All language subtitles for An endless Night

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,768 --> 00:02:33,301 �eviri:Turgay Alparslan 2 00:02:38,403 --> 00:02:43,728 �ingene'nin Acre'sini ilk g�rd�g�m zamani asla unutmayacagim, 3 00:02:43,823 --> 00:02:47,756 G�z alabildigine b�y�k bir alan, denizden uzakta.. 4 00:02:47,756 --> 00:02:48,715 Ve... 5 00:02:49,769 --> 00:02:50,729 neden, Ellie... 6 00:02:51,783 --> 00:02:52,743 Ellie, Sevgilim... 7 00:02:53,797 --> 00:02:55,716 Ellie, Sevgilim... 8 00:02:56,770 --> 00:02:57,730 Ellie... 9 00:03:07,512 --> 00:03:10,485 "Ilk kez Gypsy Acre'yi g�rd�g�m zamani" unutmayacagim. 10 00:03:10,485 --> 00:03:11,444 Ne? 11 00:03:11,540 --> 00:03:13,458 B�yle s�yledin. 12 00:03:13,554 --> 00:03:14,513 Oh evet... 13 00:03:15,568 --> 00:03:17,582 Eminmisin? bundan s�z ettigimi hatirlamiyorum. 14 00:03:17,582 --> 00:03:19,500 Hi� bir �ekilde. 15 00:03:19,596 --> 00:03:20,555 Bu uzun bir hikaye. 16 00:03:20,651 --> 00:03:24,583 Neden benimle Fransa'nin g�neyine... ..ya da Italya'ya gelmiyorsun. 17 00:03:24,583 --> 00:03:28,419 Uzun s�recekse, daha fazla bir �ey istemiyorum, 18 00:03:28,515 --> 00:03:30,433 Nereden ba�layacagimi, ger�ekten bilmiyorum. 19 00:03:30,529 --> 00:03:31,488 Ba�lamasi zor olan �ey nedir? 20 00:03:32,543 --> 00:03:35,420 Hayir! Bu degil! 21 00:03:35,516 --> 00:03:36,475 Nereden istersen oradan ba�la. 22 00:03:37,530 --> 00:03:42,421 "Portre ressami gen� bir adam'' Bu nasil? 23 00:03:42,421 --> 00:03:43,380 Evet... 24 00:03:44,435 --> 00:03:45,394 Neden olmasin. 25 00:03:52,203 --> 00:03:54,109 Bayagi gelebilir.. 26 00:03:54,205 --> 00:03:58,099 Ama sanirim ben, g�zel �eyler, ve a�k i�in dogmu�um. 27 00:03:58,149 --> 00:04:00,067 Bu �zelligimi babamdan aldigimi d���n�yorum. 28 00:04:01,122 --> 00:04:03,040 �rnegin,resim. 29 00:04:03,136 --> 00:04:06,109 Bazilarina saatlerce bakabilirim. 30 00:04:06,109 --> 00:04:08,027 Bana garip bir heyecan verirler. 31 00:04:08,123 --> 00:04:10,041 Omurga boyunca titrerim. 32 00:04:10,137 --> 00:04:14,932 Lot 50. K���k, erken bir Renoir manzarasi. 33 00:04:15,987 --> 00:04:19,919 Herkes hazir mi? Be� bin gine asildi, te�ekk�rler. 34 00:04:19,919 --> 00:04:21,837 =Altibin be�y�z.. 35 00:04:21,933 --> 00:04:22,892 =Yedibin be�y�z.. 36 00:04:22,988 --> 00:04:24,906 =Sekizbin be�y�z.. 37 00:04:25,002 --> 00:04:26,920 =Dokuzbin be�y�z.. 38 00:04:27,975 --> 00:04:30,948 =On bin be�y�z. Onbin gine.. 39 00:04:30,948 --> 00:04:31,907 On bir bin. 40 00:04:32,003 --> 00:04:33,921 =On iki bin. 41 00:04:34,017 --> 00:04:34,976 =On iki? On��bin. 42 00:04:36,031 --> 00:04:37,949 Ond�rtbin. 43 00:04:39,004 --> 00:04:41,018 =Ond�rtbin gine On be� bin. 44 00:04:41,018 --> 00:04:42,936 Arkadaki teklifler. 45 00:04:43,991 --> 00:04:45,909 =Onbe�bin gine.. 46 00:04:46,005 --> 00:04:49,841 On be� bin gine On alti bin. 47 00:04:49,937 --> 00:04:51,855 Arkada olana d�n�yorum. 48 00:04:51,951 --> 00:04:53,869 =Onalti bin gine. 49 00:04:54,924 --> 00:04:56,842 =Onalti bin gine. Daha fazla veren? 50 00:04:56,938 --> 00:04:58,856 =Onalti bin gine.. 51 00:05:00,966 --> 00:05:02,884 Galeri'de... 52 00:05:04,898 --> 00:05:05,857 K�t� �ans. 53 00:05:06,912 --> 00:05:07,871 �ikayet etmemeliyiz. 54 00:05:29,066 --> 00:05:30,121 - Yapabilir miyim - Te�ekk�r ederim. 55 00:05:30,217 --> 00:05:31,176 �imdi nereye, hanimefendi? 56 00:05:31,272 --> 00:05:33,190 Claridges'e geri d�n�yoruz, Rogers. 57 00:05:33,286 --> 00:05:34,245 Kesinlikle, madam. 58 00:05:38,177 --> 00:05:39,136 Sabah Christie'nin evinde ge�irdim. 59 00:05:40,191 --> 00:05:44,027 On be� bin sterline ,neredeyse bir Renoir aliyordum. 60 00:05:44,123 --> 00:05:47,096 G�n�n birinde �zerinde kalacak, o zaman ne yapacaksin? 61 00:05:47,096 --> 00:05:49,014 Anlamiyor musun, anne... 62 00:05:49,110 --> 00:05:51,028 Teklifimle bir sonraki arasinda... 63 00:05:52,083 --> 00:05:54,001 Bu resmin sahibiydim. 64 00:05:55,056 --> 00:05:57,933 Patronun arabasinin nerede oldugunu biliyor mu? 65 00:05:58,029 --> 00:06:01,002 Ben her zaman kitaplardaki, yarim saati ayarlayabilirim. 66 00:06:01,002 --> 00:06:02,920 G�nlerden bir g�n kovulursun. 67 00:06:03,016 --> 00:06:03,975 Beni tanimiyorsun anne. 68 00:06:04,071 --> 00:06:05,030 Iddia etmedim. 69 00:06:06,085 --> 00:06:08,003 ��nk� asla bana kar�i samimi olmadin. 70 00:06:08,099 --> 00:06:11,935 Izlenmeyi hi� sevmedim, k���k bir �ocuk kadar bile. 71 00:06:12,031 --> 00:06:15,867 Yatak odandaki metni hatirliyor musun? 72 00:06:15,963 --> 00:06:18,840 Ben sik sik onunla ne yaptigini merak ettim. 73 00:06:18,936 --> 00:06:20,854 �imdi de ettin mi? 74 00:06:23,827 --> 00:06:29,677 Mickey...'' i�ten i�e " gitmek zorunda misin? 75 00:06:29,773 --> 00:06:32,650 Bak, �u anda alti aydir bunu yapiyorum. 76 00:06:32,746 --> 00:06:34,664 Her neyse, ben dola�mayi seviyorum. 77 00:06:34,760 --> 00:06:37,733 Firmanin arabasini kendin i�in kullanmaya, devam edersen,bu i�te uzun s�re kalamazsin. 78 00:06:37,733 --> 00:06:40,706 Evet, yapacagim. Ben iyi bir �of�r�m. M��teriler beni begeniyor. 79 00:06:40,706 --> 00:06:43,679 Aslinda beni �n�m�zdeki hafta, tekrar kitaya g�nderecekler. 80 00:06:43,679 --> 00:06:46,556 Milano'da bir Yunan Tycoon'u. 81 00:06:46,652 --> 00:06:48,570 Villa'sina bakmak i�in oraya gidecegiz. 82 00:06:48,666 --> 00:06:52,503 Tio Mio! Adamlar delirdi! 83 00:06:52,598 --> 00:06:53,557 Kim? 84 00:06:53,653 --> 00:06:56,530 Santonix tabii, benim mimarin zekasi. 85 00:06:56,626 --> 00:07:00,558 �ilgin ne yaptigini d���n�yor, Imparatorluk mu! 86 00:07:00,558 --> 00:07:03,531 Ona ne kadar kaldigini biliyor musun Alice? Bir y�z milyon daha. 87 00:07:03,531 --> 00:07:04,491 Pounds mu? 88 00:07:04,586 --> 00:07:06,505 Hayir, Italyan Lirasi. 89 00:07:06,600 --> 00:07:07,559 Oh. 90 00:07:23,000 --> 00:07:23,959 Santonix! 91 00:07:25,014 --> 00:07:25,973 San Pier'a ho� geldiniz. 92 00:07:26,069 --> 00:07:28,083 Mon Tio! Rocker'in tamamen kapali. 93 00:07:28,083 --> 00:07:30,001 Beni tamamen mahvediyorsun! 94 00:07:30,097 --> 00:07:31,056 Nasilsin? 95 00:07:31,152 --> 00:07:34,125 Bunlari ayrintili olarak ele almaliyiz, acil mesele! 96 00:07:34,125 --> 00:07:35,084 Alice. 97 00:07:36,139 --> 00:07:37,098 Hadi, acelemiz var! 98 00:07:37,194 --> 00:07:40,071 Bu normaldir. Oysa Alice olagan�st�. 99 00:08:08,938 --> 00:08:13,829 Sana sormak istiyorum, onlara sadik kalmazsan tahminlerin kismi nedir? 100 00:08:13,829 --> 00:08:17,665 A�ilmamasi durumunda, bu konuda ne yapacaksin? 101 00:08:17,761 --> 00:08:19,679 Bu gibi �eyler g�recelidir. 102 00:08:19,775 --> 00:08:20,734 Bana g�re, degiller. 103 00:08:29,461 --> 00:08:31,380 Gelip ne yaptigimi g�r�n. 104 00:08:31,475 --> 00:08:32,434 Parani harcamaktan ba�ka? 105 00:08:33,489 --> 00:08:35,408 Kesinlikle g�recegim. 106 00:08:40,395 --> 00:08:45,286 Yatima gitmek zorundayim, �� otuzbe�te, sardunya'da olmaliyim. 107 00:08:45,286 --> 00:08:48,163 Bir dahaki sefere, uh? D�n�� yolunda. 108 00:08:48,259 --> 00:08:50,177 Sana bir �ek g�nderirim. 109 00:08:50,273 --> 00:08:51,232 Evin muhte�em... muhte�em. 110 00:09:07,727 --> 00:09:09,645 �arap sever misin? 111 00:09:10,700 --> 00:09:13,577 Te�ekk�r ederim efendim. 112 00:09:15,591 --> 00:09:17,509 Ne muhte�em bir yer. 113 00:09:17,605 --> 00:09:18,564 Begendin mi? 114 00:09:18,660 --> 00:09:21,537 Begendim mi? Lanet muhte�em! 115 00:09:21,633 --> 00:09:22,592 Artik bitirdin mi? 116 00:09:22,688 --> 00:09:24,606 Roma'ya ugramaliyim, bir Amerikali �ift almaliyim. 117 00:09:24,702 --> 00:09:26,620 'B�y�k Avrupa Turu' yapiyorlar. 118 00:09:26,716 --> 00:09:27,675 Tam be� g�n. 119 00:09:27,771 --> 00:09:28,730 G�r�yorum. 120 00:09:29,785 --> 00:09:32,758 Bazi eserlerimi ve fikirlerimi g�rmek ister misiniz? 121 00:09:32,758 --> 00:09:34,580 -Yapabilir miyim? - Evet, kesinlikle. 122 00:09:34,676 --> 00:09:37,649 G�rd�g�n gibi, Isvi�re'de secundant'ta, iki ay da hazirladim. 123 00:09:37,649 --> 00:09:40,526 Bana verdigi tek �ey yirmi dakika oldu. 124 00:09:40,622 --> 00:09:44,554 - Bir zevkti. Hadi gel. - Te�ekk�r ederim. 125 00:09:44,554 --> 00:09:49,445 Tanrim! Yaratili�... herhangi bir sanat eseri... 126 00:09:49,445 --> 00:09:54,337 % 30... sevin� ve % 70 umutsuzluk! 127 00:09:54,337 --> 00:09:59,132 Ve eger �ansliysaniz,geride bir �eyler birakabilirsiniz...ge�i�te. 128 00:10:03,064 --> 00:10:05,941 Sen �ok iyi bir dinleyicisin, gen� dostum. 129 00:10:06,996 --> 00:10:09,873 Bir s�re �nce bir yer buldum. 130 00:10:09,969 --> 00:10:11,887 Burada y�kselecek bir ev hayal edebiliyorum. 131 00:10:11,983 --> 00:10:13,901 Oh, 'y�kseltmeyi seviyorum.' 132 00:10:13,997 --> 00:10:14,956 Nerede? 133 00:10:15,052 --> 00:10:17,929 Ingiltere'nin g�neyi. Denizden birka� mil i�erde. 134 00:10:18,025 --> 00:10:21,957 Birka� antika bayiini "Market Chadwell" adinda bir yere g�t�rd�m. 135 00:10:21,957 --> 00:10:25,793 Ve kasabanin di�ina s�rd�m, sandvi�lerim de vardi. 136 00:10:25,889 --> 00:10:30,780 Orada, eski Viktorya tarzi �irkin Gotik Ev vardi. 137 00:10:30,780 --> 00:10:32,698 Olduk�a yanli� yerde. 138 00:10:32,794 --> 00:10:33,753 Yarisi yanmi�. 139 00:10:35,767 --> 00:10:37,685 Ama biraz daha y�r�d�g�mde.. 140 00:10:37,781 --> 00:10:38,740 k��eyi d�n�nce... 141 00:10:39,795 --> 00:10:40,754 Oradaydi. 142 00:10:41,809 --> 00:10:43,727 Her yerden birka� kilometre, uzagi g�rmek m�mk�nd�. 143 00:10:43,823 --> 00:10:45,741 �ok a�agilari, denizi.. 144 00:10:46,796 --> 00:10:49,769 Orada durdum ve baktim.. onu g�rebiliyormu�um gibi. 145 00:10:49,769 --> 00:10:51,687 Evimi. 146 00:10:51,783 --> 00:10:55,715 Her zaman hayal ettigim evi... 147 00:10:55,715 --> 00:10:57,633 Her zaman hayal ettigim yerde. 148 00:10:59,647 --> 00:11:01,565 Her neyse...bu haftalar �nceydi. 149 00:11:02,620 --> 00:11:04,538 M�zayede ne zaman? 150 00:11:04,634 --> 00:11:05,593 Gelecek ay. 151 00:11:05,689 --> 00:11:07,607 Bunun bana herhangi bir faydasi yok. 152 00:11:07,703 --> 00:11:11,635 Istek arzulanabilirse belki de ara�lar ge�erlidir. 153 00:11:11,635 --> 00:11:13,553 Alintilara benziyor. 154 00:11:13,649 --> 00:11:17,485 �yle; Santonix, d�rt Agustos... 155 00:11:17,581 --> 00:11:19,499 ak�am dokuz otuz. 156 00:11:19,595 --> 00:11:22,472 Tanrim, gece yarisi s�rmek zorundayim! 157 00:11:24,486 --> 00:11:28,418 Senin gibi birini bulmak, gen� adam olagandi�i bir �ey. 158 00:11:28,418 --> 00:11:30,336 ��f�rl�k yapan mi? 159 00:11:31,391 --> 00:11:35,228 D�r�st olmak gerekirse,bir eksik bir fazla, bende �yle d���nd�m. 160 00:11:35,323 --> 00:11:37,241 Babamdan aldigimi s�yl�yorlar. 161 00:11:37,337 --> 00:11:38,296 Mimarlik mi? 162 00:11:38,392 --> 00:11:40,310 �ansi yaver gitmi� olsaydi. 163 00:11:42,324 --> 00:11:45,297 I�te Michael, bir anahtar alalim, kapiyi a�abilir miyiz? 164 00:11:45,297 --> 00:11:47,216 O zaman yalniz kalabiliriz. 165 00:11:48,270 --> 00:11:51,243 Eger sadece �greniyorsan, David. Nitelikli ol. 166 00:11:51,243 --> 00:11:54,217 Nitelikler... ne demek istiyorlar !? vasatlik rozeti! 167 00:11:54,312 --> 00:11:55,367 David,sende biliyorsun, bunu yaptigim s�rece.. 168 00:11:55,367 --> 00:11:57,285 Tanri a�kina... KAPA �ENENI! 169 00:12:00,354 --> 00:12:02,272 Kimsenin onu anladigini sanmiyorum. 170 00:12:03,327 --> 00:12:05,245 �zellikle de annemin. 171 00:12:05,341 --> 00:12:07,259 �ingene d�n�m�nden... 172 00:12:07,355 --> 00:12:09,273 Bir fotografiniz var mi? 173 00:12:09,369 --> 00:12:10,328 Hayir. 174 00:12:10,424 --> 00:12:11,383 Bana biraz g�nder. 175 00:12:11,479 --> 00:12:15,411 Senin i�in bir ev in�a edebilirim Mr Konstantin'den bile daha fazla. 176 00:12:15,411 --> 00:12:18,288 Eger param olsaydi. 177 00:12:18,384 --> 00:12:20,302 Ve vaktim kaldiginda. 178 00:12:20,398 --> 00:12:23,371 Oh, uzun zaman bekleyeceksin, demek istedigin bu mu? 179 00:12:23,371 --> 00:12:26,248 Hayir,sende kendimi g�rd�g�m� d���n�yorum.. 180 00:12:26,344 --> 00:12:30,276 Bilemiyorum.. �� veya d�rt yildan fazla s�recegini sanmiyorum. 181 00:12:30,276 --> 00:12:34,208 Bunun yanilmayla ilgisi var, sayilar,dogru renk se�imleri.. 182 00:12:34,208 --> 00:12:37,181 ..ya da diger aksilikler �b�r yolu, bunu asla tam olarak bilemem. 183 00:12:37,181 --> 00:12:39,100 �ey, yine de... 184 00:12:40,155 --> 00:12:42,073 Tani�tigimiza memnun oldum. 185 00:12:42,169 --> 00:12:44,087 Bende. 186 00:12:44,182 --> 00:12:46,101 Bana bazi fotograflar g�nderirsin. 187 00:12:47,156 --> 00:12:50,033 Onlarla oynamak eglenceli olabilir. 188 00:12:50,129 --> 00:12:51,088 Tamam. 189 00:12:51,183 --> 00:12:53,102 Sizce k�lt�r olabilir.. belki... 190 00:12:53,197 --> 00:12:55,116 Ama bana g�re d�ped�z sa�malikti! 