All language subtitles for Beck 01 - 1967 - Roseanna_[se]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Hon r�kte inte. Inga sp�r av kosmetika i ansiktet. 2 00:00:06,040 --> 00:00:09,960 Inga liktornar, men kraftiga f�rh�rdnader under fotsulorna 3 00:00:10,120 --> 00:00:13,160 som om hon gick mycket barfota. 4 00:00:13,320 --> 00:00:16,360 Annars i remsandaler, skonummer 37. 5 00:00:18,320 --> 00:00:20,760 Hon har solat sig i tudelad baddr�kt 6 00:00:20,920 --> 00:00:23,640 och anv�nt sig av solglas�gon. 7 00:00:25,280 --> 00:00:27,240 Ja... 8 00:00:27,400 --> 00:00:30,320 De flesta av oss har ju tr�ffats tidigare 9 00:00:30,480 --> 00:00:34,520 men i alla fall f�r jag presentera f�rste kriminalassistent Beck 10 00:00:34,680 --> 00:00:37,280 rikskriminalen, som �r h�r f�r att hj�lpa oss. 11 00:00:37,440 --> 00:00:39,760 Chefen f�r Motala-kriminalen Larsson. 12 00:00:39,920 --> 00:00:45,920 Och kriminalassistenten Ahlberg, ocks� fr�n Motala. 13 00:00:47,680 --> 00:00:53,400 Innan fr�gan �r fri vill jag l�mna ut n�gra kompletterande fotografier 14 00:00:53,560 --> 00:00:55,920 och signalementsbeskrivning. 15 00:00:56,080 --> 00:00:58,520 Vars�goda. 16 00:01:00,280 --> 00:01:03,920 Vet man nu vem den d�dade kvinnan �r? 17 00:01:04,080 --> 00:01:09,440 Och varf�r har det dr�jt en hel vecka innan vi f�tt tr�ffas h�r igen? 18 00:01:10,760 --> 00:01:13,560 Rutinunders�kning har p�g�tt hela tiden. 19 00:01:13,720 --> 00:01:16,360 Men saken �r av den art 20 00:01:16,520 --> 00:01:19,640 att vissa fakta inte kan offentligg�ras. 21 00:01:19,800 --> 00:01:22,960 �r det att g� f�r l�ngt av att detta svar tro 22 00:01:23,120 --> 00:01:25,640 att ett anh�llande �r n�ra f�rest�ende 23 00:01:25,800 --> 00:01:27,960 inom n�rmaste dygnet? 24 00:01:28,120 --> 00:01:30,720 Nej, inget anh�llande. 25 00:01:30,880 --> 00:01:37,000 - Har ni funnit brottsplatsen? - Nej, det har vi inte. 26 00:01:38,480 --> 00:01:42,480 Hur l�ng tid exakt hade kvinnan legat i vattnet? 27 00:01:42,640 --> 00:01:45,480 Hur l�nge hade hon varit d�d n�r ni hittade henne? 28 00:01:45,640 --> 00:01:48,720 Ja, exakt vet jag inte om jag kan svara p�, men... 29 00:01:48,880 --> 00:01:56,000 Enligt r�ttsl�karen s� skulle hon ha legat i vattnet tre-fem dygn. 30 00:01:56,160 --> 00:01:58,840 Vet ni �verhuvudtaget n�got om kvinnan? 31 00:02:42,160 --> 00:02:45,080 Vem �r det som har tagit det h�r? 32 00:02:45,240 --> 00:02:49,640 Ja... Vad heter han? Einar Karlsson. 33 00:02:49,800 --> 00:02:52,440 Han jobbar visst p� Motala verkstad. 34 00:04:44,520 --> 00:04:46,760 Har du hittat n�nting? 35 00:04:46,920 --> 00:04:50,040 Vi ses d�r borta sen, vid filmplatsen. 36 00:05:16,000 --> 00:05:19,560 Att ingen fr�gade efter henne, att ingen saknar henne. 37 00:05:22,080 --> 00:05:25,840 - Det �r ju semestertider. - Jo, det �r klart. 38 00:05:32,120 --> 00:05:34,600 Hur har ni det med sexuald�rar h�r? 39 00:05:34,760 --> 00:05:37,960 Vi hade en i f�rh�r f�rra veckan. 40 00:05:38,120 --> 00:05:42,560 Vi grep honom i Link�ping men han hade klart alibi f�r hela morgonen. 41 00:05:45,960 --> 00:05:49,320 V�nta. 42 00:05:49,480 --> 00:05:52,600 Det ska fotograferas nu. S� h�r har jag det hela dagarna. 43 00:05:52,760 --> 00:05:57,040 Det �r b�st att du �r med h�r ocks�. S� ja, ryck upp dig nu. 44 00:05:57,200 --> 00:06:02,320 Det h�r ska allts� f�rest�lla en br�llopsresa. 45 00:06:02,480 --> 00:06:04,200 Tack. 46 00:06:07,280 --> 00:06:10,240 Ja, jag f�rst�r att det k�nns f�r j�kligt f�r er. 47 00:06:10,400 --> 00:06:13,800 Men vi �r f�r f� h�r nere och min semester blir ocks� f�rst�rd. 48 00:06:51,680 --> 00:06:54,360 - Vem �r det? - Det �r bara jag. 49 00:06:58,200 --> 00:07:00,920 - Hej. Kommer jag och st�r? - Nej, nej. 50 00:07:01,080 --> 00:07:03,960 Jag har f�tt ett telegram fr�n Interpol i Paris. 51 00:07:04,120 --> 00:07:06,520 D� ska vi se... 52 00:07:06,680 --> 00:07:11,480 - Vad �r klockan nu? - Hon �r halv tolv. Fem �ver. 53 00:07:11,640 --> 00:07:18,400 Halv tolv. D� ska vi se... D�r har vi den. 54 00:07:18,560 --> 00:07:26,560 Ja, d� �r klockan d�r nere ungef�r halv sex p� eftermiddagen 55 00:07:26,840 --> 00:07:30,560 eftersom de �r sex timmar efter oss. 56 00:07:33,560 --> 00:07:36,680 Hall�? Hall�? 57 00:07:36,840 --> 00:07:39,720 Jag ringer Puerto Rico. 58 00:07:39,880 --> 00:07:43,520 New York, kan ni ringa upp Puerto Rico? 59 00:07:43,680 --> 00:07:47,320 - Numret �r 724... - Hall�? 60 00:07:47,480 --> 00:07:49,120 - Tack. - Ingen orsak. 61 00:07:49,280 --> 00:07:51,440 Hall�? 62 00:07:53,120 --> 00:07:58,920 - Kafka h�r. - Hej, det h�r �r Martin Beck. 63 00:07:59,080 --> 00:08:03,600 - Svenska mordroteln. - Kafka h�r. 64 00:08:03,760 --> 00:08:07,520 Ja, jag fick ert telegram. Tack. 65 00:08:07,680 --> 00:08:10,520 Jag har en fr�ga till er. 66 00:08:10,680 --> 00:08:14,680 Finns det n�gra tvivel om huruvida det �r r�tt kvinna? 67 00:08:14,840 --> 00:08:16,560 Nej, sir. Visst �r det Roseanna. 68 00:08:16,720 --> 00:08:19,200 Jag identifierade henne p� mindre �n en timme 69 00:08:19,360 --> 00:08:24,080 tack vare er utm�rkta beskrivning. 70 00:08:24,240 --> 00:08:27,720 Jag dubbelkollade ocks� med hennes arbetsgivare 71 00:08:27,880 --> 00:08:32,320 och en v�ninna och en ex-pojkv�n. De var helt s�kra. 72 00:08:32,480 --> 00:08:37,200 Jag har hursomhelst skickat foton och lite annat till er. 73 00:08:38,480 --> 00:08:43,120 Hon l�mnade Puerto Rico i b�rjan av maj. 74 00:08:43,280 --> 00:08:45,880 Hon t�nkte tillbringa en m�nad i Europa. 75 00:08:46,040 --> 00:08:48,600 S� vitt jag vet s� reste hon ensam. 76 00:08:48,760 --> 00:08:51,080 Vet ni mer om hennes planer? 77 00:08:51,240 --> 00:08:57,000 Inte s� mycket. Hon skickade ett vykort fr�n Norge till arbetsgivaren 78 00:08:57,160 --> 00:08:59,880 och skrev att hon skulle vara i Sverige en vecka 79 00:09:00,040 --> 00:09:02,280 och sen �ka vidare till K�penhamn. 80 00:09:02,440 --> 00:09:04,200 Skrev hon n�t mer? 81 00:09:04,360 --> 00:09:10,080 Hon n�mner att hon ska �ka med n�n slags sj�kryssning i Sverige. 82 00:09:11,800 --> 00:09:15,160 - Puerto Rico... - Jag f�rst�r. 83 00:09:15,320 --> 00:09:20,120 - Mr Beck, �r ni kvar? - Ja. Forts�tt. 84 00:09:20,280 --> 00:09:24,720 Hon l�r ha blivit m�rdad. Har ni tagit fast n�gon �n? 85 00:09:24,880 --> 00:09:27,680 - Nej, nej... - Jag h�r inte. 86 00:09:27,840 --> 00:09:30,160 Nej, men hoppas att vi haffar honom snart. 87 00:09:30,320 --> 00:09:34,520 - Har ni skjutit honom? - Nej... 88 00:09:34,680 --> 00:09:37,720 Nu h�r jag dig. Ni sk�t den j�veln. J�ttebra. 89 00:09:37,880 --> 00:09:42,080 - Jag h�r av mig igen snart. - Tack. 90 00:09:42,240 --> 00:09:44,760 Nu vet jag var jag ska leta. 91 00:10:19,480 --> 00:10:23,880 Kapten. Mitt namn �r kriminalassistent Beck. 92 00:10:24,040 --> 00:10:27,760 Kan jag f� besv�ra er om att ni dr�jer ovanf�r slussen ett �gonblick? 93 00:10:27,920 --> 00:10:30,320 Alldeles om�jligt. Vi �r s� f�rsenade. 94 00:10:30,480 --> 00:10:35,400 Jag �r ledsen, men det har beg�tts ett mord h�r p� er b�t 95 00:10:35,560 --> 00:10:38,920 omkring den 24:E. Var befann ni er d�? 96 00:10:39,080 --> 00:10:41,880 - Jag ska titta i loggboken. - Ja, tack f�r det. 97 00:10:48,440 --> 00:10:54,800 Jaha, den 24:E... Det �r h�r det. 98 00:10:54,960 --> 00:10:58,720 Ni for f�rbi Borenshult p� natten den 24:E. 99 00:10:58,880 --> 00:11:02,200 Det g�r vi i vanliga fall p� dan. Vi hade en maskinskada d�r 100 00:11:02,360 --> 00:11:05,520 s� vi m�ste reparera den och blev �tta timmar sena d�r. 101 00:11:05,680 --> 00:11:10,360 Jaha. Det m�ste ha varit en besv�rlig resa med ett mord ombord ocks�. 