Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Hon r�kte inte.
Inga sp�r av kosmetika i ansiktet.
2
00:00:06,040 --> 00:00:09,960
Inga liktornar, men kraftiga
f�rh�rdnader under fotsulorna
3
00:00:10,120 --> 00:00:13,160
som om hon gick mycket barfota.
4
00:00:13,320 --> 00:00:16,360
Annars i remsandaler, skonummer 37.
5
00:00:18,320 --> 00:00:20,760
Hon har solat sig i tudelad baddr�kt
6
00:00:20,920 --> 00:00:23,640
och anv�nt sig av solglas�gon.
7
00:00:25,280 --> 00:00:27,240
Ja...
8
00:00:27,400 --> 00:00:30,320
De flesta av oss
har ju tr�ffats tidigare
9
00:00:30,480 --> 00:00:34,520
men i alla fall f�r jag presentera
f�rste kriminalassistent Beck
10
00:00:34,680 --> 00:00:37,280
rikskriminalen,
som �r h�r f�r att hj�lpa oss.
11
00:00:37,440 --> 00:00:39,760
Chefen f�r Motala-kriminalen Larsson.
12
00:00:39,920 --> 00:00:45,920
Och kriminalassistenten Ahlberg,
ocks� fr�n Motala.
13
00:00:47,680 --> 00:00:53,400
Innan fr�gan �r fri vill jag l�mna ut
n�gra kompletterande fotografier
14
00:00:53,560 --> 00:00:55,920
och signalementsbeskrivning.
15
00:00:56,080 --> 00:00:58,520
Vars�goda.
16
00:01:00,280 --> 00:01:03,920
Vet man nu vem den d�dade kvinnan �r?
17
00:01:04,080 --> 00:01:09,440
Och varf�r har det dr�jt en hel vecka
innan vi f�tt tr�ffas h�r igen?
18
00:01:10,760 --> 00:01:13,560
Rutinunders�kning
har p�g�tt hela tiden.
19
00:01:13,720 --> 00:01:16,360
Men saken �r av den art
20
00:01:16,520 --> 00:01:19,640
att vissa fakta
inte kan offentligg�ras.
21
00:01:19,800 --> 00:01:22,960
�r det att g� f�r l�ngt
av att detta svar tro
22
00:01:23,120 --> 00:01:25,640
att ett anh�llande
�r n�ra f�rest�ende
23
00:01:25,800 --> 00:01:27,960
inom n�rmaste dygnet?
24
00:01:28,120 --> 00:01:30,720
Nej, inget anh�llande.
25
00:01:30,880 --> 00:01:37,000
- Har ni funnit brottsplatsen?
- Nej, det har vi inte.
26
00:01:38,480 --> 00:01:42,480
Hur l�ng tid exakt
hade kvinnan legat i vattnet?
27
00:01:42,640 --> 00:01:45,480
Hur l�nge hade hon varit d�d
n�r ni hittade henne?
28
00:01:45,640 --> 00:01:48,720
Ja, exakt vet jag inte
om jag kan svara p�, men...
29
00:01:48,880 --> 00:01:56,000
Enligt r�ttsl�karen s� skulle hon
ha legat i vattnet tre-fem dygn.
30
00:01:56,160 --> 00:01:58,840
Vet ni �verhuvudtaget n�got
om kvinnan?
31
00:02:42,160 --> 00:02:45,080
Vem �r det som har tagit det h�r?
32
00:02:45,240 --> 00:02:49,640
Ja... Vad heter han? Einar Karlsson.
33
00:02:49,800 --> 00:02:52,440
Han jobbar visst p� Motala verkstad.
34
00:04:44,520 --> 00:04:46,760
Har du hittat n�nting?
35
00:04:46,920 --> 00:04:50,040
Vi ses d�r borta sen,
vid filmplatsen.
36
00:05:16,000 --> 00:05:19,560
Att ingen fr�gade efter henne,
att ingen saknar henne.
37
00:05:22,080 --> 00:05:25,840
- Det �r ju semestertider.
- Jo, det �r klart.
38
00:05:32,120 --> 00:05:34,600
Hur har ni det med sexuald�rar h�r?
39
00:05:34,760 --> 00:05:37,960
Vi hade en i f�rh�r f�rra veckan.
40
00:05:38,120 --> 00:05:42,560
Vi grep honom i Link�ping men han
hade klart alibi f�r hela morgonen.
41
00:05:45,960 --> 00:05:49,320
V�nta.
42
00:05:49,480 --> 00:05:52,600
Det ska fotograferas nu.
S� h�r har jag det hela dagarna.
43
00:05:52,760 --> 00:05:57,040
Det �r b�st att du �r med h�r ocks�.
S� ja, ryck upp dig nu.
44
00:05:57,200 --> 00:06:02,320
Det h�r ska allts� f�rest�lla
en br�llopsresa.
45
00:06:02,480 --> 00:06:04,200
Tack.
46
00:06:07,280 --> 00:06:10,240
Ja, jag f�rst�r att det k�nns
f�r j�kligt f�r er.
47
00:06:10,400 --> 00:06:13,800
Men vi �r f�r f� h�r nere och
min semester blir ocks� f�rst�rd.
48
00:06:51,680 --> 00:06:54,360
- Vem �r det?
- Det �r bara jag.
49
00:06:58,200 --> 00:07:00,920
- Hej. Kommer jag och st�r?
- Nej, nej.
50
00:07:01,080 --> 00:07:03,960
Jag har f�tt ett telegram
fr�n Interpol i Paris.
51
00:07:04,120 --> 00:07:06,520
D� ska vi se...
52
00:07:06,680 --> 00:07:11,480
- Vad �r klockan nu?
- Hon �r halv tolv. Fem �ver.
53
00:07:11,640 --> 00:07:18,400
Halv tolv. D� ska vi se...
D�r har vi den.
54
00:07:18,560 --> 00:07:26,560
Ja, d� �r klockan d�r nere
ungef�r halv sex p� eftermiddagen
55
00:07:26,840 --> 00:07:30,560
eftersom de �r sex timmar efter oss.
56
00:07:33,560 --> 00:07:36,680
Hall�? Hall�?
57
00:07:36,840 --> 00:07:39,720
Jag ringer Puerto Rico.
58
00:07:39,880 --> 00:07:43,520
New York,
kan ni ringa upp Puerto Rico?
59
00:07:43,680 --> 00:07:47,320
- Numret �r 724...
- Hall�?
60
00:07:47,480 --> 00:07:49,120
- Tack.
- Ingen orsak.
61
00:07:49,280 --> 00:07:51,440
Hall�?
62
00:07:53,120 --> 00:07:58,920
- Kafka h�r.
- Hej, det h�r �r Martin Beck.
63
00:07:59,080 --> 00:08:03,600
- Svenska mordroteln.
- Kafka h�r.
64
00:08:03,760 --> 00:08:07,520
Ja, jag fick ert telegram. Tack.
65
00:08:07,680 --> 00:08:10,520
Jag har en fr�ga till er.
66
00:08:10,680 --> 00:08:14,680
Finns det n�gra tvivel om
huruvida det �r r�tt kvinna?
67
00:08:14,840 --> 00:08:16,560
Nej, sir. Visst �r det Roseanna.
68
00:08:16,720 --> 00:08:19,200
Jag identifierade henne
p� mindre �n en timme
69
00:08:19,360 --> 00:08:24,080
tack vare er utm�rkta beskrivning.
70
00:08:24,240 --> 00:08:27,720
Jag dubbelkollade ocks�
med hennes arbetsgivare
71
00:08:27,880 --> 00:08:32,320
och en v�ninna och en ex-pojkv�n.
De var helt s�kra.
72
00:08:32,480 --> 00:08:37,200
Jag har hursomhelst skickat foton
och lite annat till er.
73
00:08:38,480 --> 00:08:43,120
Hon l�mnade Puerto Rico
i b�rjan av maj.
74
00:08:43,280 --> 00:08:45,880
Hon t�nkte tillbringa en m�nad
i Europa.
75
00:08:46,040 --> 00:08:48,600
S� vitt jag vet s� reste hon ensam.
76
00:08:48,760 --> 00:08:51,080
Vet ni mer om hennes planer?
77
00:08:51,240 --> 00:08:57,000
Inte s� mycket. Hon skickade ett
vykort fr�n Norge till arbetsgivaren
78
00:08:57,160 --> 00:08:59,880
och skrev att hon skulle vara
i Sverige en vecka
79
00:09:00,040 --> 00:09:02,280
och sen �ka vidare till K�penhamn.
80
00:09:02,440 --> 00:09:04,200
Skrev hon n�t mer?
81
00:09:04,360 --> 00:09:10,080
Hon n�mner att hon ska �ka
med n�n slags sj�kryssning i Sverige.
82
00:09:11,800 --> 00:09:15,160
- Puerto Rico...
- Jag f�rst�r.
83
00:09:15,320 --> 00:09:20,120
- Mr Beck, �r ni kvar?
- Ja. Forts�tt.
84
00:09:20,280 --> 00:09:24,720
Hon l�r ha blivit m�rdad.
Har ni tagit fast n�gon �n?
85
00:09:24,880 --> 00:09:27,680
- Nej, nej...
- Jag h�r inte.
86
00:09:27,840 --> 00:09:30,160
Nej, men hoppas
att vi haffar honom snart.
87
00:09:30,320 --> 00:09:34,520
- Har ni skjutit honom?
- Nej...
88
00:09:34,680 --> 00:09:37,720
Nu h�r jag dig.
Ni sk�t den j�veln. J�ttebra.
89
00:09:37,880 --> 00:09:42,080
- Jag h�r av mig igen snart.
- Tack.
90
00:09:42,240 --> 00:09:44,760
Nu vet jag var jag ska leta.
91
00:10:19,480 --> 00:10:23,880
Kapten.
Mitt namn �r kriminalassistent Beck.
92
00:10:24,040 --> 00:10:27,760
Kan jag f� besv�ra er om att ni
dr�jer ovanf�r slussen ett �gonblick?
93
00:10:27,920 --> 00:10:30,320
Alldeles om�jligt.
Vi �r s� f�rsenade.
94
00:10:30,480 --> 00:10:35,400
Jag �r ledsen, men det har
beg�tts ett mord h�r p� er b�t
95
00:10:35,560 --> 00:10:38,920
omkring den 24:E.
Var befann ni er d�?
96
00:10:39,080 --> 00:10:41,880
- Jag ska titta i loggboken.
- Ja, tack f�r det.
97
00:10:48,440 --> 00:10:54,800
Jaha, den 24:E... Det �r h�r det.
98
00:10:54,960 --> 00:10:58,720
Ni for f�rbi Borenshult
p� natten den 24:E.
99
00:10:58,880 --> 00:11:02,200
Det g�r vi i vanliga fall p� dan.
Vi hade en maskinskada d�r
100
00:11:02,360 --> 00:11:05,520
s� vi m�ste reparera den
och blev �tta timmar sena d�r.
101
00:11:05,680 --> 00:11:10,360
Jaha. Det m�ste ha varit en besv�rlig
resa med ett mord ombord ocks�.
102
00:11:47,560 --> 00:11:53,320
Urs�kta, frun.
Vi �r tv� svenska poliser.