191 00:12:55,211 --> 00:12:56,266 Tanri a�kina, ge�en hafta Ingiltere'de... 192 00:12:56,362 --> 00:12:59,237 Stackton-on-Avon'da bu sandalyelerin ne kadar oldugunu biliyor musunuz !? 193 00:12:59,333 --> 00:13:00,293 25 dolar! 194 00:13:00,390 --> 00:13:02,404 Sadece bir jock kayi�inda ilimli bir peri sesi duymak i�in... 195 00:13:02,404 --> 00:13:06,240 ..nasil basit bir temel karar vermeye, �ali�amayacagini anlatiyor! 196 00:13:07,295 --> 00:13:10,268 Sanirim artik bizi opera'dan almasi gereken saate kadar, Michael'a ihtiyacimiz yok. 197 00:13:10,268 --> 00:13:11,227 Hayir, sanmiyorum. 198 00:13:13,241 --> 00:13:16,214 S�yle bakalim �ocuk, burasinin kirmizi i�ik b�lgesi oldugunu biliyor musunuz? 199 00:13:16,214 --> 00:13:18,133 Penceredeki kadinlar? 200 00:13:18,228 --> 00:13:19,187 Evet, efendim. 201 00:13:19,283 --> 00:13:21,201 Bu geceki operadan sonra sopa ile ugra�mak... 202 00:13:21,297 --> 00:13:23,215 Sadece sana bir muamele yapabilirim. 203 00:13:23,311 --> 00:13:27,243 Bu k�lt�r�n bir kismini �ali�tirabilir miyiz bakalim ha? 204 00:13:27,243 --> 00:13:30,216 Bu arada, s�yledigimiz gibi; artik senin zamanin. 205 00:13:30,216 --> 00:13:31,175 Te�ekk�rler. 206 00:13:31,271 --> 00:13:33,285 Wright'in m�zesinde zaman harcayabilecegimi d���nd�m... 207 00:13:33,285 --> 00:13:34,244 Rembrandt'a bakarak. 208 00:13:35,299 --> 00:13:36,258 Isa Mesih! 209 00:13:36,354 --> 00:13:38,272 Onu da boyadi, efendim... 210 00:13:38,368 --> 00:13:39,327 ..birka� kez. 211 00:13:40,382 --> 00:13:41,341 Afedersiniz. 212 00:14:13,085 --> 00:14:15,004 Y�zler... 213 00:14:15,099 --> 00:14:17,018 �ok g��l�... 214 00:14:17,113 --> 00:14:19,991 kendi sayginligindan emin ol. 215 00:14:22,005 --> 00:14:24,882 Sessizce beni boyutlandiriyor gibi g�r�n�yorlar... 216 00:14:24,978 --> 00:14:26,896 ve beni aramak istiyor. 217 00:14:55,859 --> 00:14:56,818 Araba hemen orada efendim. 218 00:14:56,914 --> 00:14:59,887 B�t�n gece hangi cehennemdeydin, s�zde bizi otelden alacaktin? 219 00:14:59,887 --> 00:15:00,846 �z�r dilerim, efendim... 220 00:15:00,942 --> 00:15:03,915 ..ama yardim aldim,bu y�zden, buraya gelirken geciktim. 221 00:15:03,915 --> 00:15:06,792 Otel etrafinda, sekiz bu�uga kadar bekledik! 222 00:15:06,888 --> 00:15:07,847 �u lanet operaya ge� kaldik! 223 00:15:07,943 --> 00:15:09,861 Bu sizi �ok �zm�� olmali, efendim. 224 00:15:09,957 --> 00:15:11,971 - Sen devam et tatlim, ben bunun icabina bakarim. - Oh... cr... 225 00:15:11,971 --> 00:15:13,985 Ne yaptigini saniyorsun, -Allah kahretsin ?! 226 00:15:13,985 --> 00:15:14,944 �zg�n oldugumu s�yledim, efendim. 227 00:15:15,039 --> 00:15:18,013 Dolanacaktin,sonrada d�n�p, beni dedigim yerden alacaktin, �yle mi? 228 00:15:18,013 --> 00:15:18,972 �yle d���nm�yorum, efendim. 229 00:15:20,026 --> 00:15:20,986 Neden olmasin? 230 00:15:21,081 --> 00:15:25,973 G�revime dikkatle baktim,hemde �ok dikkatli ve... 'pezevenk' lik dahil degildir. 231 00:15:25,973 --> 00:15:26,932 Jason! 232 00:15:27,027 --> 00:15:28,946 Bekle... Sadece bekle! 233 00:15:29,041 --> 00:15:30,001 Evet, efendim. 234 00:15:30,096 --> 00:15:31,055 Evet, bebegim. 235 00:15:32,110 --> 00:15:34,028 Uzun s�re beklemek zorunda degilim... 236 00:15:34,124 --> 00:15:39,015 Firmamiz, m��terisinin her zaman hakli oldugunu unuttugumu s�yledi. 237 00:15:39,015 --> 00:15:40,934 On g�n sonra... 238 00:15:41,029 --> 00:15:41,989 Ben yine eve d�nd�m. 239 00:15:47,839 --> 00:15:50,716 Oh, o sensin. Ne i�in geldin 240 00:15:50,812 --> 00:15:52,730 Annemi ziyaret etmek i�in bir sebebim mi olmali? 241 00:15:53,785 --> 00:15:55,703 Bir fincan �ayin var mi, a�kim? 242 00:15:55,799 --> 00:15:56,758 Ba�ka bir i� daha buldun mu? 243 00:15:57,813 --> 00:15:58,772 Evet. 244 00:15:58,868 --> 00:16:01,745 Dolum istasyonu. Yari zamanli. 245 00:16:01,841 --> 00:16:03,759 Uzakla�acaksin, degil mi? 246 00:16:03,855 --> 00:16:05,773 Ben iyiyim... Planlarim var. 247 00:16:06,828 --> 00:16:08,746 Planlar! Ne planlari? 248 00:16:08,842 --> 00:16:14,692 Istek arzulanabilirse, belki de ara�lar ge�erlidir. 249 00:16:15,747 --> 00:16:17,665 Bir �eyler oldu... 250 00:16:18,720 --> 00:16:19,679 Ne demek istiyorsun? 251 00:16:19,775 --> 00:16:20,734 Heyecanlisin. 252 00:16:20,830 --> 00:16:22,748 Sana kim sarildi, Mickey? 253 00:16:22,844 --> 00:16:26,776 Yine bana taktin, �ayi unut gitsin anne! 254 00:16:31,667 --> 00:16:34,640 Ertesi g�n tekrar Gypsy'nin Acre'sine gittim. 255 00:16:35,695 --> 00:16:37,613 Kameram ile. 256 00:17:12,234 --> 00:17:14,152 Ellie'yi ilk g�rd�g�m zamandi. 257 00:17:15,207 --> 00:17:17,125 Ilk seferinde. 258 00:17:37,361 --> 00:17:38,320 Oh! 259 00:17:38,416 --> 00:17:40,334 Bana aldirma! 260 00:17:40,430 --> 00:17:41,389 Oh, seni g�rmedim. 261 00:17:41,485 --> 00:17:44,362 Seni g�rd�m. Resmime girdin. 262 00:17:44,458 --> 00:17:45,417 Seni �imartmadim, degil mi? 263 00:17:45,513 --> 00:17:47,431 Ba�ardin! 264 00:17:48,486 --> 00:17:51,459 Sen... benim deli falan oldugumu d���n�yorsundur?! 265 00:17:51,555 --> 00:17:54,528 Demek istedigim, genellikle tek ba�ima dans etmem. 266 00:17:54,624 --> 00:17:56,542 Sanirim biraz canim sikiliyordu. 267 00:17:57,597 --> 00:17:59,515 Burasi �ok g�zel bir yer. 268 00:17:59,611 --> 00:18:01,529 Ba�ka yerde olmadigi kadar. 269 00:18:01,625 --> 00:18:05,557 - Burada mi ya�iyorsun? -Hayir,ama isterdim. 270 00:18:06,612 --> 00:18:09,585 - Amerikalisin, degil mi? - Nasil bildin? 271 00:18:10,640 --> 00:18:12,558 Peki sizi buraya getiren nedir? 272 00:18:12,654 --> 00:18:13,613 Yoldan burayi g�remezsiniz. 273 00:18:13,709 --> 00:18:16,682 Market Chadwell'de bir antika d�kk�nini ziyaret etmek i�in a�agi dogru indim. 274 00:18:16,778 --> 00:18:17,737 Oh evet, biliyorum. 275 00:18:17,833 --> 00:18:20,806 Buranin �ok g�zel oldugunu duyardim, bu y�zden geldim. 276 00:18:20,901 --> 00:18:22,820 B�yle yaptigima sevindim. 277 00:18:22,915 --> 00:18:24,833 Demek istedigim... ger�ekten �ok g�zel. 278 00:18:26,847 --> 00:18:28,861 Ger�ekten beni �ekmedin degil mi? 279 00:18:28,957 --> 00:18:29,916 Ah,bunu s�ylemeyecegim. 280 00:18:30,012 --> 00:18:31,930 Tanrim, sa�larim! 281 00:18:32,026 --> 00:18:36,917 Hayir, ben... Ben sadece bir mimar arkada�ima g�ndermek i�in, birka� derece a�i yapiyordum. 282 00:18:37,013 --> 00:18:39,890 Oh, burada mi in�a edeceksin? 283 00:18:39,986 --> 00:18:41,904 Bir g�n... 284 00:18:42,000 --> 00:18:42,959 belki. 285 00:18:43,055 --> 00:18:46,028 Ben sadece bir araba kiralama �of�r�yum. biraz daha sag tarafa. 286 00:18:46,124 --> 00:18:48,042 Ve bu i�te pek fazla ekmek yok. 287 00:18:49,097 --> 00:18:50,056 Woah! 288 00:18:51,111 --> 00:18:52,070 M�kemmel! 289 00:18:52,166 --> 00:18:54,084 Beni neden resmin i�inde istiyorsun? 290 00:18:54,180 --> 00:18:56,098 Santonix'e �l�ek hakkinda bir fikir verir. 291 00:18:56,194 --> 00:18:59,167 - Ah... 'Santonix' mi? - Evet. 292 00:18:59,263 --> 00:19:02,236 - �ok �nl�d�r. - O bir dahidir. 293 00:19:02,332 --> 00:19:05,305 Ama o iyi degil, biraz pahali degil mi? 294 00:19:05,401 --> 00:19:07,319 Sadece bo� r�yadir. 295 00:19:08,374 --> 00:19:10,292 G�lme, ben bo� hayalciyim. 296 00:19:10,388 --> 00:19:12,306 Neden g�leyim? 297 00:19:12,402 --> 00:19:16,334 Bazen uyanmayi seviyorum, tam olarak ne yaptigimi d���nmek i�in. 298 00:19:16,430 --> 00:19:19,403 �imdi evin nerede oldugu daha iyi bilinecek... 299 00:19:19,499 --> 00:19:22,376 ..seyir, denize a�ik. 300 00:19:22,472 --> 00:19:26,404 Ve b�yle bir kavisli bir, yolculuktan sonra yol... 301 00:19:26,500 --> 00:19:27,459 ..evin her tarafinda. 302 00:19:27,555 --> 00:19:29,473 Temizle... T�m bunlari �abuk temizle... 303 00:19:30,528 --> 00:19:33,501 Orada, bitki kitleleri ve k�tleleri Rhododendronlar ve a�elyalar. 304 00:19:33,597 --> 00:19:35,515 Kitaptaki her renk. 305 00:19:35,611 --> 00:19:38,488 Burada... �i�ekli kirazlar. 306 00:19:38,584 --> 00:19:40,502 G�zel bir g�n�n nefesini i�inize �ekin. 307 00:19:40,598 --> 00:19:43,475 Oh... aklimin t�m k��eleri �ok a�ik. 308 00:19:45,489 --> 00:19:47,407 Evet. 309 00:19:48,462 --> 00:19:52,394 Ger�ekten d���nd�g�n zaman biraz sa�ma geliyor degil mi.? 310 00:20:03,039 --> 00:20:06,012 - Uzun s�re kalacak misin? - Sadece birka� g�n. 311 00:20:06,108 --> 00:20:09,081 - Sonra �lkene mi d�n�yorsun? -Lausanne, Isvi�re. 312 00:20:11,095 --> 00:20:13,972 �u anda aile toplaniyor.. 313 00:20:14,068 --> 00:20:16,082 - Ah, yakalandim... - Dikkat et... 314 00:20:16,178 --> 00:20:19,151 -Orada. -Tamam... Oh... 315 00:20:23,083 --> 00:20:24,042 �ey.. 316 00:20:25,097 --> 00:20:28,070 Ailem orada oturuyor. 317 00:20:28,166 --> 00:20:30,084 Vergi sebepleri falan. 318 00:20:30,180 --> 00:20:32,290 Bu arada, konservatuvar'da, �an b�l�m�ndeyim. 319 00:20:32,386 --> 00:20:34,304 Oh, iyi misin? 320 00:20:35,359 --> 00:20:37,277 Sanirim Met ile asla �arki s�yleyemem. 321 00:20:40,250 --> 00:20:41,209 Ne oldu? 322 00:20:42,264 --> 00:20:44,182 Takip edildigimi hissediyorum. 323 00:20:45,237 --> 00:20:48,210 Komiktir, buraya geldigimde bana da oldu. 324 00:20:50,224 --> 00:20:51,183 Y�r�meye devam et. 325 00:20:58,951 --> 00:20:59,910 Orada kal! 326 00:21:08,638 --> 00:21:10,556 Burada ne ariyorsun? 327 00:21:10,652 --> 00:21:12,570 Bizi mi takip ediyorsun? 328 00:21:12,665 --> 00:21:16,598 Burasi �zel arazi... ihlaller i�in kovu�turma yapilacak. 329 00:21:16,693 --> 00:21:17,653 Bu arazi satiliktir. 330 00:21:18,707 --> 00:21:20,626 Alici buna �ok sevinemeyecek. 331 00:21:21,680 --> 00:21:22,640 Neden bahsediyorsun sen? 332 00:21:22,735 --> 00:21:24,749 Hi�birimiz ge�mi�ten ka�amayiz. 333 00:21:25,804 --> 00:21:27,722 Tabii ki �ok uzun zaman �nceydi. 334 00:21:28,777 --> 00:21:29,736 Neydi? 335 00:21:29,832 --> 00:21:32,805 Dogal nedenlerle karar verildi. 336 00:21:32,901 --> 00:21:37,792 Ama sonradan olanlar, Townsend'lere oldu... 337 00:21:37,888 --> 00:21:39,806 Bir h�k�m gibi karar verildi. 338 00:21:39,902 --> 00:21:45,752 Bir yildan biraz fazla veya eksik... sadece bir ki�i kaldi. 339 00:21:46,807 --> 00:21:48,725 Seninle mi? 340 00:21:49,780 --> 00:21:51,698 Buradan uzakla�, kizim. 341 00:21:51,794 --> 00:21:54,671 Zarar g�rmeden hemen git. 342 00:21:54,767 --> 00:21:57,644 Ben ayarlanmi�tim, seni g�rd�m anliyor musun? 343 00:21:57,740 --> 00:21:59,658 Sinyalleri alabilirim. 344 00:22:00,713 --> 00:22:04,645 Market Chadwell'de hediyem �ok�a kabul g�r�yor. 345 00:22:06,659 --> 00:22:07,618 Sen kimsin? 346 00:22:09,632 --> 00:22:11,551 Benim adim Townsend. 347 00:22:12,605 --> 00:22:15,483 Ben terkedildim. 348 00:22:19,415 --> 00:22:20,374 Somun davasi! 349 00:22:21,429 --> 00:22:25,361 Turist �ekebilen bir Ingiltere olmaya �ali�iyoruz. Amerikalilar'da buraya gelerek �demeler dengesine yardimci oluyorlar. 350 00:22:28,334 --> 00:22:29,293 Haydi... 351 00:22:43,774 --> 00:22:46,651 �ey, elveda. 352 00:22:49,624 --> 00:22:51,543 Umarim bir g�n evinizi alirsiniz. 353 00:22:53,557 --> 00:22:56,530 Biliyor musun... Ben bile senin adini bilmiyorum! 354 00:22:56,625 --> 00:22:59,082 Oh, Mike... Mike Rogers. 355 00:22:59,177 --> 00:23:05,352 Mike. Ben de Ellie, Ellie... Thompson. 356 00:23:05,448 --> 00:23:08,421 - Elveda Ellie. - G�le g�le. 357 00:23:12,353 --> 00:23:14,271 Ellie... 358 00:23:14,367 --> 00:23:18,299 Bakin... Market Chadwell'deki Ta�'ta bir �ay i�ebilirmiyiz? 359 00:23:18,395 --> 00:23:20,313 Olduk�a eski bir pub... 360 00:23:20,409 --> 00:23:22,327 Doomesday Kitabindan iki yildiz. 361 00:23:24,341 --> 00:23:26,259 Bunu �ok isterim. 362 00:23:26,355 --> 00:23:29,328 - Fakat �ncelikle bir telefon g�r��mesi yapmak zorundayim. - Tamam. 363 00:23:31,342 --> 00:23:35,274 Townsend? Ya�li bayani gen�liginden beri taniyorum. 364 00:23:35,370 --> 00:23:38,343 Insanlarin s�yledikleri ger�ek,ya�li kaptanin karisi �ld�kten sonra.. 365 00:23:38,439 --> 00:23:42,371 Aile'de bir yanginda silindi, fakat... 366 00:23:42,467 --> 00:23:45,344 ..ben ondan daha fazla Townsend'im. 367 00:23:45,440 --> 00:23:49,372 Ya�li kaptanin �ocuklari da �ok sevimliydi, sonu�ta o da, Anneydi. 368 00:23:49,468 --> 00:23:50,427 ama.. 369 00:23:50,523 --> 00:23:54,496 ..Seninle benim aramdaki kapi diregi, O ger�ek baba imajina t�k�r�yor. 370 00:23:53,591 --> 00:23:55,510 Av alani bek�isi. 371 00:23:56,564 --> 00:24:00,497 Ve �imdi... o Doctor Philpott' un, evlerinden birinde ya�iyor ve... 372 00:24:00,592 --> 00:24:05,484 Iki hafta boyunca maneviyata girerek, �l�lerle temas kuruyor. 373 00:24:05,579 --> 00:24:07,593 Her ikisi birden gelirse de garip, olur degil mi? 374 00:24:07,689 --> 00:24:11,621 Bazen tek vuru�ta �iviyi kafasiyla �akiyor, anliyor musun? 