All language subtitles for [SubtitleTools.com] City.of.Romance.EP22.iQIYI.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,180 --> 00:01:38,750 [City of Romance] 2 00:01:39,290 --> 00:01:42,720 [Episode 22] 3 00:01:47,820 --> 00:01:48,650 You're back. 4 00:01:49,170 --> 00:01:51,700 Where have you been these past couple of days? 5 00:01:54,000 --> 00:01:54,560 Mom, 6 00:01:55,260 --> 00:01:56,850 didn't you say you needed to go on a business trip? 7 00:01:56,850 --> 00:01:57,840 Why are you back? 8 00:01:59,150 --> 00:02:00,530 I canceled all my plans. 9 00:02:01,650 --> 00:02:03,900 Your father and I aren't going anywhere. 10 00:02:04,040 --> 00:02:07,930 We'll stay at home to spend time with you during this year's Spring Festival. 11 00:02:07,930 --> 00:02:09,400 You still haven't answered my question. 12 00:02:09,400 --> 00:02:10,330 Where did you go? 13 00:02:10,840 --> 00:02:12,580 Did you go see your girlfriend? 14 00:02:16,900 --> 00:02:17,310 Dad. 15 00:02:20,500 --> 00:02:21,370 What happened? 16 00:02:21,470 --> 00:02:22,120 Huh? 17 00:02:22,780 --> 00:02:24,430 How did your face get injured? 18 00:02:24,710 --> 00:02:26,180 I accidentally scraped it myself. 19 00:02:26,180 --> 00:02:27,500 Did you have a fight with someone? 20 00:02:27,500 --> 00:02:29,030 Are you hurt anywhere else? 21 00:02:29,060 --> 00:02:29,690 -This side. -No. 22 00:02:29,690 --> 00:02:30,410 No, no. 23 00:02:31,750 --> 00:02:32,650 What's the big deal 24 00:02:32,650 --> 00:02:34,610 about a man getting hurt? 25 00:02:34,960 --> 00:02:36,410 What kind of talk is that? 26 00:02:36,430 --> 00:02:38,400 It won't be good if it leaves a scar on his face. 27 00:02:38,400 --> 00:02:39,120 Sit there. 28 00:02:39,150 --> 00:02:40,650 Let me apply some ointment for you. 29 00:02:40,650 --> 00:02:41,940 Mom, it's really fine. 30 00:02:43,110 --> 00:02:43,770 Sit there. 31 00:02:50,530 --> 00:02:52,940 This guy is such a handful. 32 00:02:56,210 --> 00:02:59,150 Let's apply some iodine first to prevent infection. 33 00:03:00,630 --> 00:03:03,240 It's really fine. It's already scabbing over. 34 00:03:12,120 --> 00:03:13,960 It might sting a bit. Hold still. 35 00:03:22,210 --> 00:03:23,400 Why are you laughing? 36 00:03:24,270 --> 00:03:25,120 When 37 00:03:25,280 --> 00:03:26,360 you were little, 38 00:03:26,370 --> 00:03:28,970 you always liked to lock yourself in your room. 39 00:03:29,150 --> 00:03:31,090 And you didn't like talking to people either. 40 00:03:31,090 --> 00:03:33,880 I thought you'd never get into a fight in your life. 41 00:03:36,280 --> 00:03:38,000 I told you I scraped it myself. 42 00:03:39,650 --> 00:03:41,090 What do I do for a living? 43 00:03:41,490 --> 00:03:42,780 I'm a surgeon. 44 00:03:43,410 --> 00:03:45,280 This doesn't look like a scratch. 45 00:03:48,360 --> 00:03:49,110 Here. 46 00:03:51,900 --> 00:03:52,690 Right, 47 00:03:53,410 --> 00:03:54,870 about going abroad, 48 00:03:55,460 --> 00:03:56,900 I've discussed it with your father. 49 00:03:56,900 --> 00:03:58,710 Since you really don't want to go, 50 00:03:58,710 --> 00:03:59,870 don't go then. 51 00:04:03,590 --> 00:04:04,180 Really? 52 00:04:17,770 --> 00:04:18,890 Actually, I've thought about this. 53 00:04:18,890 --> 00:04:19,660 As parents, 54 00:04:19,680 --> 00:04:20,910 should we communicate 55 00:04:20,910 --> 00:04:22,500 with our child in a different way? 56 00:04:22,500 --> 00:04:24,750 He also wants to be cared about 57 00:04:24,770 --> 00:04:26,850 by his parents and friends. 58 00:04:27,620 --> 00:04:30,330 Su Yancheng usually appears introverted 59 00:04:30,600 --> 00:04:31,770 and doesn't talk much, 60 00:04:31,770 --> 00:04:33,900 and can even look a bit cold sometimes, 61 00:04:34,150 --> 00:04:35,450 but actually, 62 00:04:35,830 --> 00:04:37,510 he lacks a sense of security. 