All language subtitles for [SubtitleTools.com] One Pace S31E23.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,260 --> 00:00:03,930 Let's go! Shining! Running! Forever! 2 00:00:03,930 --> 00:00:06,700 Keep pushing forward! 3 00:00:06,700 --> 00:00:09,630 The bond that joins us will never break 4 00:00:09,630 --> 00:00:12,670 and its light will shine on the end of our dreams. 5 00:00:12,670 --> 00:00:15,340 Wake up! Wake up! Wake up! Wake up heart beat! 6 00:00:15,340 --> 00:00:18,300 We are the one! Go ahead! 7 00:00:23,670 --> 00:00:28,070 Freedom is our only compass we need. -We are best friends- 8 00:00:23,750 --> 00:00:28,070 Translation & initial timing Yibis 9 00:00:28,070 --> 00:00:34,580 We'll be the ones to carve out our own route. 10 00:00:28,160 --> 00:00:32,160 Timing Halee 11 00:00:34,580 --> 00:00:39,000 We spend all our days moving full speed ahead, -Go east, Go west- 12 00:00:34,660 --> 00:00:37,600 Quality-checking Sewil Galaxy 9000 Halee 13 00:00:39,000 --> 00:00:45,410 each day brings something new and we leave nothing unfinished. 14 00:00:39,020 --> 00:00:42,640 Soundtracking Halee 15 00:00:45,650 --> 00:00:51,200 Every trial we overcome brings a chance for thrills. (I can't stay) 16 00:00:45,870 --> 00:00:48,560 Video editing Sewil 17 00:00:45,870 --> 00:00:48,560 Raw provider GS-Raws 18 00:00:51,200 --> 00:00:56,050 Tomorrow and each day after will be heated, intense. 19 00:00:56,050 --> 00:00:59,920 A chain of excitements! 20 00:00:59,920 --> 00:01:02,490 That's right! Shining! Running! Forever! 21 00:01:02,490 --> 00:01:05,230 Trust your curiosity, follow your heart 22 00:01:05,230 --> 00:01:10,700 and head for your goal, that's what adventure is all about! 23 00:01:10,700 --> 00:01:13,400 Let's go shining! Running! Forever! 24 00:01:13,400 --> 00:01:16,120 Spread open the chart of your dreams! 25 00:01:16,120 --> 00:01:19,170 There's power hidden in the bond between us, 26 00:01:19,170 --> 00:01:22,290 it'll help us grasp the end of our dreams. 27 00:01:22,290 --> 00:01:24,960 Never! Never! Never! Never stop it! 28 00:01:24,960 --> 00:01:30,160 We are the one! Go ahead! 29 00:01:34,310 --> 00:01:36,780 Bird Cage 30 00:01:34,310 --> 00:01:36,780 The arena has been completely destroyed! 31 00:01:36,780 --> 00:01:40,110 And is it just me, or is the water level sinking?! 32 00:01:40,110 --> 00:01:43,580 I can't guarantee that the Colosseum is safe any longer! 33 00:01:43,580 --> 00:01:46,620 Everyone, please evacuate as fast as you can! 34 00:01:50,290 --> 00:01:51,540 I give up, I give up! 35 00:01:51,540 --> 00:01:54,430 Watch what you're holding on to, you're gonna choke me! 36 00:01:56,830 --> 00:01:57,760 The water... 37 00:02:00,000 --> 00:02:01,870 My strength's... 38 00:02:01,870 --> 00:02:02,970 Stop! 39 00:02:02,970 --> 00:02:06,410 We weren't going to actually give that prize to anyone! 40 00:02:23,460 --> 00:02:27,260 They're all outside the arena! I win! 41 00:02:27,960 --> 00:02:30,500 The one who gets the fruit wins, right? 42 00:02:31,200 --> 00:02:32,800 The Mera Mera Fruit?! 43 00:02:33,300 --> 00:02:35,100 I can eat it, right? 