375 00:24:11,717 --> 00:24:15,649 Ama sonra.. Ge�en hafta bir kazanana , kendim destek verdim, bu neyi kanitliyor? 376 00:24:15,745 --> 00:24:18,718 -�ay veya tost var efendim? - L�tfen. 377 00:24:19,773 --> 00:24:21,691 Tamam... 378 00:24:29,460 --> 00:24:32,337 Kime telefon ediyordun, ailen mi? 379 00:24:32,433 --> 00:24:33,392 Hi� kimse degil. 380 00:24:33,488 --> 00:24:34,447 �zg�n�m. 381 00:24:34,542 --> 00:24:35,501 Tamamdir. 382 00:24:35,597 --> 00:24:39,529 Bu; amcalari, teyzeleri, kuzenleri ...ve daha fazlasini i�ermektedir... 383 00:24:39,625 --> 00:24:42,598 ..ve buna ilave,inan ya da inanma, bir �vey anne. 384 00:24:42,598 --> 00:24:44,612 - Sindirella gibi mi? - Dogru! 385 00:24:44,708 --> 00:24:46,626 Yalnizca tersi durumda... 386 00:24:47,681 --> 00:24:50,654 Sanki beni bebekmi�im gibi izliyorlar... 387 00:24:50,750 --> 00:24:53,723 Eger Greta olmasaydi, bu sefer di�ari �ikamayacaktim bile. 388 00:24:53,819 --> 00:24:55,737 �imdi, Greta kim?... �vey annen mi? 389 00:24:55,833 --> 00:24:57,751 Hayir, �vey annem..Cora. 390 00:24:57,847 --> 00:25:00,724 Greta bana Almanca �gretmek i�in i�e alindi, ancak... 391 00:25:00,820 --> 00:25:03,793 ..uzun s�re kaldi ve siralama yaptigimizda en iyi arkada�im oldu. 392 00:25:03,889 --> 00:25:05,807 �imdi aradigim Greta, oydu... 393 00:25:05,903 --> 00:25:06,862 O harika biri! 394 00:25:06,958 --> 00:25:09,931 Her �ey hakkinda ne hissettigimi anliyor. 395 00:25:10,027 --> 00:25:13,000 Ben kendi adima, almanlari soguk bulurum. 396 00:25:13,096 --> 00:25:15,014 Oh, Greta soguk degil... 397 00:25:15,110 --> 00:25:17,124 ve o en ufak bir hesaplari yoktur. 398 00:25:17,220 --> 00:25:20,097 Ben onlari k���k cinler gibi g�r�r�m. 399 00:25:20,193 --> 00:25:23,166 Komik k���k danslar yaparlar, kimsenin bakmadigini d���n�rler. 400 00:25:25,180 --> 00:25:27,098 �ay ve kizarmi� ekmek... tamam mi? 401 00:25:27,194 --> 00:25:30,167 Oh, hi� kek yok mu, onlari denemelisin. 402 00:25:30,263 --> 00:25:32,181 Sezon di�indayiz bayan. 403 00:25:32,277 --> 00:25:33,236 Oh... 404 00:25:33,332 --> 00:25:35,346 Ayda 'R' oldugunda geri d�necegiz. 405 00:25:35,441 --> 00:25:38,415 - Bu kesin bir d�zen. - Evet efendim. 406 00:25:41,388 --> 00:25:44,361 - �imdi s�t... - Mmm, evet l�tfen. 407 00:25:45,416 --> 00:25:46,375 �eker? 408 00:25:47,429 --> 00:25:49,348 Ger�ekten �imdi gitmeliyiz... 409 00:25:50,403 --> 00:25:54,239 Ellie... Londra'ya d�necegini mi s�yledin? 410 00:25:54,335 --> 00:25:55,581 - Bu dogru. - Yolu biliyor musun? 411 00:25:55,677 --> 00:25:56,732 - Evet - Yazik. 412 00:25:56,828 --> 00:25:57,787 - Neden? 413 00:25:57,883 --> 00:25:58,938 Size yolu g�stermek isterdim. 414 00:25:59,034 --> 00:26:02,966 Oh... aslinda, korkun� bir y�n duyumum var. 415 00:26:03,062 --> 00:26:04,980 Iyi, hadi o zaman. 416 00:26:21,380 --> 00:26:23,298 Buradan ayriliyorum.. 417 00:26:23,393 --> 00:26:24,353 Elveda, Mike. 418 00:26:25,407 --> 00:26:26,367 Oh bak, eger istersen yapabilirim... 419 00:26:26,462 --> 00:26:29,435 Hayir, hayir, tamam, buradan yolumu, bulabilirim, ger�ekten .. 420 00:26:39,122 --> 00:26:42,095 Bakin, sizi tekrar g�rme �ansim olabilir mi? 421 00:26:43,150 --> 00:26:44,109 Bilmiyorum. 422 00:26:45,164 --> 00:26:47,178 Sadece sorun �uan i�in, asla bilemiyorum gibi g�r�n�yor. 423 00:26:48,233 --> 00:26:50,247 Iki veya �� hafta sonra tekrar arayabilecegimi s�yleyebilirim. 424 00:26:50,343 --> 00:26:53,316 Marketteki Chadwell'de antik yerde. 425 00:26:53,411 --> 00:26:55,330 Evet! 426 00:26:55,425 --> 00:26:57,344 Mike, Gypsy's Acre'de bulu�alim... 427 00:26:57,439 --> 00:26:59,357 Bunu isterim... 428 00:26:59,453 --> 00:27:00,508 - Sekizinde. - Ka�ta? 429 00:27:00,604 --> 00:27:02,522 Saat ��te, kesin! 430 00:27:02,618 --> 00:27:04,632 Sonra da Crown'da kekimiz olacak. 431 00:27:04,728 --> 00:27:06,646 ��nk� �n�m�zde bir ay var. 432 00:27:06,742 --> 00:27:08,660 Kesin s�z, Mike. 433 00:27:11,633 --> 00:27:13,551 Yazacagim. 434 00:27:19,401 --> 00:27:22,374 Ve benim Green Shield pullarimi unutma! 435 00:28:21,931 --> 00:28:23,945 Beni affedin, efendim... siz Bay Rogers misin? 436 00:28:24,041 --> 00:28:26,055 - Evet. - Size bir telefon var ... 437 00:28:27,110 --> 00:28:28,069 Te�ekk�rler! 438 00:28:34,878 --> 00:28:35,933 Merhaba? 439 00:28:36,029 --> 00:28:38,043 - Michael! - Ellie! 440 00:28:38,139 --> 00:28:40,153 �z�r dilerim... Zamaninda gelemedim. 441 00:28:40,249 --> 00:28:42,262 -Ellie, neredesin - Roma. 442 00:28:42,358 --> 00:28:46,290 Ger�ekten �z�r dilerim, �ok istiyordum.. 443 00:28:46,386 --> 00:28:48,400 Ben de �yleydim... ama sorun yok �imdi aradiniz. 444 00:28:48,496 --> 00:28:49,455 Dinle... 445 00:28:49,551 --> 00:28:51,565 Greta ve ben, Cora'yi ve Frank Amca'yi ikna etmeyi ba�ardik... 446 00:28:51,661 --> 00:28:53,675 ..partimizi Londra'da yapacagiz. 447 00:28:53,771 --> 00:28:56,744 - Hangi partiyi? - Ah, cuma g�n� aptal bir parti... 448 00:28:56,840 --> 00:28:58,854 Ertesi g�ne kadar devam edecek. 449 00:28:58,950 --> 00:29:00,964 - Neden? -Bunu d���nme �imdi. 450 00:29:01,060 --> 00:29:04,992 ��nk� Mike... ger�ekten heyecan verici bir �ey oldu... 451 00:29:05,088 --> 00:29:06,047 Tani�tigimizda size s�yleyecegim. 452 00:29:06,143 --> 00:29:07,102 Tamam, ne zaman? 453 00:29:07,198 --> 00:29:09,212 Cumartesi sabahi. 454 00:29:09,307 --> 00:29:10,266 Onbe�inde. 455 00:29:10,362 --> 00:29:11,321 Onbe�inde.Nerede? 456 00:29:11,417 --> 00:29:14,390 Nerede...? Festival Salonu'nda yer alan sette. 457 00:29:14,486 --> 00:29:16,404 Bulabilecegini d���n�yorum. 458 00:29:33,763 --> 00:29:34,722 Mike! 459 00:29:35,777 --> 00:29:36,640 Mike! 460 00:29:40,572 --> 00:29:41,531 Mike! 461 00:29:42,586 --> 00:29:44,504 Mike... benim! 462 00:29:44,600 --> 00:29:46,518 Mike, �z�r dilerim ge� kaldim... 463 00:29:46,614 --> 00:29:48,436 Sorun nedir? 464 00:29:59,082 --> 00:30:01,000 �zg�n�m Mike! 465 00:30:03,014 --> 00:30:03,899 Bana s�yleyemez miydin? 466 00:30:03,995 --> 00:30:07,713 Benim i�in daha kolay olurdu. Aptalca fikirlere kapilmazdim. 467 00:30:07,809 --> 00:30:09,727 Sadece ne oldugunu bilmiyorsun, neye benzetiyorsun! 468 00:30:09,823 --> 00:30:11,692 D�nyanin en zengin altinci kizi olmak nasil bir�ey? 469 00:30:11,788 --> 00:30:13,850 Bu benim hatam degil. Her neyse, dogru degil... 470 00:30:13,946 --> 00:30:14,809 ..altmi�'inci olabilir. 471 00:30:14,905 --> 00:30:17,878 Oh, �ok fazla fark yaratiyor dogrusu, senin bu liginde! 472 00:30:17,974 --> 00:30:19,988 Benimle partiye katilmamanin sebebi �a�irtici degilmi�. 473 00:30:20,084 --> 00:30:22,098 Oh, sadece �apraz sorguyla y�zle�mek istemedim. 474 00:30:22,193 --> 00:30:25,167 Bug�ne kadar istedigim her insani tarayip kontrol ettiler. 475 00:30:25,454 --> 00:30:28,427 Sana s�yledigim gibi... Cinderella..tersine dogru. 476 00:30:28,523 --> 00:30:32,455 �ali�mayan, kiralik otomobil s�r�c�s� geliyor... 477 00:30:32,551 --> 00:30:34,565 - Prens Charming'in tersine! - Oh, Mike! 478 00:30:34,661 --> 00:30:37,634 Fenella Thomsen Ellie Thompson'la ayni degil... benim i�in degil! 479 00:30:38,689 --> 00:30:40,132 Elveda Ellie... 480 00:30:40,228 --> 00:30:43,677 Daha �ncede s�ylemi�tim.. Benimde bir gururum var. 481 00:31:00,077 --> 00:31:02,091 Bak..benim de bir gururum var biliyorsun. 482 00:31:02,186 --> 00:31:04,200 Sadece, �zerinde durmuyorum. 483 00:31:05,255 --> 00:31:08,228 - Sen agliyorsun... - Hayir aglamiyorum. 484 00:31:08,324 --> 00:31:09,283 Bu bir allerji. 485 00:31:09,379 --> 00:31:13,311 Benim polen,atlara, ve kedilere alerjim var... ve bazi insanlara! 486 00:31:13,407 --> 00:31:16,284 �zellikle gururlu, aptal erkekler! 487 00:31:16,380 --> 00:31:18,394 Kimse anlam ifade etmiyor... 488 00:31:18,490 --> 00:31:21,463 ..bana bir bardak su ismarlarsan, b�ylece ilaci alabilirim! 489 00:31:24,436 --> 00:31:27,409 Onlar a�ik oldugumu bir t�rl� farkina varamadilar. 490 00:31:28,464 --> 00:31:32,396 Oh... hayatimda �imdiye kadar i�tigim, en k�t� kahve bu! 491 00:31:35,369 --> 00:31:37,287 Gelecegim yok, Ellie. 492 00:31:39,301 --> 00:31:41,219 Belki de �yle degil... 493 00:31:41,315 --> 00:31:44,288 Ancak ikimiz de bunu d���nmeyi birakmaliyiz. 494 00:31:44,384 --> 00:31:46,302 O zamanlar farkliydi. 495 00:31:46,398 --> 00:31:48,316 �imdi farkli! 496 00:31:48,412 --> 00:31:50,330 I�te partinin t�m� bu... 497 00:31:50,426 --> 00:31:53,207 Istedigim her �eyi yapacak ya�tayim.. 498 00:31:53,303 --> 00:31:54,262 Her �ey... 499 00:31:56,276 --> 00:31:57,235 Mike... 500 00:31:57,331 --> 00:31:59,249 Arkada�in Santonix'i g�rmeye gittim. 501 00:32:00,304 --> 00:32:02,222 Greta ve Ben Roma'dan oraya gittik... 502 00:32:02,318 --> 00:32:07,785 Haklisin, o harika bir insan, ve o harika bir ev in�a edecek! 503 00:32:07,881 --> 00:32:09,181 Evet, bunu unutabiliriz... 504 00:32:08,936 --> 00:32:11,909 ��nk� bu sabah duydum �ingene Acre'si gitti.. 505 00:32:12,005 --> 00:32:12,964 Birisi onu satin aldi. 506 00:32:14,019 --> 00:32:15,937 Mmm... Biliyorum... 507 00:32:17,951 --> 00:32:18,910 Ben aldim! 508 00:32:24,760 --> 00:32:29,555 Te�ekk�r ederim... �ok te�ekk�r ederim! 509 00:32:33,487 --> 00:32:36,364 L�tfen gitme, Mike... l�tfen, l�tfen. 510 00:32:37,419 --> 00:32:38,378 G�r�yorsun... 511 00:32:38,474 --> 00:32:41,351 Daha �nce senin gibi biriyle hi� tani�madim... 512 00:32:41,447 --> 00:32:42,406 Asla. 513 00:32:53,051 --> 00:32:56,024 - �ahsen bildirimde bulunuyorum... - �ahsen bildirimde bulunuyorum... 514 00:32:56,120 --> 00:33:01,011 - Herhangi bir hukuki engel olmadigini biliyorum... - Herhangi bir hukuki engel olmadigini biliyorum... 515 00:33:01,107 --> 00:33:03,025 I�te hayatimiz, birlikteligimiz b�yle ba�ladi... 516 00:33:03,121 --> 00:33:06,094 Galler daglarindaki ufak kasabada. 517 00:33:06,190 --> 00:33:10,122 �oban k�pegi denemelerini �rtbas etmek i�in civarinda bulunan tek gazete erkegi bendim. 518 00:33:10,218 --> 00:33:13,095 Ve Ingilizce sadece ikinci dildi. 519 00:33:34,290 --> 00:33:35,249 Sevgili Anne... 520 00:33:35,345 --> 00:33:41,195 Olaydan sonra size bildirdigim i�in �z�r dilerim, ge�en hafta evlendim. 521 00:33:41,291 --> 00:33:45,223 O �ok ho� ve �ok tatli, korkarim ki �ok miktarda parasi var. 522 00:33:45,319 --> 00:33:47,237 Kitada balayi yapiyoruz. 523 00:33:47,333 --> 00:33:49,251 Sevgiler, Mike. 524 00:33:52,224 --> 00:33:56,060 Bir ev yapmak i�in neden konu�mayalim? 525 00:33:56,156 --> 00:33:59,033 Neden onu manzaranin par�asina d�n��t�rm�yorsun? 526 00:33:59,129 --> 00:34:01,047 Istediginiz zaman onunla birle�tirebilirsiniz. 527 00:34:01,143 --> 00:34:04,116 I�g�d�sel olarak ayni fikre vardik, Mike. 528 00:34:04,212 --> 00:34:05,171 I�eriyide g�rebilir miyim? 529 00:34:05,267 --> 00:34:06,226 Hayir, l�tfen, l�tfen... 530 00:34:06,322 --> 00:34:08,336 Ev bitinceye kadar g�remezsin. 531 00:34:08,432 --> 00:34:10,446 Beni rahat birak ki, iyi bir�eyler yapayim. 532 00:34:10,542 --> 00:34:12,556 Ne kadar zaman sonra orada ya�ayabiliriz? 533 00:34:12,652 --> 00:34:14,666 �ok yakinda olacak,sevgili Ellie. 534 00:34:14,762 --> 00:34:16,776 �ahsen, ben �ok kisa bir zaman i�inde bitiririm. 535 00:34:19,749 --> 00:34:21,667 Dondurma adam geliyor... 536 00:34:21,763 --> 00:34:24,640 �imdi d�nmelisiniz, Mike. 537 00:34:31,449 --> 00:34:34,422 Ailen �grendiginde ne oldu? 538 00:34:34,518 --> 00:34:37,491 Greta ile Isko�ya'yi gezdigimi d���n�yorlar. 539 00:34:37,587 --> 00:34:39,505 Her zamanki gibi onu su�larlar. 540 00:34:40,560 --> 00:34:43,533 Ve Mike ile beni kirmak i�in ellerinden gelen her �eyi yapacaklardir. 541 00:34:43,629 --> 00:34:44,588 Ne yapabilirler? 542 00:34:45,643 --> 00:34:47,561 Mike'i satin almayi denerler. 543 00:34:47,657 --> 00:34:49,671 Gina Barretti'nin ebeveynleri gibi, onlar �yle yapti. 544 00:34:49,767 --> 00:34:54,658 Gina... Miami plajindan bir cankurtaranla evlenen kiz degil miydi? 545 00:34:54,754 --> 00:34:57,727 Mmm... ve sessizce bo�amak i�in yarim milyon dolar verdiler. 546 00:34:57,823 --> 00:34:59,741 Muhte�em degil mi? 547 00:34:59,837 --> 00:35:01,851 Yalnizca g�zel bir k���k e�i toplamadim... 548 00:35:01,946 --> 00:35:03,960 Istedigim zaman onu saglam nakit i�in degi�tirebilirim. 549 00:35:06,933 --> 00:35:09,906 Te�ekk�rler, Bayan Thompson, harikaydi! 550 00:35:10,002 --> 00:35:11,920 Balayi bitti, hayatim. 551 00:35:12,016 --> 00:35:14,989 �antalarimizi paketlemek ve aile ile y�zle�me zamani. 552 00:35:15,085 --> 00:35:19,017 Michael, �vey annemle tani�mani istiyorum; Cora Walker-Brown. 553 00:35:19,113 --> 00:35:21,031 Nasilsiniz, Bay Rogers. 