103
00:11:53,480 --> 00:11:57,120
- H�r �r min legitimation.
- Okej.
104
00:11:57,280 --> 00:12:00,120
- Vi m�ste unders�ka er hytt.
- Min hytt?
105
00:12:00,280 --> 00:12:05,320
- Vi f�r be er att komma ut.
- Men jag f�rst�r ingenting.
106
00:12:05,480 --> 00:12:10,800
Sn�lla... Det g�r fort. Tack.
107
00:12:29,640 --> 00:12:32,640
Det �r inte stor plats h�r.
108
00:12:35,400 --> 00:12:38,520
H�r f�r man inte vara fullvuxen.
109
00:12:38,680 --> 00:12:44,720
Nej, men tror du verkligen att det
kan ha h�nt i den h�r skrubben?
110
00:12:44,880 --> 00:12:47,960
Ja, vafan. F�r man tag i strupen
111
00:12:48,120 --> 00:12:52,840
s� spelar det ingen roll
hur stort sv�ngrum man har.
112
00:12:54,440 --> 00:12:57,280
Vem �r det?
113
00:13:00,200 --> 00:13:02,320
Men grabbarna
fr�n tekniska avdelningen
114
00:13:02,480 --> 00:13:07,720
har inte mycket att h�mta h�r.
De st�dar v�l som fan h�r.
115
00:13:13,160 --> 00:13:16,040
Vad har jag gjort?
Jag �r en �rbar kvinna...
116
00:13:29,440 --> 00:13:31,800
Hittar du n�t?
117
00:13:35,360 --> 00:13:39,200
Det �r v�l lika bra
att ta med den h�r ocks�.
118
00:13:39,360 --> 00:13:42,680
Det finns ju en liten chans...
119
00:14:05,000 --> 00:14:09,760
Ja, det st�mmer. Den 24:E juni
serverades sista middagen kl. 20.
120
00:14:09,920 --> 00:14:13,560
Det var oxstek och potatis,
jordgubbar och mj�lk.
121
00:14:13,720 --> 00:14:16,920
Jag m�rkte inget s�rskilt
p� halva resan
122
00:14:17,080 --> 00:14:19,000
att n�n skulle ha varit f�rsvunnen.
123
00:14:19,160 --> 00:14:21,200
Det skulle vara Karl Eriksson-Stolt.
124
00:14:21,360 --> 00:14:24,680
Han jobbade h�r
n�r han blev frigiven fr�n k�ken.
125
00:14:26,000 --> 00:14:29,120
D�ckspassageraren brukar f� sova h�r.
126
00:14:30,400 --> 00:14:33,400
- D�ckspassagerare?
- De som �ker med en bit bara.
127
00:14:39,960 --> 00:14:43,000
- N�, pojkar? Hur g�r det?
- Vi tar och ringer sen.
128
00:14:43,160 --> 00:14:45,840
Ja. Hej d�.
129
00:14:50,360 --> 00:14:53,920
Ja, kapten. Vi f�r tacka s� hj�rtligt
f�r att ni var s� hygglig.
130
00:14:54,080 --> 00:14:56,880
Tack s� mycket.
131
00:14:57,040 --> 00:15:01,920
Frun, urs�kta att vi st�rde. Adj�.
132
00:15:04,200 --> 00:15:07,480
- Tack, tack.
- Hej d�.
133
00:15:43,160 --> 00:15:47,400
K�re mr Beck, jag har hittat
f�ljande information
134
00:15:47,560 --> 00:15:51,360
som �r v�rd att spela in f�r m�la
upp en bild av Roseanna McGraw.
135
00:16:32,600 --> 00:16:38,080
Ni heter Edgar Castillo,
33 �r gammal, ingenj�r.
136
00:16:38,240 --> 00:16:42,080
N�r tr�ffade ni Roseanna McGraw
f�r f�rsta g�ngen?
137
00:16:44,440 --> 00:16:47,960
F�r knappt tv� �r sen.
Jag var inte gift d�.
138
00:16:48,120 --> 00:16:51,800
Jag delade en l�genhet
med en arbetskamrat.
139
00:16:51,960 --> 00:16:54,680
Under vilka omst�ndigheter
tr�ffades ni?
140
00:16:54,840 --> 00:16:56,320
P� en v�ns fest.
141
00:16:56,480 --> 00:16:59,480
Hon k�nde honom
fr�n universitetsbiblioteket
142
00:16:59,640 --> 00:17:01,440
d�r hon jobbade.
143
00:17:01,600 --> 00:17:05,800
Var ni d�r i syfte
att hitta kvinnligt s�llskap?
144
00:17:05,960 --> 00:17:10,400
Kanske det.
Jag s�llskapade inte med n�gon d�.
145
00:17:10,560 --> 00:17:13,200
N�r var det h�r?
146
00:17:13,360 --> 00:17:18,120
I b�rjan av festen.
Vi dansade till tv� s�nger.
147
00:17:18,280 --> 00:17:22,560
- Och sen?
- Jag f�reslog att vi skulle g�.
148
00:17:22,720 --> 00:17:25,520
- Efter bara tv� danser?
- Ja.
149
00:17:25,680 --> 00:17:27,960
Och hon sa: "D� g�r vi."
150
00:17:28,120 --> 00:17:31,120
Varf�r tror du att hon f�ljde med er
s� fort?
151
00:17:32,120 --> 00:17:35,000
M�ste jag svara p� s�na fr�gor?
152
00:17:35,160 --> 00:17:38,120
Den h�r intervjun �r v�rdel�s annars.
153
00:17:38,280 --> 00:17:40,400
N�v�l.
154
00:17:41,880 --> 00:17:45,760
Hon var upphetsad. Sexuellt.
155
00:17:45,920 --> 00:17:48,320
Och det var jag ocks�.
156
00:17:48,480 --> 00:17:52,480
- Hade ni druckit?
- En Martini p� sin h�jd.
157
00:17:52,640 --> 00:17:55,960
- Och miss McGraw?
- Hon drack inte.
158
00:17:56,120 --> 00:17:58,320
Och sen?
159
00:17:58,480 --> 00:18:01,680
Sen
160
00:18:01,840 --> 00:18:03,960
s� kom vi hit.
161
00:18:04,120 --> 00:18:06,760
- Hade ni sexuellt umg�nge?
- Ja.
162
00:18:06,920 --> 00:18:11,440
- Omedelbart?
- Vad �r det h�r?
163
00:18:11,600 --> 00:18:15,400
Urs�kta, mr Castillo,
men det kan som sagt vara viktigt.
164
00:18:15,560 --> 00:18:19,800
Det k�nns konstigt att sitta h�r
och kl� av n�n som �r d�d.
165
00:18:19,960 --> 00:18:23,720
Jag f�rst�r hur det m�ste k�nnas,
men vi beh�ver er hj�lp.
166
00:18:24,800 --> 00:18:28,080
Forts�tt. N�sta.
167
00:18:29,280 --> 00:18:33,080
Var hon sv�r att tillfredsst�lla?
168
00:18:34,480 --> 00:18:36,680
Inte f�r mig.
169
00:18:36,840 --> 00:18:39,200
Skyddade ni er?
170
00:18:39,360 --> 00:18:42,640
Hon tog n�t slags piller
varje morgon.
171
00:18:42,800 --> 00:18:45,560
Pratade hon n�nsin om
sina tidigare erfarenheter?
172
00:18:45,720 --> 00:18:47,880
- Aldrig.
- Ni d�?
173
00:18:48,040 --> 00:18:52,960
En g�ng. Men aldrig mer.
Hon var inte intresserad.
174
00:18:53,120 --> 00:18:57,360
Bortsett fr�n er,
vem s�llskapade hon med?
175
00:18:57,520 --> 00:19:02,840
Ingen. Hon hade en v�n
fr�n universitetsbiblioteket
176
00:19:03,000 --> 00:19:06,040
men de tr�ffades s�llan
utanf�r arbetet.
177
00:19:06,200 --> 00:19:10,560
- Rosanna var en enst�ring.
- Men hon gick p� festen.
178
00:19:10,720 --> 00:19:12,840
Ja, f�r att tr�ffa n�n att ligga med.
179
00:19:13,000 --> 00:19:16,360
Hon sa att hon hade varit avh�llsam
ett tag.
180
00:19:16,520 --> 00:19:19,840
- Hur l�nge?
- Sex veckor.
181
00:19:20,960 --> 00:19:25,960
Efter det f�rsta m�tet,
vad h�nde mellan er?
182
00:19:26,120 --> 00:19:33,240
Jag ringde henne tv� dagar senare
men hon ville inte tr�ffa mig d�.
183
00:19:33,400 --> 00:19:37,200
N�r jag ringde henne igen
en vecka senare
184
00:19:37,360 --> 00:19:40,520
s� bad hon mig att komma hit.
185
00:19:41,640 --> 00:19:47,120
Vi tr�ffades alltid h�r,
en-tv� g�nger i veckan.
186
00:19:47,280 --> 00:19:51,520
- Hur l�nge varade f�rh�llandet?
- I �tta m�nader.
187
00:19:51,680 --> 00:19:55,120
Det tog slut i mars i �r.
188
00:19:55,280 --> 00:19:57,880
Varf�r tog det slut?
189
00:19:58,040 --> 00:20:01,320
Jag blev k�r i henne.
Jag �lskade henne verkligen.
190
00:20:01,480 --> 00:20:04,240
- Men vi pratade aldrig om k�rlek.
- Varf�r inte?
191
00:20:04,400 --> 00:20:07,680
Jag var r�dd f�r att mista henne.
192
00:20:07,840 --> 00:20:14,840
F�rsta g�ngen jag sa n�t om det
s� tog det slut.
193
00:20:15,000 --> 00:20:17,480
Hur gick det till?
194
00:20:17,640 --> 00:20:20,640
N�r jag tr�ffade henne
f�r f�rsta g�ngen
195
00:20:20,800 --> 00:20:23,840
s� trodde jag
att hon l�g med vemsomhelst.
196
00:20:24,000 --> 00:20:28,360
Jag hade fel. Men hon kunde inte
t�nka sig att leva med mig.
197
00:20:28,520 --> 00:20:32,280
- Accepterade ni situationen?
- Ja.
198
00:20:33,400 --> 00:20:35,480
Hur vet ni att hon var ensam?
199
00:20:35,640 --> 00:20:40,360
Ibland blev jag svartsjuk
och h�ll vakt.
200
00:20:42,160 --> 00:20:45,280
Och sen? N�r det var �ver mellan er?
201
00:20:45,440 --> 00:20:51,360
Vi s�gs aldrig mer. Jag gifte mig
och flyttade till andra sidan �n.
202
00:21:48,200 --> 00:21:53,160
Ska vi sjunga? Jag skulle inte
tro det. Skynda p�!
203
00:21:53,320 --> 00:21:57,760
S�g mig... Varf�r ska du g�?
204
00:21:57,920 --> 00:22:00,040
- Du vet varf�r.
- Nej.
205
00:22:00,200 --> 00:22:02,920
Jo, jag har sagt det tusen g�nger.
Jag m�ste g�.
206
00:22:03,080 --> 00:22:05,520
Men jag trodde att du trivdes h�r.