44 00:02:37,670 --> 00:02:41,740 A winner! We have a winner! 45 00:02:41,740 --> 00:02:43,380 This might not be the best time... 46 00:02:43,380 --> 00:02:48,510 but the one who managed to take advantage of the chaos to claim the Mera Mera Fruit... 47 00:02:48,510 --> 00:02:53,850 is this tournament's ultimate dark horse, Lucy! 48 00:02:53,850 --> 00:02:56,960 He has won! 49 00:02:58,790 --> 00:02:59,960 Yuck! 50 00:02:59,960 --> 00:03:04,830 Ah... can't hold on... any more... 51 00:03:10,600 --> 00:03:13,440 Grand master... Save me too... 52 00:03:13,440 --> 00:03:17,440 You're a man, right? Save yourself! 53 00:03:17,980 --> 00:03:20,980 I thought you'd say that. 54 00:03:21,360 --> 00:03:23,620 Here comes another shot, so watch out! 55 00:03:23,620 --> 00:03:25,120 What?! 56 00:03:30,860 --> 00:03:33,890 Dammit, he ate the Mera Mera Fruit! 57 00:03:34,890 --> 00:03:37,600 Isn't that the Revolutionary Army's... 58 00:03:41,330 --> 00:03:44,040 Hot! The flames really did appear! 59 00:03:44,040 --> 00:03:46,470 I've got his clothes! 60 00:03:48,770 --> 00:03:51,310 No wait, it's just my imagination. It's not hot at all. 61 00:03:51,310 --> 00:03:53,450 I've become fire! 62 00:03:54,110 --> 00:03:55,380 Ace! 63 00:03:56,150 --> 00:03:58,620 I'm using your technique! 64 00:04:00,850 --> 00:04:02,620 Fire! 65 00:04:24,480 --> 00:04:27,710 The Underground Trading Port 66 00:04:27,710 --> 00:04:33,390 Curse you, Straw Hats and Tontattans! 67 00:04:34,760 --> 00:04:38,790 I'm not letting you out of here! 68 00:04:38,790 --> 00:04:40,460 Everyone, take care of Usopp. 69 00:04:41,360 --> 00:04:42,830 Understood! 70 00:04:42,830 --> 00:04:43,800 We're getting out of here! 71 00:04:43,800 --> 00:04:46,600 Don't let them lay one finger on Usoland! 72 00:04:49,970 --> 00:04:54,210 You're out to destroy the Smile factory. 73 00:04:54,210 --> 00:04:57,580 Right, Nico Robin? 74 00:04:58,940 --> 00:05:01,280 Beta Beta Chain! 75 00:05:06,520 --> 00:05:08,150 Hold it! 76 00:05:13,590 --> 00:05:15,360 A giant?! 77 00:05:20,000 --> 00:05:24,340 Are you guys dwarves? I'll be taking your friend for a bit. 78 00:05:25,770 --> 00:05:27,940 U-Usoland! 79 00:05:35,550 --> 00:05:39,620 You fought for us, until you were half dead. 80 00:05:40,220 --> 00:05:47,090 From what I hear, there are people here who were toys for a decade. 81 00:05:47,090 --> 00:05:49,600 I can't even imagine your suffering. 82 00:05:53,330 --> 00:06:01,110 Ow. Don't move me. 83 00:06:01,110 --> 00:06:06,580 If it weren't for you, we would have remained toys forever. 84 00:06:06,580 --> 00:06:11,250 We had been turned into slaves, and you saved our lives. 85 00:06:13,120 --> 00:06:15,950 Have a good look, warriors! 86 00:06:15,950 --> 00:06:17,590 This man... 87 00:06:17,590 --> 00:06:21,460 is the hero who lifted the curse on us! 88 00:06:21,860 --> 00:06:23,460 His name is... 89 00:06:23,860 --> 00:06:28,400 Captain Usopp! 90 00:06:31,240 --> 00:06:34,370 Thank you! 91 00:06:42,980 --> 00:06:43,960 What's that?! 92 00:06:43,960 --> 00:06:46,350 The ceiling is collapsing?! 93 00:06:57,600 --> 00:06:59,630 A light from the heavens! 