102 00:11:47,560 --> 00:11:53,320 Urs�kta, frun. Vi �r tv� svenska poliser. 103 00:11:53,480 --> 00:11:57,120 - H�r �r min legitimation. - Okej. 104 00:11:57,280 --> 00:12:00,120 - Vi m�ste unders�ka er hytt. - Min hytt? 105 00:12:00,280 --> 00:12:05,320 - Vi f�r be er att komma ut. - Men jag f�rst�r ingenting. 106 00:12:05,480 --> 00:12:10,800 Sn�lla... Det g�r fort. Tack. 107 00:12:29,640 --> 00:12:32,640 Det �r inte stor plats h�r. 108 00:12:35,400 --> 00:12:38,520 H�r f�r man inte vara fullvuxen. 109 00:12:38,680 --> 00:12:44,720 Nej, men tror du verkligen att det kan ha h�nt i den h�r skrubben? 110 00:12:44,880 --> 00:12:47,960 Ja, vafan. F�r man tag i strupen 111 00:12:48,120 --> 00:12:52,840 s� spelar det ingen roll hur stort sv�ngrum man har. 112 00:12:54,440 --> 00:12:57,280 Vem �r det? 113 00:13:00,200 --> 00:13:02,320 Men grabbarna fr�n tekniska avdelningen 114 00:13:02,480 --> 00:13:07,720 har inte mycket att h�mta h�r. De st�dar v�l som fan h�r. 115 00:13:13,160 --> 00:13:16,040 Vad har jag gjort? Jag �r en �rbar kvinna... 116 00:13:29,440 --> 00:13:31,800 Hittar du n�t? 117 00:13:35,360 --> 00:13:39,200 Det �r v�l lika bra att ta med den h�r ocks�. 118 00:13:39,360 --> 00:13:42,680 Det finns ju en liten chans... 119 00:14:05,000 --> 00:14:09,760 Ja, det st�mmer. Den 24:E juni serverades sista middagen kl. 20. 120 00:14:09,920 --> 00:14:13,560 Det var oxstek och potatis, jordgubbar och mj�lk. 121 00:14:13,720 --> 00:14:16,920 Jag m�rkte inget s�rskilt p� halva resan 122 00:14:17,080 --> 00:14:19,000 att n�n skulle ha varit f�rsvunnen. 123 00:14:19,160 --> 00:14:21,200 Det skulle vara Karl Eriksson-Stolt. 124 00:14:21,360 --> 00:14:24,680 Han jobbade h�r n�r han blev frigiven fr�n k�ken. 125 00:14:26,000 --> 00:14:29,120 D�ckspassageraren brukar f� sova h�r. 126 00:14:30,400 --> 00:14:33,400 - D�ckspassagerare? - De som �ker med en bit bara. 127 00:14:39,960 --> 00:14:43,000 - N�, pojkar? Hur g�r det? - Vi tar och ringer sen. 128 00:14:43,160 --> 00:14:45,840 Ja. Hej d�. 129 00:14:50,360 --> 00:14:53,920 Ja, kapten. Vi f�r tacka s� hj�rtligt f�r att ni var s� hygglig. 130 00:14:54,080 --> 00:14:56,880 Tack s� mycket. 131 00:14:57,040 --> 00:15:01,920 Frun, urs�kta att vi st�rde. Adj�. 132 00:15:04,200 --> 00:15:07,480 - Tack, tack. - Hej d�. 133 00:15:43,160 --> 00:15:47,400 K�re mr Beck, jag har hittat f�ljande information 134 00:15:47,560 --> 00:15:51,360 som �r v�rd att spela in f�r m�la upp en bild av Roseanna McGraw. 135 00:16:32,600 --> 00:16:38,080 Ni heter Edgar Castillo, 33 �r gammal, ingenj�r. 136 00:16:38,240 --> 00:16:42,080 N�r tr�ffade ni Roseanna McGraw f�r f�rsta g�ngen? 137 00:16:44,440 --> 00:16:47,960 F�r knappt tv� �r sen. Jag var inte gift d�. 138 00:16:48,120 --> 00:16:51,800 Jag delade en l�genhet med en arbetskamrat. 139 00:16:51,960 --> 00:16:54,680 Under vilka omst�ndigheter tr�ffades ni? 140 00:16:54,840 --> 00:16:56,320 P� en v�ns fest. 141 00:16:56,480 --> 00:16:59,480 Hon k�nde honom fr�n universitetsbiblioteket 142 00:16:59,640 --> 00:17:01,440 d�r hon jobbade. 143 00:17:01,600 --> 00:17:05,800 Var ni d�r i syfte att hitta kvinnligt s�llskap? 144 00:17:05,960 --> 00:17:10,400 Kanske det. Jag s�llskapade inte med n�gon d�. 145 00:17:10,560 --> 00:17:13,200 N�r var det h�r? 146 00:17:13,360 --> 00:17:18,120 I b�rjan av festen. Vi dansade till tv� s�nger. 147 00:17:18,280 --> 00:17:22,560 - Och sen? - Jag f�reslog att vi skulle g�. 148 00:17:22,720 --> 00:17:25,520 - Efter bara tv� danser? - Ja. 149 00:17:25,680 --> 00:17:27,960 Och hon sa: "D� g�r vi." 150 00:17:28,120 --> 00:17:31,120 Varf�r tror du att hon f�ljde med er s� fort? 151 00:17:32,120 --> 00:17:35,000 M�ste jag svara p� s�na fr�gor? 152 00:17:35,160 --> 00:17:38,120 Den h�r intervjun �r v�rdel�s annars. 153 00:17:38,280 --> 00:17:40,400 N�v�l. 154 00:17:41,880 --> 00:17:45,760 Hon var upphetsad. Sexuellt. 155 00:17:45,920 --> 00:17:48,320 Och det var jag ocks�. 156 00:17:48,480 --> 00:17:52,480 - Hade ni druckit? - En Martini p� sin h�jd. 157 00:17:52,640 --> 00:17:55,960 - Och miss McGraw? - Hon drack inte. 158 00:17:56,120 --> 00:17:58,320 Och sen? 159 00:17:58,480 --> 00:18:01,680 Sen 160 00:18:01,840 --> 00:18:03,960 s� kom vi hit. 161 00:18:04,120 --> 00:18:06,760 - Hade ni sexuellt umg�nge? - Ja. 162 00:18:06,920 --> 00:18:11,440 - Omedelbart? - Vad �r det h�r? 163 00:18:11,600 --> 00:18:15,400 Urs�kta, mr Castillo, men det kan som sagt vara viktigt. 164 00:18:15,560 --> 00:18:19,800 Det k�nns konstigt att sitta h�r och kl� av n�n som �r d�d. 165 00:18:19,960 --> 00:18:23,720 Jag f�rst�r hur det m�ste k�nnas, men vi beh�ver er hj�lp. 166 00:18:24,800 --> 00:18:28,080 Forts�tt. N�sta. 167 00:18:29,280 --> 00:18:33,080 Var hon sv�r att tillfredsst�lla? 168 00:18:34,480 --> 00:18:36,680 Inte f�r mig. 169 00:18:36,840 --> 00:18:39,200 Skyddade ni er? 170 00:18:39,360 --> 00:18:42,640 Hon tog n�t slags piller varje morgon. 171 00:18:42,800 --> 00:18:45,560 Pratade hon n�nsin om sina tidigare erfarenheter? 172 00:18:45,720 --> 00:18:47,880 - Aldrig. - Ni d�? 173 00:18:48,040 --> 00:18:52,960 En g�ng. Men aldrig mer. Hon var inte intresserad. 174 00:18:53,120 --> 00:18:57,360 Bortsett fr�n er, vem s�llskapade hon med? 175 00:18:57,520 --> 00:19:02,840 Ingen. Hon hade en v�n fr�n universitetsbiblioteket 176 00:19:03,000 --> 00:19:06,040 men de tr�ffades s�llan utanf�r arbetet. 177 00:19:06,200 --> 00:19:10,560 - Rosanna var en enst�ring. - Men hon gick p� festen. 178 00:19:10,720 --> 00:19:12,840 Ja, f�r att tr�ffa n�n att ligga med. 179 00:19:13,000 --> 00:19:16,360 Hon sa att hon hade varit avh�llsam ett tag. 180 00:19:16,520 --> 00:19:19,840 - Hur l�nge? - Sex veckor. 181 00:19:20,960 --> 00:19:25,960 Efter det f�rsta m�tet, vad h�nde mellan er? 182 00:19:26,120 --> 00:19:33,240 Jag ringde henne tv� dagar senare men hon ville inte tr�ffa mig d�. 183 00:19:33,400 --> 00:19:37,200 N�r jag ringde henne igen en vecka senare 184 00:19:37,360 --> 00:19:40,520 s� bad hon mig att komma hit. 185 00:19:41,640 --> 00:19:47,120 Vi tr�ffades alltid h�r, en-tv� g�nger i veckan. 186 00:19:47,280 --> 00:19:51,520 - Hur l�nge varade f�rh�llandet? - I �tta m�nader. 187 00:19:51,680 --> 00:19:55,120 Det tog slut i mars i �r. 188 00:19:55,280 --> 00:19:57,880 Varf�r tog det slut? 189 00:19:58,040 --> 00:20:01,320 Jag blev k�r i henne. Jag �lskade henne verkligen. 190 00:20:01,480 --> 00:20:04,240 - Men vi pratade aldrig om k�rlek. - Varf�r inte? 191 00:20:04,400 --> 00:20:07,680 Jag var r�dd f�r att mista henne. 192 00:20:07,840 --> 00:20:14,840 F�rsta g�ngen jag sa n�t om det s� tog det slut. 193 00:20:15,000 --> 00:20:17,480 Hur gick det till? 194 00:20:17,640 --> 00:20:20,640 N�r jag tr�ffade henne f�r f�rsta g�ngen 195 00:20:20,800 --> 00:20:23,840 s� trodde jag att hon l�g med vemsomhelst. 196 00:20:24,000 --> 00:20:28,360 Jag hade fel. Men hon kunde inte t�nka sig att leva med mig. 197 00:20:28,520 --> 00:20:32,280 - Accepterade ni situationen? - Ja. 198 00:20:33,400 --> 00:20:35,480 Hur vet ni att hon var ensam? 199 00:20:35,640 --> 00:20:40,360 Ibland blev jag svartsjuk och h�ll vakt. 200 00:20:42,160 --> 00:20:45,280 Och sen? N�r det var �ver mellan er? 201 00:20:45,440 --> 00:20:51,360 Vi s�gs aldrig mer. Jag gifte mig och flyttade till andra sidan �n. 202 00:21:48,200 --> 00:21:53,160 Ska vi sjunga? Jag skulle inte tro det. Skynda p�! 203 00:21:53,320 --> 00:21:57,760 S�g mig... Varf�r ska du g�? 204 00:21:57,920 --> 00:22:00,040 - Du vet varf�r. - Nej. 205 00:22:00,200 --> 00:22:02,920 Jo, jag har sagt det tusen g�nger. Jag m�ste g�. 