207
00:22:05,680 --> 00:22:09,520
Jag vill �ka n�nstans d�r jag kan
k�nna mig fri och andas igen.
208
00:22:09,680 --> 00:22:13,640
- Varf�r har du f�r�ndrats?
- F�r jag har gott om pengar nu.
209
00:22:13,800 --> 00:22:16,080
- Jag �r lycklig nu.
- Vart ska du?
210
00:22:16,240 --> 00:22:19,080
- Jag ska �ka l�ngt h�rifr�n.
- Vart d�?
211
00:22:19,240 --> 00:22:25,160
Kanske till Paris.
Eller England. N�nstans.
212
00:22:25,320 --> 00:22:27,120
Jag ska bli en fin dam.
213
00:22:27,280 --> 00:22:30,240
Det �r inte d�rf�r du �ker.
Du m�ste ha en anledning.
214
00:22:30,400 --> 00:22:33,640
- F�r att slippa dig.
- Det �r inte s� enkelt.
215
00:22:33,800 --> 00:22:37,280
- Jag kanske f�ljer efter dig.
- Det vet du att du inte kan.
216
00:22:39,240 --> 00:22:44,360
Karl-�ke Eriksson-Stolt,
f�dd 23/11 -41.
217
00:22:44,520 --> 00:22:48,000
Jungman, senast m�nstrat
i finska lastb�ten Karajuuki.
218
00:22:48,160 --> 00:22:51,880
Hemort Link�ping. St�mmer det?
219
00:22:54,160 --> 00:22:58,480
Jag fr�gar, st�mmer det?
Ja eller nej?
220
00:22:58,640 --> 00:23:01,720
- Ja, f�r fan.
- Sitt.
221
00:23:09,120 --> 00:23:11,720
Vet ni varf�r ni �r h�r?
222
00:23:11,880 --> 00:23:13,880
Nej, det vet jag inte.
223
00:23:18,680 --> 00:23:25,480
Vad gjorde ni innan ni m�nstrade
p� finska lastb�ten Karajuuki?
224
00:23:27,600 --> 00:23:30,280
Jag var p� en annan b�t.
225
00:23:31,640 --> 00:23:34,960
Ja, vad hette den d�?
226
00:23:37,560 --> 00:23:40,000
Wilhelm Tham.
227
00:23:41,120 --> 00:23:45,680
Wilhelm Tham? Vad gjorde ni d�r d�?
228
00:23:46,880 --> 00:23:49,040
Eldade.
229
00:23:52,560 --> 00:23:55,120
Varf�r slutade ni d�r?
230
00:24:00,160 --> 00:24:03,080
Varf�r slutade ni d�r?
231
00:24:03,240 --> 00:24:05,640
Det var trist.
232
00:24:09,920 --> 00:24:13,200
- Var det enda orsaken?
- Ja.
233
00:24:13,360 --> 00:24:15,320
Massa kornj�vlar.
234
00:24:15,480 --> 00:24:20,720
- Vilka umgicks ni med d�r?
- Fan, jag har inte gjort n�t!
235
00:24:20,880 --> 00:24:26,280
Svara p� min fr�ga.
Vad hade ni f�r umg�nge d�r?
236
00:24:26,440 --> 00:24:29,120
Det var de tre i maskin.
237
00:24:32,280 --> 00:24:35,680
Ja... Var ni tillsammans
med n�n flicka p� resan?
238
00:24:39,040 --> 00:24:44,480
Ja, en brud som var n�gorlunda.
Polare med kocken.
239
00:24:45,520 --> 00:24:48,000
En passagerare?
240
00:24:50,520 --> 00:24:54,560
Jovisst.
Jag tr�ffade Brigitte Bardot.
241
00:24:58,480 --> 00:25:01,280
�r hon inte i mognaste laget?
242
00:25:02,400 --> 00:25:07,040
Ni brukar ju r�ra er bland lammk�tt
p� tolv-tretton �r.
243
00:25:07,200 --> 00:25:10,520
Enligt papprena h�r �tminstone.
244
00:25:15,040 --> 00:25:18,080
K�nner du igen den h�r kvinnan?
245
00:25:18,240 --> 00:25:20,520
Vad heter hon?
246
00:25:20,680 --> 00:25:23,600
Hon heter Roseanna McGraw.
247
00:25:25,520 --> 00:25:28,520
Vilket j�vla namn. �r det en sk�dis?
248
00:25:30,160 --> 00:25:34,240
Hon var en av passagerarna
p� Wilhelm Tham.
249
00:25:34,400 --> 00:25:38,840
Den d�r resan d� ni fick maskinhaveri
vid H�vringe fyr.
250
00:25:41,080 --> 00:25:43,520
Ni blev f�rsenade ett halvt dygn.
251
00:25:44,840 --> 00:25:48,960
Hon blev sen m�rdad natten
mellan den 24 och 25 juni.
252
00:25:49,120 --> 00:25:53,840
Liket hittades sen efter tre d�r
i Borenshult.
253
00:26:03,000 --> 00:26:05,960
En j�vla grej bara...
254
00:26:08,400 --> 00:26:11,400
Som jag hajade
255
00:26:13,160 --> 00:26:19,080
n�r jag snackade med Roffe,
eldarn p� Wilhelm Tham.
256
00:26:21,800 --> 00:26:24,560
Han sa att det var jag.
257
00:26:25,880 --> 00:26:28,800
Men det var han som gjorde det.
258
00:26:31,120 --> 00:26:33,520
Gjorde vad�?
259
00:26:34,880 --> 00:26:38,840
Fixade l�set,
snodde st�larna i verkstan.
260
00:26:39,000 --> 00:26:41,560
Han tvingade mig att vara med.
261
00:26:41,720 --> 00:26:44,680
F�r att jag satt inne.
262
00:26:46,120 --> 00:26:48,440
Har inte sett honom igen.
263
00:26:53,240 --> 00:26:55,320
Jaha...
264
00:27:17,160 --> 00:27:20,000
- Mary-Jane Petersen?
- Ja?
265
00:27:20,160 --> 00:27:23,240
Jag heter Elmer Kafka,
Puerto Rico-polisen.
266
00:27:23,400 --> 00:27:26,120
Vi talades vid i telefon i g�r.
267
00:27:27,400 --> 00:27:31,280
Jag hoppades p� att f�
lite mer information fr�n er.
268
00:27:31,440 --> 00:27:34,120
Jag har ber�ttat allt jag vet.
269
00:27:34,280 --> 00:27:37,520
Jag fick ett vykort fr�n henne,
det �r allt.
270
00:27:37,680 --> 00:27:41,480
Jag f�rst�r. Men ni var v�nner.
271
00:27:41,640 --> 00:27:47,160
- Ni delade l�genhet ett tag.
- Ja. I 14 m�nader.
272
00:27:49,720 --> 00:27:52,880
N�r Roseanna kom hit fr�n USA
hade hon ingenstans att bo
273
00:27:53,040 --> 00:27:54,600
s� jag tog in henne.
274
00:27:54,760 --> 00:27:57,720
N�r gick ni skilda v�gar?
275
00:27:57,880 --> 00:28:00,880
�ver tv� �r sen, p� v�ren.
276
00:28:01,040 --> 00:28:03,960
Varf�r?
277
00:28:05,000 --> 00:28:08,120
Det har ni inte med att g�ra.
278
00:28:08,280 --> 00:28:11,280
- Ni var v�l v�nner?
- Ja.
279
00:28:11,440 --> 00:28:15,360
Hur f�rklarar ni d� br�ket ni hade
den v�ren?
280
00:28:17,240 --> 00:28:20,600
Jag vet inte vad ni menar.
281
00:28:21,480 --> 00:28:25,200
Det h�r �r en polisrapport
fr�n den tiden.
282
00:28:26,880 --> 00:28:32,000
Tio i ett p� natten
rapporterade grannarna skrik
283
00:28:32,160 --> 00:28:37,680
h�gljutt br�k
och ov�sen fr�n ert hus.
284
00:28:37,840 --> 00:28:40,320
Men n�r polisen
kom dit tio minuter senare
285
00:28:40,480 --> 00:28:43,600
ville ingen av er anm�la
eller ens ber�tta vad som h�nt.
286
00:28:51,040 --> 00:28:55,440
Dagen d�rp� flyttade miss McGraw
till ett hotell.
287
00:28:56,680 --> 00:28:59,720
Och en vecka senare
till ett eget hem.
288
00:29:02,520 --> 00:29:07,640
Den h�ndelsen gav mig stora problem,
s�...
289
00:29:10,720 --> 00:29:14,360
Hela den aff�ren
gav mig stora problem.
290
00:29:14,520 --> 00:29:18,120
Kan ni ber�tta vad som h�nde?
291
00:29:18,280 --> 00:29:21,840
Jag sl�ngde ut henne.
Det var min l�genhet.
292
00:29:27,520 --> 00:29:30,760
Varf�r sl�ngde ni ut henne?
293
00:29:33,720 --> 00:29:37,440
Vad spelar det f�r roll nu?
Det var l�nge sen.
294
00:29:37,600 --> 00:29:41,360
Allt om Roseanna �r av intresse nu.
295
00:29:47,800 --> 00:29:52,480
Kan vi g� iv�g en stund
och prata ost�rt?
296
00:29:54,080 --> 00:29:56,480
Okej.
297
00:29:57,200 --> 00:29:59,360
Vad vill ni veta?
298
00:29:59,520 --> 00:30:03,840
Varf�r tvingade ni miss McGraw
att flytta?
299
00:30:04,000 --> 00:30:07,960
- F�r att hon drog skam �ver mig.
- Hur d�?
300
00:30:08,120 --> 00:30:10,680
Roseanna var en slampa.
Som en l�pande hynda.
301
00:30:10,840 --> 00:30:13,320
Och det sa jag till henne.
302
00:30:13,480 --> 00:30:16,360
- Vad sa hon d�?
- Ingenting.
303
00:30:16,520 --> 00:30:20,840
Roseanna svarade aldrig p� n�nting.
Hon bara stirrade.
304
00:30:55,760 --> 00:30:58,560
Vad var den riktiga anledningen
till ert uppbrott?
305
00:31:00,760 --> 00:31:02,440
Vad menar ni?
306
00:31:02,600 --> 00:31:05,960
Vad var det som h�nde, specifikt?
307
00:31:07,520 --> 00:31:12,240
Ja... Jag hade en dejt med en man.
308
00:31:13,440 --> 00:31:16,600
Vi skulle ses p� andra sidan �n.
309
00:31:17,840 --> 00:31:22,000
Han misstog sig och trodde
att han skulle h�mta mig hemma.
310
00:31:22,160 --> 00:31:27,080
Jag var p� andra sidan �n, s�
311
00:31:27,240 --> 00:31:30,200
Roseanna l�g med honom.
312
00:31:52,800 --> 00:31:57,000
- Hur fick ni veta det?
- Hon sa det till mig.
313
00:31:59,400 --> 00:32:02,120
Hon talade alltid sanning.
314
00:32:03,480 --> 00:32:06,040
Jag fr�gade: "Varf�r gjorde du s�?"
315
00:32:06,200 --> 00:32:12,040
Och hon sa: "F�r att jag ville."
Hon var v�ldigt logisk.