94 00:07:01,230 --> 00:07:03,700 D-Don't tell me... this man... 95 00:07:03,700 --> 00:07:06,340 is a servant of God?! 96 00:07:17,350 --> 00:07:20,850 Are we... seeing... 97 00:07:20,850 --> 00:07:24,620 a miracle?! 98 00:07:34,300 --> 00:07:37,940 He's divine! Truly a god! 99 00:07:43,330 --> 00:07:46,760 I ... just want to rest, you bastard! 100 00:07:46,760 --> 00:07:49,400 Will ... you just stop? 101 00:07:49,400 --> 00:07:51,500 You're so annoying! 102 00:07:51,500 --> 00:07:56,030 See my face ... 103 00:07:56,030 --> 00:07:59,440 b ... leed ... ing all over. 104 00:07:59,440 --> 00:08:02,040 You ... piece of shit! 105 00:08:05,230 --> 00:08:08,600 "I will lead you"? 106 00:08:08,600 --> 00:08:12,970 "I will lead you"! 107 00:08:15,870 --> 00:08:18,710 You... really are... 108 00:08:19,210 --> 00:08:25,020 our savior, sent from Heaven! 109 00:08:27,720 --> 00:08:29,550 God Usopp! God Usopp! God Usopp! 110 00:08:29,550 --> 00:08:31,820 Please guide us, God Usopp! 111 00:08:29,550 --> 00:08:32,790 God Usopp! God Usopp! God Usopp! 112 00:08:31,820 --> 00:08:34,890 What must we do?! 113 00:08:41,330 --> 00:08:47,040 Alright... Then destroy that factory behind me... 114 00:08:47,040 --> 00:08:51,040 and rescue my tiny friends. 115 00:08:53,980 --> 00:08:55,880 As you wish! 116 00:08:55,880 --> 00:09:01,190 Yeah! 117 00:09:05,790 --> 00:09:07,330 Usopp... 118 00:09:07,330 --> 00:09:12,200 Usoland! Usoland! Usoland! 119 00:09:27,380 --> 00:09:28,880 Dammit! 120 00:09:29,510 --> 00:09:32,420 That guy wasn't Straw Hat! 121 00:09:32,420 --> 00:09:35,620 And he ate the Mera Mera Fruit that I wanted! 122 00:09:36,860 --> 00:09:40,860 God dammit, now how am I supposed to explain all this to Doffy? 123 00:09:45,400 --> 00:09:47,600 Who are those guys? 124 00:09:47,900 --> 00:09:49,900 I'll make you pay for turning us into toys. 125 00:09:49,900 --> 00:09:53,240 Let's take him out along with the factory! 126 00:09:53,240 --> 00:09:55,810 Oh, they used to be toys working underground. 127 00:10:04,020 --> 00:10:05,620 That scared me... 128 00:10:06,220 --> 00:10:07,850 It just caught fire. 129 00:10:07,850 --> 00:10:09,990 This is hard to control. 130 00:10:10,820 --> 00:10:11,720 Um... 131 00:10:11,720 --> 00:10:15,990 Wait up, leaving me behind like that was mean, grand master! 132 00:10:15,990 --> 00:10:20,600 Sure, I am a man, and I can put up barriers... 133 00:10:21,730 --> 00:10:22,900 He's... 134 00:10:24,300 --> 00:10:27,740 Who are you? 135 00:10:28,770 --> 00:10:30,010 Me? 136 00:10:34,310 --> 00:10:36,520 My name is Sabo. 137 00:10:37,950 --> 00:10:46,730 Revolutionary Army Chief of Staff Sabo 138 00:10:37,950 --> 00:10:46,730 Revolutionary Army Hack 139 00:10:42,650 --> 00:10:45,960 We're warriors from the revolutionary army. 140 00:10:47,830 --> 00:10:49,900 Then the first Lucy... 141 00:10:50,220 --> 00:10:56,170 The first Lucy was the man who will one day become the Pirate King, with a bounty of 400 million, 142 00:10:56,170 --> 00:10:58,000 Straw Hat Luffy. 143 00:10:58,500 --> 00:11:00,210 A pirate?! 