206 00:22:03,080 --> 00:22:05,520 Men jag trodde att du trivdes h�r. 207 00:22:05,680 --> 00:22:09,520 Jag vill �ka n�nstans d�r jag kan k�nna mig fri och andas igen. 208 00:22:09,680 --> 00:22:13,640 - Varf�r har du f�r�ndrats? - F�r jag har gott om pengar nu. 209 00:22:13,800 --> 00:22:16,080 - Jag �r lycklig nu. - Vart ska du? 210 00:22:16,240 --> 00:22:19,080 - Jag ska �ka l�ngt h�rifr�n. - Vart d�? 211 00:22:19,240 --> 00:22:25,160 Kanske till Paris. Eller England. N�nstans. 212 00:22:25,320 --> 00:22:27,120 Jag ska bli en fin dam. 213 00:22:27,280 --> 00:22:30,240 Det �r inte d�rf�r du �ker. Du m�ste ha en anledning. 214 00:22:30,400 --> 00:22:33,640 - F�r att slippa dig. - Det �r inte s� enkelt. 215 00:22:33,800 --> 00:22:37,280 - Jag kanske f�ljer efter dig. - Det vet du att du inte kan. 216 00:22:39,240 --> 00:22:44,360 Karl-�ke Eriksson-Stolt, f�dd 23/11 -41. 217 00:22:44,520 --> 00:22:48,000 Jungman, senast m�nstrat i finska lastb�ten Karajuuki. 218 00:22:48,160 --> 00:22:51,880 Hemort Link�ping. St�mmer det? 219 00:22:54,160 --> 00:22:58,480 Jag fr�gar, st�mmer det? Ja eller nej? 220 00:22:58,640 --> 00:23:01,720 - Ja, f�r fan. - Sitt. 221 00:23:09,120 --> 00:23:11,720 Vet ni varf�r ni �r h�r? 222 00:23:11,880 --> 00:23:13,880 Nej, det vet jag inte. 223 00:23:18,680 --> 00:23:25,480 Vad gjorde ni innan ni m�nstrade p� finska lastb�ten Karajuuki? 224 00:23:27,600 --> 00:23:30,280 Jag var p� en annan b�t. 225 00:23:31,640 --> 00:23:34,960 Ja, vad hette den d�? 226 00:23:37,560 --> 00:23:40,000 Wilhelm Tham. 227 00:23:41,120 --> 00:23:45,680 Wilhelm Tham? Vad gjorde ni d�r d�? 228 00:23:46,880 --> 00:23:49,040 Eldade. 229 00:23:52,560 --> 00:23:55,120 Varf�r slutade ni d�r? 230 00:24:00,160 --> 00:24:03,080 Varf�r slutade ni d�r? 231 00:24:03,240 --> 00:24:05,640 Det var trist. 232 00:24:09,920 --> 00:24:13,200 - Var det enda orsaken? - Ja. 233 00:24:13,360 --> 00:24:15,320 Massa kornj�vlar. 234 00:24:15,480 --> 00:24:20,720 - Vilka umgicks ni med d�r? - Fan, jag har inte gjort n�t! 235 00:24:20,880 --> 00:24:26,280 Svara p� min fr�ga. Vad hade ni f�r umg�nge d�r? 236 00:24:26,440 --> 00:24:29,120 Det var de tre i maskin. 237 00:24:32,280 --> 00:24:35,680 Ja... Var ni tillsammans med n�n flicka p� resan? 238 00:24:39,040 --> 00:24:44,480 Ja, en brud som var n�gorlunda. Polare med kocken. 239 00:24:45,520 --> 00:24:48,000 En passagerare? 240 00:24:50,520 --> 00:24:54,560 Jovisst. Jag tr�ffade Brigitte Bardot. 241 00:24:58,480 --> 00:25:01,280 �r hon inte i mognaste laget? 242 00:25:02,400 --> 00:25:07,040 Ni brukar ju r�ra er bland lammk�tt p� tolv-tretton �r. 243 00:25:07,200 --> 00:25:10,520 Enligt papprena h�r �tminstone. 244 00:25:15,040 --> 00:25:18,080 K�nner du igen den h�r kvinnan? 245 00:25:18,240 --> 00:25:20,520 Vad heter hon? 246 00:25:20,680 --> 00:25:23,600 Hon heter Roseanna McGraw. 247 00:25:25,520 --> 00:25:28,520 Vilket j�vla namn. �r det en sk�dis? 248 00:25:30,160 --> 00:25:34,240 Hon var en av passagerarna p� Wilhelm Tham. 249 00:25:34,400 --> 00:25:38,840 Den d�r resan d� ni fick maskinhaveri vid H�vringe fyr. 250 00:25:41,080 --> 00:25:43,520 Ni blev f�rsenade ett halvt dygn. 251 00:25:44,840 --> 00:25:48,960 Hon blev sen m�rdad natten mellan den 24 och 25 juni. 252 00:25:49,120 --> 00:25:53,840 Liket hittades sen efter tre d�r i Borenshult. 253 00:26:03,000 --> 00:26:05,960 En j�vla grej bara... 254 00:26:08,400 --> 00:26:11,400 Som jag hajade 255 00:26:13,160 --> 00:26:19,080 n�r jag snackade med Roffe, eldarn p� Wilhelm Tham. 256 00:26:21,800 --> 00:26:24,560 Han sa att det var jag. 257 00:26:25,880 --> 00:26:28,800 Men det var han som gjorde det. 258 00:26:31,120 --> 00:26:33,520 Gjorde vad�? 259 00:26:34,880 --> 00:26:38,840 Fixade l�set, snodde st�larna i verkstan. 260 00:26:39,000 --> 00:26:41,560 Han tvingade mig att vara med. 261 00:26:41,720 --> 00:26:44,680 F�r att jag satt inne. 262 00:26:46,120 --> 00:26:48,440 Har inte sett honom igen. 263 00:26:53,240 --> 00:26:55,320 Jaha... 264 00:27:17,160 --> 00:27:20,000 - Mary-Jane Petersen? - Ja? 265 00:27:20,160 --> 00:27:23,240 Jag heter Elmer Kafka, Puerto Rico-polisen. 266 00:27:23,400 --> 00:27:26,120 Vi talades vid i telefon i g�r. 267 00:27:27,400 --> 00:27:31,280 Jag hoppades p� att f� lite mer information fr�n er. 268 00:27:31,440 --> 00:27:34,120 Jag har ber�ttat allt jag vet. 269 00:27:34,280 --> 00:27:37,520 Jag fick ett vykort fr�n henne, det �r allt. 270 00:27:37,680 --> 00:27:41,480 Jag f�rst�r. Men ni var v�nner. 271 00:27:41,640 --> 00:27:47,160 - Ni delade l�genhet ett tag. - Ja. I 14 m�nader. 272 00:27:49,720 --> 00:27:52,880 N�r Roseanna kom hit fr�n USA hade hon ingenstans att bo 273 00:27:53,040 --> 00:27:54,600 s� jag tog in henne. 274 00:27:54,760 --> 00:27:57,720 N�r gick ni skilda v�gar? 275 00:27:57,880 --> 00:28:00,880 �ver tv� �r sen, p� v�ren. 276 00:28:01,040 --> 00:28:03,960 Varf�r? 277 00:28:05,000 --> 00:28:08,120 Det har ni inte med att g�ra. 278 00:28:08,280 --> 00:28:11,280 - Ni var v�l v�nner? - Ja. 279 00:28:11,440 --> 00:28:15,360 Hur f�rklarar ni d� br�ket ni hade den v�ren? 280 00:28:17,240 --> 00:28:20,600 Jag vet inte vad ni menar. 281 00:28:21,480 --> 00:28:25,200 Det h�r �r en polisrapport fr�n den tiden. 282 00:28:26,880 --> 00:28:32,000 Tio i ett p� natten rapporterade grannarna skrik 283 00:28:32,160 --> 00:28:37,680 h�gljutt br�k och ov�sen fr�n ert hus. 284 00:28:37,840 --> 00:28:40,320 Men n�r polisen kom dit tio minuter senare 285 00:28:40,480 --> 00:28:43,600 ville ingen av er anm�la eller ens ber�tta vad som h�nt. 286 00:28:51,040 --> 00:28:55,440 Dagen d�rp� flyttade miss McGraw till ett hotell. 287 00:28:56,680 --> 00:28:59,720 Och en vecka senare till ett eget hem. 288 00:29:02,520 --> 00:29:07,640 Den h�ndelsen gav mig stora problem, s�... 289 00:29:10,720 --> 00:29:14,360 Hela den aff�ren gav mig stora problem. 290 00:29:14,520 --> 00:29:18,120 Kan ni ber�tta vad som h�nde? 291 00:29:18,280 --> 00:29:21,840 Jag sl�ngde ut henne. Det var min l�genhet. 292 00:29:27,520 --> 00:29:30,760 Varf�r sl�ngde ni ut henne? 293 00:29:33,720 --> 00:29:37,440 Vad spelar det f�r roll nu? Det var l�nge sen. 294 00:29:37,600 --> 00:29:41,360 Allt om Roseanna �r av intresse nu. 295 00:29:47,800 --> 00:29:52,480 Kan vi g� iv�g en stund och prata ost�rt? 296 00:29:54,080 --> 00:29:56,480 Okej. 297 00:29:57,200 --> 00:29:59,360 Vad vill ni veta? 298 00:29:59,520 --> 00:30:03,840 Varf�r tvingade ni miss McGraw att flytta? 299 00:30:04,000 --> 00:30:07,960 - F�r att hon drog skam �ver mig. - Hur d�? 300 00:30:08,120 --> 00:30:10,680 Roseanna var en slampa. Som en l�pande hynda. 301 00:30:10,840 --> 00:30:13,320 Och det sa jag till henne. 302 00:30:13,480 --> 00:30:16,360 - Vad sa hon d�? - Ingenting. 303 00:30:16,520 --> 00:30:20,840 Roseanna svarade aldrig p� n�nting. Hon bara stirrade. 304 00:30:55,760 --> 00:30:58,560 Vad var den riktiga anledningen till ert uppbrott? 305 00:31:00,760 --> 00:31:02,440 Vad menar ni? 306 00:31:02,600 --> 00:31:05,960 Vad var det som h�nde, specifikt? 307 00:31:07,520 --> 00:31:12,240 Ja... Jag hade en dejt med en man. 308 00:31:13,440 --> 00:31:16,600 Vi skulle ses p� andra sidan �n. 309 00:31:17,840 --> 00:31:22,000 Han misstog sig och trodde att han skulle h�mta mig hemma. 310 00:31:22,160 --> 00:31:27,080 Jag var p� andra sidan �n, s� 311 00:31:27,240 --> 00:31:30,200 Roseanna l�g med honom. 312 00:31:52,800 --> 00:31:57,000 - Hur fick ni veta det? - Hon sa det till mig. 313 00:31:59,400 --> 00:32:02,120 Hon talade alltid sanning. 314 00:32:03,480 --> 00:32:06,040 Jag fr�gade: "Varf�r gjorde du s�?" 315 00:32:06,200 --> 00:32:12,040 Och hon sa: "F�r att jag ville." Hon var v�ldigt logisk. 