316
00:32:12,200 --> 00:32:15,600
Hon gjorde mig v�ldigt arg.
317
00:32:20,760 --> 00:32:24,240
�nd� vidh�ller ni att ni var v�nner?
318
00:32:26,760 --> 00:32:28,800
Ja.
319
00:32:31,160 --> 00:32:34,600
Om Roseanna hade n�n v�n
�verhuvudtaget s� var det jag.
320
00:32:34,760 --> 00:32:38,160
Hennes f�r�ldrar var d�da,
hon hade inga sl�ktingar
321
00:32:38,320 --> 00:32:43,360
och var alltid pank,
tills hon �rvde lite pengar.
322
00:32:43,520 --> 00:32:48,160
Ni kanske kan ber�tta hurdan
hennes karakt�r verkligen var.
323
00:32:48,320 --> 00:32:51,320
Karakt�r...
324
00:32:53,640 --> 00:32:57,880
Jag tror att hon led av n�n
slags sj�lvst�ndighetskomplex.
325
00:32:59,960 --> 00:33:03,640
En av hennes egenheter
g�llde hennes utseende.
326
00:33:03,800 --> 00:33:07,920
Hon avskydde att ha p� sig kl�der
och skor, sa hon.
327
00:33:08,080 --> 00:33:10,640
Hon bar aldrig BH.
328
00:33:12,280 --> 00:33:19,000
Och hon k�nde att hon
ville g�ra vad hon �n ville
329
00:33:19,160 --> 00:33:21,120
n�r hon �n ville g�ra det.
330
00:33:21,280 --> 00:33:24,320
Hade hon n�gra s�rskilda intressen?
331
00:33:25,760 --> 00:33:30,760
Hon skrev en hel del.
Men jag vet inte vad.
332
00:33:30,920 --> 00:33:33,320
Hade hon en egen karl?
333
00:33:34,320 --> 00:33:38,200
Ja. Efter att vi hade g�tt
skilda v�gar
334
00:33:38,360 --> 00:33:43,440
s� tr�ffade hon en ingenj�r
emellan�t, i sex m�nader.
335
00:33:43,600 --> 00:33:48,040
Vem vet hur m�nga g�nger
hon var otrogen. Minst hundra.
336
00:33:48,200 --> 00:33:51,720
L�g ni n�nsin med den ingenj�ren?
337
00:33:51,880 --> 00:33:54,560
Vad har det med er rapport att g�ra?
338
00:33:57,400 --> 00:34:02,080
N�r ni bodde ihop,
tog hon ofta med m�n hem?
339
00:34:02,240 --> 00:34:04,760
- Ja, det h�nde.
- Ofta?
340
00:34:04,920 --> 00:34:07,560
- Vad menar ni med ofta?
- Flera g�nger i veckan?
341
00:34:08,640 --> 00:34:12,280
Det fanns gr�nser.
En-tv� g�nger i m�naden.
342
00:34:14,680 --> 00:34:17,120
Var det alltid olika m�n?
343
00:34:19,600 --> 00:34:22,520
Det vet jag inte.
344
00:34:22,680 --> 00:34:25,560
Jag var inte alltid d�r.
345
00:34:25,720 --> 00:34:28,240
Hon passade ofta p�
n�r jag var ute och dansade.
346
00:34:28,400 --> 00:34:31,000
Jag har h�rt att ni �r duktig
p� att dansa.
347
00:34:31,160 --> 00:34:35,440
- F�ljde hon aldrig med och dansade?
- Aldrig.
348
00:34:36,960 --> 00:34:39,520
Jag vet inte ens om hon kunde dansa.
349
00:34:41,200 --> 00:34:45,040
Attraherades hon till
en viss typ av m�n?
350
00:34:46,400 --> 00:34:49,240
Hon ville att de skulle se bra ut.
351
00:34:50,440 --> 00:34:53,400
De skulle �tminstone se ut som m�n.
352
00:34:54,400 --> 00:34:57,960
Hur reagerade ni n�r ni fick veta
vad som hade h�nt henne?
353
00:34:58,120 --> 00:35:01,400
Jag blev chockad till en b�rjan.
354
00:35:01,560 --> 00:35:05,840
- Men inte s�rskilt f�rv�nad.
- Varf�r inte?
355
00:35:07,120 --> 00:35:10,000
Hennes livsstil.
356
00:35:13,680 --> 00:35:17,160
Inga fler fr�gor. Tack.
357
00:35:18,640 --> 00:35:21,840
Hur dags slutar ni jobba i kv�ll?
358
00:35:38,400 --> 00:35:42,520
Det �terst�r allts�
en 14-mansbes�ttning.
359
00:35:42,680 --> 00:35:49,200
Och s� 68 passagerare,
spridda runt hela jordklotet.
360
00:35:50,320 --> 00:35:53,760
Inga adresser att g� efter,
bara nationaliteten.
361
00:35:55,520 --> 00:36:00,720
Den h�r kan vi ju... eliminera.
362
00:36:01,840 --> 00:36:06,200
Det h�r �r fr�n kriminaltekniska
i G�teborg.
363
00:36:06,360 --> 00:36:11,880
En, tv�, tre, fyra... 14 blodst�nk.
364
00:36:15,640 --> 00:36:18,400
Jag har h�rt att ni �r duktig
p� att dansa.
365
00:36:19,560 --> 00:36:24,800
Attraherades miss McGraw
till en viss typ av m�n?
366
00:36:24,960 --> 00:36:28,600
De skulle se bra ut.
367
00:36:28,760 --> 00:36:31,800
De skulle �tminstone se ut som m�n.
368
00:36:35,600 --> 00:36:38,400
S�dert�lje kanal.
369
00:36:41,800 --> 00:36:44,280
Oxel�sund.
370
00:36:48,440 --> 00:36:52,040
Tre timmar kvar att leva.
371
00:36:53,200 --> 00:36:56,400
Vem har tagit den d�r bilden?
372
00:36:57,840 --> 00:37:02,920
Det �r en tysk. Ulrich Mikkelsen.
373
00:37:05,920 --> 00:37:08,000
Vilken j�vla f�rkylning.
374
00:37:08,160 --> 00:37:12,840
Vi har identifierat honom
p� kort h�r.
375
00:37:16,080 --> 00:37:19,600
- Det �r den d�r killen. Samma.
- Samma.
376
00:37:20,720 --> 00:37:23,760
Ta reda p� allt du kan om honom.
377
00:37:30,920 --> 00:37:32,760
Tack ska du ha.
378
00:37:32,920 --> 00:37:37,560
- Fr�n Holland.
- Jag f�r alla frim�rkena.
379
00:37:37,720 --> 00:37:40,160
Lugna dig, f�r fan.
380
00:37:43,280 --> 00:37:46,080
- Vars�god.
- Tackar.
381
00:37:46,240 --> 00:37:48,560
D� ska vi se vad det h�r �r.
382
00:37:49,640 --> 00:37:54,840
Jaha. De h�r brudarna �r det ingen
karl som v�gar sig i n�rheten av.
383
00:37:56,000 --> 00:38:00,720
Det har kommit ett brev fr�n
den h�r killen i Turkiet. G�nes Frat.
384
00:38:00,880 --> 00:38:02,560
Hade han tr�ffat henne?
385
00:38:02,720 --> 00:38:07,000
G�nes Frat. K�nt igen kvinnan
386
00:38:07,160 --> 00:38:11,600
gjort muntliga n�rmanden
men blivit avvisad. Muntliga...
387
00:38:11,760 --> 00:38:15,360
Troligen var hon redan upptagen...
388
00:38:15,520 --> 00:38:17,520
En l�ng blond man.
389
00:38:17,680 --> 00:38:22,880
Undertecknat av
polis�verste Kitir K�z�z...
390
00:38:23,040 --> 00:38:26,360
En blond ung man.
391
00:38:31,680 --> 00:38:34,680
Du har v�l inte tagit bort f�r mycket
av turistbilderna?
392
00:38:34,840 --> 00:38:37,040
Nej d�. Hon och killen �r med.
393
00:38:37,200 --> 00:38:40,760
Det h�r �r innan avf�rd,
vid Riddarholmskajen.
394
00:38:45,240 --> 00:38:47,480
V�sterbron har du allts� med.
395
00:38:47,640 --> 00:38:51,520
Ja, jag har klippt fr�n filmen
vi fick av den d�r killen i...
396
00:38:51,680 --> 00:38:55,800
- Vad hette det? Or...
- Oregon.
397
00:38:55,960 --> 00:38:58,040
Oregon.
398
00:38:58,200 --> 00:39:00,360
Det h�r �r allts� vid H�vringe fyr
399
00:39:00,520 --> 00:39:03,000
d�r de fick stanna f�r maskinskada.
400
00:39:03,160 --> 00:39:06,960
H�r har vi henne igen,
the beautiful Roseanna.
401
00:39:09,400 --> 00:39:13,320
Tur f�r oss att fotografen var
s� pass intresserad av henne.
402
00:39:14,600 --> 00:39:17,840
- Varf�r skulle han inte vara det?
- Hon �r snygg som fan.
403
00:39:18,000 --> 00:39:21,440
Med tanke p� den k�rringen
som han �r gift med.
404
00:39:21,600 --> 00:39:24,720
Jaha, h�r har vi aset.
405
00:39:25,680 --> 00:39:28,120
Ja... Om de hade tagit livet
av henne
406
00:39:28,280 --> 00:39:30,600
hade hennes man
bara varit att gratulera.
407
00:39:30,760 --> 00:39:34,920
H�r var en som jag tyckte
att jag k�nde igen.
408
00:39:35,080 --> 00:39:37,960
Det �r turken
som vi fick brev om h�romdan.
409
00:39:38,120 --> 00:39:40,880
G�nes Frat heter han.
410
00:39:41,040 --> 00:39:43,800
Enligt Kafka borde det vara
hennes typ.
411
00:39:43,960 --> 00:39:47,960
Men han p�st�r
att han fick nobben d�r.
412
00:39:48,120 --> 00:39:51,080
Han f�reslog en blond kille
i st�llet.
413
00:39:51,240 --> 00:39:55,080
Jag s�g hennes glas�gon d�r,
tror jag.
414
00:39:55,240 --> 00:39:58,040
Ja, d�r har vi henne.
415
00:39:58,200 --> 00:40:01,360
H�r �r hon fortfarande ensam
och d�r �r hennes vackra ben
416
00:40:01,520 --> 00:40:05,640
med sandalerna. Var kan vi vara nu?
Norsholm.
417
00:40:07,040 --> 00:40:10,800
Titta, hon skrattar.
D� m�ste hon ha tr�ffat honom.
418
00:40:10,960 --> 00:40:12,880
V�nta, g� tillbaka igen.
419
00:40:14,240 --> 00:40:16,240
Den d�r j�veln.
420
00:40:17,240 --> 00:40:19,240
Stopp, h�r �r det.
421
00:40:20,160 --> 00:40:22,640
S�, ja. Sakta, sakta...
422
00:40:25,800 --> 00:40:29,200
Norsholm, ja. Norsholm passerar vi.
423
00:40:29,360 --> 00:40:33,920
H�r flinar hon upp sig igen,
mot n�n annan tydligen.