144 00:11:00,210 --> 00:11:02,940 Yeah, he's my little brother. 145 00:11:02,940 --> 00:11:03,980 Take care of him. 146 00:11:05,980 --> 00:11:09,510 Luffy is a nice guy, isn't he? 147 00:11:12,320 --> 00:11:15,420 He hasn't gotten any less reckless either. He's exactly the same. 148 00:11:15,420 --> 00:11:18,320 You're pretty reckless yourself, Sabo-kun. 149 00:11:18,320 --> 00:11:19,620 Really? 150 00:11:20,730 --> 00:11:24,730 Why is the revolutionary army in this country? 151 00:11:33,040 --> 00:11:34,210 That's... 152 00:11:34,610 --> 00:11:39,710 The weapons shipped from this port are prolonging wars all around the world. 153 00:11:41,410 --> 00:11:45,580 We... came to stop it. 154 00:11:47,650 --> 00:11:52,890 The revolutionary army has sent soldiers to this country several times, 155 00:11:53,480 --> 00:12:00,030 but since they were all turned into toys, we could never unveil this black market. 156 00:12:04,900 --> 00:12:07,040 Hey, that guy's dangerous. 157 00:12:07,040 --> 00:12:09,160 Yeah, that's Sabo, isn't it?! 158 00:12:09,160 --> 00:12:12,640 What's the revolutionary army's number two doing here? 159 00:12:12,640 --> 00:12:14,480 We've gotta tell the young master. 160 00:12:16,050 --> 00:12:19,920 But it looks like the weapons are being made somewhere else. 161 00:12:22,100 --> 00:12:26,090 Where are these weapons being made? 162 00:12:29,220 --> 00:12:35,100 If we could find out, it'd make a great gift to Dragon-san. 163 00:12:57,060 --> 00:13:00,430 Royal Palace 164 00:13:03,700 --> 00:13:08,430 Damn you, how dare you kill the young master?! 165 00:13:09,300 --> 00:13:12,300 I'm gonna blow you away! 166 00:13:27,050 --> 00:13:28,050 Buffalo! 167 00:13:37,300 --> 00:13:40,000 Traf! 168 00:13:40,870 --> 00:13:43,170 I came to save you! 169 00:13:43,170 --> 00:13:44,070 Straw Hat?! 170 00:13:44,070 --> 00:13:45,870 I'm glad you're alive! 171 00:13:45,870 --> 00:13:49,070 You shouldn't have any business up here, Straw Hat! 172 00:13:49,070 --> 00:13:50,540 What happened to the factory? 173 00:13:50,540 --> 00:13:51,480 Did you destroy it? 174 00:13:51,480 --> 00:13:53,610 This is the key to his handcuffs. 175 00:13:53,610 --> 00:13:55,850 You've prepared for everything. 176 00:13:55,850 --> 00:13:58,680 Wait right there, Straw Hat! Violet! 177 00:13:58,680 --> 00:14:00,390 I won't let you lay a finger on the young ma- 178 00:14:04,590 --> 00:14:05,600 Young master... 179 00:14:08,730 --> 00:14:11,500 King Riku, sorry to have kept you waiting. 180 00:14:12,400 --> 00:14:14,900 Just wait a sec, I'll get you out right away. 181 00:14:15,950 --> 00:14:20,640 Sorry you've come all this way, but our alliance is over. 182 00:14:21,440 --> 00:14:23,010 Get out of here. 183 00:14:23,010 --> 00:14:28,180 Well you're pretty selfish. I'm the one who decides those things, so shut up! 184 00:14:28,180 --> 00:14:30,080 Who's the selfish one?! 185 00:14:30,080 --> 00:14:31,450 Hurry up and unlock the cuffs. 186 00:14:31,450 --> 00:14:32,420 Oh yeah. 187 00:14:36,550 --> 00:14:39,660 Our alliance is over. That means we're enemies again. 