316 00:32:12,200 --> 00:32:15,600 Hon gjorde mig v�ldigt arg. 317 00:32:20,760 --> 00:32:24,240 �nd� vidh�ller ni att ni var v�nner? 318 00:32:26,760 --> 00:32:28,800 Ja. 319 00:32:31,160 --> 00:32:34,600 Om Roseanna hade n�n v�n �verhuvudtaget s� var det jag. 320 00:32:34,760 --> 00:32:38,160 Hennes f�r�ldrar var d�da, hon hade inga sl�ktingar 321 00:32:38,320 --> 00:32:43,360 och var alltid pank, tills hon �rvde lite pengar. 322 00:32:43,520 --> 00:32:48,160 Ni kanske kan ber�tta hurdan hennes karakt�r verkligen var. 323 00:32:48,320 --> 00:32:51,320 Karakt�r... 324 00:32:53,640 --> 00:32:57,880 Jag tror att hon led av n�n slags sj�lvst�ndighetskomplex. 325 00:32:59,960 --> 00:33:03,640 En av hennes egenheter g�llde hennes utseende. 326 00:33:03,800 --> 00:33:07,920 Hon avskydde att ha p� sig kl�der och skor, sa hon. 327 00:33:08,080 --> 00:33:10,640 Hon bar aldrig BH. 328 00:33:12,280 --> 00:33:19,000 Och hon k�nde att hon ville g�ra vad hon �n ville 329 00:33:19,160 --> 00:33:21,120 n�r hon �n ville g�ra det. 330 00:33:21,280 --> 00:33:24,320 Hade hon n�gra s�rskilda intressen? 331 00:33:25,760 --> 00:33:30,760 Hon skrev en hel del. Men jag vet inte vad. 332 00:33:30,920 --> 00:33:33,320 Hade hon en egen karl? 333 00:33:34,320 --> 00:33:38,200 Ja. Efter att vi hade g�tt skilda v�gar 334 00:33:38,360 --> 00:33:43,440 s� tr�ffade hon en ingenj�r emellan�t, i sex m�nader. 335 00:33:43,600 --> 00:33:48,040 Vem vet hur m�nga g�nger hon var otrogen. Minst hundra. 336 00:33:48,200 --> 00:33:51,720 L�g ni n�nsin med den ingenj�ren? 337 00:33:51,880 --> 00:33:54,560 Vad har det med er rapport att g�ra? 338 00:33:57,400 --> 00:34:02,080 N�r ni bodde ihop, tog hon ofta med m�n hem? 339 00:34:02,240 --> 00:34:04,760 - Ja, det h�nde. - Ofta? 340 00:34:04,920 --> 00:34:07,560 - Vad menar ni med ofta? - Flera g�nger i veckan? 341 00:34:08,640 --> 00:34:12,280 Det fanns gr�nser. En-tv� g�nger i m�naden. 342 00:34:14,680 --> 00:34:17,120 Var det alltid olika m�n? 343 00:34:19,600 --> 00:34:22,520 Det vet jag inte. 344 00:34:22,680 --> 00:34:25,560 Jag var inte alltid d�r. 345 00:34:25,720 --> 00:34:28,240 Hon passade ofta p� n�r jag var ute och dansade. 346 00:34:28,400 --> 00:34:31,000 Jag har h�rt att ni �r duktig p� att dansa. 347 00:34:31,160 --> 00:34:35,440 - F�ljde hon aldrig med och dansade? - Aldrig. 348 00:34:36,960 --> 00:34:39,520 Jag vet inte ens om hon kunde dansa. 349 00:34:41,200 --> 00:34:45,040 Attraherades hon till en viss typ av m�n? 350 00:34:46,400 --> 00:34:49,240 Hon ville att de skulle se bra ut. 351 00:34:50,440 --> 00:34:53,400 De skulle �tminstone se ut som m�n. 352 00:34:54,400 --> 00:34:57,960 Hur reagerade ni n�r ni fick veta vad som hade h�nt henne? 353 00:34:58,120 --> 00:35:01,400 Jag blev chockad till en b�rjan. 354 00:35:01,560 --> 00:35:05,840 - Men inte s�rskilt f�rv�nad. - Varf�r inte? 355 00:35:07,120 --> 00:35:10,000 Hennes livsstil. 356 00:35:13,680 --> 00:35:17,160 Inga fler fr�gor. Tack. 357 00:35:18,640 --> 00:35:21,840 Hur dags slutar ni jobba i kv�ll? 358 00:35:38,400 --> 00:35:42,520 Det �terst�r allts� en 14-mansbes�ttning. 359 00:35:42,680 --> 00:35:49,200 Och s� 68 passagerare, spridda runt hela jordklotet. 360 00:35:50,320 --> 00:35:53,760 Inga adresser att g� efter, bara nationaliteten. 361 00:35:55,520 --> 00:36:00,720 Den h�r kan vi ju... eliminera. 362 00:36:01,840 --> 00:36:06,200 Det h�r �r fr�n kriminaltekniska i G�teborg. 363 00:36:06,360 --> 00:36:11,880 En, tv�, tre, fyra... 14 blodst�nk. 364 00:36:15,640 --> 00:36:18,400 Jag har h�rt att ni �r duktig p� att dansa. 365 00:36:19,560 --> 00:36:24,800 Attraherades miss McGraw till en viss typ av m�n? 366 00:36:24,960 --> 00:36:28,600 De skulle se bra ut. 367 00:36:28,760 --> 00:36:31,800 De skulle �tminstone se ut som m�n. 368 00:36:35,600 --> 00:36:38,400 S�dert�lje kanal. 369 00:36:41,800 --> 00:36:44,280 Oxel�sund. 370 00:36:48,440 --> 00:36:52,040 Tre timmar kvar att leva. 371 00:36:53,200 --> 00:36:56,400 Vem har tagit den d�r bilden? 372 00:36:57,840 --> 00:37:02,920 Det �r en tysk. Ulrich Mikkelsen. 373 00:37:05,920 --> 00:37:08,000 Vilken j�vla f�rkylning. 374 00:37:08,160 --> 00:37:12,840 Vi har identifierat honom p� kort h�r. 375 00:37:16,080 --> 00:37:19,600 - Det �r den d�r killen. Samma. - Samma. 376 00:37:20,720 --> 00:37:23,760 Ta reda p� allt du kan om honom. 377 00:37:30,920 --> 00:37:32,760 Tack ska du ha. 378 00:37:32,920 --> 00:37:37,560 - Fr�n Holland. - Jag f�r alla frim�rkena. 379 00:37:37,720 --> 00:37:40,160 Lugna dig, f�r fan. 380 00:37:43,280 --> 00:37:46,080 - Vars�god. - Tackar. 381 00:37:46,240 --> 00:37:48,560 D� ska vi se vad det h�r �r. 382 00:37:49,640 --> 00:37:54,840 Jaha. De h�r brudarna �r det ingen karl som v�gar sig i n�rheten av. 383 00:37:56,000 --> 00:38:00,720 Det har kommit ett brev fr�n den h�r killen i Turkiet. G�nes Frat. 384 00:38:00,880 --> 00:38:02,560 Hade han tr�ffat henne? 385 00:38:02,720 --> 00:38:07,000 G�nes Frat. K�nt igen kvinnan 386 00:38:07,160 --> 00:38:11,600 gjort muntliga n�rmanden men blivit avvisad. Muntliga... 387 00:38:11,760 --> 00:38:15,360 Troligen var hon redan upptagen... 388 00:38:15,520 --> 00:38:17,520 En l�ng blond man. 389 00:38:17,680 --> 00:38:22,880 Undertecknat av polis�verste Kitir K�z�z... 390 00:38:23,040 --> 00:38:26,360 En blond ung man. 391 00:38:31,680 --> 00:38:34,680 Du har v�l inte tagit bort f�r mycket av turistbilderna? 392 00:38:34,840 --> 00:38:37,040 Nej d�. Hon och killen �r med. 393 00:38:37,200 --> 00:38:40,760 Det h�r �r innan avf�rd, vid Riddarholmskajen. 394 00:38:45,240 --> 00:38:47,480 V�sterbron har du allts� med. 395 00:38:47,640 --> 00:38:51,520 Ja, jag har klippt fr�n filmen vi fick av den d�r killen i... 396 00:38:51,680 --> 00:38:55,800 - Vad hette det? Or... - Oregon. 397 00:38:55,960 --> 00:38:58,040 Oregon. 398 00:38:58,200 --> 00:39:00,360 Det h�r �r allts� vid H�vringe fyr 399 00:39:00,520 --> 00:39:03,000 d�r de fick stanna f�r maskinskada. 400 00:39:03,160 --> 00:39:06,960 H�r har vi henne igen, the beautiful Roseanna. 401 00:39:09,400 --> 00:39:13,320 Tur f�r oss att fotografen var s� pass intresserad av henne. 402 00:39:14,600 --> 00:39:17,840 - Varf�r skulle han inte vara det? - Hon �r snygg som fan. 403 00:39:18,000 --> 00:39:21,440 Med tanke p� den k�rringen som han �r gift med. 404 00:39:21,600 --> 00:39:24,720 Jaha, h�r har vi aset. 405 00:39:25,680 --> 00:39:28,120 Ja... Om de hade tagit livet av henne 406 00:39:28,280 --> 00:39:30,600 hade hennes man bara varit att gratulera. 407 00:39:30,760 --> 00:39:34,920 H�r var en som jag tyckte att jag k�nde igen. 408 00:39:35,080 --> 00:39:37,960 Det �r turken som vi fick brev om h�romdan. 409 00:39:38,120 --> 00:39:40,880 G�nes Frat heter han. 410 00:39:41,040 --> 00:39:43,800 Enligt Kafka borde det vara hennes typ. 411 00:39:43,960 --> 00:39:47,960 Men han p�st�r att han fick nobben d�r. 412 00:39:48,120 --> 00:39:51,080 Han f�reslog en blond kille i st�llet. 413 00:39:51,240 --> 00:39:55,080 Jag s�g hennes glas�gon d�r, tror jag. 414 00:39:55,240 --> 00:39:58,040 Ja, d�r har vi henne. 415 00:39:58,200 --> 00:40:01,360 H�r �r hon fortfarande ensam och d�r �r hennes vackra ben 416 00:40:01,520 --> 00:40:05,640 med sandalerna. Var kan vi vara nu? Norsholm. 417 00:40:07,040 --> 00:40:10,800 Titta, hon skrattar. D� m�ste hon ha tr�ffat honom. 418 00:40:10,960 --> 00:40:12,880 V�nta, g� tillbaka igen. 419 00:40:14,240 --> 00:40:16,240 Den d�r j�veln. 420 00:40:17,240 --> 00:40:19,240 Stopp, h�r �r det. 421 00:40:20,160 --> 00:40:22,640 S�, ja. Sakta, sakta... 