424
00:40:35,640 --> 00:40:37,480
Ja...
425
00:40:37,640 --> 00:40:42,920
Vad �r det h�r nu d�?
D�r �r hon ensam igen. Troligen.
426
00:40:43,080 --> 00:40:47,120
Det �r Heda. Heda.
427
00:40:47,280 --> 00:40:50,720
Tre timmar kvar att leva. H�r �r det
k�rringen som kastar pengar.
428
00:40:51,960 --> 00:40:56,040
H�r kommer han f�r f�rsta g�ngen.
429
00:40:56,200 --> 00:40:58,720
Omedelbart efter S�derk�ping.
430
00:41:00,000 --> 00:41:02,400
Sk�rmm�ssa.
431
00:41:06,160 --> 00:41:08,880
Och h�r kommer hon till h�ger
i bild igen.
432
00:41:09,040 --> 00:41:12,080
Och d�r �r han. Backa lite.
433
00:41:13,920 --> 00:41:17,960
Ja, h�r fick vi inte ut mer av dem.
434
00:41:18,120 --> 00:41:21,520
Vad �r det h�r? Det �r Ljungsbro.
435
00:41:21,680 --> 00:41:25,600
H�r har vi k�rringen igen.
Henne skulle vi ha klippt bort.
436
00:41:25,760 --> 00:41:28,160
Och s� �ker vi in p� dem lite.
437
00:41:28,320 --> 00:41:30,160
Ja, d�r ser vi honom bakifr�n.
438
00:41:30,320 --> 00:41:35,240
Fan att vi inte kan f� se
hans ansikte.
439
00:41:35,400 --> 00:41:38,360
Vad g�r han i kn�t p� henne, tror du?
440
00:41:41,560 --> 00:41:45,600
Ja, d�r ser vi dem
�ver schackbordet igen.
441
00:41:46,880 --> 00:41:50,720
� s� rullar vi p� kuttingen igen...
442
00:41:50,880 --> 00:41:56,080
H�r g�r gonggongen
f�r den sista middagen, troligen.
443
00:41:58,040 --> 00:42:02,280
- D�r �r hon till v�nster.
- Hon g�r in till sin sista middag.
444
00:42:03,440 --> 00:42:09,440
D�r �r han dan efter mordet.
Det �r i Trollh�ttan.
445
00:42:11,600 --> 00:42:15,120
�r du s�ker p� att mopeden inte
var med f�re S�derk�ping?
446
00:42:15,280 --> 00:42:17,840
Jo d�, det �r jag.
447
00:42:21,560 --> 00:42:27,240
Jag har en n�rbild av mopeden
i S�derk�ping. Kommer h�r.
448
00:42:27,400 --> 00:42:30,200
Vad �r det f�r m�rke p� den?
449
00:42:30,360 --> 00:42:33,480
D� ska vi se. Z�ndapp �r det f�rst�s.
450
00:42:37,640 --> 00:42:40,600
Det �r en s�n j�vel som man
g�r om till l�tt motorcykel.
451
00:42:43,160 --> 00:42:45,760
- Kan man f�rstora den h�r?
- Ja d�.
452
00:42:45,920 --> 00:42:48,760
G�r en delf�rstorning
en j�vla massa g�nger
453
00:42:48,920 --> 00:42:53,720
s� f�r vi se om vi kan hitta n�t
nummer eller n�t annat sp�r.
454
00:42:53,880 --> 00:43:01,480
Och s� naturligtvis en f�rstoring p�
alla bilderna med killen med.
455
00:45:25,200 --> 00:45:27,280
Tjenare.
456
00:45:30,200 --> 00:45:31,520
Tjena.
457
00:45:31,680 --> 00:45:34,480
- Har det varit n�t?
- Nej, lugnt som fan.
458
00:45:34,640 --> 00:45:37,800
Det �r de tv� f�nstren
till h�ger om lampan d�r.
459
00:45:51,520 --> 00:45:54,160
Jag tycker jag k�nner igen
den d�r killen.
460
00:45:54,320 --> 00:45:58,720
Han i rutiga skjortan d�r.
461
00:46:01,200 --> 00:46:04,800
- Folke Bengtsson?
- Jaha, du.
462
00:46:07,960 --> 00:46:12,160
- Spelar han h�r ofta?
- Han �r h�r varje fredag.
463
00:46:14,720 --> 00:46:18,160
H�ller du reda p� honom?
464
00:46:18,320 --> 00:46:20,600
Eller �r det han
som h�ller reda p� dig?
465
00:46:20,760 --> 00:46:22,640
Ingetdera.
466
00:47:05,240 --> 00:47:09,000
Jag ger mig fan p� att det h�r
�r Bengtsson i alla fall.
467
00:47:10,960 --> 00:47:13,040
Nej, det d�r �r inte han.
468
00:47:13,200 --> 00:47:15,320
Men siffrorna st�mde ju.
469
00:47:16,800 --> 00:47:19,760
Men det var ju Erikssons son
som r�dde om mopeden.
470
00:47:23,280 --> 00:47:26,560
Nej, det �r inte han.
471
00:47:26,720 --> 00:47:29,400
Vad var det han gjorde i g�r, sa du?
472
00:47:29,560 --> 00:47:31,880
Var p� ishockey.
473
00:47:32,040 --> 00:47:34,680
De s�ger att han �r djurg�rdare.
474
00:47:38,680 --> 00:47:41,080
Du ser v�l att det d�r
�r en djurg�rdare?
475
00:47:57,600 --> 00:48:00,320
Ska du ta bort alla bilder
s� han inte ser dem?
476
00:48:00,480 --> 00:48:02,840
Nej, f�r fan.
477
00:48:06,840 --> 00:48:09,040
Ja?
478
00:48:09,200 --> 00:48:11,320
Ja, det �r fint.
479
00:48:11,480 --> 00:48:14,440
Ja, just det. Kom bara.
480
00:48:14,600 --> 00:48:17,480
De �r h�r nu.
481
00:48:21,440 --> 00:48:25,520
Kom in. Vars�god.
482
00:48:25,680 --> 00:48:29,440
Jaha, h�r har vi Folke Bengtsson.
483
00:48:31,520 --> 00:48:35,600
- Beck.
- D� sticker jag. Hej.
484
00:48:41,120 --> 00:48:43,360
Vars�god och sitt.
485
00:48:47,720 --> 00:48:52,520
Ja, det var fint
att ni kunde komma hit
486
00:48:52,680 --> 00:48:57,360
och att vi fick pratas vid ett tag.
487
00:48:57,520 --> 00:49:01,520
Det �r n�mligen t�nkbart att
ni kan hj�lpa oss med en sak.
488
00:49:01,680 --> 00:49:04,000
Jaha.
489
00:49:14,960 --> 00:49:17,480
Jo...
490
00:49:18,840 --> 00:49:23,080
F�r det f�rsta, vad hade ni f�r er
491
00:49:23,240 --> 00:49:27,720
under senare h�lften av juni i �r?
492
00:49:29,160 --> 00:49:34,320
- Jag hade semester d�.
- Och var tillbringade ni den?
493
00:49:35,920 --> 00:49:39,400
Utanf�r S�derk�ping en vecka.
494
00:49:39,560 --> 00:49:43,080
Och tv� veckor i Bohusl�n,
jag fiskade.
495
00:49:45,800 --> 00:49:48,200
Jaha.
496
00:49:51,520 --> 00:49:54,320
- �kte ni bil d�?
- Nej, moped.
497
00:49:54,480 --> 00:49:56,560
Jag har inget k�rkort.
498
00:49:56,720 --> 00:50:00,080
- Vad har ni f�r m�rke p� den?
- Z�ndapp.
499
00:50:00,240 --> 00:50:03,120
Det �r inte min, det �r Erikssons
p� Expressbyr�n.
500
00:50:06,560 --> 00:50:11,080
S� ni �kte allts� moped
fr�n S�derk�ping till Bohusl�n?
501
00:50:11,240 --> 00:50:13,560
Nej, b�t.
502
00:50:13,720 --> 00:50:17,120
Kanalen.
503
00:50:17,280 --> 00:50:20,360
- Jag hade mopeden p� b�ten.
- Vilken b�t d�?
504
00:50:20,520 --> 00:50:23,040
Wilhelm Tham.
505
00:50:25,120 --> 00:50:27,920
Och n�r var det, sa ni?
506
00:50:28,080 --> 00:50:31,000
Slutet av juni.
507
00:50:32,680 --> 00:50:39,400
Ni kommer inte ih�g om det h�nde
n�t s�rskilt p� b�ten under resan?
508
00:50:39,560 --> 00:50:42,200
Nej.
509
00:50:43,160 --> 00:50:45,800
Om ni t�nker efter ordentligt.
510
00:50:48,120 --> 00:50:52,480
N�r jag skulle stiga p� b�ten
i S�derk�ping var den f�rsenad.
511
00:50:52,640 --> 00:50:57,400
Tv� timmar, de hade haft maskinfel
vid H�vringe fyr.
512
00:50:57,560 --> 00:51:02,600
S� jag fick v�nta d�r, i S�derk�ping.
513
00:51:02,760 --> 00:51:06,320
Och sen l�g b�ten kvar i S�derk�ping
�ver natten
514
00:51:06,480 --> 00:51:09,680
f�r att de skulle reparera skadorna.
515
00:51:09,840 --> 00:51:12,840
Och d� var jag ombord p� b�ten.
516
00:51:15,240 --> 00:51:19,040
Och sen
n�r vi kom till G�teborg s�...
517
00:51:19,200 --> 00:51:23,400
Ja, det var ganska ovanligt.
Det var m�rkt. Det var p� natten.
518
00:51:23,560 --> 00:51:27,520
Halv tv� ungef�r.
519
00:51:27,680 --> 00:51:30,440
- Och vad gjorde ni d�?
- D� �kte jag till Bohusl�n.
520
00:51:30,600 --> 00:51:33,160
- Direkt?
- Ja.
521
00:51:33,320 --> 00:51:36,280
Till Hamburgsund.
522
00:51:37,640 --> 00:51:40,360
- Hamburgsund?
- Ja. Jag fiskar d�r.
523
00:51:40,520 --> 00:51:43,840
Ja, vi har en karta d�r.
524
00:51:44,000 --> 00:51:47,240
Peka ut det kanske.
525
00:51:47,400 --> 00:51:49,760
Ja, vars�god.
526
00:51:57,480 --> 00:52:01,800
- Lysekil... D�r �r det.
- Jaha.
527
00:52:12,080 --> 00:52:14,080
K�nner ni igen den h�r kvinnan?
528
00:52:25,480 --> 00:52:27,960
Hon verkar bekant.
529
00:52:30,200 --> 00:52:32,320
Vad heter hon?
530
00:52:33,480 --> 00:52:37,480
Hon heter Roseanna McGraw.
Fr�n Puerto Rico.
531
00:52:39,600 --> 00:52:42,880
Hon var med ombord p� Wilhelm Tham.
532
00:52:50,000 --> 00:52:52,400
Nu minns jag.
533
00:52:52,560 --> 00:52:55,480
Jag pratade med henne n�gra g�nger
i f�rbig�ende.
534
00:52:55,640 --> 00:52:58,800
S� gott jag kunde.