554 00:35:21,127 --> 00:35:22,086 Siz Nasilsin? 555 00:35:22,182 --> 00:35:23,141 Kocasi Reuben. 556 00:35:23,237 --> 00:35:24,196 Merhaba, i�te. 557 00:35:25,251 --> 00:35:28,128 Beth teyze ve Frank Amca. 558 00:35:28,224 --> 00:35:30,142 Efendim, a�iklama yapmam i�in �agrildigim hissi... 559 00:35:30,238 --> 00:35:33,211 iletilen haberler bize �ok gecikmi� olarak yapilandirilmi�... 560 00:35:33,403 --> 00:35:34,362 Biz �ok olduk! 561 00:35:35,417 --> 00:35:40,308 Ve Bay Lippincott... Andrew amca. 562 00:35:41,363 --> 00:35:43,377 Tabii ki, o ger�ekten benim amcam degil. 563 00:35:43,473 --> 00:35:46,446 Ben o kurguyu biliyorum; aile avukati. 564 00:35:46,542 --> 00:35:48,556 -Nasilsin, Michael? - Nasilsiniz, efendim. 565 00:35:48,652 --> 00:35:51,625 Oh, Gretna Green, eksik olan tek unsur gibi g�r�n�yor. 566 00:35:51,721 --> 00:35:54,694 - Hi�bir zaman haberimiz bile olmadi. - Greta'ya te�ekk�rler. 567 00:35:54,790 --> 00:35:56,708 Neden onu su�luyorsun, onunla evlendim? 568 00:35:56,804 --> 00:35:59,777 Huh, �unu s�ylemeliyim ki, ikiniz arasinda ve Greta... 569 00:35:59,872 --> 00:36:01,886 Kesinlikle �ok sayida aldatmacayi uyguladiniz. 570 00:36:01,982 --> 00:36:04,955 Sanirim Michael ile yalniz konu�mam iyi olur. 571 00:36:05,051 --> 00:36:08,024 Iyi fikir, erm... Neden hepimiz bara ge�miyoruz? 572 00:36:08,120 --> 00:36:11,093 Iyi,camin altindan bazi �eylerin daha iyi g�r�necegini d���n�yorsaniz.. 573 00:36:11,189 --> 00:36:14,066 Ger�i bize... daha iyi hissettirir. 574 00:36:21,834 --> 00:36:23,848 - Bir tane alabilir miyim? -Oh..tabii ki. 575 00:36:28,740 --> 00:36:33,631 Erm, muhtemelen bunu tahmin ettiniz, size s�ylemek istedigim bir �ey var. 576 00:36:33,727 --> 00:36:35,645 Evet, efendim. 577 00:36:35,741 --> 00:36:37,755 Sadece nasil s�yleyecegimi bilemiyorum. 578 00:36:38,809 --> 00:36:40,823 - Iki k���k s�zc�kle. - Oh? 579 00:36:40,919 --> 00:36:41,878 Ne kadar? 580 00:36:41,974 --> 00:36:46,865 Gina Barretti'nin daha �nce be� y�z bin topladigini akilda tutarak. 581 00:36:47,920 --> 00:36:50,893 - G�rd�g�m kadariyla ev �devini yapmi�sin -Kesinlikle. 582 00:36:51,948 --> 00:36:54,921 Bununla birlikte, en yakinimda bir Miami cankurtaranligi.. 583 00:36:55,017 --> 00:36:57,990 Littlehampton-on-sea'de �ezlonglarin di�ari atilmasi... 584 00:36:58,086 --> 00:36:59,045 Agustosta banka tatili... 585 00:37:00,100 --> 00:37:04,991 Yada bana sadece yarisini teklif edebilirsin. 586 00:37:05,087 --> 00:37:07,005 B�yle bir fig�r aklimdan ge�mi�ti. 587 00:37:07,101 --> 00:37:09,019 Bo�a ge�ti, efendim. 588 00:37:09,115 --> 00:37:13,047 Err, sadece meraktan kurtulmak; Iki tarafinda hi�bir y�k�ml�l�g� yok... 589 00:37:13,143 --> 00:37:14,102 Ne kadar? 590 00:37:15,157 --> 00:37:19,089 Skandali olmayan sessiz bo�anma, sen ne diyorsun? 591 00:37:19,185 --> 00:37:22,158 Ilk taksit olarak Texas eyaletine yerle�ebilirim. 592 00:37:22,254 --> 00:37:26,186 iki ki�inin �ik olabildigini duymadiniz mi, efendim? 593 00:37:28,200 --> 00:37:30,118 Sadece oglumu duydum, ama... 594 00:37:30,214 --> 00:37:33,187 Yaptigim bir yol ya da ba�ka bir �ey. Gelirimin yarisini kendim yaptim. 595 00:37:33,283 --> 00:37:34,242 Mizah duygunuz oldugunu g�r�yorum. 596 00:37:34,338 --> 00:37:36,352 Bu ailenin bir �yesi olarak, kesinlikle ihtiyaciniz olacak. 597 00:37:37,407 --> 00:37:38,366 Greta... 598 00:37:38,462 --> 00:37:40,380 Greta hakkinda ne biliyorsun? 599 00:37:40,476 --> 00:37:41,435 Sadece, Ellie'nin s�yledigi �ey. 600 00:37:41,531 --> 00:37:43,449 Onu hi� g�rmedin mi? 601 00:37:43,545 --> 00:37:47,504 Hayir. Ellie yola �ikmi�ti. 602 00:37:48,399 --> 00:37:51,321 Greta, d�g�n ve balayimizi organize edecekti. 603 00:37:51,152 --> 00:37:52,904 ..ama m�saade etmedim. 604 00:37:52,541 --> 00:37:53,541 Iyi! 605 00:37:54,294 --> 00:37:57,932 Greta'nin, aile tarafindan i�ten atildigini biliyor muydunuz? 606 00:37:57,559 --> 00:38:00,339 Fakat d�r�st olmak gerekirse, �zg�n oldugumu s�yleyemem. 607 00:38:00,082 --> 00:38:02,316 Bazi tavsiyelerin var mi? 608 00:38:00,999 --> 00:38:03,972 Ellie'nin, Greta'ya katilmasina izin verme. 609 00:38:05,027 --> 00:38:07,137 Ee, Ellie emeklilik ile onu kapatamaz miydi? 610 00:38:07,233 --> 00:38:09,247 Greta, emeklilik i�in daha gen�. 611 00:38:09,343 --> 00:38:13,275 Ve �ok �ekici... hatta benim gibi kurutulmu� ya�li bir poopa i�in bile. 612 00:38:13,371 --> 00:38:15,385 Ba�ka bir i� bulmasi kolay olmali. 613 00:38:15,481 --> 00:38:18,454 Bu aileden getirecegi referanslar ile ! 614 00:38:18,550 --> 00:38:19,509 Tabii ki sanirim... 615 00:38:19,605 --> 00:38:24,496 Ellie, Greta'ya bir miktar para yatirarak ��kranini g�sterebilir... 616 00:38:24,592 --> 00:38:27,565 Bu onu herkesin dilinden kurtarir. 617 00:38:27,661 --> 00:38:30,634 Geri d�nd�g�mde Ellie ile konu�acagim. 618 00:38:41,279 --> 00:38:44,252 Greta'nin hislerini incitmeden yapabiliyorsaniz... 619 00:38:44,348 --> 00:38:47,321 Ama Andrew Amca, Mike hakkinda bir �ey s�ylemedin. 620 00:38:47,417 --> 00:38:50,390 O harika, degil mi? Ger�ekten �zel. 621 00:38:50,486 --> 00:38:52,500 O son derece �ekici bir karakteristik... 622 00:38:52,596 --> 00:38:54,610 ..ve neden onunla evlendigini tam olarak g�rebiliyorum. 623 00:39:01,419 --> 00:39:03,337 Kaymayi ba�armi�... 624 00:39:03,433 --> 00:39:06,406 �imdiye kadar hi� kimse konuyu bir kez degi�tirmedi. 625 00:39:06,502 --> 00:39:09,378 Her neyse... Benim ku�kularim var. 626 00:39:09,475 --> 00:39:12,448 - Nelere sahipsin? - Aslinda ni�in? 627 00:39:12,544 --> 00:39:16,476 Sonu�ta...az veye �ok, ikimiz de ayni teknedeyiz. 628 00:39:16,572 --> 00:39:19,449 Ne yazik ki, sen de �ok ben de az. 629 00:39:19,545 --> 00:39:20,504 Sakincasi var mi? 630 00:39:20,600 --> 00:39:22,518 Ne demek istiyorsun? 631 00:39:22,613 --> 00:39:24,627 Ailenin g�veninin en ufak ucuyla evlendim. 632 00:39:24,723 --> 00:39:26,737 Ellie etrafta gezinirken o hafif kalir. 633 00:39:26,833 --> 00:39:28,751 S�yledigim gibi..�ikayet etmiyorum. 634 00:39:29,806 --> 00:39:33,738 Bu arada biz ayni ailenin �yeleriyiz... 635 00:39:33,834 --> 00:39:36,807 ..hakkinda �nceden hi�bir bilgimiz yoktu. 636 00:39:36,903 --> 00:39:38,917 Aslinda sadece bu Ascot i�in �ok g�zel bir �ey var... 637 00:39:39,013 --> 00:39:41,027 ve bir bankaya gitmek i�in �ok ge�. 638 00:39:46,877 --> 00:39:47,836 Te�ekk�rler, ya�li adam. 639 00:39:47,932 --> 00:39:50,905 Evet, iyi, demoya d�nsem iyi olur. 640 00:39:51,001 --> 00:39:53,974 Onlara, bu ak�am burada yemege bekledigimi s�yle. 641 00:39:54,070 --> 00:39:55,988 Ne, hepsini mi? 642 00:39:56,084 --> 00:39:57,043 Herkesi. 643 00:40:00,016 --> 00:40:02,989 Mizah duygusuna ihtiyaciniz olacagini s�ylemi�tim. 644 00:40:04,044 --> 00:40:07,976 Ellie'yi dogdugu g�nden bu yana taniyorum. 645 00:40:08,072 --> 00:40:10,086 O �ok g�zeldi... �imdi daha tatli. 646 00:40:10,182 --> 00:40:12,100 I�te burada! 647 00:40:12,196 --> 00:40:15,169 Bardaklarinizi y�kseltmenizi ve onun mutluluguna i�menizi istiyorum. 648 00:40:15,265 --> 00:40:16,224 Ellie ve Michael'a. 649 00:40:16,320 --> 00:40:18,238 Ellie ve Michael. 650 00:40:18,334 --> 00:40:19,293 Ellie. 651 00:40:24,184 --> 00:40:26,102 Telgraf, madam. 652 00:40:26,198 --> 00:40:28,116 Belki de daha fazla tebriktir. 653 00:40:32,048 --> 00:40:35,980 Oh, bu harika, Greta bu gece d�n�yor! 654 00:40:36,076 --> 00:40:37,035 Greta ?! 655 00:40:37,131 --> 00:40:38,090 Greta? 656 00:40:38,186 --> 00:40:41,159 Yarin bulu�uruz, a�agi �ingene'nin Acre'sinde. 657 00:40:42,214 --> 00:40:43,173 Harika degil mi hayatim? 658 00:40:45,187 --> 00:40:46,146 G�zel. 659 00:40:49,119 --> 00:40:51,037 I�te o... bak! 660 00:40:54,010 --> 00:40:54,968 Greta! 661 00:40:58,900 --> 00:41:00,949 Umarim onu seversin. 662 00:41:02,004 --> 00:41:03,790 Ama fazla degil. 663 00:41:09,640 --> 00:41:10,599 Greta! 664 00:41:11,654 --> 00:41:12,613 Oh Greta. 665 00:41:12,709 --> 00:41:15,586 I�te bu Mike... sonunda! 666 00:41:15,682 --> 00:41:16,641 Sonunda ger�ekten. 667 00:41:16,737 --> 00:41:19,710 Merhaba Greta,tani�tigima sevindim. 668 00:41:19,806 --> 00:41:22,779 Ellie seni o kadar �ok anlatti ki: ben... seni zaten taniyor gibi hissediyorum. 669 00:41:23,834 --> 00:41:26,807 Ve sen tatlim.. �ok mutlu g�r�n�yorsun. 670 00:41:26,903 --> 00:41:29,876 - Ben kendimde degilim..! - Muhte�em! 671 00:41:31,890 --> 00:41:34,863 K�t�ye kullanma konusundaki harika �d�l�m benim g�ven konumum... 672 00:41:34,959 --> 00:41:36,877 Cora'nin, g�zellige koydugu ad gibi. 673 00:41:36,973 --> 00:41:38,891 Ne yapacaksin Greta? 674 00:41:38,987 --> 00:41:40,905 Bir sekreterin g�revi omuzlarimda. 675 00:41:41,001 --> 00:41:41,960 Yurtdi�inda mi? 676 00:41:43,015 --> 00:41:43,974 hayir... 677 00:41:44,070 --> 00:41:45,892 Londra'da. 678 00:41:46,947 --> 00:41:47,906 Ta�indigimiz zaman... 679 00:41:48,002 --> 00:41:50,016 ilk olmalisin, kesinlikle ilk... 680 00:41:50,112 --> 00:41:51,071 ..gelip bizimle kalmalisin. 681 00:41:51,167 --> 00:41:53,181 - Bu dogru degil mi Mike? - Neden olmasin. 682 00:41:53,277 --> 00:41:56,250 Haydi,seninle konu�mak i�in can atiyorum! 683 00:41:56,346 --> 00:41:59,127 Andrew Amca'nin en g�zel fikri bu oldu. 684 00:42:04,018 --> 00:42:06,895 Eh... �imdi onunla tani�tin... 685 00:42:06,991 --> 00:42:08,909 ne d���n�yorsun? 686 00:42:09,005 --> 00:42:11,882 Kesinlikle g�zel... 687 00:42:11,978 --> 00:42:12,937 Ve g��l�. 688 00:42:13,033 --> 00:42:14,951 Ellie'den daha g��l� sanirim. 689 00:42:16,965 --> 00:42:21,856 Ellie'yi seviyorum... Ger�ekten seviyorum Ellie seviyorum, Mike. 690 00:42:25,788 --> 00:42:28,761 O kelimeleri daha sonra hatirlayacaktim. 691 00:42:29,816 --> 00:42:31,830 Biz evde beklerken... 692 00:42:31,926 --> 00:42:33,940 Ellie ve ben Market Chadwell'deki antikalar magazasini devraldik... 693 00:42:34,036 --> 00:42:36,050 Bizi bir araya getiren ki�i. 694 00:42:36,146 --> 00:42:39,023 Sonunda Santonix bize g�nderene kadar. 695 00:42:39,119 --> 00:42:40,078 Ve b�y�k g�n gelmi�ti. 696 00:42:43,051 --> 00:42:44,969 �ingene Acre'de... 697 00:42:45,065 --> 00:42:51,874 Burasi,sahip oldugumuz asil ya�ama alani, "her mevsim i�in odam" diyoruz. 698 00:42:51,970 --> 00:42:53,888 Eh, �imdi, degi�tirelim... 699 00:42:53,984 --> 00:42:55,902 Sezon ki�a ayarli. 700 00:42:55,998 --> 00:42:57,916 Pencereler tek y�nl�... 701 00:42:58,012 --> 00:43:00,026 ..di�ariyi g�rebilirsiniz, ancak i�eriyi kimse g�remez. 702 00:43:00,122 --> 00:43:02,999 Ve �imdi... ki�tan sonra... 703 00:43:04,054 --> 00:43:05,972 Bahar.. 704 00:43:09,904 --> 00:43:11,822 Ellie bahar m�zigini �aliyor.. 705 00:43:11,918 --> 00:43:15,850 Ellie, m�zik yapimcisi, hayallerinin hayalperesti. 706 00:43:17,864 --> 00:43:19,782 Ve �imdi... bahardan sonra... 707 00:43:19,878 --> 00:43:20,837 Yaz. 708 00:43:38,196 --> 00:43:39,155 Bu b�y�... 709 00:43:45,005 --> 00:43:46,923 �imdi... sonraki... 710 00:43:57,568 --> 00:43:58,527 Neler oldu...? 711 00:44:02,459 --> 00:44:03,155 Sihirbazlik 712 00:44:03,251 --> 00:44:05,528 -Bu nereden �ikti? - Bilmiyorum... 713 00:44:05,624 --> 00:44:08,501 Eh... bu nasil? hayal ettiginiz gibi mi? 714 00:44:08,597 --> 00:44:12,529 Hayal g�c�m hi�bir zaman bu kadar uzaklara gitmemi�ti. 715 00:44:12,625 --> 00:44:15,502 Te�ekk�rler... Ah, te�ekk�r ederim! 716 00:44:16,557 --> 00:44:19,426 �ingene Acre... mutlu bir hayata. 717 00:44:20,481 --> 00:44:22,399 Iyi �ans. 718 00:44:26,331 --> 00:44:28,249 I�te bu Cora'nin arabasi! 719 00:44:28,345 --> 00:44:30,263 Fazla zaman kaybetmedi. 720 00:44:30,359 --> 00:44:33,332 Ah, g�rmek i�in ne g�n ama! �ey, onu g�rmek istemiyorum. 721 00:44:33,428 --> 00:44:36,401 I�eri girip k�pr�'y� kaldirmaya ne dersiniz? 722 00:44:36,497 --> 00:44:39,470 Hen�z bizi g�rmediler... l�tfen, hizli, �abuk! 723 00:44:58,746 --> 00:45:00,665 Hen�z ta�indiklarini sanmiyorum. 724 00:45:00,760 --> 00:45:02,679 Zil �aliyor yine de. 725 00:45:02,774 --> 00:45:05,652 �imdi... kimse bizi g�remiyor. 726 00:45:25,887 --> 00:45:27,805 Sagliginiza, madam. 727 00:45:31,737 --> 00:45:33,656 Bir �ey g�remiyorum! 728 00:45:33,751 --> 00:45:35,574 �imdi, haydi �imdi... 729 00:45:36,629 --> 00:45:37,588 Merhaba! 730 00:45:42,479 --> 00:45:44,397 Sanirim o gidiyor! 731 00:46:06,551 --> 00:46:08,469 Sevgili Ellie... 732 00:46:08,565 --> 00:46:11,538 �agirdiniz ama gelmediniz, daha sonra tekrar deneyin. 733 00:46:11,634 --> 00:46:12,593 Oh... 734 00:46:13,647 --> 00:46:14,607 Ne dersin, Sevgilim... 735 00:46:14,702 --> 00:46:17,675 yaz d�nemi i�in �irin bir 18. y�zyil mobilyali yazlik bulduk... 736 00:46:18,730 --> 00:46:20,648 ..senden on be� mil uzakta. 737 00:46:20,744 --> 00:46:22,662 Oh... Tanrim! 