188 00:14:39,660 --> 00:14:42,430 If you let me go, I'll kill you. 189 00:14:42,430 --> 00:14:43,760 Don't move! 190 00:14:44,060 --> 00:14:48,200 I can't touch Sea Stone, so unlocking this is tricky. 191 00:14:48,200 --> 00:14:49,020 Stay steady. 192 00:14:49,020 --> 00:14:51,900 Are you guys even listening to me?! 193 00:14:56,370 --> 00:14:57,400 It's the stone guy. 194 00:14:57,400 --> 00:14:58,210 It's Pica! 195 00:15:05,120 --> 00:15:08,620 You've screwed me over far beyond my imagination. 196 00:15:09,490 --> 00:15:11,360 Mingo's alive! 197 00:15:11,360 --> 00:15:12,320 Young master! 198 00:15:12,320 --> 00:15:13,290 Young master! 199 00:15:15,530 --> 00:15:17,130 What kind of body does he have?! 200 00:15:17,960 --> 00:15:23,700 Thanks to the release of the toys, the country is in a state of chaos. 201 00:15:25,700 --> 00:15:31,340 And I don't know why, but the revolutionary army also seems to have invaded. 202 00:15:35,450 --> 00:15:38,350 This is a bad situation. 203 00:15:38,350 --> 00:15:41,550 I'll have to use the bird cage. 204 00:15:42,890 --> 00:15:44,790 The bird cage?! 205 00:15:46,590 --> 00:15:49,730 Right, Law? 206 00:15:52,060 --> 00:15:55,570 Smile Factory 207 00:15:55,370 --> 00:15:59,340 What are we gonna do? The guys who were toys... 208 00:15:59,340 --> 00:16:01,510 are attacking the factory! 209 00:16:02,970 --> 00:16:04,610 Don't worry. 210 00:16:05,180 --> 00:16:10,520 Nobody can get in here without the keys. 211 00:16:15,050 --> 00:16:19,120 This factory is as important as life itself to the young master. 212 00:16:19,560 --> 00:16:24,460 And it's made of Sea Stone. Even the ceiling caving in wouldn't damage it. 213 00:16:24,460 --> 00:16:27,230 And last, but not least... 214 00:16:32,700 --> 00:16:36,240 We've got two top commanders protecting us! 215 00:16:43,580 --> 00:16:47,050 Nobody can defeat those two! 216 00:16:47,050 --> 00:16:51,790 This factory's protection is impenetrable! 217 00:16:52,590 --> 00:16:55,760 In the Trading Port 218 00:16:53,630 --> 00:16:54,790 Koala! 219 00:16:56,660 --> 00:16:58,000 Robin-san! 220 00:16:58,830 --> 00:17:00,520 I knew it was you. 221 00:17:00,520 --> 00:17:02,070 Are you doing well? 222 00:17:02,070 --> 00:17:02,930 Yeah. 223 00:17:03,870 --> 00:17:06,770 Sabo and Hack, you haven't changed. 224 00:17:07,440 --> 00:17:08,070 Hey. 225 00:17:08,870 --> 00:17:10,340 Did you meet up with Luffy? 226 00:17:10,340 --> 00:17:11,480 Yeah. 227 00:17:13,210 --> 00:17:14,410 It's that guy. 228 00:17:15,350 --> 00:17:18,680 He's our crewmate, Usopp. 229 00:17:21,250 --> 00:17:23,690 Just let him lie down. 230 00:17:23,720 --> 00:17:25,490 Outside the Lift 231 00:17:25,790 --> 00:17:27,660 It's Doflamingo! 232 00:17:27,660 --> 00:17:30,800 Excuse me, let me through. 233 00:17:36,770 --> 00:17:41,270 The King's Land In front of the Rampart Tower 234 00:17:48,280 --> 00:17:50,180 What's with the noise? 235 00:17:50,180 --> 00:17:52,220 I guess something's going on down there. 236 00:17:53,750 --> 00:17:58,920 Anyway, where the hell did that rock guy go? 237 00:18:00,220 --> 00:18:03,190 The Royal Palace 238 00:18:04,150 --> 00:18:07,370 I must deal with this right away. 239 00:18:07,370 --> 00:18:09,070 You freak! 