422 00:40:25,800 --> 00:40:29,200 Norsholm, ja. Norsholm passerar vi. 423 00:40:29,360 --> 00:40:33,920 H�r flinar hon upp sig igen, mot n�n annan tydligen. 424 00:40:35,640 --> 00:40:37,480 Ja... 425 00:40:37,640 --> 00:40:42,920 Vad �r det h�r nu d�? D�r �r hon ensam igen. Troligen. 426 00:40:43,080 --> 00:40:47,120 Det �r Heda. Heda. 427 00:40:47,280 --> 00:40:50,720 Tre timmar kvar att leva. H�r �r det k�rringen som kastar pengar. 428 00:40:51,960 --> 00:40:56,040 H�r kommer han f�r f�rsta g�ngen. 429 00:40:56,200 --> 00:40:58,720 Omedelbart efter S�derk�ping. 430 00:41:00,000 --> 00:41:02,400 Sk�rmm�ssa. 431 00:41:06,160 --> 00:41:08,880 Och h�r kommer hon till h�ger i bild igen. 432 00:41:09,040 --> 00:41:12,080 Och d�r �r han. Backa lite. 433 00:41:13,920 --> 00:41:17,960 Ja, h�r fick vi inte ut mer av dem. 434 00:41:18,120 --> 00:41:21,520 Vad �r det h�r? Det �r Ljungsbro. 435 00:41:21,680 --> 00:41:25,600 H�r har vi k�rringen igen. Henne skulle vi ha klippt bort. 436 00:41:25,760 --> 00:41:28,160 Och s� �ker vi in p� dem lite. 437 00:41:28,320 --> 00:41:30,160 Ja, d�r ser vi honom bakifr�n. 438 00:41:30,320 --> 00:41:35,240 Fan att vi inte kan f� se hans ansikte. 439 00:41:35,400 --> 00:41:38,360 Vad g�r han i kn�t p� henne, tror du? 440 00:41:41,560 --> 00:41:45,600 Ja, d�r ser vi dem �ver schackbordet igen. 441 00:41:46,880 --> 00:41:50,720 � s� rullar vi p� kuttingen igen... 442 00:41:50,880 --> 00:41:56,080 H�r g�r gonggongen f�r den sista middagen, troligen. 443 00:41:58,040 --> 00:42:02,280 - D�r �r hon till v�nster. - Hon g�r in till sin sista middag. 444 00:42:03,440 --> 00:42:09,440 D�r �r han dan efter mordet. Det �r i Trollh�ttan. 445 00:42:11,600 --> 00:42:15,120 �r du s�ker p� att mopeden inte var med f�re S�derk�ping? 446 00:42:15,280 --> 00:42:17,840 Jo d�, det �r jag. 447 00:42:21,560 --> 00:42:27,240 Jag har en n�rbild av mopeden i S�derk�ping. Kommer h�r. 448 00:42:27,400 --> 00:42:30,200 Vad �r det f�r m�rke p� den? 449 00:42:30,360 --> 00:42:33,480 D� ska vi se. Z�ndapp �r det f�rst�s. 450 00:42:37,640 --> 00:42:40,600 Det �r en s�n j�vel som man g�r om till l�tt motorcykel. 451 00:42:43,160 --> 00:42:45,760 - Kan man f�rstora den h�r? - Ja d�. 452 00:42:45,920 --> 00:42:48,760 G�r en delf�rstorning en j�vla massa g�nger 453 00:42:48,920 --> 00:42:53,720 s� f�r vi se om vi kan hitta n�t nummer eller n�t annat sp�r. 454 00:42:53,880 --> 00:43:01,480 Och s� naturligtvis en f�rstoring p� alla bilderna med killen med. 455 00:45:25,200 --> 00:45:27,280 Tjenare. 456 00:45:30,200 --> 00:45:31,520 Tjena. 457 00:45:31,680 --> 00:45:34,480 - Har det varit n�t? - Nej, lugnt som fan. 458 00:45:34,640 --> 00:45:37,800 Det �r de tv� f�nstren till h�ger om lampan d�r. 459 00:45:51,520 --> 00:45:54,160 Jag tycker jag k�nner igen den d�r killen. 460 00:45:54,320 --> 00:45:58,720 Han i rutiga skjortan d�r. 461 00:46:01,200 --> 00:46:04,800 - Folke Bengtsson? - Jaha, du. 462 00:46:07,960 --> 00:46:12,160 - Spelar han h�r ofta? - Han �r h�r varje fredag. 463 00:46:14,720 --> 00:46:18,160 H�ller du reda p� honom? 464 00:46:18,320 --> 00:46:20,600 Eller �r det han som h�ller reda p� dig? 465 00:46:20,760 --> 00:46:22,640 Ingetdera. 466 00:47:05,240 --> 00:47:09,000 Jag ger mig fan p� att det h�r �r Bengtsson i alla fall. 467 00:47:10,960 --> 00:47:13,040 Nej, det d�r �r inte han. 468 00:47:13,200 --> 00:47:15,320 Men siffrorna st�mde ju. 469 00:47:16,800 --> 00:47:19,760 Men det var ju Erikssons son som r�dde om mopeden. 470 00:47:23,280 --> 00:47:26,560 Nej, det �r inte han. 471 00:47:26,720 --> 00:47:29,400 Vad var det han gjorde i g�r, sa du? 472 00:47:29,560 --> 00:47:31,880 Var p� ishockey. 473 00:47:32,040 --> 00:47:34,680 De s�ger att han �r djurg�rdare. 474 00:47:38,680 --> 00:47:41,080 Du ser v�l att det d�r �r en djurg�rdare? 475 00:47:57,600 --> 00:48:00,320 Ska du ta bort alla bilder s� han inte ser dem? 476 00:48:00,480 --> 00:48:02,840 Nej, f�r fan. 477 00:48:06,840 --> 00:48:09,040 Ja? 478 00:48:09,200 --> 00:48:11,320 Ja, det �r fint. 479 00:48:11,480 --> 00:48:14,440 Ja, just det. Kom bara. 480 00:48:14,600 --> 00:48:17,480 De �r h�r nu. 481 00:48:21,440 --> 00:48:25,520 Kom in. Vars�god. 482 00:48:25,680 --> 00:48:29,440 Jaha, h�r har vi Folke Bengtsson. 483 00:48:31,520 --> 00:48:35,600 - Beck. - D� sticker jag. Hej. 484 00:48:41,120 --> 00:48:43,360 Vars�god och sitt. 485 00:48:47,720 --> 00:48:52,520 Ja, det var fint att ni kunde komma hit 486 00:48:52,680 --> 00:48:57,360 och att vi fick pratas vid ett tag. 487 00:48:57,520 --> 00:49:01,520 Det �r n�mligen t�nkbart att ni kan hj�lpa oss med en sak. 488 00:49:01,680 --> 00:49:04,000 Jaha. 489 00:49:14,960 --> 00:49:17,480 Jo... 490 00:49:18,840 --> 00:49:23,080 F�r det f�rsta, vad hade ni f�r er 491 00:49:23,240 --> 00:49:27,720 under senare h�lften av juni i �r? 492 00:49:29,160 --> 00:49:34,320 - Jag hade semester d�. - Och var tillbringade ni den? 493 00:49:35,920 --> 00:49:39,400 Utanf�r S�derk�ping en vecka. 494 00:49:39,560 --> 00:49:43,080 Och tv� veckor i Bohusl�n, jag fiskade. 495 00:49:45,800 --> 00:49:48,200 Jaha. 496 00:49:51,520 --> 00:49:54,320 - �kte ni bil d�? - Nej, moped. 497 00:49:54,480 --> 00:49:56,560 Jag har inget k�rkort. 498 00:49:56,720 --> 00:50:00,080 - Vad har ni f�r m�rke p� den? - Z�ndapp. 499 00:50:00,240 --> 00:50:03,120 Det �r inte min, det �r Erikssons p� Expressbyr�n. 500 00:50:06,560 --> 00:50:11,080 S� ni �kte allts� moped fr�n S�derk�ping till Bohusl�n? 501 00:50:11,240 --> 00:50:13,560 Nej, b�t. 502 00:50:13,720 --> 00:50:17,120 Kanalen. 503 00:50:17,280 --> 00:50:20,360 - Jag hade mopeden p� b�ten. - Vilken b�t d�? 504 00:50:20,520 --> 00:50:23,040 Wilhelm Tham. 505 00:50:25,120 --> 00:50:27,920 Och n�r var det, sa ni? 506 00:50:28,080 --> 00:50:31,000 Slutet av juni. 507 00:50:32,680 --> 00:50:39,400 Ni kommer inte ih�g om det h�nde n�t s�rskilt p� b�ten under resan? 508 00:50:39,560 --> 00:50:42,200 Nej. 509 00:50:43,160 --> 00:50:45,800 Om ni t�nker efter ordentligt. 510 00:50:48,120 --> 00:50:52,480 N�r jag skulle stiga p� b�ten i S�derk�ping var den f�rsenad. 511 00:50:52,640 --> 00:50:57,400 Tv� timmar, de hade haft maskinfel vid H�vringe fyr. 512 00:50:57,560 --> 00:51:02,600 S� jag fick v�nta d�r, i S�derk�ping. 513 00:51:02,760 --> 00:51:06,320 Och sen l�g b�ten kvar i S�derk�ping �ver natten 514 00:51:06,480 --> 00:51:09,680 f�r att de skulle reparera skadorna. 515 00:51:09,840 --> 00:51:12,840 Och d� var jag ombord p� b�ten. 516 00:51:15,240 --> 00:51:19,040 Och sen n�r vi kom till G�teborg s�... 517 00:51:19,200 --> 00:51:23,400 Ja, det var ganska ovanligt. Det var m�rkt. Det var p� natten. 518 00:51:23,560 --> 00:51:27,520 Halv tv� ungef�r. 519 00:51:27,680 --> 00:51:30,440 - Och vad gjorde ni d�? - D� �kte jag till Bohusl�n. 520 00:51:30,600 --> 00:51:33,160 - Direkt? - Ja. 521 00:51:33,320 --> 00:51:36,280 Till Hamburgsund. 522 00:51:37,640 --> 00:51:40,360 - Hamburgsund? - Ja. Jag fiskar d�r. 523 00:51:40,520 --> 00:51:43,840 Ja, vi har en karta d�r. 524 00:51:44,000 --> 00:51:47,240 Peka ut det kanske. 525 00:51:47,400 --> 00:51:49,760 Ja, vars�god. 526 00:51:57,480 --> 00:52:01,800 - Lysekil... D�r �r det. - Jaha. 527 00:52:12,080 --> 00:52:14,080 K�nner ni igen den h�r kvinnan? 528 00:52:25,480 --> 00:52:27,960 Hon verkar bekant. 529 00:52:30,200 --> 00:52:32,320 Vad heter hon? 530 00:52:33,480 --> 00:52:37,480 Hon heter Roseanna McGraw. Fr�n Puerto Rico. 531 00:52:39,600 --> 00:52:42,880 Hon var med ombord p� Wilhelm Tham. 532 00:52:50,000 --> 00:52:52,400 Nu minns jag. 533 00:52:52,560 --> 00:52:55,480 Jag pratade med henne n�gra g�nger i f�rbig�ende. 534 00:52:55,640 --> 00:52:58,800 S� gott jag kunde. 