738 00:46:22,758 --> 00:46:24,772 Inanirmisin, tesad�f eseri bulduk. 739 00:46:24,868 --> 00:46:26,786 A�ik�asi, ikinci sahne. 740 00:46:26,882 --> 00:46:28,800 �imdi, ne istiyorlar? 741 00:46:28,896 --> 00:46:30,814 A�agida neyin pe�indeler? 742 00:46:35,705 --> 00:46:37,623 Oldugunuz yerde kalin! 743 00:46:38,678 --> 00:46:40,597 Bence kendinizi daha iyi tanitin. 744 00:46:40,692 --> 00:46:42,611 Hangi cehennemdensin!? 745 00:46:42,706 --> 00:46:47,598 George... Sanirim o, Bay Rogers... degil mi? 746 00:46:47,693 --> 00:46:48,652 Evet. 747 00:46:48,748 --> 00:46:50,762 Onu gazetelerden tanidigimi saniyorum. 748 00:46:50,858 --> 00:46:51,817 Oh, Tanrim! 749 00:46:51,913 --> 00:46:54,886 �ok �zg�n�m, Rogers. Benim adim Philpott, yerel Doktor. 750 00:46:54,982 --> 00:46:55,941 Biz kom�uyuz. 751 00:46:56,037 --> 00:46:59,010 - Oh.. �ey, karim. - Nasilsiniz? 752 00:46:59,106 --> 00:47:00,065 Ne oldu, Mike? 753 00:47:00,161 --> 00:47:03,134 Tamam, Ellie, bunlar bizim kom�umuz Philpotts'lar. 754 00:47:03,230 --> 00:47:05,149 Doktor Philpott yerel Doktor'dur. 755 00:47:05,245 --> 00:47:07,259 - Karim Ellie. - Nasilsiniz? 756 00:47:07,355 --> 00:47:09,177 Santonix... 757 00:47:13,109 --> 00:47:15,986 Tekerar buraya geliyorlar. 758 00:47:16,082 --> 00:47:17,041 Evet. 759 00:47:18,096 --> 00:47:20,014 Fakat kesinlikle bu olamaz... 760 00:47:20,110 --> 00:47:22,028 Evet, neden birisi... 761 00:47:22,124 --> 00:47:23,083 Muhtemelen biraz holigan. 762 00:47:23,179 --> 00:47:25,097 Krank, daha olasi. 763 00:47:26,152 --> 00:47:28,166 Belli bir miktarda tanitiminiz oldu, degil mi? 764 00:47:28,262 --> 00:47:30,180 �ok yikici ruh Wanadi. 765 00:47:30,276 --> 00:47:33,249 Olamaz... oh... hayir, hayir, kesinlikle degil... 766 00:47:33,345 --> 00:47:34,304 Ne? 767 00:47:34,400 --> 00:47:36,318 Miss Townsend? 768 00:47:36,414 --> 00:47:38,332 Miss Townsend ?! 769 00:47:38,428 --> 00:47:41,401 Sadece �u: o burada bizi ilk kez g�rd�g�nde uyardi. 770 00:47:41,497 --> 00:47:43,415 Ellie'yi olduk�a korkuttu. 771 00:47:43,511 --> 00:47:46,484 Ve o... her zaman bu yerin �evresinde dola�iyor. 772 00:47:46,579 --> 00:47:48,498 Oh, o biraz garip, kesinlikle... 773 00:47:48,593 --> 00:47:50,607 Kendini yerel falci ve benzeri olarak degerlendirir. 774 00:47:50,703 --> 00:47:52,621 Ama hikayeyi bildiginden emin misin? 775 00:47:52,717 --> 00:47:53,676 Oh, sadece bir par�a, te�ekk�r ederim. 776 00:47:53,772 --> 00:47:57,704 Ama onun k�t� niyetli ve zararli, oldugunu d���nm�yorum. 777 00:47:57,800 --> 00:48:00,773 Aslinda, ailem bor�lu �ey borcu var... 778 00:48:00,869 --> 00:48:02,883 Bir ki� ben uzakta,ordu'da doktora yapiyordum. 779 00:48:02,979 --> 00:48:04,034 Gen� yegeni balik avliyordu.. 780 00:48:04,130 --> 00:48:06,144 Buz tutmu� g�lden ge�erken.. 781 00:48:09,117 --> 00:48:10,076 Lanet olsun... kaymi�! 782 00:48:10,172 --> 00:48:11,131 �zg�n�m, Ellie. 783 00:48:11,227 --> 00:48:12,186 I�te, izin ver... 784 00:48:13,241 --> 00:48:14,200 Sadece �u ki... 785 00:48:15,255 --> 00:48:18,228 Ben aynisini s�yleyecektim, benim okuldan en iyi arkada�im da.. 786 00:48:18,324 --> 00:48:19,283 ..bu �ekilde gitti. 787 00:48:19,379 --> 00:48:20,338 �zg�n�m. 788 00:48:20,434 --> 00:48:22,448 Isimleri,David ve Johnathan. 789 00:48:22,543 --> 00:48:23,502 Biz �ok fazla beraberdik. 790 00:48:23,598 --> 00:48:26,571 - Paten, degil mi? - Evet, rezervuarin �st�nde. 791 00:48:26,667 --> 00:48:29,640 Sadece bir g�n �nce, her zamanki gibi, Shakespeare oyununda oynadik.. 792 00:48:29,736 --> 00:48:30,695 Konu�ma G�n�'nde . 793 00:48:30,791 --> 00:48:33,764 O g�nlerde sahneye �ikmak i�in... deliriyordum. 794 00:48:34,819 --> 00:48:37,696 Asil kalbin ne diyor? 795 00:48:37,792 --> 00:48:39,710 Ne yapacagim, sen de �yle mi d���n�yorsun? 796 00:48:39,806 --> 00:48:41,820 Neden, Roderigo... gidin yatin ve uyuyun. 797 00:48:43,355 --> 00:48:46,232 Kendimi inkar ederek bogacagim. 798 00:48:46,328 --> 00:48:50,260 Bu olursa, bundan sonra seni asla sevmem. 799 00:48:50,356 --> 00:48:52,463 Kendini lanet' lere ihtiya� duyarsan... 800 00:48:52,559 --> 00:48:55,438 Bogulmaktan daha narin bir �ekilde yap. 801 00:48:55,533 --> 00:48:57,452 Duyuyor musun, Roderigo? 802 00:48:57,547 --> 00:48:58,506 Roderigo! 803 00:48:59,561 --> 00:49:00,425 Baba! 804 00:49:01,479 --> 00:49:02,343 Baba! 805 00:49:03,398 --> 00:49:06,371 Bunu d���nmek i�in bir �ansin olabilir, degil mi? 806 00:49:08,385 --> 00:49:09,344 Mmm? 807 00:49:10,399 --> 00:49:11,358 Bir ati�... 808 00:49:11,454 --> 00:49:13,372 Evet evet yapabilirim. 809 00:49:14,427 --> 00:49:15,386 �ey, elveda. 810 00:49:15,481 --> 00:49:17,495 - Ve eger herhangi bir yardimim olursa.. - Te�ekk�r ederim. 811 00:49:17,591 --> 00:49:20,564 - Tekrar te�ekk�r ederim,�ok sevindim.. - Seninle tani�tigimiza memnun oldum. 812 00:49:20,660 --> 00:49:22,674 - Elveda - Tani�tigimiza memnun oldum. 813 00:49:27,565 --> 00:49:31,497 Yerle�tiginizde, sizinle ve kom�ularla tani�manizi saglayacak bir parti verecegim. 814 00:49:31,593 --> 00:49:33,607 - G�zel - G�le g�le! 815 00:49:34,662 --> 00:49:36,676 - Oraya geri d�nelim mi? - Hayat boyu bu �ekilde y�r�yelim... evet. 816 00:49:40,608 --> 00:49:43,485 Kimsenin bizi kullanmasina izin vermeyecegim! 817 00:49:43,581 --> 00:49:46,554 Burasi evimiz ve biz onun i�inde kalacagiz! 818 00:49:46,650 --> 00:49:48,568 Tabii ki �yleyiz. 819 00:49:50,582 --> 00:49:52,500 Kadere meydan okumaktan ho�lanacagimizi s�yledik... 820 00:49:53,555 --> 00:49:56,432 Bir s�re i�in i�e yariyor gibiydi. 821 00:49:56,528 --> 00:49:58,446 Sonra... Greta geldi. 822 00:49:58,542 --> 00:50:01,515 Ellie, sadece hafta sonu i�in dedi ama... 823 00:50:02,570 --> 00:50:03,529 Mike! 824 00:50:04,584 --> 00:50:06,598 Gelin ve Greta'nin bize neler verdiklerini g�r�n... 825 00:50:07,653 --> 00:50:09,571 Evde dola�im hediyemiz. 826 00:50:09,667 --> 00:50:10,722 Merhaba, Greta. Merhaba, Mike. 827 00:50:10,818 --> 00:50:12,736 Ger�ekten Sevgilin olmamaliydi. 828 00:50:12,832 --> 00:50:14,750 G�rmek i�in sabirsizlaniyorum! 829 00:50:22,518 --> 00:50:27,409 Oh... O muhte�em degil mi! 830 00:50:28,464 --> 00:50:31,437 Oh... te�ekk�r ederim sevgili, o kesinlikle �ok g�zel! 831 00:50:31,533 --> 00:50:33,547 - Degil mi Mike? - Evet �ok g�zel. 832 00:50:35,561 --> 00:50:36,520 �imdi, onu nereye koyacagiz? 833 00:50:36,616 --> 00:50:38,534 Herhangi bir fikrin var mi, tatlim? 834 00:50:38,630 --> 00:50:39,589 Birka�! 835 00:50:45,439 --> 00:50:47,358 Orasi nasil? 836 00:50:50,331 --> 00:50:53,208 Bu �eyi di�ari �ikartin... 837 00:50:53,304 --> 00:50:54,263 ve bu... 838 00:50:56,277 --> 00:50:58,195 Ahh... 839 00:51:00,209 --> 00:51:01,168 Mmm... 840 00:51:01,264 --> 00:51:03,182 iyi! 841 00:51:03,278 --> 00:51:05,292 Tabii ki, resim kediyi �ld�rd�. 842 00:51:05,387 --> 00:51:07,306 Ayni fikirdemisin, Michael? 843 00:51:07,401 --> 00:51:09,320 Veya kedi resmi �ld�r�yor. 844 00:51:09,415 --> 00:51:11,429 Bu arada ben, Ellie'yi tesad�fen buldum! 845 00:51:11,525 --> 00:51:12,484 Oh, ba�ka yere koyabiliriz. 846 00:51:12,580 --> 00:51:13,880 �ali�ma odasina koyun. 847 00:51:13,635 --> 00:51:16,608 Ooh... ah... yanli� adim attim galiba? 848 00:51:18,622 --> 00:51:20,540 Yardim et, Sevgilim. 849 00:51:22,554 --> 00:51:23,513 Sevgilim... 850 00:51:25,527 --> 00:51:27,427 Pekala, denerim... 851 00:51:26,582 --> 00:51:30,555 O hafta sonum cehenneme d�nd�..! Orada Greta vardi. 852 00:51:29,651 --> 00:51:32,610 Ama kesinlikle denedim. 853 00:51:33,398 --> 00:51:35,131 �eye kadar.. 854 00:52:30,216 --> 00:52:32,511 Karim kolayca �ld�r�lebilirdi , �avu�! 855 00:52:32,720 --> 00:52:35,510 Sana s�yl�yorum,karim korkmu�tu, korktugu i�in de attan d��t�! 856 00:52:34,969 --> 00:52:37,668 Ya�li bayan ona tam olarak ne s�yledi? 857 00:52:36,688 --> 00:52:41,579 '�l�m' omuzlarina binecek g�receksin, gibi aptalca �eyler s�yl�yordu. 858 00:52:41,675 --> 00:52:43,689 Bu onun tarzi degil, asla bagirarak b�yle konu�maz. 859 00:52:43,785 --> 00:52:45,799 �okta zor degil, bu �nemli mi? 860 00:52:45,895 --> 00:52:47,909 Birisi bunu yapmasi i�in ona para �demiyorsa. 861 00:52:48,005 --> 00:52:49,305 Neden birileri bunun i�in para versin? 862 00:52:49,060 --> 00:52:52,033 Bayan Rogers'i korkutmak i�in olmasin? 863 00:52:52,129 --> 00:52:53,088 Bununla ilgili bir �ey s�yledi mi.. 864 00:52:53,184 --> 00:52:55,239 ..daha �nce birka� kez oldu gibisinden? 865 00:52:54,370 --> 00:52:57,054 Evet, ama Bayan Townsent'in r��vet verebilecegini.. 866 00:52:55,650 --> 00:52:57,602 ..pek d���nmemi�tim. 867 00:52:57,498 --> 00:52:59,512 Dogru, fakat akli ba�inda oldugunu varsayarak.. 868 00:52:59,608 --> 00:53:02,581 O, ya�amayan bir bir Townsend gibi... 869 00:53:02,677 --> 00:53:06,609 Ger�ek bir Townsend olmamasi, onun hassas noktasi olabilir. 870 00:53:06,705 --> 00:53:08,719 Bunu s�ylemek i�in bir gerek�eniz olmalidir. 871 00:53:09,774 --> 00:53:11,692 Ger�ekten degil Bay Rogers... 872 00:53:11,788 --> 00:53:14,761 'Onun son gittiginde b�y�k Daimler'i kiraladigina dikkat et.. 873 00:53:14,857 --> 00:53:16,775 masa-rapping safari ve �ey... 874 00:53:16,871 --> 00:53:18,885 ..otob�s her zaman ona yeterince �ncelikli davrandi. 875 00:55:07,352 --> 00:55:08,311 Arrgh! 876 00:55:13,202 --> 00:55:14,153 Ellie! 877 00:55:16,167 --> 00:55:19,140 - Yaralandi mi - Ayagimi! 878 00:55:19,236 --> 00:55:22,209 Ben o �eye d��t�m ve b�k�ld�m sanirim. 879 00:55:22,305 --> 00:55:23,264 Ne yapiyorsun.. 880 00:55:23,360 --> 00:55:24,510 Gece ortasinda, sevgilim? 881 00:55:24,510 --> 00:55:25,470 deli misin? 882 00:55:25,565 --> 00:55:26,524 Peki ya sen? 883 00:55:26,620 --> 00:55:27,579 Ne oldu, Mike? 884 00:55:27,675 --> 00:55:28,634 Hi�bir �ey. 885 00:55:28,730 --> 00:55:29,689 Hi�bir �ey! 886 00:55:30,744 --> 00:55:32,758 Beni �yle g�cebe gibi dola�ip korkuttun, ne oldu ? 887 00:55:32,854 --> 00:55:34,704 Sana s�yleyecegim hi�bir �ey yok, ben... 888 00:55:34,800 --> 00:55:36,785 Sadece uyumami�tim, canim. 889 00:55:36,881 --> 00:55:37,840 Hepsi bu kadar. 890 00:55:39,854 --> 00:55:40,813 �imdi, haydi... 891 00:55:40,909 --> 00:55:42,827 y�r�yebilir misin bakalim. 892 00:55:42,923 --> 00:55:44,937 - Yapabilir misin? - Yok hayir! 893 00:55:45,033 --> 00:55:45,992 Dikkatli... 894 00:55:47,047 --> 00:55:48,006 I�te. 895 00:55:55,774 --> 00:55:56,733 Greta! 896 00:55:57,788 --> 00:55:58,747 Ne oldu? 897 00:55:58,843 --> 00:56:00,761 Neler oldu? 898 00:56:00,857 --> 00:56:01,816 Ne yaptin tatlim? 899 00:56:01,912 --> 00:56:02,871 Bileklerini d�nd�rd�. 900 00:56:02,967 --> 00:56:03,926 Oh, izin ver... 901 00:56:04,022 --> 00:56:04,981 Hayir! 902 00:56:05,077 --> 00:56:07,091 Ve burada ne yapiyorsun? 903 00:56:07,187 --> 00:56:09,105 Bir �ey duydugumu saniyordum. 904 00:56:09,201 --> 00:56:10,160 I�te buradasiniz. 905 00:56:11,215 --> 00:56:12,174 Ne oldu? 906 00:56:12,270 --> 00:56:14,188 Bir �ocugun aglamasi gibi. 907 00:56:14,284 --> 00:56:15,243 Mike! 908 00:56:15,330 --> 00:56:18,312 Sana s�yl�yorum, hi�bir �ey yoktu... git yat! 909 00:56:24,162 --> 00:56:25,121 Mike... 910 00:56:26,176 --> 00:56:27,135 Mike! 911 00:56:28,190 --> 00:56:29,053 Mmm? 912 00:56:32,026 --> 00:56:34,999 ve Greta'nin duydugu ses... 913 00:56:36,054 --> 00:56:37,972 Bir �ocuk degildi degil mi? 914 00:56:39,986 --> 00:56:41,904 Bir kedi gibiydi. 915 00:56:42,959 --> 00:56:43,918 Siyam kedisi. 916 00:56:57,440 --> 00:56:58,400 Gayet iyi g�r�n�yor. 917 00:56:59,454 --> 00:57:02,428 Yine de, agirliginizi, bir iki g�n daha �st�ne fazla vermeyin. 918 00:57:03,482 --> 00:57:05,496 �ansli Bayan Greta kalip ona bakmaya devam edebilir. 919 00:57:05,592 --> 00:57:07,510 Evet, �yle degil mi? 920 00:57:07,606 --> 00:57:08,565 Allahin belasi,Patlami� e�ekarisi! 921 00:57:08,661 --> 00:57:10,579 Bu yil kesinlikle veba olacak. 922 00:57:10,675 --> 00:57:12,689 Kendine, Quiche Lorraine'in bir diliminden al. 923 00:57:12,785 --> 00:57:14,703 Bunu Dorothy kendi yapti. 924 00:57:41,652 --> 00:57:42,611 Oh! 925 00:57:43,666 --> 00:57:44,529 Merhaba, Michael. 926 00:57:45,584 --> 00:57:46,447 Merhaba. 927 00:57:47,502 --> 00:57:49,420 �ey, �imdi kom�uyuz. 928 00:57:49,516 --> 00:57:51,530 Evet, toplandik, zevk aldim... 929 00:57:51,626 --> 00:57:53,640 Fakat bunun aslinda bize ait oldugunu bilmiyordum. 930 00:57:55,654 --> 00:57:59,586 Eh... Ger�ekten, sevgili Ellie'ye bir merhaba demeliyim. 931 00:58:02,559 --> 00:58:05,532 Ben sadece Bishop'a bu sabah demi�tim... 932 00:58:05,628 --> 00:58:06,587 Bu dini bir ali�kanlik, rit�el... 933 00:58:06,683 --> 00:58:08,601 ve rit�el olarak g�r�lmelidir. 