63 00:04:40,680 --> 00:04:42,900 I think Xiaoduo is someone 64 00:04:42,990 --> 00:04:45,110 who you should cherish. 65 00:04:45,250 --> 00:04:46,950 Don't let her slip away, okay? 66 00:04:47,600 --> 00:04:48,600 Of course I won't. 67 00:04:52,540 --> 00:04:53,320 From now on, your father and I 68 00:04:53,320 --> 00:04:55,380 won't say "next time" to you anymore. 69 00:05:07,260 --> 00:05:09,000 What if you break your promise? 70 00:05:10,310 --> 00:05:11,230 Then... 71 00:05:11,250 --> 00:05:12,760 we'll pay a fine of 100 yuan. 72 00:05:12,760 --> 00:05:14,130 It was Xiaoduo's idea. 73 00:05:21,200 --> 00:05:22,200 A fine of 200 yuan. 74 00:05:24,220 --> 00:05:24,740 Okay. 75 00:05:29,230 --> 00:05:30,990 I remember when you were little, 76 00:05:30,990 --> 00:05:32,580 you liked drawing very much. 77 00:05:32,810 --> 00:05:34,070 Are you still drawing? 78 00:05:35,270 --> 00:05:36,020 Yes. 79 00:05:38,890 --> 00:05:39,810 Then... 80 00:05:40,610 --> 00:05:41,310 keep at it. 81 00:05:45,120 --> 00:05:45,930 Let's eat. 82 00:05:46,180 --> 00:05:46,800 Let's eat. 83 00:05:48,150 --> 00:05:48,890 Let's eat. 84 00:05:53,200 --> 00:05:53,970 Here. 85 00:05:55,600 --> 00:05:56,390 Eat some meat. 86 00:06:06,870 --> 00:06:08,360 That apron he's wearing... 87 00:06:08,360 --> 00:06:09,300 Your mother said 88 00:06:09,930 --> 00:06:11,180 wearing this maid outfit 89 00:06:11,180 --> 00:06:12,770 makes the food taste better. 90 00:06:13,440 --> 00:06:15,180 Your mother asked me to wear it. 91 00:06:15,800 --> 00:06:16,540 Looks great. 92 00:06:57,970 --> 00:06:59,680 Why are you sitting in the dark? 93 00:06:59,680 --> 00:07:01,350 You didn't turn on the lights. 94 00:07:10,420 --> 00:07:11,880 The dishes I made tonight 95 00:07:12,500 --> 00:07:13,500 were good, right? 96 00:07:24,200 --> 00:07:25,490 Then... 97 00:07:26,620 --> 00:07:27,640 go to bed early. 98 00:07:46,390 --> 00:07:50,120 [Scar Gel] 99 00:08:38,750 --> 00:08:39,520 Xiaomiao, 100 00:08:39,550 --> 00:08:40,480 I've missed you so much. 101 00:08:40,480 --> 00:08:41,460 Me too. 102 00:08:41,750 --> 00:08:43,670 What delicious food did you bring? 103 00:08:44,270 --> 00:08:46,670 I brought you some specialty beef jerky from my hometown. 104 00:08:46,670 --> 00:08:47,870 It's really tasty. Try some. 105 00:08:47,870 --> 00:08:48,500 Thank you, Xiaomiao. 106 00:08:48,500 --> 00:08:50,160 I brought it specially for you. 107 00:08:50,160 --> 00:08:51,250 I bought a lot. 108 00:08:51,280 --> 00:08:52,950 You won't gain weight anyway, 109 00:08:53,020 --> 00:08:55,230 eat as much as you want. There's plenty. 110 00:08:58,980 --> 00:08:59,690 Xiaomiao, 111 00:09:00,010 --> 00:09:02,600 if I've been keeping some things from you, 112 00:09:02,620 --> 00:09:04,170 would you be angry with me? 113 00:09:04,390 --> 00:09:07,050 What is it? Why are you so serious all of a sudden? 114 00:09:07,390 --> 00:09:09,980 You just said I won't gain weight, right? 115 00:09:10,000 --> 00:09:12,330 Actually, I had been overweight since I was a kid. 116 00:09:12,330 --> 00:09:14,840 I've been dieting and controlling my eating 117 00:09:14,870 --> 00:09:16,370 to stay like this. 118 00:09:17,880 --> 00:09:19,720 That's it? You scared me. 119 00:09:19,720 --> 00:09:20,710 I thought it was something serious. 120 00:09:20,710 --> 00:09:22,610 Why would I be mad at you for that? 121 00:09:23,620 --> 00:09:24,300 Thank you. 122 00:09:25,120 --> 00:09:26,510 There's something else. 123 00:09:27,500 --> 00:09:29,620 Do you remember that bathroom pervert 124 00:09:29,620 --> 00:09:30,880 during the comic expo? 125 00:09:30,940 --> 00:09:31,720 Yes. 126 00:09:33,960 --> 00:09:35,880 He was my classmate in high school, 127 00:09:37,640 --> 00:09:39,900 but I've been pretending not to know him. 128 00:09:43,250 --> 00:09:45,210 He's not a good person anyway. 