240 00:18:12,070 --> 00:18:16,410 How can you still be alive, Doflamingo?! 241 00:18:18,040 --> 00:18:23,180 Want me to teach you how to kill people? 242 00:18:23,180 --> 00:18:24,150 Soldier! 243 00:18:24,150 --> 00:18:25,150 Kyros! 244 00:18:27,420 --> 00:18:29,450 This is how. 245 00:18:31,590 --> 00:18:32,690 Kyros! 246 00:18:39,900 --> 00:18:41,170 Straw Hat! 247 00:18:47,240 --> 00:18:48,710 There are two of him?! 248 00:18:53,310 --> 00:18:55,210 Forgive me, I let my guard down. 249 00:18:55,210 --> 00:18:57,720 Gomu Gomu no... 250 00:18:59,120 --> 00:19:00,550 Arming! 251 00:19:04,090 --> 00:19:08,660 Jet Gatling! 252 00:19:36,190 --> 00:19:37,090 Luffyland! 253 00:19:39,620 --> 00:19:41,630 What is that clone?! 254 00:19:44,500 --> 00:19:45,600 That hurt... 255 00:19:48,500 --> 00:19:51,240 It looks like a marionette made of strings. 256 00:19:51,240 --> 00:19:54,170 I've never seen him do that before! 257 00:19:55,570 --> 00:19:57,310 King Riku. 258 00:19:57,740 --> 00:20:03,720 Do you remember how you felt that night ten years ago? 259 00:20:04,280 --> 00:20:10,760 The night you had to kill your beloved citizens and burn this peaceful city to the ground? 260 00:20:10,760 --> 00:20:15,530 Please stop this! 261 00:20:17,950 --> 00:20:20,950 It still keeps me up at night. 262 00:20:20,950 --> 00:20:24,100 What of it?! 263 00:20:24,100 --> 00:20:29,370 The tragedy that is coming will be infinitely worse. 264 00:20:34,050 --> 00:20:37,170 You're not serious! What are you planning to do?! 265 00:20:37,170 --> 00:20:38,620 That tragedy can never- 266 00:20:38,620 --> 00:20:41,690 I'll let you go. 267 00:20:41,690 --> 00:20:42,850 Pica. 268 00:20:46,820 --> 00:20:49,730 Get these pests out of here. 269 00:21:16,320 --> 00:21:17,760 Doflamingo... 270 00:21:18,760 --> 00:21:20,490 please... 271 00:21:20,490 --> 00:21:22,430 don't cause any more... 272 00:21:31,770 --> 00:21:34,970 damage to this country! 273 00:21:34,970 --> 00:21:36,710 Gomu Gomu no... 274 00:21:36,710 --> 00:21:38,310 Balloon! 275 00:22:07,510 --> 00:22:09,810 He threw us all the way out to the garden by the Rampart Tower. 276 00:22:09,810 --> 00:22:13,880 As long as Pica is here, we can't get near Doflamingo. 277 00:22:16,410 --> 00:22:17,950 It's started... 278 00:22:19,350 --> 00:22:20,750 The bird cage! 279 00:22:39,440 --> 00:22:41,840 Captain, what's that?! 280 00:22:43,980 --> 00:22:47,680 How should I know?! Anyway, we gotta get off the island! 281 00:22:47,680 --> 00:22:52,320 There's no point trying to fight Doflamingo, he'll just kill us! 282 00:22:52,320 --> 00:22:54,620 Captain, there's something in front of you! 283 00:22:57,690 --> 00:22:58,990 Ow! 284 00:23:00,020 --> 00:23:01,690 B-Blades? 285 00:23:01,690 --> 00:23:03,790 Huh? What's with this fence? 286 00:23:06,500 --> 00:23:09,800 Doflamingo doesn't want the truth about this island to get out. 287 00:23:09,800 --> 00:23:12,270 So he's going to... 288 00:23:13,940 --> 00:23:16,470 kill every single person on the island. 289 00:23:19,740 --> 00:23:22,610 The fence has us completely surrounded. 