934 00:58:13,492 --> 00:58:15,410 Michael... 935 00:58:15,506 --> 00:58:17,520 antikalar d�nyasi nasil, i� tempolu mu? 936 00:58:18,575 --> 00:58:20,493 Burada ne ariyorsunuz? 937 00:58:20,589 --> 00:58:21,548 Veya bunu sormali miyim? 938 00:58:21,644 --> 00:58:25,576 Bizi g�rmekten mutlu olacaginizi sanmi�tim. 939 00:58:25,672 --> 00:58:27,686 Oh ve Frank ve Beth haftasonu kaliyorlar, bu y�zden... 940 00:58:27,782 --> 00:58:29,700 Ben onlari yanimda getirdim. Basit. 941 00:58:29,796 --> 00:58:30,755 Mmm... 942 00:58:30,851 --> 00:58:31,810 Ascot hakkinda, bir �ey biliyor musun? 943 00:58:33,824 --> 00:58:36,797 Ben... unutmadim,hatirlatmana hi� gerek yok. 944 00:58:45,524 --> 00:58:46,483 Iyi, degil mi? 945 00:58:46,579 --> 00:58:47,538 Mmm, harika. 946 00:58:47,634 --> 00:58:50,607 Gelecek ay Brett House'daki sati�a gidecek misin, Michael? 947 00:58:50,703 --> 00:58:51,662 Evet. 948 00:58:51,758 --> 00:58:53,772 D�kk�n i�in bir �eyler alabilecegimi d���nd�m. 949 00:58:53,868 --> 00:58:56,841 -Ho�lanirsan seni de g�t�rebilirim? - Oh te�ekk�rler. 950 00:58:56,937 --> 00:58:58,951 - Siz hangi g�n oldugunu hatirlatin. - G�zel 951 00:59:02,883 --> 00:59:04,801 ... ya da yol verdi... seni yaramaz kiz... 952 00:59:04,897 --> 00:59:06,815 Ka�amak mi, Reuben? 953 00:59:06,911 --> 00:59:10,843 �ey...hayir... Sadece sohbet ediyordum, anliyor musun? 954 00:59:10,939 --> 00:59:13,912 Bah�enizin geri kalanini g�rmek isterim Mrs Philbutt... 955 00:59:14,008 --> 00:59:16,022 -... 'pott'. - Evet kesinlikle. 956 00:59:16,118 --> 00:59:19,091 Londra'daki k���k bir ofiste yazdigini saniyordum. 957 00:59:19,187 --> 00:59:20,146 �yle... 958 00:59:20,242 --> 00:59:22,256 g�rkemli referanslar sayesinde. 959 00:59:22,351 --> 00:59:25,324 Aile slogani; ''Ger�egi hak edecek'' 960 00:59:25,420 --> 00:59:27,434 Evet, fakat bazi insanlar bunu nasil biliyorlar... 961 00:59:27,530 --> 00:59:29,448 ..kibar bir tanidik sayesinde mi? 962 00:59:39,135 --> 00:59:41,053 Michael... 963 00:59:41,149 --> 00:59:42,108 Evet? 964 00:59:42,204 --> 00:59:44,122 Biraz gelirmisin, l�tfen? 965 00:59:47,095 --> 00:59:48,054 Ne oldu �imdi? 966 00:59:48,150 --> 00:59:49,109 Biz buradan ayriliyoruz. 967 00:59:49,205 --> 00:59:52,178 Ellie'nin �vey annesi bizim i�in �ok utan� verici davrandi. 968 00:59:52,273 --> 00:59:53,233 Senin i�in mi demek istiyorsun? 969 00:59:53,328 --> 00:59:55,247 Sevgilim, anlamiyorsun... 970 00:59:55,342 --> 00:59:56,301 Cora hakaret etti. 971 00:59:56,397 --> 00:59:59,370 'mm.. neden ayrilmanizin sebebi bu mu? 972 00:59:59,466 --> 01:00:01,384 Bundan sonra kalmamiz imkansiz! 973 01:00:01,480 --> 01:00:03,398 Sen karar veremezsin! 974 01:00:03,494 --> 01:00:04,453 Ellie kabul etti. 975 01:00:04,549 --> 01:00:06,563 Hayatimi senin kadar d���nemiyor muyum? 976 01:00:06,659 --> 01:00:08,577 Sevgilim, herkes bakiyor. 977 01:00:08,673 --> 01:00:10,687 �ok umurumda degil, b�t�n hafta boyu i�imde tuttum! 978 01:00:10,783 --> 01:00:12,797 A�agi dogru hareket ettir �unu, oraya koy... 979 01:00:12,893 --> 01:00:14,907 Kim cehenneme �evirdi, sen diye d���n�yorum! 980 01:00:15,003 --> 01:00:15,962 Hepsi benim hatam. 981 01:00:16,058 --> 01:00:19,031 Itiraf ederim benim hatam, hi�bir �ey s�ylememeliydim... 982 01:00:19,127 --> 01:00:20,086 hi�bir �ey istemedi. 983 01:00:20,182 --> 01:00:22,100 Oh, Greta... 984 01:00:27,950 --> 01:00:29,868 Greta, elbette �eneni kapamalisin. 985 01:00:32,841 --> 01:00:34,759 Sadece yardim etmek istiyorum... 986 01:00:35,814 --> 01:00:36,773 faydam olur diye. 987 01:00:36,869 --> 01:00:39,842 - Oh, tanrim... - Kapa �eneni! 988 01:00:42,815 --> 01:00:44,733 En ba�tan biliyordum zaten... 989 01:00:44,829 --> 01:00:46,843 Burada seninle birlikte olmamizi Michael hi� istemedi, 990 01:00:47,898 --> 01:00:48,857 Bana g�venmedi! 991 01:00:50,871 --> 01:00:52,789 Asla kalmak i�in gelmemeliydim... 992 01:00:55,762 --> 01:00:56,721 Oh, Greta... 993 01:00:59,694 --> 01:01:01,708 Aman Tanrim, �imdi ikisi! 994 01:01:02,763 --> 01:01:05,736 Kadinlarin ilk ve son kanli siginagi... g�zya�lari! 995 01:01:05,832 --> 01:01:08,805 Tanri a�kina, onun kalmasina izin ver! 996 01:01:08,901 --> 01:01:10,915 Bakimdan sorumlu oldugum her�eyi kalici kilmak. 997 01:01:11,011 --> 01:01:13,984 Oh hayir, hayir onlari kiri�tiriyorsun. 998 01:01:14,080 --> 01:01:15,039 Her neyse... Ben gidiyorum! 999 01:01:15,135 --> 01:01:18,108 - Sen kaliyorsun. - Hayir , gidiyorum. 1000 01:01:18,203 --> 01:01:20,122 Oh hayir, kaliyorsun! 1001 01:01:26,931 --> 01:01:28,849 Peki bu �ok mu komik? 1002 01:01:29,904 --> 01:01:31,822 Sana g�l�yorum, Sevgilim... 1003 01:01:32,877 --> 01:01:34,795 �ok komik g�r�n�yorsun! 1004 01:01:41,604 --> 01:01:43,522 O �ok komik. 1005 01:01:50,331 --> 01:01:52,249 O kanli kaliyor! 1006 01:01:55,222 --> 01:01:58,195 Ve e�ek arilari i�in de , bir �eyler yapin! 1007 01:02:21,308 --> 01:02:23,226 �ok �zg�n�m, Michael. 1008 01:02:24,281 --> 01:02:25,240 L�tfen beni affeder misin? 1009 01:02:28,213 --> 01:02:29,172 Unutalim. 1010 01:02:33,104 --> 01:02:36,078 Hadi, bir �i�e �ampanya a�alim. 1011 01:02:52,573 --> 01:02:54,587 - Merhaba Sevgilim... - Merhaba Sevgilim. 1012 01:02:54,683 --> 01:02:57,656 Eve giderken durup benim kaps�llerimi alabilir misin? 1013 01:02:57,752 --> 01:02:59,766 Hepsinden vazge�tim hap�iriyorum. 1014 01:02:59,862 --> 01:03:00,821 Tabii. 1015 01:03:00,917 --> 01:03:02,835 Her zaman, her yerde, her �ey. 1016 01:03:03,890 --> 01:03:04,849 Beni �zl�yor musun? 1017 01:03:04,945 --> 01:03:07,918 Mm... Zihnim devamli seni d���n�yor. 1018 01:03:08,014 --> 01:03:10,028 Neredeyse seni herg�n aramak istiyorum. 1019 01:03:10,123 --> 01:03:11,082 I� nasil? 1020 01:03:11,178 --> 01:03:14,151 Oh iyi,ister inan ister inanma, �u an bir m��teri geldi. 1021 01:03:15,206 --> 01:03:16,165 Ka�masina izin verme! 1022 01:03:16,261 --> 01:03:18,179 Ka�irmayacagim. �oktan bekliyordum.Ho�cakal.. 1023 01:03:18,275 --> 01:03:19,234 G�le g�le. 1024 01:03:30,839 --> 01:03:37,648 ''... D�nya �apinda g�venle gidiyoruz..'' 1025 01:03:47,334 --> 01:03:53,918 '' Her gece ve her sabah...'' 1026 01:03:54,973 --> 01:04:00,378 '' Bazilari muzaffer olmak i�in dogar.'' 1027 01:04:00,474 --> 01:04:02,392 Santonix! 1028 01:04:02,488 --> 01:04:04,406 Ne kadar muhte�em! 1029 01:04:04,502 --> 01:04:06,420 Nasil bir s�rpriz, nasilsin? 1030 01:04:07,475 --> 01:04:09,489 Ellie'ye elveda demeye geldim. 1031 01:04:09,585 --> 01:04:12,558 Yarin devletlere gidiyor ba�ka bir ev in�a etmek. 1032 01:04:12,654 --> 01:04:13,613 Bu sefer sonuncu. 1033 01:04:13,709 --> 01:04:16,682 Oh hayir, �imdi l�tfen bunu s�yleme! 1034 01:04:16,778 --> 01:04:20,710 Sevgili Ellie, bu benim son tedavi testim. 1035 01:04:20,806 --> 01:04:22,724 Artik olamaz. 1036 01:04:25,697 --> 01:04:27,615 �zg�n�m �ok uzun s�redir... 1037 01:04:29,629 --> 01:04:30,588 Nasilsin? 1038 01:04:31,643 --> 01:04:34,616 Err, te�ekk�r ederim... sanirim bu konuyu bitirdik. 1039 01:04:35,671 --> 01:04:37,589 Greta, canim... 1040 01:04:37,685 --> 01:04:39,699 Bize biraz �ay yaparmisin? _ olur mu? 1041 01:04:39,795 --> 01:04:40,754 Tabii hayatim. 1042 01:04:53,317 --> 01:04:56,290 Greta'nin burada kalmasina neden izin verdin? 1043 01:04:56,386 --> 01:04:58,400 Ellie ayak bilegini incitti, yine de �ok yakinda gidiyor. 1044 01:04:58,496 --> 01:04:59,455 Hayir... 1045 01:04:59,551 --> 01:05:01,565 Ona sahip oldugu pozisyonu verdiniz! 1046 01:05:01,661 --> 01:05:02,620 Tabii ki bilmiyordum! 1047 01:05:02,716 --> 01:05:04,730 Bakin, ben zaten sinirlarimi zorluyorum.. 1048 01:05:04,826 --> 01:05:05,881 Ba�ka ne yapmami bekliyorsun? 1049 01:05:06,935 --> 01:05:09,908 Nereye gittigin hakkinda bir fikrin var mi, Mike? 1050 01:05:10,004 --> 01:05:12,018 Ne? Bak ben istedigim gibi yapiyorum. 1051 01:05:14,991 --> 01:05:15,950 Sana ula�amiyorum. 1052 01:05:17,005 --> 01:05:17,964 Yapabilir miyim? 1053 01:05:19,019 --> 01:05:20,937 Sana ula�amiyorum 1054 01:05:27,747 --> 01:05:33,597 '' Adam , sevin� ve vay haline geldi...'' 1055 01:05:34,652 --> 01:05:40,502 ''Ve ne zamandir biz dogru biliyoruz...'' 1056 01:05:40,598 --> 01:05:47,407 '' D�nyada g�venle gidiyoruz...'' 1057 01:05:47,503 --> 01:05:53,257 '' Ah, ah, ah...'' 1058 01:05:56,230 --> 01:06:02,943 '' Her gece ve her sabah...'' 1059 01:06:03,039 --> 01:06:07,835 '' Bazilari sefalet...'' 1060 01:06:11,767 --> 01:06:14,644 Durma! Devam et. 1061 01:06:14,740 --> 01:06:16,754 Bana neden �yle bakiyordun hayatim? 1062 01:06:16,849 --> 01:06:17,809 Ne gibi? 1063 01:06:19,823 --> 01:06:23,755 sanki... sanki beni �ok seviyorsun �ok �ey seni �z�yor. 1064 01:06:23,850 --> 01:06:30,660 Sende bana... Bilmiyorum, kirilgan ve g�zel baktin. 1065 01:06:31,715 --> 01:06:33,633 Neredeyse bir y�zyilin di�ina �iktin. 1066 01:06:35,647 --> 01:06:36,606 �arki gibi. 1067 01:06:36,702 --> 01:06:38,620 Bu �airiniz Blake'den. 1068 01:06:39,675 --> 01:06:47,443 '' Bazilari tatli zevk i�in dogar...'' 1069 01:06:47,539 --> 01:06:57,225 '' Bazilari sonsuza dek gece dogarlar.'' 1070 01:07:03,075 --> 01:07:04,993 Agliyorsun. 1071 01:07:07,007 --> 01:07:08,925 Belki de dogru oldugu i�in. 1072 01:07:09,980 --> 01:07:10,939 Ellie! 1073 01:07:27,339 --> 01:07:30,312 Ellie, sevgilim... nerdesin? 1074 01:07:44,793 --> 01:07:46,807 D�rb�nle her zaman bir yerlere bakiyorsun. 1075 01:07:46,903 --> 01:07:49,780 Sanki yer ku�atilmi� gibi. 1076 01:07:49,876 --> 01:07:50,835 Bir �ekilde... 1077 01:07:50,931 --> 01:07:53,713 Ya�li Reuben. 1078 01:07:54,767 --> 01:07:56,781 Sonu�ta, o �imdi bizim kom�umuz. 1079 01:07:56,877 --> 01:07:58,795 15 mil uzakta! 1080 01:07:58,891 --> 01:08:01,864 Neden her zaman burada dola�iyor? 1081 01:08:07,715 --> 01:08:08,674 Ne oldu? 1082 01:08:08,769 --> 01:08:09,728 Oh, hi�bir �ey. 1083 01:08:12,702 --> 01:08:14,716 Bir an d���nd� az kalsin d��ecekti. 1084 01:08:14,811 --> 01:08:16,729 Ne yazik ki, olmadi. 1085 01:08:45,597 --> 01:08:46,556 Mike... 1086 01:08:47,611 --> 01:08:49,529 Onu g�rd�n, degil mi? 1087 01:08:52,502 --> 01:08:54,420 Tamam, Mike... 1088 01:08:55,475 --> 01:08:56,434 Ben �ocuk degilim. 1089 01:08:59,407 --> 01:09:01,421 Endi�elenecek bir �ey yok, sen, hala bunu mu d���n�yorsun? 1090 01:09:02,476 --> 01:09:03,435 �ey... 1091 01:09:03,531 --> 01:09:05,545 Sanirim bu alanda durma hakki var... 1092 01:09:05,641 --> 01:09:08,614 Bize bir tekme atarsa b�t�n g�n k�t� ge�er. 1093 01:09:08,709 --> 01:09:11,682 Neden benimle sati�a gelmiyorsun? 1094 01:09:11,778 --> 01:09:13,696 Beni istemedigini biliyorum. 1095 01:09:13,792 --> 01:09:15,806 Nedenlerim vardi, ama cehenneme kadar. 1096 01:09:15,902 --> 01:09:17,820 Hayir, b�yle iyiyim. 1097 01:09:17,916 --> 01:09:19,930 Bunun di�inda,planimi tekrar degi�tirmek zorunda kaldim 1098 01:09:20,026 --> 01:09:22,040 �gle yemegi i�in Crown'da sizinle bulu�acagim. 1099 01:09:22,136 --> 01:09:23,095 G�zel. 1100 01:09:25,109 --> 01:09:27,123 - G�naydin, Michael. - Bug�n Ellie'ile gelmiyor musun? 1101 01:09:27,219 --> 01:09:28,178 Elbette hayir, Sevgilim... 1102 01:09:28,274 --> 01:09:29,359 Greta Londra'ya gidiyor... 1103 01:09:29,454 --> 01:09:32,301 Bayan Philpott ile ali�veri� yapmak i�in, hatirladin mi? 1104 01:09:32,397 --> 01:09:34,315 Evet, tabii. 1105 01:09:35,370 --> 01:09:37,288 Tanrim, gitme zamani. 1106 01:09:47,933 --> 01:09:50,810 Hey, bu ne i�indi? 1107 01:09:50,906 --> 01:09:52,920 Bu sabah �zellikle elfin'e benziyorsun. 1108 01:09:54,934 --> 01:09:56,852 Sonra g�r���r�z sevgilim. 1109 01:09:57,907 --> 01:09:58,866 Kendinize iyi bakin. 1110 01:10:08,553 --> 01:10:09,512 Bay Degenhart. 1111 01:10:10,567 --> 01:10:13,444 Sonraki ki�i senin pe�inde. 1112 01:10:13,540 --> 01:10:18,431 Otuz iki �ok. Bir sedef inci kakma, Victoria, Papier-m�ch� masasi. 1113 01:10:18,527 --> 01:10:20,445 Evet, Ellie i�in i�aretledim. 1114 01:10:20,541 --> 01:10:23,514 Pazar g�n� onun dogum g�n�, bu y�zden gelmesini istemedim. 1115 01:10:34,159 --> 01:10:37,132 Altmi�... altmi� be�... yetmi�... 1116 01:10:37,228 --> 01:10:39,146 yetmi� be�... sekiz... 1117 01:10:39,242 --> 01:10:41,160 seksen be�... doksan... 1118 01:10:41,256 --> 01:10:42,215 doksan be�... 1119 01:10:42,311 --> 01:10:43,270 y�z 1120 01:10:43,366 --> 01:10:44,325 Y�z on... 1121 01:10:45,380 --> 01:10:46,339 Y�z yirmi... 1122 01:10:47,394 --> 01:10:48,353 Y�z otuz... 1123 01:10:49,408 --> 01:10:50,367 Y�z kirk... 1124 01:10:52,381 --> 01:10:54,299 Y�z elli... 1125 01:10:54,395 --> 01:10:55,354 Y�z elli... 1126 01:10:56,409 --> 01:10:59,286 Y�z elli pound'da... 1127 01:11:00,341 --> 01:11:02,259 Gidiyor... gidiyor... 