320 --> 01:37:50,420 Ma non c 'è fretta, sa. 1119 01:37:50,760 --> 01:37:52,960 Guardi, il telefono è in camera mia, venga l 'accompagno. 1120 01:37:53,560 --> 01:37:57,480 Venga, dottor Bianchi. Sì, forse è meglio, perché vede, ecco, così, il 1121 01:37:57,480 --> 01:38:01,420 in albergo, io dico che sono qui e mi chiamano così, ecco. Tiziana, tu 1122 01:38:01,420 --> 01:38:02,420 non verrai mica a tavola così. 1123 01:38:11,500 --> 01:38:12,500 Pronto? 1124 01:38:17,840 --> 01:38:21,540 Albergo Duomo? Ah, non è il Duomo, ecco, appunto, supponevo, mi dispiace, vi 1125 01:38:21,540 --> 01:38:22,540 scuso, ho sbagliato. 1126 01:38:32,160 --> 01:38:33,440 Cercavo l 'albergo Duomo. 1127 01:38:34,040 --> 01:38:35,700 Ah, è l 'albergo Duomo, sì. 1128 01:38:36,080 --> 01:38:37,460 Senta, cercavo il dottor Bianchi. 1129 01:38:37,680 --> 01:38:38,780 Sì, attendo in linea. 1130 01:38:39,760 --> 01:38:43,760 Oh, che stupido, sono io il dottor Bianchi. Non sono in albergo, ma 1131 01:38:43,760 --> 01:38:44,760 fuori. 1132 01:38:45,520 --> 01:38:52,480 Ah, volevo dire che sono invitato a cena in una casa, senza reggiseno, e 1133 01:38:52,480 --> 01:38:55,720 che se arriva qualche comunicazione io sono qui che l 'aspetto al numero. Sì, 1134 01:38:55,720 --> 01:39:00,100 vede anche il numero, senti, è 364425, 26. 1135 01:39:06,000 --> 01:39:08,020 Grazie, attendo in linea. 1136 01:39:16,280 --> 01:39:17,280 Grazie. 1137 01:39:22,520 --> 01:39:23,520 Avertita. 1138 01:39:27,820 --> 01:39:32,800 È un aperitivo che richiede una preparazione un po' lungata, però è il 1139 01:39:32,800 --> 01:39:33,469 del mondo. 1140 01:39:33,470 --> 01:39:36,030 No, perché sembra facile fare un buon aperitivo, invece è una cosa molto 1141 01:39:36,030 --> 01:39:40,470 delicata. Questo qua è di mia invenzione, l 'ho chiamato bulldozer. E 1142 01:39:40,470 --> 01:39:45,910 così, si mettono tre ottavi di martini, quattro ottavi di vodka e un ottavo... 1143 01:39:45,910 --> 01:39:47,210 Ma stai attento! 1144 01:39:49,820 --> 01:39:54,200 no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no 1145 01:39:54,200 --> 01:39:55,200 no 1146 01:40:19,799 --> 01:40:23,500 Signora Tiziana, sei un puto un po' delicato. 1147 01:40:23,960 --> 01:40:25,220 No, no, no, niente. 1148 01:40:26,340 --> 01:40:33,100 Non si preoccupi, guardi che... Scusi, 1149 01:40:33,100 --> 01:40:38,480 ma... Molto gentile, signora Tiziana, grazie, grazie. 1150 01:40:38,680 --> 01:40:39,680 Cicci! 1151 01:40:39,940 --> 01:40:42,080 Cosa fai, Tiziana? Niente, ho pulito. 1152 01:40:43,340 --> 01:40:48,300 Assaggi, assaggi, dottore. Mi dica cosa ne pensa, eh? Ma sinceramente, buona? 1153 01:40:49,560 --> 01:40:50,560 Che dica? 1154 01:40:51,400 --> 01:40:53,980 Cos 'è questo? Basilico. Basilico. 1155 01:40:54,740 --> 01:40:55,740 E allora? 1156 01:40:56,340 --> 01:40:57,340 Buono? Buono. 1157 01:40:58,220 --> 01:40:59,220 Pultozzer. 