535
00:53:00,160 --> 00:53:03,400
- P� engelska?
- Ja.
536
00:53:05,640 --> 00:53:10,680
Har ni h�rt talas om henne
eller sett hennes namn sen dess?
537
00:53:10,840 --> 00:53:12,640
Nej.
538
00:53:14,920 --> 00:53:18,200
D� vet ni inte att hon blev m�rdad
p� den h�r resan, eller?
539
00:53:18,360 --> 00:53:20,480
Va?
540
00:53:36,240 --> 00:53:38,240
Det �r om�jligt.
541
00:53:39,640 --> 00:53:42,040
Det visste jag faktiskt inte.
542
00:53:44,240 --> 00:53:46,920
Det �r inte m�jligt.
543
00:53:49,640 --> 00:53:52,640
Var och n�r skulle det ha skett?
544
00:53:57,160 --> 00:53:59,680
Nu f�rst�r jag varf�r
ni har h�mtat hit mig.
545
00:54:00,920 --> 00:54:04,200
Men hade jag vetat om det
s� hade jag anm�lt mig som vittne
546
00:54:04,360 --> 00:54:06,120
f�r l�nge sen.
547
00:54:08,440 --> 00:54:12,160
- Det �r om�jligt.
- Vilket d�?
548
00:54:12,320 --> 00:54:15,640
Att ingen m�rkt det.
Det var ju s� mycket folk.
549
00:54:17,480 --> 00:54:20,840
Att ni inte sj�lv m�rkte det efter�t
n�r det stod i tidningarna
550
00:54:21,000 --> 00:54:22,880
och talades om i radio och TV.
551
00:54:23,040 --> 00:54:25,320
Jag k�per aldrig tidningar
under semestern.
552
00:54:25,480 --> 00:54:27,880
Det �r ett samtals�mne
�ver hela landet.
553
00:54:30,240 --> 00:54:33,160
Jag �r mycket f�r mig sj�lv.
554
00:54:35,200 --> 00:54:38,840
Vill ni sitta ner en stund?
555
00:54:48,680 --> 00:54:51,600
- Cigarett?
- Nej, tack. Jag r�ker inte.
556
00:54:53,520 --> 00:54:55,800
�r ni absolutist ocks�?
557
00:54:55,960 --> 00:55:00,680
Nej, jag brukar dricka
n�gra �l ibland.
558
00:55:00,840 --> 00:55:03,640
Men s�llan n�t starkare.
559
00:55:03,800 --> 00:55:05,880
�r ni religi�s?
560
00:55:06,040 --> 00:55:08,240
Nej, varf�r skulle jag vara det?
561
00:55:21,680 --> 00:55:23,560
Hur gick det till?
562
00:55:25,720 --> 00:55:28,400
Hur fick ni kontakt med henne?
563
00:55:33,600 --> 00:55:35,960
Nu minns jag.
564
00:55:37,280 --> 00:55:39,400
Det var p� f�rd�ck.
565
00:55:39,560 --> 00:55:44,200
Hon tilltalade mig.
Hon stod bredvid mig.
566
00:55:47,560 --> 00:55:50,200
Hon fr�gade om n�nting.
567
00:55:54,480 --> 00:55:59,160
- Det var allts� hon som tog kontakt?
- Ja.
568
00:56:00,800 --> 00:56:03,120
Och n�r var det?
569
00:56:04,160 --> 00:56:06,800
F�rsta dan.
570
00:56:06,960 --> 00:56:11,280
Jag minns... Det var en liten flicka
571
00:56:11,440 --> 00:56:14,960
som sprang p� kanalbrinken
572
00:56:15,120 --> 00:56:19,360
och plockade upp pengar som
n�n fr�n b�ten kastade �t henne.
573
00:56:25,880 --> 00:56:29,320
Talades ni vid fler g�nger?
574
00:56:31,800 --> 00:56:35,720
Ja, vi gick i land i.
575
00:56:36,960 --> 00:56:38,960
I Ljungsbro.
576
00:56:39,120 --> 00:56:43,000
Drack kaffe p� en uteservering.
577
00:56:45,760 --> 00:56:49,840
Talades ni vid n�n mer g�ng
efter det, d�?
578
00:56:50,000 --> 00:56:52,880
Det var p� sold�ck.
579
00:56:53,040 --> 00:56:56,080
Hon ber�ttade om n�n karl
som hon hade haft ihop det med
580
00:56:56,240 --> 00:56:59,200
i Puerto Rico.
581
00:57:01,040 --> 00:57:05,560
Saknade ni aldrig henne
under den senare delen av resan?
582
00:57:07,040 --> 00:57:09,080
Nej.
583
00:57:11,240 --> 00:57:14,160
Vet ni var hon bodde?
584
00:57:14,320 --> 00:57:16,560
Vilken hytt hon hade.
585
00:57:17,640 --> 00:57:19,440
Nej.
586
00:57:22,720 --> 00:57:26,720
Vet ni inte om hon bodde
p� fr�mre delen av b�ten?
587
00:57:26,880 --> 00:57:31,000
- I f�ren eller akterut?
- Nej.
588
00:57:45,680 --> 00:57:48,480
Det var inte ni som d�dade henne?
589
00:57:52,800 --> 00:57:56,200
- Ni sk�mtar med mig.
- Nej.
590
00:57:57,400 --> 00:57:59,920
Det g�r jag inte.
591
00:58:04,120 --> 00:58:07,080
Om jag nu sa att vi med s�kerhet vet
592
00:58:07,240 --> 00:58:12,800
att ni var inne i den h�r kvinnans
hytt, vad skulle ni svara d�?
593
00:58:12,960 --> 00:58:16,240
Att ni s�ger s� bara
f�r att ni inte vet, eller hur?
594
00:58:21,680 --> 00:58:24,480
�r ni gift?
595
00:58:24,640 --> 00:58:27,080
Nej.
596
00:58:28,640 --> 00:58:32,800
Har ni inte f�rbindelser med
n�n kvinna heller? �verhuvudtaget?
597
00:58:32,960 --> 00:58:35,680
Jo, ibland.
598
00:58:39,120 --> 00:58:43,000
Kan ni n�mna n�n kvinna
som ni har varit tillsammans med
599
00:58:43,160 --> 00:58:46,800
under en l�ngre eller kortare tid?
600
00:58:48,920 --> 00:58:52,200
Ja, det skulle jag kunna g�ra,
men jag vill inte.
601
00:58:53,880 --> 00:58:58,600
Det skulle faktiskt hj�lpa oss
om ni kunde g�ra det.
602
00:59:01,920 --> 00:59:06,200
Det �r... Hon �r gift.
603
00:59:09,120 --> 00:59:10,560
Lite pinsamt.
604
00:59:10,720 --> 00:59:13,960
Det kommer inte att bli n�t
obehagligt f�r henne, jag lovar.
605
00:59:15,000 --> 00:59:18,960
- Vad heter hon, d�?
- Siv Lundberg.
606
00:59:20,040 --> 00:59:24,440
- Och var bor hon?
- S�derk�ping.
607
00:59:24,600 --> 00:59:27,280
Hennes man �r ingenj�r.
608
00:59:28,320 --> 00:59:31,320
Det var p� en �kerifirma.
Vi var arbetskamrater d�r.
609
00:59:31,480 --> 00:59:34,080
Jag satt i kassan.
610
00:59:34,240 --> 00:59:41,000
Ja, s� b�rjade vi ha s�llskap.
Han f�ljde mig hem n�gra g�nger.
611
00:59:41,160 --> 00:59:43,640
M�ste jag s�ga mer?
612
00:59:49,240 --> 00:59:52,080
Ja, det var aldrig n�nting.
613
00:59:53,800 --> 00:59:56,200
Jag dr�mde om n�nting annat.
614
00:59:58,440 --> 01:00:01,600
Och det sa jag �t honom.
615
01:00:01,760 --> 01:00:04,560
Att jag inte kunde bli k�r i honom.
616
01:00:05,880 --> 01:00:08,560
Och det sa jag �t Folke.
617
01:00:09,880 --> 01:00:12,840
F�r jag var alltid �rlig mot honom.
618
01:00:13,840 --> 01:00:18,200
Nej... Han gjorde mig inget illa.
619
01:00:18,360 --> 01:00:21,400
Han bara f�rsvann.
620
01:00:21,560 --> 01:00:23,760
Och senare s�g jag honom
med en servitris
621
01:00:23,920 --> 01:00:27,840
fr�n caf�et mitt emot �keriet.
I Stockholm.
622
01:00:46,240 --> 01:00:49,920
Ni tr�ffades p� ett caf� i Stockholm
f�rra �ret.
623
01:00:50,080 --> 01:00:53,400
Ni arbetade d�r som servitris.
624
01:00:57,240 --> 01:00:59,080
Varf�r ljuger ni?
625
01:01:00,440 --> 01:01:03,920
Nekar ni, kan det bli obehag f�r er
i framtiden.
626
01:01:06,320 --> 01:01:10,640
P� er f�rra plats meddelade de
att ni slutade d�r
627
01:01:10,800 --> 01:01:13,800
efter att ha varit intagen
p� S: T Eriks kvinnoklinik.
628
01:01:15,160 --> 01:01:17,480
F�rra �ret f�r en underlivsskada
629
01:01:17,640 --> 01:01:20,200
med bl�dningar och komplikationer.
630
01:01:21,960 --> 01:01:26,160
V�ld mot underlivet.
631
01:01:28,960 --> 01:01:34,680
Ni nekade till att tala om
hur det hade g�tt till.
632
01:01:36,640 --> 01:01:38,960
Nekar ni fortfarande till det h�r?
633
01:01:42,400 --> 01:01:44,320
15.
634
01:01:44,480 --> 01:01:47,760
Jag kan tyv�rr inte v�xla.
635
01:01:47,920 --> 01:01:50,280
Jag ska tala med f�rest�ndaren.
636
01:02:22,320 --> 01:02:25,200
- Var det 15 kronor?
- Ja.
637
01:02:26,840 --> 01:02:28,920
H�r finns ju v�xeln.
638
01:03:04,320 --> 01:03:06,160
Nu skiter vi i det f�rflutna.
639
01:03:06,320 --> 01:03:09,440
Allt j�vla rotande
i hans f�reg�ende liv spolar vi.
640
01:03:10,440 --> 01:03:14,680
Nu l�ter vi honom f� vittring
p� n�got alldeles f�rskt.
641
01:03:14,840 --> 01:03:19,320
- Du menar en lockf�gel?
- Just det.
642
01:03:19,480 --> 01:03:22,720
En svensk Roseanna.
643
01:03:28,400 --> 01:03:30,520
Hej. Kom in.
644
01:03:35,320 --> 01:03:38,360
Jag h�ller p� med lite pynt.
645
01:03:48,160 --> 01:03:51,400
Ja, forts�tt du. Jag ska inte st�ra.
646
01:03:51,560 --> 01:03:55,520
- Jag vill bara se hur du har det.
- Javisst, g�r det.
647
01:03:55,680 --> 01:03:58,120
Jag ska g�ra det h�r bara.
648
01:04:10,800 --> 01:04:14,000
Du vet att du fortfarande
kan avs�ga dig det, va?