1128 01:11:03,314 --> 01:11:04,273 = Gitti gitti. 1129 01:11:08,205 --> 01:11:10,123 Bir kirk be�... 1130 01:11:10,219 --> 01:11:12,137 Bilirsiniz,kadin ayricaligi. 1131 01:11:12,233 --> 01:11:14,247 Ellie �yle degil,mesaj birakirdi. 1132 01:11:15,302 --> 01:11:17,316 Telefondan araniyorsunuz Bay Rogers. 1133 01:11:17,412 --> 01:11:20,385 Ahh... �imdi o, muhtemelen Elle ariyor. 1134 01:11:20,481 --> 01:11:22,495 Benim i�in de �ipari� verin Doktor, bunu yaparmisiniz? 1135 01:11:23,550 --> 01:11:24,509 Merhaba? 1136 01:11:24,604 --> 01:11:26,618 Bayan Rogers'dan haber aldinizmi, efendim? 1137 01:11:26,714 --> 01:11:28,632 Hen�z geri gelmedi. 1138 01:11:28,728 --> 01:11:30,646 Hen�z geri gelmedi mi? 1139 01:11:30,742 --> 01:11:31,701 Nereden geri d�nmedi? 1140 01:11:31,797 --> 01:11:35,729 Gezdikten sonra, efendim... O zamandan beri onu g�rmedim. 1141 01:11:37,743 --> 01:11:39,661 Ellie! 1142 01:11:56,061 --> 01:11:57,979 Ellie! 1143 01:12:03,829 --> 01:12:05,747 Hayir, hayir, Mike. 1144 01:12:10,638 --> 01:12:11,597 Doktor Philpott bize... 1145 01:12:11,693 --> 01:12:14,666 Bayan Rogers'in yakla�ik iki saat kadar �nce �ld�g�n� s�yledi.. 1146 01:12:14,762 --> 01:12:16,776 - Dr Shaw'da ayni fikirdeydi. -Ellie 1147 01:12:16,776 --> 01:12:19,749 Ellie'nin �l�m�ne neden olabilecek hi�bir yaralanmanin bulunmadigi. 1148 01:12:19,845 --> 01:12:21,763 Mide i�erigi normal oldugu... 1149 01:12:21,859 --> 01:12:23,873 ..ve merhumun dahili organlari m�kemmel sagliklikli oldugu bildirildi. 1150 01:12:23,969 --> 01:12:27,901 Kanimca, �l�m sebebi muhtemelen, kalb yetmezligine bagli �oktan kaynaklaniyor. 1151 01:12:28,093 --> 01:12:31,066 - Onun d�����yle mi ili�kili? - Kesin olarak s�ylemek zor... 1152 01:12:31,162 --> 01:12:33,080 Ancak tutarli olan bu... 1153 01:12:33,176 --> 01:12:35,190 Aldigi kaps�ller standart antihistamin... 1154 01:12:35,286 --> 01:12:36,341 Yan etkileri vardi ... 1155 01:12:36,437 --> 01:12:38,259 bu durumda sorumluluk sahibi olamazdi... 1156 01:12:38,451 --> 01:12:40,369 Aklimdan �ikaramiyorum... 1157 01:12:40,465 --> 01:12:43,438 Ellie benimle olacakti.. 1158 01:12:43,533 --> 01:12:46,506 Eger onun dogum g�n� i�in bir s�rpriz planlamami� olsaydim. 1159 01:12:47,561 --> 01:12:52,548 Ben gitmeden �nce mutluydu �ok g�zel bakiyordu. 1160 01:12:52,644 --> 01:12:53,603 Ben �nce.. 1161 01:12:54,658 --> 01:12:55,617 o... 1162 01:12:56,672 --> 01:12:57,631 o... 1163 01:12:57,727 --> 01:12:59,645 Bay Rogers'a bir bardak su verin. 1164 01:13:05,495 --> 01:13:08,468 L�tfen, oturun ve biraz dinlenin isterseniz. 1165 01:13:08,564 --> 01:13:11,537 Hayir, hayir, hayir, ben, iyiyim. Ben iyiyim, te�ekk�rler. 1166 01:13:17,388 --> 01:13:19,306 Yalnizdi, biliyorsunuz.. 1167 01:13:19,402 --> 01:13:20,361 Ellie. 1168 01:13:21,416 --> 01:13:22,375 O... 1169 01:13:23,430 --> 01:13:25,348 El... 1170 01:13:25,444 --> 01:13:28,321 Ellie... yalniz �ld�. 1171 01:13:29,376 --> 01:13:30,335 Evet �ok... �z�c�. 1172 01:13:30,431 --> 01:13:32,349 Te�ekk�r ederim, Bay Rogers. 1173 01:13:35,322 --> 01:13:37,240 Bir �eyler s�yleyebilir miyim, efendim? 1174 01:13:37,336 --> 01:13:38,295 Kesinlikle. 1175 01:13:39,350 --> 01:13:42,323 Eh, ben... Ben memnun degilim, efendim. 1176 01:13:42,419 --> 01:13:44,337 Oh? 1177 01:13:44,432 --> 01:13:45,392 Neden? 1178 01:13:45,487 --> 01:13:47,406 �ey..bir �eyler oldu... 1179 01:13:47,501 --> 01:13:50,474 Daha �nce bir �ey oldu, size s�yledigim �eyler. 1180 01:13:50,570 --> 01:13:52,584 O... o sabah �ok iyiydi... 1181 01:13:52,680 --> 01:13:54,598 akli ba�indaydi.. 1182 01:13:54,694 --> 01:13:57,571 Ben sadece... Ben memnun degilim, efendim. 1183 01:13:57,667 --> 01:14:00,640 G�r�yorum, te�ekk�rler Bay Rogers, �z�nt�n�z� anliyorum. 1184 01:14:01,695 --> 01:14:03,613 Te�ekk�rler... Bay Rogers. 1185 01:14:08,504 --> 01:14:09,463 �avu� Keene... 1186 01:14:10,518 --> 01:14:12,436 Bayan Townsend �u an mahkemede hazir mi? 1187 01:14:12,532 --> 01:14:15,505 - Hayir, efendim. - Peki neden? 1188 01:14:15,601 --> 01:14:18,574 Bu iddia edilen tehditler ve uyarilar �nemli olabilir. 1189 01:14:18,670 --> 01:14:20,588 Evinde degil, efendim... 1190 01:14:20,684 --> 01:14:23,657 O zamandan beri herhangi bir yerde g�rmedim, ama yakinda onu bulacagimizi saniyorum. 1191 01:14:23,753 --> 01:14:25,671 Oh, Kesinlikle �yle umarim. 1192 01:14:25,767 --> 01:14:27,685 �ey, her�ey i�aret ediyor ki... 1193 01:14:27,781 --> 01:14:29,795 �l�m�ne neden olan sebepler ve... 1194 01:14:29,891 --> 01:14:32,864 ..nasil olu�tuguna dair, yetersiz kanit oldugu g�r�l�yor. 1195 01:14:32,960 --> 01:14:33,919 Bu ko�ullarda... 1196 01:14:34,015 --> 01:14:37,947 Sanirim Bayan Townsend bulunana kadar bu soru�turmayi ertelemeliyim. 1197 01:14:39,002 --> 01:14:39,961 Eminim hepiniz b�yle d���n�yorsunuz. 1198 01:14:40,057 --> 01:14:43,989 Yasadi�i sempati...Yasak, gen� koca. 1199 01:14:46,962 --> 01:14:47,921 Michael... 1200 01:14:48,017 --> 01:14:49,935 Michael... 1201 01:14:50,031 --> 01:14:51,949 Eve geri mi d�n�yosun? 1202 01:14:52,045 --> 01:14:54,059 Hayir... Greta h�l� orada, hazirlaniyor. 1203 01:14:54,155 --> 01:14:58,087 Philpott, bir s�re i�in benimle ilgileniyor. 1204 01:14:58,183 --> 01:14:59,238 - Nasilsin - Nasilsiniz. 1205 01:14:59,334 --> 01:15:02,307 Err, Michael ile birlikte y�r�memizin bir sakincasi var mi? 1206 01:15:04,225 --> 01:15:06,143 Sonra g�r���r�z Michael. 1207 01:15:06,239 --> 01:15:09,212 Ne demek istiyorsun, ger�ekten memnun degil misin? 1208 01:15:10,267 --> 01:15:12,185 Oh, ke�ke bilseydim ke�ke. 1209 01:15:13,240 --> 01:15:14,199 Bir �ey.. bilirsin. 1210 01:15:14,295 --> 01:15:17,268 Reuben o sabah oraya dogru geliyordu. 1211 01:15:17,363 --> 01:15:18,323 Reuben ?! 1212 01:15:18,418 --> 01:15:21,391 Bir keresinde Cora hakkinda fazla g�venme gibi bir �ey dedi , ve... 1213 01:15:21,487 --> 01:15:23,405 Ellie yolda duruyordu. 1214 01:15:23,501 --> 01:15:25,515 Reuben hi�bir �eyi dogru yapamami�tir.. 1215 01:15:25,611 --> 01:15:27,529 atlar, kadinlar veya ger�ekler. 1216 01:15:27,625 --> 01:15:29,639 Yeteneksizlik sinirlarini doga �st� �zerinde sinirlar. 1217 01:15:29,735 --> 01:15:32,708 Ayrica, Ellie artik Cora'nin yolunda degildi, sen de �yleydin. 1218 01:15:33,763 --> 01:15:34,722 Ben mi? 1219 01:15:34,818 --> 01:15:36,832 Korkarim ,Amerika'ya gelmen gerekecek. 1220 01:15:37,887 --> 01:15:38,846 Ne i�in? 1221 01:15:38,942 --> 01:15:40,956 I� �ikarlariniza sahip �ikmak i�in. 1222 01:15:41,052 --> 01:15:42,970 Ah, bilmiyor muydunuz...? 1223 01:15:43,066 --> 01:15:45,080 Ellie, evliligine az zaman kala bazi degi�iklikler yapti. 1224 01:15:45,176 --> 01:15:48,149 Londra'da yapti, bunlari �imdi �grendigin i�in �zg�n�m. 1225 01:15:48,245 --> 01:15:50,163 Sen ana mirascisin. 1226 01:15:50,259 --> 01:15:51,218 Ama ben... 1227 01:15:51,313 --> 01:15:53,232 hi� bir fikrim yok...ben... 1228 01:15:53,327 --> 01:15:55,341 Istek yaptigini bile bilmiyordum. 1229 01:15:55,437 --> 01:15:56,396 Oh evet. 1230 01:15:56,492 --> 01:15:59,465 Ve m�lk�n... sonu�lari �ok fazladir. 1231 01:15:59,561 --> 01:16:02,534 Uzman tavsiyesi olmaksizin, tamamen kafaniz kari�ik... 1232 01:16:02,630 --> 01:16:04,644 ..onun bile kafasi fazla kari�mi� olmali. 1233 01:16:05,699 --> 01:16:07,713 Amerika'ya gelmenizin ba�ka bir nedeni var... 1234 01:16:07,809 --> 01:16:10,782 Ellie, orada g�m�lmesi i�in �agrida bulunacakti. 1235 01:16:10,878 --> 01:16:11,837 Ama bunu istemiyordu! 1236 01:16:11,933 --> 01:16:13,851 �ingene'nin Acre'sinin di�inda mi? 1237 01:16:13,947 --> 01:16:16,920 Sanirim o kismi degi�tirmeyi d���nmedi.. 1238 01:16:17,016 --> 01:16:19,989 G�r�yorsun ki hen�z �lmeyi beklemiyormu�. 1239 01:16:21,044 --> 01:16:22,003 Amerika mi? 1240 01:16:22,099 --> 01:16:25,072 �ok basit bir �ekilde anlatayim, Mr Rogers... 1241 01:16:25,168 --> 01:16:29,100 Holdinglerin y�zde on be�i Transtex Ula�tirmada... 1242 01:16:29,196 --> 01:16:33,128 On doksan dokuz ya�ina kadar her be� yilda d�n��t�r�lebilir mi... 1243 01:16:33,224 --> 01:16:35,142 Bifurkasyona ugrami� Yellowstone'a... 1244 01:16:35,238 --> 01:16:38,211 yirmi-sekiz dolar ve yirmi sentten y�kselen fiyatlarla... 1245 01:16:38,306 --> 01:16:41,279 ..her hisse senedi birimi i�in. otuzalti dolar ve altmi� sent. 1246 01:16:42,334 --> 01:16:44,252 A�iklamalara �agirildigimi hissediyorum... 1247 01:16:44,348 --> 01:16:47,321 Dow Jones Endeksinin son davrani�ini akilda tutarak... 1248 01:16:47,417 --> 01:16:51,445 Kuzey Bati �inarina veda etmek akillica olabilir... 1249 01:16:51,541 --> 01:16:54,418 Ben de al�akg�n�ll�l�kle diyorum... 1250 01:16:54,514 --> 01:16:58,446 B�yle bir son, sevimli nadir bir ayricalikti. 1251 01:16:58,542 --> 01:17:03,433 tamamen sicak, son derece keyifli, ve tamamen ge�ersiz ki�ilik. 1252 01:17:04,488 --> 01:17:06,406 Ve s�ylemeye �agirildigini hissediyorum... 1253 01:17:06,502 --> 01:17:10,434 Dow Jones Endeksinin son davrani�ini akilda tutarak... 1254 01:17:10,530 --> 01:17:14,462 Kuzey Bati �inarina veda etmek akillica olabilir... 1255 01:17:14,558 --> 01:17:17,531 ve daha degi�ken bir i�letmeye yeniden yatirim yapin. 1256 01:17:17,627 --> 01:17:20,600 ��nk� bizler bu d�nyaya hi�bir �ey getirmedik... 1257 01:17:20,696 --> 01:17:23,669 ve bizlerin hi�bir �eyi ta�iyamayacagimiz kesin. 1258 01:17:24,724 --> 01:17:28,656 �yleyse neden Consolidated Metallics'e yatirim yapmiyorsunuz? 1259 01:17:28,752 --> 01:17:32,684 Ger�ekten �ok, �ok saglam bir �irket. 1260 01:17:32,780 --> 01:17:37,671 Sonsuza kadar... kalplerimizde ve bellegimizde kalan sadece g�zel anilar. 1261 01:17:37,767 --> 01:17:38,726 Dua edelim. 1262 01:17:39,781 --> 01:17:41,699 K�l k�le... 1263 01:17:41,795 --> 01:17:43,713 Toz toza. 1264 01:17:43,809 --> 01:17:44,768 Buraya kayit et... 1265 01:17:44,864 --> 01:17:45,823 Buraya imzala... 1266 01:17:45,919 --> 01:17:47,837 Ne zaman s�yl�yorsun... 1267 01:17:49,851 --> 01:17:52,824 Kafa kari�tirici olacagini s�yledim, ama bunu silmek �zereydi. 1268 01:17:52,920 --> 01:17:56,852 Eve d�nd�g�nde ne yapacaksin, nerede ya�ayacaksin? 1269 01:17:56,948 --> 01:17:57,907 �ingene'nin Acre, elbette. 1270 01:17:58,003 --> 01:18:01,935 Ellie satmak istemedi, bizim oldu. 1271 01:18:02,031 --> 01:18:05,004 - Greta h�l� orada mi kaliyor? - Ben geri d�nene kadar. 1272 01:18:05,100 --> 01:18:07,114 Size bir �ey sorabilir miyim Mr Lippincott? 1273 01:18:07,209 --> 01:18:11,142 Her nasilsa,aradigimda sana hi� ula�amadim Andrew Amca.. 1274 01:18:11,237 --> 01:18:14,210 Hayir,..belki bu Ellie'nin �zel istegiydi. 1275 01:18:15,265 --> 01:18:16,224 Bildiginiz gibi... 1276 01:18:17,279 --> 01:18:19,293 Greta'yi fazla tanimiyorum. 1277 01:18:19,389 --> 01:18:21,403 �ok g�venli bir kiz, yine de. 1278 01:18:21,499 --> 01:18:23,417 Evet, hepsi bu, yani... 1279 01:18:23,513 --> 01:18:24,472 fuarlar fuari... 1280 01:18:24,568 --> 01:18:26,486 onu g�revden aldigimda, ben... 1281 01:18:26,582 --> 01:18:27,541 ..ona bir hediye vermeli miyim, ya da ne yapmaliyim? 1282 01:18:27,637 --> 01:18:30,610 Ellie, onun i�in yeterince imkan sagladi... 1283 01:18:30,706 --> 01:18:31,665 Fakat eger o birakinca... 1284 01:18:31,761 --> 01:18:35,693 Fransizca'yi "Douceur" olarak adlandirdiklarini eklemek istiyorsan, sana kalmi�. 1285 01:18:35,789 --> 01:18:37,707 Geri u�uyor musun? 1286 01:18:37,803 --> 01:18:38,858 - Hayir, yelkenli ile. - Evet. 1287 01:18:38,954 --> 01:18:40,968 Bence..Yarinin teknesi. yolculuk bana iyi gelecek. 1288 01:18:41,064 --> 01:18:42,982 Evet. 1289 01:18:43,078 --> 01:18:45,092 Eh, sizi ilgilendiren bir belge daha var.. 1290 01:18:45,187 --> 01:18:46,146 Bu sabah geldi. 1291 01:18:46,722 --> 01:18:50,654 Sertifikalandiktan ve kopyalandiktan sonra Ingiltere'ye size postalayacagim. 1292 01:18:51,709 --> 01:18:53,723 Oraya vardiginda onu alirsin. 1293 01:18:53,819 --> 01:18:55,737 Bu �ok iyi. 1294 01:18:56,792 --> 01:18:57,751 G�zel. 1295 01:18:57,847 --> 01:18:58,806 Oh... 1296 01:18:59,861 --> 01:19:00,820 Merhaba? 1297 01:19:00,916 --> 01:19:02,834 Evet, h�l� benimle. 1298 01:19:03,889 --> 01:19:04,848 Kim? 1299 01:19:04,944 --> 01:19:06,862 Oh, bekleyin, onunla konu�acagim. 1300 01:19:06,958 --> 01:19:09,931 Halcyon Il�esi Hastanesi, Goshen. 1301 01:19:10,027 --> 01:19:13,000 Arkada�in Santonix. O sizi istiyor. 1302 01:19:34,194 --> 01:19:36,112 Mike? 1303 01:19:39,085 --> 01:19:41,963 Evet... evet buradayim. 1304 01:19:44,936 --> 01:19:47,952 Sana iyi bir ev yaptim. 1305 01:19:49,007 --> 01:19:50,786 Bana harika bir ev in�a ettiniz. 1306 01:19:53,759 --> 01:19:54,718 Sen... 1307 01:19:58,650 --> 01:19:59,609 Sen... 1308 01:20:02,582 --> 01:20:05,459 Seni lanet aptal... 