1158 01:41:00,020 --> 01:41:03,560 Vedete, dottor Bianchi, questo è il mio regno. Qua dentro io curo tutto con le 1159 01:41:03,560 --> 01:41:07,020 mie mani. No, perché non mi fido di nessuno, capito? Sarebbero capaci di 1160 01:41:07,020 --> 01:41:10,500 seccare tutto nel giro di pochi giorni. Sai che una volta sono tornato da Parigi 1161 01:41:10,500 --> 01:41:13,860 un giorno prima, preoccupato per le mie rose. Ma guardi, io ci tengo più ai miei 1162 01:41:13,860 --> 01:41:15,900 fiori che a mia moglie. Si fa per dire, naturalmente. 1163 01:41:16,400 --> 01:41:19,720 Lo sapeva lei che i fiori hanno una loro sensibilità musicale particolare? Eh 1164 01:41:19,720 --> 01:41:21,900 no, eh no, li vedo che c 'è tutto a parlare. 1165 01:41:22,260 --> 01:41:25,440 Guardi, io ci faccio due ore di trasmissione, una la mattina e una la 1166 01:41:25,880 --> 01:41:29,960 Guardi che bella pesca! Mi aiuta a prenderla? 1167 01:41:30,860 --> 01:41:34,400 Alcuni amano il jazz come i tulipani. Mi aiuti? Invece le camellie preferiscono 1168 01:41:34,400 --> 01:41:35,740 la musica. La tollevo? 1169 01:41:36,500 --> 01:41:40,440 Sarà per quella loro parentela con la traviata. Però deve essere sempre una 1170 01:41:40,440 --> 01:41:43,860 musica delicata, diffusa, niente trombe, niente ortoni. 1171 01:41:44,110 --> 01:41:45,930 Una volta che è passata qui... L 'ha presa? 1172 01:41:46,290 --> 01:41:46,869 Sì, sì. 1173 01:41:46,870 --> 01:41:51,270 L 'ho presa, dottore. La mi sta a sentire? Sì. L 'ho presa. La sento, la 1174 01:41:51,290 --> 01:41:54,770 Cosa? Ha detto che ai fiori piace la musica. L 'ho presa. 1175 01:41:54,990 --> 01:41:58,210 A tutti i fiori ci piace la mia. E certo le daglie, le daglie... No, d 'amore. 1176 01:41:58,290 --> 01:42:03,050 No, non capisco... Rosalia, tavola. Sì, veniamo, veniamo, Rosalia. 1177 01:42:03,510 --> 01:42:04,510 Tavola, tavola. 1178 01:42:04,750 --> 01:42:07,550 Tizzi, forse il dottore si vuole dare una sciacquatina alle mani. Non è che ne 1179 01:42:07,550 --> 01:42:08,670 portiamo. Non è che il titolo le farà bene. 1180 01:42:08,890 --> 01:42:09,890 Venga, la portiamo. 1181 01:42:10,210 --> 01:42:11,099 Tavola, tavola. 1182 01:42:11,100 --> 01:42:14,400 A tavola che c 'è un risottino a quel dio biondo. 1183 01:42:15,100 --> 01:42:18,500 Cosa le devo dire, caro mio fratello? Io godo più a tavola che a letto. 1184 01:42:20,760 --> 01:42:22,720 Questo è l 'asciugamano pulito. Sì, sì, grazie. 1185 01:42:23,980 --> 01:42:27,160 Se si vuol togliere la giacca. Ah, no, no, no, grazie, va bene così, va bene 1186 01:42:27,160 --> 01:42:29,020 così. Se permette io intanto approfitto. 1187 01:42:29,280 --> 01:42:30,280 Prego, prego. 1188 01:43:03,410 --> 01:43:06,290 No, non c 'è qui. Sì, eccomi. Sì, è qui, Tiziana. 1189 01:43:11,730 --> 01:43:12,730 È il tuo marito. 1190 01:43:17,690 --> 01:43:19,310 Che semmo mi portavo via il sapone. 1191 01:43:21,750 --> 01:43:23,870 Da che Samuele era qui dentro, ingegnere? 1192 01:43:29,490 --> 01:43:32,550 Eh, bravo il nostro dottor Bianchi. Eh, vabbè, insomma. 1193 01:43:33,240 --> 01:43:34,240 Grazie. 1194 01:43:44,020 --> 01:43:48,800 Ma lei capisce, caro dottore, che quando le dico che una mia tattilografa, dico 1195 01:43:48,800 --> 01:43:54,120 tattilografa, brava ragazza, 22 anni, buona famiglia, viene a prendere con gli 1196 01:43:54,120 --> 01:43:58,760 straordinari la incredibile cifra di 180 .000 lire al mese soltanto per battere 1197 01:43:58,760 --> 01:44:01,160 a macchina 8 ore al giorno, che poi non sono nemmeno tante. 