535 00:53:00,160 --> 00:53:03,400 - P� engelska? - Ja. 536 00:53:05,640 --> 00:53:10,680 Har ni h�rt talas om henne eller sett hennes namn sen dess? 537 00:53:10,840 --> 00:53:12,640 Nej. 538 00:53:14,920 --> 00:53:18,200 D� vet ni inte att hon blev m�rdad p� den h�r resan, eller? 539 00:53:18,360 --> 00:53:20,480 Va? 540 00:53:36,240 --> 00:53:38,240 Det �r om�jligt. 541 00:53:39,640 --> 00:53:42,040 Det visste jag faktiskt inte. 542 00:53:44,240 --> 00:53:46,920 Det �r inte m�jligt. 543 00:53:49,640 --> 00:53:52,640 Var och n�r skulle det ha skett? 544 00:53:57,160 --> 00:53:59,680 Nu f�rst�r jag varf�r ni har h�mtat hit mig. 545 00:54:00,920 --> 00:54:04,200 Men hade jag vetat om det s� hade jag anm�lt mig som vittne 546 00:54:04,360 --> 00:54:06,120 f�r l�nge sen. 547 00:54:08,440 --> 00:54:12,160 - Det �r om�jligt. - Vilket d�? 548 00:54:12,320 --> 00:54:15,640 Att ingen m�rkt det. Det var ju s� mycket folk. 549 00:54:17,480 --> 00:54:20,840 Att ni inte sj�lv m�rkte det efter�t n�r det stod i tidningarna 550 00:54:21,000 --> 00:54:22,880 och talades om i radio och TV. 551 00:54:23,040 --> 00:54:25,320 Jag k�per aldrig tidningar under semestern. 552 00:54:25,480 --> 00:54:27,880 Det �r ett samtals�mne �ver hela landet. 553 00:54:30,240 --> 00:54:33,160 Jag �r mycket f�r mig sj�lv. 554 00:54:35,200 --> 00:54:38,840 Vill ni sitta ner en stund? 555 00:54:48,680 --> 00:54:51,600 - Cigarett? - Nej, tack. Jag r�ker inte. 556 00:54:53,520 --> 00:54:55,800 �r ni absolutist ocks�? 557 00:54:55,960 --> 00:55:00,680 Nej, jag brukar dricka n�gra �l ibland. 558 00:55:00,840 --> 00:55:03,640 Men s�llan n�t starkare. 559 00:55:03,800 --> 00:55:05,880 �r ni religi�s? 560 00:55:06,040 --> 00:55:08,240 Nej, varf�r skulle jag vara det? 561 00:55:21,680 --> 00:55:23,560 Hur gick det till? 562 00:55:25,720 --> 00:55:28,400 Hur fick ni kontakt med henne? 563 00:55:33,600 --> 00:55:35,960 Nu minns jag. 564 00:55:37,280 --> 00:55:39,400 Det var p� f�rd�ck. 565 00:55:39,560 --> 00:55:44,200 Hon tilltalade mig. Hon stod bredvid mig. 566 00:55:47,560 --> 00:55:50,200 Hon fr�gade om n�nting. 567 00:55:54,480 --> 00:55:59,160 - Det var allts� hon som tog kontakt? - Ja. 568 00:56:00,800 --> 00:56:03,120 Och n�r var det? 569 00:56:04,160 --> 00:56:06,800 F�rsta dan. 570 00:56:06,960 --> 00:56:11,280 Jag minns... Det var en liten flicka 571 00:56:11,440 --> 00:56:14,960 som sprang p� kanalbrinken 572 00:56:15,120 --> 00:56:19,360 och plockade upp pengar som n�n fr�n b�ten kastade �t henne. 573 00:56:25,880 --> 00:56:29,320 Talades ni vid fler g�nger? 574 00:56:31,800 --> 00:56:35,720 Ja, vi gick i land i. 575 00:56:36,960 --> 00:56:38,960 I Ljungsbro. 576 00:56:39,120 --> 00:56:43,000 Drack kaffe p� en uteservering. 577 00:56:45,760 --> 00:56:49,840 Talades ni vid n�n mer g�ng efter det, d�? 578 00:56:50,000 --> 00:56:52,880 Det var p� sold�ck. 579 00:56:53,040 --> 00:56:56,080 Hon ber�ttade om n�n karl som hon hade haft ihop det med 580 00:56:56,240 --> 00:56:59,200 i Puerto Rico. 581 00:57:01,040 --> 00:57:05,560 Saknade ni aldrig henne under den senare delen av resan? 582 00:57:07,040 --> 00:57:09,080 Nej. 583 00:57:11,240 --> 00:57:14,160 Vet ni var hon bodde? 584 00:57:14,320 --> 00:57:16,560 Vilken hytt hon hade. 585 00:57:17,640 --> 00:57:19,440 Nej. 586 00:57:22,720 --> 00:57:26,720 Vet ni inte om hon bodde p� fr�mre delen av b�ten? 587 00:57:26,880 --> 00:57:31,000 - I f�ren eller akterut? - Nej. 588 00:57:45,680 --> 00:57:48,480 Det var inte ni som d�dade henne? 589 00:57:52,800 --> 00:57:56,200 - Ni sk�mtar med mig. - Nej. 590 00:57:57,400 --> 00:57:59,920 Det g�r jag inte. 591 00:58:04,120 --> 00:58:07,080 Om jag nu sa att vi med s�kerhet vet 592 00:58:07,240 --> 00:58:12,800 att ni var inne i den h�r kvinnans hytt, vad skulle ni svara d�? 593 00:58:12,960 --> 00:58:16,240 Att ni s�ger s� bara f�r att ni inte vet, eller hur? 594 00:58:21,680 --> 00:58:24,480 �r ni gift? 595 00:58:24,640 --> 00:58:27,080 Nej. 596 00:58:28,640 --> 00:58:32,800 Har ni inte f�rbindelser med n�n kvinna heller? �verhuvudtaget? 597 00:58:32,960 --> 00:58:35,680 Jo, ibland. 598 00:58:39,120 --> 00:58:43,000 Kan ni n�mna n�n kvinna som ni har varit tillsammans med 599 00:58:43,160 --> 00:58:46,800 under en l�ngre eller kortare tid? 600 00:58:48,920 --> 00:58:52,200 Ja, det skulle jag kunna g�ra, men jag vill inte. 601 00:58:53,880 --> 00:58:58,600 Det skulle faktiskt hj�lpa oss om ni kunde g�ra det. 602 00:59:01,920 --> 00:59:06,200 Det �r... Hon �r gift. 603 00:59:09,120 --> 00:59:10,560 Lite pinsamt. 604 00:59:10,720 --> 00:59:13,960 Det kommer inte att bli n�t obehagligt f�r henne, jag lovar. 605 00:59:15,000 --> 00:59:18,960 - Vad heter hon, d�? - Siv Lundberg. 606 00:59:20,040 --> 00:59:24,440 - Och var bor hon? - S�derk�ping. 607 00:59:24,600 --> 00:59:27,280 Hennes man �r ingenj�r. 608 00:59:28,320 --> 00:59:31,320 Det var p� en �kerifirma. Vi var arbetskamrater d�r. 609 00:59:31,480 --> 00:59:34,080 Jag satt i kassan. 610 00:59:34,240 --> 00:59:41,000 Ja, s� b�rjade vi ha s�llskap. Han f�ljde mig hem n�gra g�nger. 611 00:59:41,160 --> 00:59:43,640 M�ste jag s�ga mer? 612 00:59:49,240 --> 00:59:52,080 Ja, det var aldrig n�nting. 613 00:59:53,800 --> 00:59:56,200 Jag dr�mde om n�nting annat. 614 00:59:58,440 --> 01:00:01,600 Och det sa jag �t honom. 615 01:00:01,760 --> 01:00:04,560 Att jag inte kunde bli k�r i honom. 616 01:00:05,880 --> 01:00:08,560 Och det sa jag �t Folke. 617 01:00:09,880 --> 01:00:12,840 F�r jag var alltid �rlig mot honom. 618 01:00:13,840 --> 01:00:18,200 Nej... Han gjorde mig inget illa. 619 01:00:18,360 --> 01:00:21,400 Han bara f�rsvann. 620 01:00:21,560 --> 01:00:23,760 Och senare s�g jag honom med en servitris 621 01:00:23,920 --> 01:00:27,840 fr�n caf�et mitt emot �keriet. I Stockholm. 622 01:00:46,240 --> 01:00:49,920 Ni tr�ffades p� ett caf� i Stockholm f�rra �ret. 623 01:00:50,080 --> 01:00:53,400 Ni arbetade d�r som servitris. 624 01:00:57,240 --> 01:00:59,080 Varf�r ljuger ni? 625 01:01:00,440 --> 01:01:03,920 Nekar ni, kan det bli obehag f�r er i framtiden. 626 01:01:06,320 --> 01:01:10,640 P� er f�rra plats meddelade de att ni slutade d�r 627 01:01:10,800 --> 01:01:13,800 efter att ha varit intagen p� S: T Eriks kvinnoklinik. 628 01:01:15,160 --> 01:01:17,480 F�rra �ret f�r en underlivsskada 629 01:01:17,640 --> 01:01:20,200 med bl�dningar och komplikationer. 630 01:01:21,960 --> 01:01:26,160 V�ld mot underlivet. 631 01:01:28,960 --> 01:01:34,680 Ni nekade till att tala om hur det hade g�tt till. 632 01:01:36,640 --> 01:01:38,960 Nekar ni fortfarande till det h�r? 633 01:01:42,400 --> 01:01:44,320 15. 634 01:01:44,480 --> 01:01:47,760 Jag kan tyv�rr inte v�xla. 635 01:01:47,920 --> 01:01:50,280 Jag ska tala med f�rest�ndaren. 636 01:02:22,320 --> 01:02:25,200 - Var det 15 kronor? - Ja. 637 01:02:26,840 --> 01:02:28,920 H�r finns ju v�xeln. 638 01:03:04,320 --> 01:03:06,160 Nu skiter vi i det f�rflutna. 639 01:03:06,320 --> 01:03:09,440 Allt j�vla rotande i hans f�reg�ende liv spolar vi. 640 01:03:10,440 --> 01:03:14,680 Nu l�ter vi honom f� vittring p� n�got alldeles f�rskt. 641 01:03:14,840 --> 01:03:19,320 - Du menar en lockf�gel? - Just det. 642 01:03:19,480 --> 01:03:22,720 En svensk Roseanna. 643 01:03:28,400 --> 01:03:30,520 Hej. Kom in. 644 01:03:35,320 --> 01:03:38,360 Jag h�ller p� med lite pynt. 645 01:03:48,160 --> 01:03:51,400 Ja, forts�tt du. Jag ska inte st�ra. 646 01:03:51,560 --> 01:03:55,520 - Jag vill bara se hur du har det. - Javisst, g�r det. 647 01:03:55,680 --> 01:03:58,120 Jag ska g�ra det h�r bara. 648 01:04:10,800 --> 01:04:14,000 Du vet att du fortfarande kan avs�ga dig det, va? 649 01:04:14,160 --> 01:04:16,960 Eftersom du tillh�r en annan avdelning. 