649
01:04:14,160 --> 01:04:16,960
Eftersom du tillh�r
en annan avdelning.
650
01:04:17,120 --> 01:04:22,520
Ja. Men jag tycker inte
det verkar s�rskilt farligt.
651
01:04:24,080 --> 01:04:25,960
N�h�.
652
01:04:27,320 --> 01:04:31,360
Du har sett filmerna, alla bilder?
653
01:04:31,520 --> 01:04:35,440
- Hela materialet?
- Ja.
654
01:04:36,480 --> 01:04:42,000
Jag kan f�rst� honom.
Han verkar reko.
655
01:04:43,080 --> 01:04:46,120
Vi f�r hoppas att han intresserar sig
f�r dig ocks�.
656
01:04:46,280 --> 01:04:49,440
Ja, vi f�r hoppas det.
657
01:04:49,600 --> 01:04:51,720
S� att han nappar ordentligt.
658
01:04:51,880 --> 01:04:54,520
Ja, men jag �r inte som hon.
659
01:04:58,160 --> 01:05:00,800
Var har du din dotter, d�?
660
01:05:00,960 --> 01:05:03,720
Hos min mamma p� landet.
661
01:05:03,880 --> 01:05:05,520
Och pappan?
662
01:05:05,680 --> 01:05:09,880
Hos sin fru d�r han alltid har varit.
663
01:05:10,040 --> 01:05:13,960
S� han dyker inte upp h�r
och st�ller till n�n oreda f�r oss?
664
01:05:14,120 --> 01:05:16,240
Nej, det tror jag inte.
665
01:05:16,400 --> 01:05:21,400
Vi t�nkte s�tta ig�ng efter jul.
666
01:05:22,640 --> 01:05:24,560
S� h�r ska det g� till...
667
01:06:00,440 --> 01:06:05,600
- Och ni �r hemma hela dan?
- Ja, precis hela dan.
668
01:06:05,760 --> 01:06:08,960
S� ni kan komma precis n�r ni vill.
669
01:06:09,120 --> 01:06:14,120
Det �r s� trist v�der,
s� jag �r mest hemma.
670
01:06:14,280 --> 01:06:18,520
Inte har man r�d att resa n�nstans
efter jul heller.
671
01:06:19,960 --> 01:06:22,600
- Jag sticker nu.
- Hej, Walter.
672
01:06:24,560 --> 01:06:28,440
Det �r sk�nt att julen �r �ver
i alla fall, va?
673
01:06:28,600 --> 01:06:31,200
Ja, det �r faktiskt det.
674
01:06:31,360 --> 01:06:34,080
Ja, det �r r�tt trist
n�r man �r ensam en jul.
675
01:06:34,240 --> 01:06:35,560
Ja, det �r det.
676
01:06:35,720 --> 01:06:38,360
Nu ska vi se, jag ska inviga den h�r
677
01:06:38,520 --> 01:06:42,960
genom att skriva upp
ert telefonnummer. Hit.
678
01:06:43,120 --> 01:06:47,880
Det beh�ver ni inte. Vars�god.
679
01:06:51,800 --> 01:06:57,680
Men d� kommer ni ih�g
att ni m�ste ringa f�rst.
680
01:06:57,840 --> 01:06:59,760
Ja.
681
01:07:05,760 --> 01:07:10,600
- Hall�, Stenstr�m. Kom.
- Du h�rs bra, kom.
682
01:07:10,760 --> 01:07:13,120
H�lsa p� Sonja Hansson.
683
01:07:14,400 --> 01:07:18,080
Hej, Sonja.
Jag hoppas att du f�rf�r bra nu.
684
01:07:18,240 --> 01:07:21,040
Tryck in den d�r n�r ni pratar.
685
01:07:21,200 --> 01:07:25,280
Hall�? Det �r Sonja Hansson.
686
01:07:26,880 --> 01:07:30,520
- Hej.
- Slut.
687
01:07:39,640 --> 01:07:44,040
�r du s�ker p�
att det �r r�tt kille d�?
688
01:07:52,320 --> 01:07:54,560
�r du r�dd?
689
01:07:56,240 --> 01:07:59,280
Jag lovar att vi ska vara h�r
f�re honom.
690
01:08:00,640 --> 01:08:03,880
Han var charmig p� n�t s�tt.
691
01:08:05,880 --> 01:08:08,440
Det blev Roseannas �de ocks�.
692
01:08:09,640 --> 01:08:12,040
Det vill jag verkligen bespara dig.
693
01:08:16,480 --> 01:08:19,600
Ja, nu fixar jag s�kerhetskedjan
s� den blir helt ofarlig.
694
01:08:24,120 --> 01:08:27,480
Och s� har vi installerat oss
p� en polisstation i n�rheten.
695
01:08:27,640 --> 01:08:30,600
S� du kan vara lugn.
696
01:08:31,960 --> 01:08:35,400
Och s� har jag kommit
fr�n Motala ocks�.
697
01:09:17,840 --> 01:09:19,880
Hej d�.
698
01:09:24,840 --> 01:09:27,600
Vad ska vi g�ra nu, d�?
699
01:09:29,440 --> 01:09:33,240
- Martin?
- Det �r bara att g� dit igen.
700
01:09:36,360 --> 01:09:38,600
Uppfattat. Slut.
701
01:09:40,280 --> 01:09:42,480
Jag �r f�rf�rligt ledsen,
fr�ken Hansson
702
01:09:42,640 --> 01:09:46,680
men det stod tv� byr�er p� vinden.
703
01:09:46,840 --> 01:09:49,440
- Det var faktiskt mitt fel.
- Nej, absolut inte.
704
01:09:49,600 --> 01:09:53,760
- Det var jag som missuppfattade.
- Jag uttryckte mig s� otydligt.
705
01:09:53,920 --> 01:09:56,640
Vilket besv�r f�r er s� h�r
mitt i semestern.
706
01:09:56,800 --> 01:09:59,640
Nej d�, det �r det inte alls.
707
01:09:59,800 --> 01:10:02,320
Men det ska inte upprepas,
det lovar jag.
708
01:10:02,480 --> 01:10:05,760
Vi skulle kunna komma
med den r�tta byr�n redan i kv�ll
709
01:10:05,920 --> 01:10:08,040
om inte...
710
01:10:08,200 --> 01:10:11,520
- Ja?
- Det g�r inte.
711
01:10:11,680 --> 01:10:15,960
Men i morgon f�rmiddag.
Om jag s� ska komma sj�lv.
712
01:10:16,120 --> 01:10:19,200
Ja, ni �r hj�rtligt v�lkommen.
713
01:10:23,240 --> 01:10:26,400
Oj... Vilket v�der.
714
01:10:28,040 --> 01:10:30,320
Man l�ngtar verkligen
till sommaren nu.
715
01:10:30,480 --> 01:10:32,360
Ja, det g�r man.
716
01:10:32,520 --> 01:10:38,040
- G� kl�dd p� det h�r viset.
- Ni �r vacker s� d�r ocks�.
717
01:10:40,120 --> 01:10:42,520
Ja, vi ringer innan vi kommer.
718
01:11:10,440 --> 01:11:13,000
Ja, hall�?
719
01:11:14,040 --> 01:11:18,200
Javisst. Visst f�r ni komma upp.
720
01:11:19,400 --> 01:11:24,240
Om en kvart? Vi s�ger det d�.
V�lkommen.
721
01:11:24,400 --> 01:11:26,440
Adj�.
722
01:11:30,720 --> 01:11:34,600
- Martin? H�rde du?
- Vi �r p� v�g.
723
01:11:40,560 --> 01:11:43,200
Hej!
724
01:12:33,280 --> 01:12:36,360
Din man kommer.
Jag g�mmer mig i garderoben.
725
01:12:41,720 --> 01:12:43,320
Pass p� nu.
726
01:12:48,920 --> 01:12:52,320
Ni �r ensam. Jag vet att ni �r ensam.
727
01:12:52,480 --> 01:12:55,400
Ni har sj�lv bett om det.
Att f� vara ensam med mig.
728
01:12:55,560 --> 01:13:01,080
Ni ska f� bli ensam med mig.
Jag ska ta er. Ni sj�lv vill det.
729
01:13:01,240 --> 01:13:04,840
Ni sj�lv vill det.
Ni f�r skylla er sj�lv.
730
01:13:05,920 --> 01:13:10,120
Jag vill vara med er. Jag vill ha er.
731
01:13:10,280 --> 01:13:14,720
Kom ih�g, ni ska f� det.
Ni ville det sj�lv.
732
01:13:34,560 --> 01:13:36,200
L�gg av nu.
733
01:13:36,360 --> 01:13:40,280
Du kunde v�l �tminstone
ha l�tit mig h�lla p� en stund?
734
01:13:43,880 --> 01:13:46,720
- Du hann?
- Jag hann.
735
01:13:47,960 --> 01:13:50,920
Hann han?
736
01:13:54,760 --> 01:13:57,440
Ja, det gick ju bra.
737
01:13:57,600 --> 01:14:01,080
- Han gjorde v�l dig inte illa?
- Nej d�.
738
01:14:04,240 --> 01:14:06,440
- S�g du honom hela tiden?
- Ja.
739
01:14:06,600 --> 01:14:08,880
Det d�r med hissen. S�g du det?
740
01:14:09,040 --> 01:14:11,320
Du gjorde det med flit?
741
01:14:11,480 --> 01:14:14,120
Jag fick springa som fan
uppf�r trappan.
742
01:14:14,280 --> 01:14:16,240
Men vi hann i alla fall, det ser du.
743
01:14:16,400 --> 01:14:22,120
Du, jag h�rde dig d�r nere
just som hon �ppnade d�rren.
744
01:14:22,280 --> 01:14:26,240
- Vi f�r ha gummisulor.
- Ja.
745
01:14:27,720 --> 01:14:30,640
Nu skulle det smaka bra
med lite kaffe.
746
01:14:30,800 --> 01:14:33,520
De d�r titth�len �r v�ldigt bra.
747
01:14:33,680 --> 01:14:37,080
F�r jag s�g dig hela tiden
n�stan h�r.
748
01:14:37,240 --> 01:14:39,400
St�ng in honom igen.
749
01:14:39,560 --> 01:14:41,600
Gl�m inte att ta ur nyckeln
n�sta g�ng.
750
01:14:41,760 --> 01:14:44,160
H�r blir det inget kaffe, inte.
751
01:14:48,760 --> 01:14:51,880
Det �r bara att svara d�r.
752
01:14:52,040 --> 01:14:54,360
Du f�r inte s�ga att vi �r h�r.
753
01:14:59,040 --> 01:15:00,840
Ja?
754
01:15:04,000 --> 01:15:06,200
Nej.
755
01:15:08,160 --> 01:15:10,320
Nej.
756
01:15:13,320 --> 01:15:16,160
Nej, inte i kv�ll.
757
01:15:17,480 --> 01:15:21,360
Nej, jag kommer att vara upptagen
en tid fram�t.
758
01:15:23,080 --> 01:15:26,360
Om jag har tr�ffat n�n annan?
759
01:15:27,360 --> 01:15:30,640
Ja... P� s�tt och vis.
760
01:15:36,800 --> 01:15:41,560
Han var inte med hem till dig? Kom.