1198 01:44:02,020 --> 01:44:03,960 Dico, dico, centottantamila. 1199 01:44:04,200 --> 01:44:08,420 E beh, allora, lei si rende conto che oggi come oggi in Italia quelli che 1200 01:44:08,420 --> 01:44:10,440 meglio sono quelli che una volta morivano di fame. 1201 01:44:10,700 --> 01:44:11,700 Ah, certo. 1202 01:44:11,840 --> 01:44:15,940 E cioè, che la classe più alta sono gli operai. Ma come no? 1203 01:44:17,360 --> 01:44:19,980 Le sembrerà un paradosso, ma è proprio così, glielo dico io. 1204 01:44:20,960 --> 01:44:24,580 Una volta, come si dice, ai poveri era riservato il regno dei cieli. 1205 01:44:24,800 --> 01:44:29,140 Ma adesso si sono piazzati mica male anche sulla terra. Ah, niente male. 1206 01:44:30,830 --> 01:44:34,250 Ma sai, tizio, che è proprio buono questo rombifino. Io me ne becco un 1207 01:44:34,250 --> 01:44:36,430 bella fettina alla faccia del colesterolo. 1208 01:44:36,650 --> 01:44:38,470 Ecco qui, questa qui, che bella terra. 1209 01:44:39,470 --> 01:44:40,470 Buon olino, eh? 1210 01:44:40,770 --> 01:44:41,770 Buonissimo, buonissimo. 1211 01:44:42,230 --> 01:44:43,610 Allora, ti vuoi girare di sciaglia? 1212 01:44:44,510 --> 01:44:48,190 Diciamo la verità, il nostro è un problema squisitamente economico. 1213 01:44:48,630 --> 01:44:54,330 Non si può più fare niente senza una sana, ma veramente sana, economia. Ma io 1214 01:44:54,330 --> 01:44:55,410 ne becco un 'altra fettina. 1215 01:44:56,290 --> 01:44:59,810 Ma lei lo sa cosa mi ha detto ieri il primo industriale lombardo? Non le 1216 01:44:59,810 --> 01:45:00,489 il nome? 1217 01:45:00,490 --> 01:45:02,550 Mi ha detto, non mi faccia parlare. 1218 01:45:03,930 --> 01:45:06,970 Adesso lei capisce che se un primo industriale arriva a dire queste cose 1219 01:45:06,970 --> 01:45:09,430 dire che siamo arrivati al livello di guardia. 1220 01:45:10,530 --> 01:45:12,050 Abbiamo proprio toccato il fondo. 1221 01:45:46,190 --> 01:45:47,970 Che buon odore che ha, signora Tiziana. 1222 01:45:50,690 --> 01:45:51,850 Senta, signora. 1223 01:45:52,250 --> 01:45:53,290 Mi dica. 1224 01:45:55,250 --> 01:45:56,490 Prima a tavola. 1225 01:45:58,130 --> 01:45:59,350 Prima a tavola? 1226 01:45:59,630 --> 01:46:02,890 Sì, quando... Quando mi ha fatto il piedino. 1227 01:46:03,730 --> 01:46:05,390 Quando le ho fatto il piedino? 1228 01:46:06,390 --> 01:46:11,410 Niente, pensavo... Se se ne accorgi... Che? 1229 01:46:12,270 --> 01:46:13,290 Suo marito. 1230 01:46:13,850 --> 01:46:14,850 Di cosa? 1231 01:46:16,559 --> 01:46:21,940 Niente, ho avuto l 'impressione che... Forse mi sono sbagliato. 1232 01:46:22,600 --> 01:46:23,820 Certamente si è sbagliato. 1233 01:46:33,780 --> 01:46:37,700 Dorme. Gli capita spesso dopo mangiato. Si sveglia, no? 1234 01:46:38,060 --> 01:46:39,860 No, però non credo di approfittarne. 1235 01:46:40,920 --> 01:46:42,060 In che senso? 1236 01:46:42,430 --> 01:46:46,130 Non so, magari le pensa, il marito dorme e io cerco di sedurre la moglie. 