650 01:04:17,120 --> 01:04:22,520 Ja. Men jag tycker inte det verkar s�rskilt farligt. 651 01:04:24,080 --> 01:04:25,960 N�h�. 652 01:04:27,320 --> 01:04:31,360 Du har sett filmerna, alla bilder? 653 01:04:31,520 --> 01:04:35,440 - Hela materialet? - Ja. 654 01:04:36,480 --> 01:04:42,000 Jag kan f�rst� honom. Han verkar reko. 655 01:04:43,080 --> 01:04:46,120 Vi f�r hoppas att han intresserar sig f�r dig ocks�. 656 01:04:46,280 --> 01:04:49,440 Ja, vi f�r hoppas det. 657 01:04:49,600 --> 01:04:51,720 S� att han nappar ordentligt. 658 01:04:51,880 --> 01:04:54,520 Ja, men jag �r inte som hon. 659 01:04:58,160 --> 01:05:00,800 Var har du din dotter, d�? 660 01:05:00,960 --> 01:05:03,720 Hos min mamma p� landet. 661 01:05:03,880 --> 01:05:05,520 Och pappan? 662 01:05:05,680 --> 01:05:09,880 Hos sin fru d�r han alltid har varit. 663 01:05:10,040 --> 01:05:13,960 S� han dyker inte upp h�r och st�ller till n�n oreda f�r oss? 664 01:05:14,120 --> 01:05:16,240 Nej, det tror jag inte. 665 01:05:16,400 --> 01:05:21,400 Vi t�nkte s�tta ig�ng efter jul. 666 01:05:22,640 --> 01:05:24,560 S� h�r ska det g� till... 667 01:06:00,440 --> 01:06:05,600 - Och ni �r hemma hela dan? - Ja, precis hela dan. 668 01:06:05,760 --> 01:06:08,960 S� ni kan komma precis n�r ni vill. 669 01:06:09,120 --> 01:06:14,120 Det �r s� trist v�der, s� jag �r mest hemma. 670 01:06:14,280 --> 01:06:18,520 Inte har man r�d att resa n�nstans efter jul heller. 671 01:06:19,960 --> 01:06:22,600 - Jag sticker nu. - Hej, Walter. 672 01:06:24,560 --> 01:06:28,440 Det �r sk�nt att julen �r �ver i alla fall, va? 673 01:06:28,600 --> 01:06:31,200 Ja, det �r faktiskt det. 674 01:06:31,360 --> 01:06:34,080 Ja, det �r r�tt trist n�r man �r ensam en jul. 675 01:06:34,240 --> 01:06:35,560 Ja, det �r det. 676 01:06:35,720 --> 01:06:38,360 Nu ska vi se, jag ska inviga den h�r 677 01:06:38,520 --> 01:06:42,960 genom att skriva upp ert telefonnummer. Hit. 678 01:06:43,120 --> 01:06:47,880 Det beh�ver ni inte. Vars�god. 679 01:06:51,800 --> 01:06:57,680 Men d� kommer ni ih�g att ni m�ste ringa f�rst. 680 01:06:57,840 --> 01:06:59,760 Ja. 681 01:07:05,760 --> 01:07:10,600 - Hall�, Stenstr�m. Kom. - Du h�rs bra, kom. 682 01:07:10,760 --> 01:07:13,120 H�lsa p� Sonja Hansson. 683 01:07:14,400 --> 01:07:18,080 Hej, Sonja. Jag hoppas att du f�rf�r bra nu. 684 01:07:18,240 --> 01:07:21,040 Tryck in den d�r n�r ni pratar. 685 01:07:21,200 --> 01:07:25,280 Hall�? Det �r Sonja Hansson. 686 01:07:26,880 --> 01:07:30,520 - Hej. - Slut. 687 01:07:39,640 --> 01:07:44,040 �r du s�ker p� att det �r r�tt kille d�? 688 01:07:52,320 --> 01:07:54,560 �r du r�dd? 689 01:07:56,240 --> 01:07:59,280 Jag lovar att vi ska vara h�r f�re honom. 690 01:08:00,640 --> 01:08:03,880 Han var charmig p� n�t s�tt. 691 01:08:05,880 --> 01:08:08,440 Det blev Roseannas �de ocks�. 692 01:08:09,640 --> 01:08:12,040 Det vill jag verkligen bespara dig. 693 01:08:16,480 --> 01:08:19,600 Ja, nu fixar jag s�kerhetskedjan s� den blir helt ofarlig. 694 01:08:24,120 --> 01:08:27,480 Och s� har vi installerat oss p� en polisstation i n�rheten. 695 01:08:27,640 --> 01:08:30,600 S� du kan vara lugn. 696 01:08:31,960 --> 01:08:35,400 Och s� har jag kommit fr�n Motala ocks�. 697 01:09:17,840 --> 01:09:19,880 Hej d�. 698 01:09:24,840 --> 01:09:27,600 Vad ska vi g�ra nu, d�? 699 01:09:29,440 --> 01:09:33,240 - Martin? - Det �r bara att g� dit igen. 700 01:09:36,360 --> 01:09:38,600 Uppfattat. Slut. 701 01:09:40,280 --> 01:09:42,480 Jag �r f�rf�rligt ledsen, fr�ken Hansson 702 01:09:42,640 --> 01:09:46,680 men det stod tv� byr�er p� vinden. 703 01:09:46,840 --> 01:09:49,440 - Det var faktiskt mitt fel. - Nej, absolut inte. 704 01:09:49,600 --> 01:09:53,760 - Det var jag som missuppfattade. - Jag uttryckte mig s� otydligt. 705 01:09:53,920 --> 01:09:56,640 Vilket besv�r f�r er s� h�r mitt i semestern. 706 01:09:56,800 --> 01:09:59,640 Nej d�, det �r det inte alls. 707 01:09:59,800 --> 01:10:02,320 Men det ska inte upprepas, det lovar jag. 708 01:10:02,480 --> 01:10:05,760 Vi skulle kunna komma med den r�tta byr�n redan i kv�ll 709 01:10:05,920 --> 01:10:08,040 om inte... 710 01:10:08,200 --> 01:10:11,520 - Ja? - Det g�r inte. 711 01:10:11,680 --> 01:10:15,960 Men i morgon f�rmiddag. Om jag s� ska komma sj�lv. 712 01:10:16,120 --> 01:10:19,200 Ja, ni �r hj�rtligt v�lkommen. 713 01:10:23,240 --> 01:10:26,400 Oj... Vilket v�der. 714 01:10:28,040 --> 01:10:30,320 Man l�ngtar verkligen till sommaren nu. 715 01:10:30,480 --> 01:10:32,360 Ja, det g�r man. 716 01:10:32,520 --> 01:10:38,040 - G� kl�dd p� det h�r viset. - Ni �r vacker s� d�r ocks�. 717 01:10:40,120 --> 01:10:42,520 Ja, vi ringer innan vi kommer. 718 01:11:10,440 --> 01:11:13,000 Ja, hall�? 719 01:11:14,040 --> 01:11:18,200 Javisst. Visst f�r ni komma upp. 720 01:11:19,400 --> 01:11:24,240 Om en kvart? Vi s�ger det d�. V�lkommen. 721 01:11:24,400 --> 01:11:26,440 Adj�. 722 01:11:30,720 --> 01:11:34,600 - Martin? H�rde du? - Vi �r p� v�g. 723 01:11:40,560 --> 01:11:43,200 Hej! 724 01:12:33,280 --> 01:12:36,360 Din man kommer. Jag g�mmer mig i garderoben. 725 01:12:41,720 --> 01:12:43,320 Pass p� nu. 726 01:12:48,920 --> 01:12:52,320 Ni �r ensam. Jag vet att ni �r ensam. 727 01:12:52,480 --> 01:12:55,400 Ni har sj�lv bett om det. Att f� vara ensam med mig. 728 01:12:55,560 --> 01:13:01,080 Ni ska f� bli ensam med mig. Jag ska ta er. Ni sj�lv vill det. 729 01:13:01,240 --> 01:13:04,840 Ni sj�lv vill det. Ni f�r skylla er sj�lv. 730 01:13:05,920 --> 01:13:10,120 Jag vill vara med er. Jag vill ha er. 731 01:13:10,280 --> 01:13:14,720 Kom ih�g, ni ska f� det. Ni ville det sj�lv. 732 01:13:34,560 --> 01:13:36,200 L�gg av nu. 733 01:13:36,360 --> 01:13:40,280 Du kunde v�l �tminstone ha l�tit mig h�lla p� en stund? 734 01:13:43,880 --> 01:13:46,720 - Du hann? - Jag hann. 735 01:13:47,960 --> 01:13:50,920 Hann han? 736 01:13:54,760 --> 01:13:57,440 Ja, det gick ju bra. 737 01:13:57,600 --> 01:14:01,080 - Han gjorde v�l dig inte illa? - Nej d�. 738 01:14:04,240 --> 01:14:06,440 - S�g du honom hela tiden? - Ja. 739 01:14:06,600 --> 01:14:08,880 Det d�r med hissen. S�g du det? 740 01:14:09,040 --> 01:14:11,320 Du gjorde det med flit? 741 01:14:11,480 --> 01:14:14,120 Jag fick springa som fan uppf�r trappan. 742 01:14:14,280 --> 01:14:16,240 Men vi hann i alla fall, det ser du. 743 01:14:16,400 --> 01:14:22,120 Du, jag h�rde dig d�r nere just som hon �ppnade d�rren. 744 01:14:22,280 --> 01:14:26,240 - Vi f�r ha gummisulor. - Ja. 745 01:14:27,720 --> 01:14:30,640 Nu skulle det smaka bra med lite kaffe. 746 01:14:30,800 --> 01:14:33,520 De d�r titth�len �r v�ldigt bra. 747 01:14:33,680 --> 01:14:37,080 F�r jag s�g dig hela tiden n�stan h�r. 748 01:14:37,240 --> 01:14:39,400 St�ng in honom igen. 749 01:14:39,560 --> 01:14:41,600 Gl�m inte att ta ur nyckeln n�sta g�ng. 750 01:14:41,760 --> 01:14:44,160 H�r blir det inget kaffe, inte. 751 01:14:48,760 --> 01:14:51,880 Det �r bara att svara d�r. 752 01:14:52,040 --> 01:14:54,360 Du f�r inte s�ga att vi �r h�r. 753 01:14:59,040 --> 01:15:00,840 Ja? 754 01:15:04,000 --> 01:15:06,200 Nej. 755 01:15:08,160 --> 01:15:10,320 Nej. 756 01:15:13,320 --> 01:15:16,160 Nej, inte i kv�ll. 757 01:15:17,480 --> 01:15:21,360 Nej, jag kommer att vara upptagen en tid fram�t. 758 01:15:23,080 --> 01:15:26,360 Om jag har tr�ffat n�n annan? 