1309 01:20:06,514 --> 01:20:10,446 Neden... sen diger yoldan gitmedin ?! 1310 01:20:36,436 --> 01:20:38,354 Ertesi g�n eve gittim... 1311 01:20:38,450 --> 01:20:41,423 Eve, sevdigim tek yere... 1312 01:20:41,519 --> 01:20:42,478 �ingene'nin Acre. 1313 01:21:47,789 --> 01:21:48,748 Senin geldigini g�rd�m. 1314 01:21:54,598 --> 01:21:56,612 - Hizmet�iler nerede? - Gittiler.�cretlerini �dedim. 1315 01:21:57,667 --> 01:21:59,681 - Iyi bir yolculuk oldu mu? - Iyiyim te�ekk�rler. 1316 01:22:04,572 --> 01:22:05,531 Mike, canim... bekle. 1317 01:22:05,627 --> 01:22:07,641 Tanrim, yeterince uzun zamandir bekledim! 1318 01:22:09,655 --> 01:22:10,614 Ben beklemedim mi? 1319 01:22:12,628 --> 01:22:13,587 Mike, bekle. 1320 01:23:03,553 --> 01:23:07,389 Ee, Bay Sailor... denizden eve. 1321 01:23:10,362 --> 01:23:11,321 Ba�ardik. 1322 01:23:11,417 --> 01:23:13,335 Sanirim elimizde. 1323 01:23:14,390 --> 01:23:16,404 Ancak, New York �ok zordu. 1324 01:23:16,500 --> 01:23:18,514 Yine de, rol yapmaktan her zaman keyif aldim. 1325 01:23:19,569 --> 01:23:21,487 Philpotts'a ne oldu? 1326 01:23:21,583 --> 01:23:23,597 Telgrafin, gece yarisina kadar her angelebilir dedi. 1327 01:23:25,611 --> 01:23:26,570 Yakinda ba�layacagim. 1328 01:23:27,625 --> 01:23:30,598 Ya�li Doktor ve e�i. �ok g�zel insanlar. 1329 01:23:30,694 --> 01:23:31,653 Birbirlerine �ok d��k�nler. 1330 01:23:31,749 --> 01:23:33,763 Ger�ekten beni seviyorlar. 1331 01:23:34,818 --> 01:23:36,736 Bu gece risk almaya degdi. 1332 01:23:36,832 --> 01:23:39,805 Risk almaktan ho�laniyorsun, degil mi Greta? 1333 01:23:39,900 --> 01:23:40,859 Ellie i�in, bayagi risk aldik zaten. 1334 01:23:40,955 --> 01:23:41,914 Ellie hakkinda konu�mak istemiyorum. 1335 01:23:42,010 --> 01:23:42,657 Sevgilim... 1336 01:23:42,753 --> 01:23:46,036 Sana, Ellie hakkinda konu�mak istemedigimi s�yledim. 1337 01:23:47,091 --> 01:23:49,968 Mike...bu ani mahvetme. 1338 01:23:50,064 --> 01:23:53,037 Her neyse, bu geceden sonra �� ay birlikte olamayiz degil mi? 1339 01:23:53,133 --> 01:23:54,092 En azindan. 1340 01:23:56,106 --> 01:23:58,653 Andrew Amca ile d�zenledim.. 1341 01:23:59,516 --> 01:24:01,092 ..angajmanimizi sona erdirdim. 1342 01:24:01,188 --> 01:24:03,202 Fransizlar,'Douceur' derler. 1343 01:24:04,257 --> 01:24:08,189 Sevgilim... bana sadece bir tane verdin. 1344 01:24:09,244 --> 01:24:12,217 Sana s�ylemedim mi... Santonix �ld�. 1345 01:24:12,313 --> 01:24:14,231 Oh,�ok yazik. 1346 01:24:14,327 --> 01:24:17,204 'Ah, ne yazik ki'. 1347 01:24:17,300 --> 01:24:19,314 Ona fazla �nem vermedin �yle degil mi? 1348 01:24:19,410 --> 01:24:21,424 Benim hakkimda d���nd�g� kadar. 1349 01:24:23,438 --> 01:24:24,493 O �ld�g�nde,onunla beraberdim. 1350 01:24:25,548 --> 01:24:28,521 Benim, ba�ka bir yola gitmem gerektigini s�yledi. 1351 01:24:28,617 --> 01:24:29,576 Her neyse... 1352 01:24:29,672 --> 01:24:31,590 Sana g�zel bir ev yapti. 1353 01:24:31,686 --> 01:24:35,618 Bence bir s�re elde tutmak iyi bir fikir olurdu. 1354 01:24:36,673 --> 01:24:37,632 Ne? 1355 01:24:40,605 --> 01:24:43,578 Ba�ka bir yerde ya�ayacagimizi d���nm�yorsun, degil mi? 1356 01:24:43,674 --> 01:24:45,688 Burada nasil ya�ayabiliriz her zaman... 1357 01:24:45,784 --> 01:24:48,565 ..bu kadar para ile d�nyayi g�rebiliriz. 1358 01:24:48,661 --> 01:24:51,634 D�nyayi g�rmek istiyorsan, Donanma'ya katil! 1359 01:24:56,525 --> 01:24:59,498 Yorgunsun ve sinirindasin. 1360 01:24:59,594 --> 01:25:00,553 Kesinlikle anliyorum. 1361 01:25:01,608 --> 01:25:03,526 Evet, belki de �yleyim. 1362 01:25:03,622 --> 01:25:04,581 Zaman akip gidiyor. 1363 01:25:05,636 --> 01:25:06,595 �zg�n�m,sevgilim. 1364 01:25:07,650 --> 01:25:08,609 Oh, Mike... 1365 01:25:09,664 --> 01:25:11,582 Burada bazi mail'ler var. 1366 01:25:11,678 --> 01:25:13,692 Bu, New York posta �irketinden gelen b�y�k bir zarf. 1367 01:25:13,788 --> 01:25:16,761 Ah,Andrew amca'dan bir tane gelecekti. 1368 01:25:21,652 --> 01:25:23,666 Sabah doktor getirecegim. 1369 01:25:23,762 --> 01:25:26,735 Nasil titredigimi minnetle izleyebilir. 1370 01:25:26,831 --> 01:25:28,749 Ve sonra bu... 1371 01:25:31,722 --> 01:25:32,681 Ne oldu? 1372 01:25:33,736 --> 01:25:35,654 Y�ce Tanrim! 1373 01:25:40,545 --> 01:25:43,518 Arkaya bak... arkaya bak!! 1374 01:25:46,491 --> 01:25:51,382 Amsterdam'da, Agustos'un onyedisi ve ondokuzunda �ekildi. 1375 01:25:51,478 --> 01:25:52,437 Ge�en yil ! 1376 01:25:52,533 --> 01:25:55,410 Ellie ile tani�madan �nce! 1377 01:26:17,564 --> 01:26:20,537 'Ellie'yi senin hakkinda defalarca, israrla uyarmi�tim...' 1378 01:26:20,633 --> 01:26:23,510 'Ancak asla dinlemedi.' 1379 01:26:23,606 --> 01:26:24,565 'Lippincott'. 1380 01:26:25,620 --> 01:26:28,593 Biliyor! O biliyor! 1381 01:26:28,689 --> 01:26:30,703 Ba�indan beri ku�kulandi, kazdi kazdi... 1382 01:26:30,798 --> 01:26:32,717 ve kanit buldu! 1383 01:26:32,812 --> 01:26:34,826 Y�ce Tanrim, ne yapacagiz ?! 1384 01:26:34,922 --> 01:26:36,936 Sadece orada durma, ne yapacagiz? 1385 01:26:37,032 --> 01:26:39,046 Bitti, anliyor musun? 1386 01:26:39,142 --> 01:26:40,101 Biz bittik, her�eyi biliyor! 1387 01:26:40,197 --> 01:26:42,211 Evi alamadigimiz i�in, hi�bir �ey alamiyoruz... 1388 01:26:42,307 --> 01:26:44,225 Her �ey HI�BIR �EY I�IN! 1389 01:26:44,321 --> 01:26:46,239 Mike, paniklemeyi kes! 1390 01:26:46,335 --> 01:26:47,294 Ne biliyor? 1391 01:26:47,390 --> 01:26:48,349 Sadece daha �nce tani�tigimizi. 1392 01:26:48,445 --> 01:26:50,459 Ellie hakkinda ne kanitlayabilir ki? 1393 01:26:51,514 --> 01:26:53,432 Bu gece onu g�rd�m. 1394 01:26:53,528 --> 01:26:54,487 Ne demek istiyorsun? 1395 01:26:54,583 --> 01:26:56,597 O ayakta duruyordu orada g�l�mseyerek, ama... 1396 01:26:56,597 --> 01:26:58,515 Beni g�rmedi. 1397 01:26:58,611 --> 01:26:59,570 Senin sorunun ne? 1398 01:26:59,666 --> 01:27:00,625 Bunlari hayal ettin! 1399 01:27:00,721 --> 01:27:03,694 Ama neden beni g�remedi, oradaydim, �yle degil mi? 1400 01:27:03,789 --> 01:27:06,762 Mike... kaybedecek vakit yok! 1401 01:27:06,858 --> 01:27:08,776 Onu, benim hakkimda uyardi ama... 1402 01:27:08,872 --> 01:27:10,790 o bunlari asla dinlemedi. 1403 01:27:12,804 --> 01:27:13,763 Neden b�yle yapti? 1404 01:27:13,859 --> 01:27:14,818 �imdi Philpott'a geri d�n... 1405 01:27:14,914 --> 01:27:18,846 Harekete ge�elim... bize hi�bir �ey yapamazlar. 1406 01:27:19,901 --> 01:27:21,819 '��nk� beni seviyordu, bu y�zden dinlemedi.. 1407 01:27:21,915 --> 01:27:23,833 Belki de onu �ok sevebilirdim. 1408 01:27:24,888 --> 01:27:26,902 Ben, mutlu olabilirdim... degil mi? 1409 01:27:26,998 --> 01:27:28,916 Ger�ekten, Ellie ile evli olan bendim. 1410 01:27:29,012 --> 01:27:29,971 Git, �imdi... 1411 01:27:31,985 --> 01:27:33,999 Ellie'nin bu kaps�l� bilerek aldigini varsayarsak... 1412 01:27:35,054 --> 01:27:38,986 Sadece benim istedigim �ey bu diye d���nd�g� i�indi. 1413 01:27:39,082 --> 01:27:40,041 Sen delisin! 1414 01:27:41,096 --> 01:27:43,014 Olmaliydim, degil mi? 1415 01:27:43,110 --> 01:27:44,069 Dinle... 1416 01:27:44,165 --> 01:27:46,083 Geri d�n... yat... 1417 01:27:46,179 --> 01:27:48,097 bir hap al... uykuya dal. 1418 01:27:48,193 --> 01:27:49,152 Umurumda degil, ama... 1419 01:27:49,248 --> 01:27:51,262 Tanri a�kina, Sabahleyin sakin bir kafa ile uyan! 1420 01:27:54,235 --> 01:27:56,153 Kapa �eneni, seni aptal inek! 1421 01:27:58,167 --> 01:28:03,058 Sen planladin... �ingeneler Acresine ... beni kaybettin 1422 01:28:03,154 --> 01:28:04,113 Beni bu evde kaybettin... 1423 01:28:04,209 --> 01:28:07,086 ve en k�t�s� beni kaybettiniz... 1424 01:28:08,141 --> 01:28:09,100 Ellie! 1425 01:28:09,196 --> 01:28:10,155 Hayir, Mike! Hayir, Mike! 1426 01:28:11,306 --> 01:28:13,320 Bence benden daha g��l� oldugunu d���n�yorsun... 1427 01:28:13,416 --> 01:28:14,375 Yaniliyorsun... 1428 01:28:14,471 --> 01:28:15,430 Hep yaniliyorsun! 1429 01:28:15,526 --> 01:28:17,540 Ellie ile son g�ne kadar mutluydum.. 1430 01:28:17,636 --> 01:28:19,650 �imdi dogru olamiyor, olabilir mi ?! 1431 01:28:19,745 --> 01:28:21,664 Oh, Mike... hayir... 1432 01:28:56,285 --> 01:29:02,998 # Her sabah ve her gece... 1433 01:29:03,094 --> 01:29:10,766 # Bazilari tatli lezzette dogar... 1434 01:29:11,821 --> 01:29:18,535 # Bazilari tatli lezzette dogar... 1435 01:29:19,590 --> 01:29:30,139 # Bazilari sonsuz gece i�in dogarlar. 1436 01:29:51,334 --> 01:29:53,252 Neden, aptal beyler! 1437 01:29:53,348 --> 01:29:56,225 Eger lanet �eyler ihtiya� duyarsan... 1438 01:29:56,321 --> 01:29:58,239 Daha hassas bir �ekilde yap... 1439 01:29:58,335 --> 01:29:59,294 Bogulmaktan da iyisini. 1440 01:30:45,424 --> 01:30:46,383 Michael... 1441 01:30:48,397 --> 01:30:49,356 Evet? 1442 01:30:49,452 --> 01:30:51,370 Benim kim oldugumu biliyor musun? 1443 01:30:53,384 --> 01:30:56,261 'Tabii ki... Sen ya�li Philpottsun. 1444 01:31:04,029 --> 01:31:04,988 Ellie Hakkinda... 1445 01:31:05,084 --> 01:31:09,016 Onun kaps�le alerjisi vardi, �yle degil mi? 1446 01:31:09,112 --> 01:31:11,126 Kaps�lde siyan�r bekliyorum, 1447 01:31:11,222 --> 01:31:12,181 Evet. 1448 01:31:13,236 --> 01:31:15,250 Kaps�l�n iki yarisini b�l�yoruz... 1449 01:31:15,346 --> 01:31:17,360 i�ine e�ekarisindan bazi �eyler koyup... 1450 01:31:18,415 --> 01:31:19,374 Birbirine tekrar siki�triyoruz. 1451 01:31:19,470 --> 01:31:20,429 E�ekarisi, hatirliyor musun? 1452 01:31:20,524 --> 01:31:22,538 - Zekice, degil mi? - �ok. 1453 01:31:22,634 --> 01:31:25,607 ��nk� iki saat sonra hi�bir �ey bulamazlar... 1454 01:31:25,703 --> 01:31:27,717 kokan hi�bir �ey, hi�bir �ey. 1455 01:31:28,772 --> 01:31:29,731 Bu y�zden tahmin ettim. 1456 01:31:29,827 --> 01:31:32,800 Evet. Greta bunca zaman seyretti. 1457 01:31:32,896 --> 01:31:34,910 Yaptigimiz �arpici bir kavga oldu... 1458 01:31:35,006 --> 01:31:35,965 Iyi yapmadim mi? 1459 01:31:36,061 --> 01:31:37,020 Evet, �ok iyi! 1460 01:31:38,075 --> 01:31:42,007 Michael, Miss Townsend hakkinda... 1461 01:31:43,062 --> 01:31:44,117 Hayir Bayan Townsend yoktu. 1462 01:31:44,213 --> 01:31:45,172 Herkes bilir. 1463 01:31:45,268 --> 01:31:47,282 Tabii Mike, elbette, ama... 1464 01:31:47,378 --> 01:31:49,296 Kiminle konu�tugumu biliyorsun. 1465 01:31:49,392 --> 01:31:52,365 Bunlari yapmasi i�in ona para verdin, degil mi? 1466 01:31:53,420 --> 01:31:56,393 Ondan sonra... �ok fazla �ey biliyordu. 1467 01:31:56,488 --> 01:31:58,407 Ne yapabilirdiniz? 1468 01:31:59,461 --> 01:32:00,421 B�yle bir insan yok! 1469 01:32:10,107 --> 01:32:11,066 Mickey... 1470 01:32:12,121 --> 01:32:13,080 Denedim, Mickey. 1471 01:32:14,135 --> 01:32:16,053 Ancak b�t�n o yillardan korktum. 1472 01:32:17,108 --> 01:32:20,081 Joe'nun �ekmecesindeki saati g�rd�g�mden beri.. 1473 01:32:20,177 --> 01:32:22,095 Kendini su�lama, anne... 1474 01:32:23,150 --> 01:32:26,123 Babam ya�asaydi farkli olurdu. 1475 01:32:26,219 --> 01:32:27,178 Baban ?! 1476 01:32:27,274 --> 01:32:29,192 Baban hi�bir �ey degildi! 1477 01:32:30,247 --> 01:32:31,206 Hi�bir �ey! 1478 01:32:38,015 --> 01:32:38,974 Haydi, Michael. 1479 01:32:41,947 --> 01:32:43,961 Artik bir �ey hatirlamam m�mk�n degil gibi g�r�n�yor. 1480 01:32:45,975 --> 01:32:47,893 �imdi eve gidebilir miyim, l�tfen? 1481 01:32:48,948 --> 01:32:50,962 Doktor Philpott, buradan fazla ho�lanmiyorum. 1482 01:32:51,058 --> 01:32:54,031 Artik �ingene'nin Acre'sine geri d�nebilir miyim? 1483 01:32:54,798 --> 01:32:56,812 Doktor Philpott, �imdi eve gidip gelebilir miyim, l�tfen? 1484 01:32:59,785 --> 01:33:02,758 �ey, Michael, oglum, iyi zamanlardi.. 1485 01:33:02,854 --> 01:33:03,813 ..ancak hepsi geride kaldi. 1486 01:33:05,827 --> 01:33:06,786 Ama sanirim... 1487 01:33:06,882 --> 01:33:09,855 ..ayni hikaye'yi bize iki kez anlatmadin herhalde, degil mi? 1488 01:33:09,951 --> 01:33:11,869 Bazen anlatirlar.. 1489 01:33:11,965 --> 01:33:13,883 ..senin yaptigin gibi. 1490 01:33:14,938 --> 01:33:16,856 bazen degi�ik anlatirsin.. 1491 01:33:16,952 --> 01:33:19,925 ..ho�una gittigi gibi... bize ho�una gittigi gibi anlattigin g�r�l�yor. 1492 01:33:22,898 --> 01:33:25,775 Tamamen ayni �ey degil, degil mi? 1493 01:33:26,830 --> 01:33:27,789 Bakin... 1494 01:33:27,885 --> 01:33:30,858 �imdi neden biz hepsine ba�tan ba�lamiyoruz? 1495 01:33:30,954 --> 01:33:32,872 Ba�tan ba�la. 1496 01:33:34,886 --> 01:33:36,156 Ve bu sefer... 1497 01:33:36,252 --> 01:33:39,873 Bayan Townsend'e ne yaptiginizi bize s�yleyebilir misin? 1498 01:33:44,764 --> 01:33:46,682 Sanirim �unu s�ylemem lazim.. 1499 01:34:21,566 --> 01:34:26,745 �eviri:Turgay Alparslan 111912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.