1237 01:46:47,010 --> 01:46:48,010 Parli piano. 1238 01:46:48,550 --> 01:46:50,130 Dica la verità che l 'ha pensato. 1239 01:46:50,390 --> 01:46:53,090 No, guardi, glielo giuro. Non giuri, glielo leggo in faccia. 1240 01:46:54,170 --> 01:46:57,970 Se si avvicina, grido. No, cambiamo soltanto la posizione, non mi 1241 01:46:57,970 --> 01:46:58,970 mica. 1242 01:47:00,250 --> 01:47:01,390 Però lo desidera. 1243 01:47:02,030 --> 01:47:05,770 Eh, desiderare, beh sì, insomma, ma rispettosamente, ecco. 1244 01:47:07,970 --> 01:47:10,530 Dormi ancora, suo marito? Questo l 'abbiamo già detto. 1245 01:47:10,750 --> 01:47:11,639 È vero. 1246 01:47:11,640 --> 01:47:13,100 Avrebbe il coraggio qui davanti a lui? 1247 01:47:13,940 --> 01:47:16,780 No, non credo. Ma se lui non ci fosse, oserebbe? 1248 01:47:17,020 --> 01:47:18,860 Oserei, oserei, ma lui c 'è. 1249 01:47:19,100 --> 01:47:20,100 Osi, osi pure. 1250 01:47:20,140 --> 01:47:24,100 No, guardi, non mi provo più perché può essere pericoloso. Il pericolo mi 1251 01:47:24,100 --> 01:47:25,940 emoziona. L 'emozione mi inibisce. 1252 01:47:26,380 --> 01:47:27,960 Mi inibite di eccezioni. 1253 01:47:30,500 --> 01:47:37,360 Ma dov 'è che è 1254 01:47:37,360 --> 01:47:38,360 andato il dottor Bianchi? 1255 01:47:40,010 --> 01:47:43,150 Ma dottore, ma cosa che fa lì? Ha perso qualcosa? No, no, ma cercavo, cercavo. 1256 01:47:43,190 --> 01:47:44,190 Dov 'è? 1257 01:47:44,970 --> 01:47:47,210 Non c 'è, non c 'è niente. 1258 01:47:48,170 --> 01:47:50,890 No, no, no, non stiamo mica a sedersi. Abbiamo fatto tardi, ora andiamo a 1259 01:47:50,890 --> 01:47:53,970 dormire. Ma guardi che io... No, ma le assicuro che posso fermarmi. No, lei 1260 01:47:53,970 --> 01:47:56,270 così per farci piacere. No, no, no, io resto. 1261 01:47:56,770 --> 01:48:00,370 Magari beviamo anche un bicchierino. Anche la tiziana qui ha il titito, vero? 1262 01:48:01,410 --> 01:48:03,430 Rosario, accompagna il signore alla macchina per il canzone. Ma che 1263 01:48:03,430 --> 01:48:04,550 meraviglioso! Che pelle! 1264 01:48:07,010 --> 01:48:09,610 Guardi, signora Tiziana, che se lei insiste io resto, io resto, sì. 1265 01:48:10,830 --> 01:48:12,590 Magari, signora, potrei tornare più tardi. 1266 01:48:14,190 --> 01:48:15,530 Ah, le mani addosso! 1267 01:48:15,810 --> 01:48:16,810 Vado, 1268 01:48:17,330 --> 01:48:18,330 vado, vado, vado! 1269 01:48:19,410 --> 01:48:20,410 Guarda un cazzo! 1270 01:48:21,030 --> 01:48:23,830 Mai visto un porco così? Non entro più in casa mia, un depravato! 1271 01:48:42,720 --> 01:48:46,380 Sono pronto, facciamo tutte le posizioni, anche la dodici che ti piace 1272 01:48:46,740 --> 01:48:51,640 Ma quello è un pezzo scatenato. 1273 01:48:52,680 --> 01:48:55,780 Ma è possibile che ogni volta che vengono qui a cena poi mi devono saltare 1274 01:48:55,780 --> 01:48:59,380 addosso e facessero almeno un po' di corte, lo chiedessero con le buone 1275 01:49:28,520 --> 01:49:33,800 Grazie a tutti. 1276 01:49:58,170 --> 01:50:02,130 sono matto sono matto sono matto sono 1277 01:50:02,130 --> 01:50:07,970 matto sono matto 95161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.