759 01:15:27,360 --> 01:15:30,640 Ja... P� s�tt och vis. 760 01:15:36,800 --> 01:15:41,560 Han var inte med hem till dig? Kom. 761 01:15:42,880 --> 01:15:47,000 Nej, han kanske misst�nker n�t. Kom. 762 01:15:47,160 --> 01:15:50,080 Har du varit d�r och tackat honom d�? Kom. 763 01:15:50,240 --> 01:15:52,120 Ja, han reagerade knappt. 764 01:15:52,280 --> 01:15:55,800 Jag tror inte att det �r han. Det m�ste vara ett misstag. 765 01:15:57,640 --> 01:16:01,760 Eller ocks� har jag inte ett uns dragningskraft, kom. 766 01:16:01,920 --> 01:16:06,320 Jag vill att du forts�tter. Hitta p� nya transportproblem. 767 01:16:07,320 --> 01:16:10,640 S�g att du samlar ihop arvegods, kom. 768 01:17:10,040 --> 01:17:12,600 Hall�? Hej. 769 01:17:13,800 --> 01:17:17,160 Ja, vi �r... Har du g�tt och lagt dig? 770 01:17:17,320 --> 01:17:19,280 Ja, det var klokt. 771 01:17:20,600 --> 01:17:23,640 Ja, vi sitter h�r. 772 01:17:23,800 --> 01:17:28,520 Det rasade just ett vackert korthus h�r f�r Gunnar. 773 01:17:28,680 --> 01:17:31,360 Ja, det ska jag g�ra. 774 01:17:31,520 --> 01:17:34,560 Jag hoppas du f�r sova nu. 775 01:17:35,680 --> 01:17:40,080 Sparkar det mycket? Va? 776 01:18:05,760 --> 01:18:08,160 Han �r h�r. 777 01:18:13,640 --> 01:18:15,720 Nu, f�r fan! 778 01:18:37,080 --> 01:18:40,360 Han �r uppe i valvet hos Kollberg. 779 01:19:06,280 --> 01:19:08,480 Nu ringer han. 780 01:19:21,760 --> 01:19:24,840 Han kanske har varit h�r varenda kv�ll. 781 01:19:25,000 --> 01:19:27,160 Ja, det �r m�jligt. 782 01:19:27,320 --> 01:19:31,160 Ska han traska omkring s� d�r hela natten s� blir jag tokig. 783 01:19:31,320 --> 01:19:34,920 - M�ste du r�ka h�r? - F�rl�t. 784 01:19:35,080 --> 01:19:39,520 Du. Nu. 785 01:20:21,200 --> 01:20:25,880 - Ahlberg h�r, ser du honom? - Jag ser honom. 786 01:20:51,000 --> 01:20:53,280 Tack f�r i kv�ll. 787 01:20:57,720 --> 01:21:00,360 Nej, nu t�nker jag g� och l�gga mig. 788 01:21:00,520 --> 01:21:03,480 Var du r�dd? 789 01:21:03,640 --> 01:21:08,520 Jag �r besviken. Det hade varit sk�nt om det hade varit �ver. 790 01:21:09,720 --> 01:21:12,320 Tror du att det �r han nu, d�? 791 01:21:13,680 --> 01:21:15,760 Vem skulle inte ha blivit intresserad 792 01:21:15,920 --> 01:21:18,280 s� h�rt som jag har k�rt? 793 01:21:20,560 --> 01:21:24,320 Det kan vemsomhelst bli, hoppas jag. 794 01:21:24,480 --> 01:21:28,000 Jo d�. F�r mindre �n s�. 795 01:21:53,520 --> 01:21:58,320 - Vad fan bevisar det h�r d�? - Vad�? 796 01:21:58,480 --> 01:22:02,960 Jas�... Nej, ingenting. 797 01:22:03,120 --> 01:22:05,440 Vem har inte sj�lv sprungit som en hankatt 798 01:22:05,600 --> 01:22:08,200 utanf�r ett hus med en villig brud i? 799 01:24:26,240 --> 01:24:30,000 Jag menar, man kan ju inte hugga en kille 800 01:24:30,160 --> 01:24:34,240 bara f�r att han har nakna brudar p� v�ggarna. Vad bevisar det? 801 01:24:34,400 --> 01:24:37,040 N�t sjukt �r det med killen, det fattar du sj�lv. 802 01:24:37,200 --> 01:24:38,880 Ja, jag �r ot�lig jag med. 803 01:24:39,040 --> 01:24:42,040 Jag har h�llit p� med det h�r sen i somras. Ett halv�r. 804 01:24:42,200 --> 01:24:45,880 Ja, men g�r n�t �t saken d�. 805 01:24:46,040 --> 01:24:49,120 Jag m�ste bevisa v�rre saker. 806 01:24:50,760 --> 01:24:55,560 Du, jag s�g en film f�r n�t �r sen. 807 01:24:55,720 --> 01:24:59,840 Den handlade om en kille som blev f�rtjust i en vaxdocka. 808 01:25:07,600 --> 01:25:10,560 - Det �r ditt drag, va? - Nej. 809 01:25:18,480 --> 01:25:21,120 Sonja? 810 01:25:21,280 --> 01:25:27,560 Du, i morgon s� slutar han klockan tolv. 811 01:25:27,720 --> 01:25:30,320 Passa honom n�r han slutar. 812 01:25:31,520 --> 01:25:36,200 Spring f�rbi honom som om du var p� v�g n�nstans. 813 01:26:20,480 --> 01:26:23,880 Vi har bara g�tt gata upp och gata ner. Klart slut. 814 01:26:25,080 --> 01:26:30,560 Bra, Sonja. Fint. Du f�r s�ka in till Dramaten. Klart slut. 815 01:26:43,840 --> 01:26:48,240 Stenstr�m h�r. Nu har jag traskat runt hela Slussen. 816 01:26:48,400 --> 01:26:51,200 Fan, mina f�tter v�rker. 817 01:26:51,360 --> 01:26:55,040 Han har i alla fall f�tt en �l. Klart slut. 818 01:27:00,640 --> 01:27:04,520 Du, Sonja? T�nk p� att du m�ste f� ner honom i s�ngen. 819 01:27:08,400 --> 01:27:10,800 Det �r din uppgift. 820 01:27:13,200 --> 01:27:14,960 Klart slut. 821 01:27:24,040 --> 01:27:27,080 Han har suttit d�r i tv� timmar och har druckit fyra �l. 822 01:27:28,240 --> 01:27:31,560 Gissa om jag fryser. Klart slut. 823 01:27:33,960 --> 01:27:37,440 Stenstr�m h�r. Han har g�tt in p� �keriet. 824 01:27:37,600 --> 01:27:40,040 Tar sig �nnu en �l. 825 01:27:40,200 --> 01:27:43,520 Det var fan, det blir den femte. 826 01:27:46,480 --> 01:27:50,000 Stenstr�m h�r. Nu g�r jag in p� caf�et mitt emot 827 01:27:50,160 --> 01:27:53,800 och tar mig en �l jag ocks�. Kom. 828 01:27:53,960 --> 01:27:56,400 Om du f�r n�n, ja. 829 01:28:07,240 --> 01:28:11,880 Sonja, du h�r oss ocks�, va? Vi drar oss upp mot dig nu. 830 01:28:12,920 --> 01:28:17,120 Vi bryr oss inte om att v�nta l�ngre h�r nu. Klart slut. 831 01:28:48,760 --> 01:28:51,240 Martin? 832 01:28:52,520 --> 01:28:54,680 Hall�? 833 01:28:55,720 --> 01:28:57,800 Hall�? 834 01:29:03,360 --> 01:29:06,800 - Vart tog Kollberg v�gen? - Han gick p� muggen, tror jag. 835 01:29:10,280 --> 01:29:14,920 - Har du nycklarna? - Nycklarna? Jo, jag har dem. 836 01:29:15,080 --> 01:29:18,200 Nu gl�mde jag galoscherna. 837 01:30:40,440 --> 01:30:42,960 Folke? 838 01:31:31,120 --> 01:31:35,560 Jag trodde inte att ni skulle komma. 839 01:31:57,120 --> 01:32:01,640 M�blerna, de kom fram till slut. 840 01:32:01,800 --> 01:32:05,080 Han kan f� stryka omkring h�r som vanligt. 841 01:32:06,880 --> 01:32:09,560 Vi m�ste ju se till att han g�r n�t v�ld mot henne. 842 01:32:09,720 --> 01:32:12,320 Annars kan vi inte s�tta fast honom. 843 01:33:18,360 --> 01:33:22,440 Om han �r d�r uppe s� f�rst�r vi allt genom att s�nda. 844 01:33:42,280 --> 01:33:44,400 Jag �r inte f�rdig. 845 01:33:45,600 --> 01:33:48,480 Jag vill inte visa mig r�dd. 846 01:34:07,800 --> 01:34:11,080 Nej! 847 01:34:12,480 --> 01:34:15,320 - Nej! - Lugn... 848 01:34:15,480 --> 01:34:19,080 Jag vill inte ont. 849 01:34:19,240 --> 01:34:22,400 Martin... Martin! 850 01:34:30,120 --> 01:34:32,200 Var inte r�dd. 851 01:34:40,840 --> 01:34:42,800 - H�ll tyst! - Martin! 852 01:34:42,960 --> 01:34:45,720 H�ll tyst, annars sk�r jag dig! 853 01:36:00,760 --> 01:36:04,160 DSA-300 fr�n SA-3. 854 01:36:04,320 --> 01:36:07,720 Kriminalen beg�r efterspaning av 25-�rige Folke Bengtsson 855 01:36:07,880 --> 01:36:11,760 som �r kort till v�xten, cirka 1,75 l�ng. 856 01:36:11,920 --> 01:36:16,600 Han har ljust, lockigt h�r, bl�a �gon, rak n�sa 857 01:36:16,760 --> 01:36:22,200 friska t�nder, bleklagd hy och spensligt byggd. 858 01:36:22,360 --> 01:36:25,960 Han �r ikl�dd bl� palet� med m�rkbl� sammetskrage. 859 01:36:27,040 --> 01:36:31,400 Gr�melerade byxor och beiga �kenk�ngor. 860 01:36:31,560 --> 01:36:33,600 Vidare �r han barhuvad. 861 01:36:33,760 --> 01:36:38,800 Om han antr�ffas s� ska han gripas och f�ras till Krim. 862 01:38:17,920 --> 01:38:20,000 Klart slut. 863 01:38:22,080 --> 01:38:24,520 Har de f�tt fast honom nu? 864 01:38:25,560 --> 01:38:30,440 Ja. Grabbarna tog honom p� Expressbyr�n f�r en kvart sen. 865 01:38:30,600 --> 01:38:33,320 Han �r p� v�g till Krim nu. 866 01:38:39,560 --> 01:38:42,840 Vad sa de om Sonja, d�? 867 01:38:43,000 --> 01:38:46,880 Doktorn sa att hon klarar sig, men det tar tid. 868 01:38:48,840 --> 01:38:51,120 Jaha. 869 01:38:51,280 --> 01:38:55,360 Ja, nu vet vi i alla fall att vi har r�tt kille. 870 01:38:55,520 --> 01:38:57,640 Vet vi verkligen det? 68575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.