761
01:15:42,880 --> 01:15:47,000
Nej, han kanske misst�nker n�t. Kom.
762
01:15:47,160 --> 01:15:50,080
Har du varit d�r och tackat honom d�?
Kom.
763
01:15:50,240 --> 01:15:52,120
Ja, han reagerade knappt.
764
01:15:52,280 --> 01:15:55,800
Jag tror inte att det �r han.
Det m�ste vara ett misstag.
765
01:15:57,640 --> 01:16:01,760
Eller ocks� har jag inte
ett uns dragningskraft, kom.
766
01:16:01,920 --> 01:16:06,320
Jag vill att du forts�tter.
Hitta p� nya transportproblem.
767
01:16:07,320 --> 01:16:10,640
S�g att du samlar ihop arvegods, kom.
768
01:17:10,040 --> 01:17:12,600
Hall�? Hej.
769
01:17:13,800 --> 01:17:17,160
Ja, vi �r...
Har du g�tt och lagt dig?
770
01:17:17,320 --> 01:17:19,280
Ja, det var klokt.
771
01:17:20,600 --> 01:17:23,640
Ja, vi sitter h�r.
772
01:17:23,800 --> 01:17:28,520
Det rasade just ett vackert korthus
h�r f�r Gunnar.
773
01:17:28,680 --> 01:17:31,360
Ja, det ska jag g�ra.
774
01:17:31,520 --> 01:17:34,560
Jag hoppas du f�r sova nu.
775
01:17:35,680 --> 01:17:40,080
Sparkar det mycket? Va?
776
01:18:05,760 --> 01:18:08,160
Han �r h�r.
777
01:18:13,640 --> 01:18:15,720
Nu, f�r fan!
778
01:18:37,080 --> 01:18:40,360
Han �r uppe i valvet hos Kollberg.
779
01:19:06,280 --> 01:19:08,480
Nu ringer han.
780
01:19:21,760 --> 01:19:24,840
Han kanske har varit h�r
varenda kv�ll.
781
01:19:25,000 --> 01:19:27,160
Ja, det �r m�jligt.
782
01:19:27,320 --> 01:19:31,160
Ska han traska omkring s� d�r
hela natten s� blir jag tokig.
783
01:19:31,320 --> 01:19:34,920
- M�ste du r�ka h�r?
- F�rl�t.
784
01:19:35,080 --> 01:19:39,520
Du. Nu.
785
01:20:21,200 --> 01:20:25,880
- Ahlberg h�r, ser du honom?
- Jag ser honom.
786
01:20:51,000 --> 01:20:53,280
Tack f�r i kv�ll.
787
01:20:57,720 --> 01:21:00,360
Nej, nu t�nker jag g� och l�gga mig.
788
01:21:00,520 --> 01:21:03,480
Var du r�dd?
789
01:21:03,640 --> 01:21:08,520
Jag �r besviken. Det hade varit
sk�nt om det hade varit �ver.
790
01:21:09,720 --> 01:21:12,320
Tror du att det �r han nu, d�?
791
01:21:13,680 --> 01:21:15,760
Vem skulle inte
ha blivit intresserad
792
01:21:15,920 --> 01:21:18,280
s� h�rt som jag har k�rt?
793
01:21:20,560 --> 01:21:24,320
Det kan vemsomhelst bli, hoppas jag.
794
01:21:24,480 --> 01:21:28,000
Jo d�. F�r mindre �n s�.
795
01:21:53,520 --> 01:21:58,320
- Vad fan bevisar det h�r d�?
- Vad�?
796
01:21:58,480 --> 01:22:02,960
Jas�... Nej, ingenting.
797
01:22:03,120 --> 01:22:05,440
Vem har inte sj�lv sprungit
som en hankatt
798
01:22:05,600 --> 01:22:08,200
utanf�r ett hus
med en villig brud i?
799
01:24:26,240 --> 01:24:30,000
Jag menar,
man kan ju inte hugga en kille
800
01:24:30,160 --> 01:24:34,240
bara f�r att han har nakna brudar
p� v�ggarna. Vad bevisar det?
801
01:24:34,400 --> 01:24:37,040
N�t sjukt �r det med killen,
det fattar du sj�lv.
802
01:24:37,200 --> 01:24:38,880
Ja, jag �r ot�lig jag med.
803
01:24:39,040 --> 01:24:42,040
Jag har h�llit p� med det h�r
sen i somras. Ett halv�r.
804
01:24:42,200 --> 01:24:45,880
Ja, men g�r n�t �t saken d�.
805
01:24:46,040 --> 01:24:49,120
Jag m�ste bevisa v�rre saker.
806
01:24:50,760 --> 01:24:55,560
Du, jag s�g en film f�r n�t �r sen.
807
01:24:55,720 --> 01:24:59,840
Den handlade om en kille
som blev f�rtjust i en vaxdocka.
808
01:25:07,600 --> 01:25:10,560
- Det �r ditt drag, va?
- Nej.
809
01:25:18,480 --> 01:25:21,120
Sonja?
810
01:25:21,280 --> 01:25:27,560
Du, i morgon s� slutar han
klockan tolv.
811
01:25:27,720 --> 01:25:30,320
Passa honom n�r han slutar.
812
01:25:31,520 --> 01:25:36,200
Spring f�rbi honom som
om du var p� v�g n�nstans.
813
01:26:20,480 --> 01:26:23,880
Vi har bara g�tt gata upp
och gata ner. Klart slut.
814
01:26:25,080 --> 01:26:30,560
Bra, Sonja. Fint. Du f�r s�ka in
till Dramaten. Klart slut.
815
01:26:43,840 --> 01:26:48,240
Stenstr�m h�r. Nu har jag
traskat runt hela Slussen.
816
01:26:48,400 --> 01:26:51,200
Fan, mina f�tter v�rker.
817
01:26:51,360 --> 01:26:55,040
Han har i alla fall f�tt en �l.
Klart slut.
818
01:27:00,640 --> 01:27:04,520
Du, Sonja? T�nk p� att du m�ste
f� ner honom i s�ngen.
819
01:27:08,400 --> 01:27:10,800
Det �r din uppgift.
820
01:27:13,200 --> 01:27:14,960
Klart slut.
821
01:27:24,040 --> 01:27:27,080
Han har suttit d�r i tv� timmar
och har druckit fyra �l.
822
01:27:28,240 --> 01:27:31,560
Gissa om jag fryser. Klart slut.
823
01:27:33,960 --> 01:27:37,440
Stenstr�m h�r.
Han har g�tt in p� �keriet.
824
01:27:37,600 --> 01:27:40,040
Tar sig �nnu en �l.
825
01:27:40,200 --> 01:27:43,520
Det var fan, det blir den femte.
826
01:27:46,480 --> 01:27:50,000
Stenstr�m h�r. Nu g�r jag in
p� caf�et mitt emot
827
01:27:50,160 --> 01:27:53,800
och tar mig en �l jag ocks�. Kom.
828
01:27:53,960 --> 01:27:56,400
Om du f�r n�n, ja.
829
01:28:07,240 --> 01:28:11,880
Sonja, du h�r oss ocks�, va?
Vi drar oss upp mot dig nu.
830
01:28:12,920 --> 01:28:17,120
Vi bryr oss inte om att v�nta l�ngre
h�r nu. Klart slut.
831
01:28:48,760 --> 01:28:51,240
Martin?
832
01:28:52,520 --> 01:28:54,680
Hall�?
833
01:28:55,720 --> 01:28:57,800
Hall�?
834
01:29:03,360 --> 01:29:06,800
- Vart tog Kollberg v�gen?
- Han gick p� muggen, tror jag.
835
01:29:10,280 --> 01:29:14,920
- Har du nycklarna?
- Nycklarna? Jo, jag har dem.
836
01:29:15,080 --> 01:29:18,200
Nu gl�mde jag galoscherna.
837
01:30:40,440 --> 01:30:42,960
Folke?
838
01:31:31,120 --> 01:31:35,560
Jag trodde inte att ni skulle komma.
839
01:31:57,120 --> 01:32:01,640
M�blerna, de kom fram till slut.
840
01:32:01,800 --> 01:32:05,080
Han kan f� stryka omkring h�r
som vanligt.
841
01:32:06,880 --> 01:32:09,560
Vi m�ste ju se till att han g�r
n�t v�ld mot henne.
842
01:32:09,720 --> 01:32:12,320
Annars kan vi inte s�tta fast honom.
843
01:33:18,360 --> 01:33:22,440
Om han �r d�r uppe s� f�rst�r vi allt
genom att s�nda.
844
01:33:42,280 --> 01:33:44,400
Jag �r inte f�rdig.
845
01:33:45,600 --> 01:33:48,480
Jag vill inte visa mig r�dd.
846
01:34:07,800 --> 01:34:11,080
Nej!
847
01:34:12,480 --> 01:34:15,320
- Nej!
- Lugn...
848
01:34:15,480 --> 01:34:19,080
Jag vill inte ont.
849
01:34:19,240 --> 01:34:22,400
Martin... Martin!
850
01:34:30,120 --> 01:34:32,200
Var inte r�dd.
851
01:34:40,840 --> 01:34:42,800
- H�ll tyst!
- Martin!
852
01:34:42,960 --> 01:34:45,720
H�ll tyst, annars sk�r jag dig!
853
01:36:00,760 --> 01:36:04,160
DSA-300 fr�n SA-3.
854
01:36:04,320 --> 01:36:07,720
Kriminalen beg�r efterspaning
av 25-�rige Folke Bengtsson
855
01:36:07,880 --> 01:36:11,760
som �r kort till v�xten,
cirka 1,75 l�ng.
856
01:36:11,920 --> 01:36:16,600
Han har ljust, lockigt h�r,
bl�a �gon, rak n�sa
857
01:36:16,760 --> 01:36:22,200
friska t�nder, bleklagd hy
och spensligt byggd.
858
01:36:22,360 --> 01:36:25,960
Han �r ikl�dd bl� palet�
med m�rkbl� sammetskrage.
859
01:36:27,040 --> 01:36:31,400
Gr�melerade byxor
och beiga �kenk�ngor.
860
01:36:31,560 --> 01:36:33,600
Vidare �r han barhuvad.
861
01:36:33,760 --> 01:36:38,800
Om han antr�ffas s� ska han gripas
och f�ras till Krim.
862
01:38:17,920 --> 01:38:20,000
Klart slut.
863
01:38:22,080 --> 01:38:24,520
Har de f�tt fast honom nu?
864
01:38:25,560 --> 01:38:30,440
Ja. Grabbarna tog honom p�
Expressbyr�n f�r en kvart sen.
865
01:38:30,600 --> 01:38:33,320
Han �r p� v�g till Krim nu.
866
01:38:39,560 --> 01:38:42,840
Vad sa de om Sonja, d�?
867
01:38:43,000 --> 01:38:46,880
Doktorn sa att hon klarar sig,
men det tar tid.
868
01:38:48,840 --> 01:38:51,120
Jaha.
869
01:38:51,280 --> 01:38:55,360
Ja, nu vet vi i alla fall
att vi har r�tt kille.
870
01:38:55,520 --> 01:38:57,640
Vet vi verkligen det?
68575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.