290 00:23:24,280 --> 00:23:31,160 Where is the exit?! 291 00:23:35,360 --> 00:23:37,360 What's that? 292 00:23:37,360 --> 00:23:41,270 Vice-admiral Bastille. We can't contact HQ. 293 00:23:41,270 --> 00:23:42,370 Huh?! 294 00:23:42,370 --> 00:23:46,040 Likewise! We're not getting through to our base! 295 00:23:46,040 --> 00:23:48,210 We haven't reported in to them yet. 296 00:23:59,250 --> 00:24:02,420 Hey! What are you doing to the people?! 297 00:24:02,420 --> 00:24:06,860 I-It's not me! My body's moving on its own! 298 00:24:07,730 --> 00:24:09,560 Hey, stop it! 299 00:24:14,770 --> 00:24:16,770 W-Why did I... 300 00:24:21,210 --> 00:24:23,340 No! 301 00:24:24,340 --> 00:24:29,210 Stop! Get out of the way, everyone! 302 00:24:33,520 --> 00:24:35,190 Parasite String. 303 00:24:37,490 --> 00:24:38,890 Reporting in! 304 00:24:39,560 --> 00:24:44,930 All across Dressrosa, people are indiscriminately attacking others! 305 00:24:48,230 --> 00:24:52,640 Even some of the marines have started going mad! 306 00:24:52,640 --> 00:24:55,670 If this goes on, countless civilians will die! 307 00:24:57,780 --> 00:24:59,110 What now?! 308 00:25:04,100 --> 00:25:08,250 T-The Royal Grounds are sinking! 309 00:25:12,790 --> 00:25:16,830 H-Hey, the ground's lowering itself! What's happening?! 310 00:25:16,830 --> 00:25:18,000 It's Pica. 311 00:25:21,100 --> 00:25:23,970 He can change the whole terrain, as long as it's made of stone! 312 00:25:26,700 --> 00:25:29,010 The palace is going off somewhere! 313 00:25:29,670 --> 00:25:32,140 Wait, palace! 314 00:25:41,950 --> 00:25:44,560 The factory is rising! 315 00:25:44,560 --> 00:25:47,190 What's going on here?! 316 00:25:50,260 --> 00:25:52,030 Somebody... 317 00:25:53,700 --> 00:25:56,730 Please, stop me! 318 00:26:00,240 --> 00:26:02,440 Flower Hill... 319 00:26:02,870 --> 00:26:07,750 is growing and swallowing the city! 320 00:26:20,190 --> 00:26:23,590 The Royal Palace 321 00:26:24,730 --> 00:26:30,170 Citizens of Dressrosa and visiting guests. 322 00:26:31,340 --> 00:26:37,740 I could simply have ruled you with fear from the start. 323 00:26:39,740 --> 00:26:47,690 Now that you know everything, I'm sure many of you want to kill me. 324 00:26:48,090 --> 00:26:51,190 So I've prepared a little game. 325 00:26:54,890 --> 00:26:58,200 A game to kill me. 326 00:26:58,700 --> 00:27:01,370 I'm in the royal palace. 327 00:27:01,370 --> 00:27:03,830 I won't run, nor will I hide. 328 00:27:03,830 --> 00:27:10,470 If you can take my life, naturally the game will end. 329 00:27:10,900 --> 00:27:16,550 But there is one other way to end it. 330 00:27:16,550 --> 00:27:24,860 That is, if you take down every last one of the people I'm about to identify. 331 00:27:24,860 --> 00:27:31,330 Furthermore, I will put a hefty bounty on each of their heads. 332 00:27:32,330 --> 00:27:35,030 Kill, or be killed. 333 00:27:40,070 --> 00:27:44,110 Everyone in this country will become hunters. 334 00:27:44,880 --> 00:27:52,620 There is no way out, except for you to kill! 23352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.