129 00:09:45,500 --> 00:09:47,970 Pretending not to know him is the right call. 130 00:09:48,720 --> 00:09:50,120 There's something else. 131 00:09:51,020 --> 00:09:52,670 What else? 132 00:09:53,610 --> 00:09:54,650 I... 133 00:09:56,850 --> 00:09:59,510 I'm not Black's assistant. 134 00:10:02,040 --> 00:10:02,920 Oh. 135 00:10:05,340 --> 00:10:06,110 Xiaomiao, 136 00:10:06,120 --> 00:10:08,150 I know this is a lot 137 00:10:08,190 --> 00:10:09,720 to take in all at once. 138 00:10:09,750 --> 00:10:11,190 But I promise 139 00:10:11,220 --> 00:10:13,750 you've always been my very, very best friend. 140 00:10:13,850 --> 00:10:16,150 -So I don't want to lie to you anymore. -Bai. 141 00:10:16,150 --> 00:10:17,490 Do you really... 142 00:10:18,960 --> 00:10:21,370 consider me your best friend? 143 00:10:22,210 --> 00:10:22,820 I... 144 00:10:28,170 --> 00:10:30,940 [Yu Chi] 145 00:10:28,170 --> 00:10:30,940 [Decline] [Answer] 146 00:10:31,240 --> 00:10:32,650 Answer the call first. 147 00:10:40,480 --> 00:10:41,620 Hello, Senior. 148 00:10:42,400 --> 00:10:43,750 Xiaoduo, check Weibo now! 149 00:10:43,750 --> 00:10:45,130 Black's identity has been exposed! 150 00:10:45,130 --> 00:10:46,040 What? 151 00:10:48,470 --> 00:10:49,040 [Thank you for your attention. We look forward to seeing you again.] 152 00:10:49,120 --> 00:10:50,000 [The real identity of an online comic artist exposed] 153 00:10:50,140 --> 00:10:50,670 [Trending topic] 154 00:10:50,880 --> 00:10:51,140 [Is it you?] 155 00:10:51,140 --> 00:10:53,240 [Popularity on Weibo] 156 00:10:57,240 --> 00:10:57,920 Su, 157 00:10:57,950 --> 00:10:59,400 I have a flight to catch. 158 00:10:59,530 --> 00:11:01,570 Sign this termination contract 159 00:11:01,600 --> 00:11:04,050 and then deliver it to the publishing house. 160 00:11:04,210 --> 00:11:04,730 Okay. 161 00:11:04,780 --> 00:11:05,550 I'm leaving then. 162 00:11:05,550 --> 00:11:07,280 Wait a moment, Chief Editor Yu! 163 00:11:07,720 --> 00:11:08,480 Su Yancheng 164 00:11:08,480 --> 00:11:10,250 certainly didn't expose his identity on purpose. 165 00:11:10,250 --> 00:11:11,080 Give me some time. 166 00:11:11,080 --> 00:11:12,230 I'll definitely figure everything out. 167 00:11:12,230 --> 00:11:13,800 Please don't terminate his contract, okay? 168 00:11:13,800 --> 00:11:14,480 Wait. 169 00:11:14,870 --> 00:11:16,010 How did you know 170 00:11:16,080 --> 00:11:17,970 that Su Yancheng is Black? 171 00:11:18,120 --> 00:11:18,720 I... 172 00:11:19,350 --> 00:11:20,800 Looks like I have no choice 173 00:11:21,010 --> 00:11:22,520 but to terminate the contract. 174 00:11:22,520 --> 00:11:23,520 I'm really sorry. 175 00:11:23,600 --> 00:11:25,520 Please, I'll find a way to fix this. 176 00:11:25,590 --> 00:11:26,120 Please. 177 00:11:29,920 --> 00:11:32,130 Alright, stop scaring her. 178 00:11:32,290 --> 00:11:34,100 Alright, I'll stop teasing you. 179 00:11:34,190 --> 00:11:37,030 We're preparing to sign a new contract for Season 3. 180 00:11:37,030 --> 00:11:39,030 This time, we won't keep it a secret. 181 00:11:39,370 --> 00:11:40,460 Don't worry. 182 00:11:40,620 --> 00:11:44,350 We already discussed with each other before releasing the Weibo post. 183 00:11:44,350 --> 00:11:45,710 I've also figured it out. 184 00:11:45,710 --> 00:11:47,370 Black is not just a symbol. 185 00:11:48,030 --> 00:11:50,120 He's also a part of my life. 186 00:11:51,140 --> 00:11:53,360 So the story will continue in Season 3, 187 00:11:53,780 --> 00:11:54,910 in the name of Black, 188 00:11:55,770 --> 00:11:57,440 and in the name of Su Yancheng. 189 00:11:59,630 --> 00:12:00,550 That's great. 190 00:12:01,030 --> 00:12:03,540 You see, Su is so handsome. 191 00:12:03,570 --> 00:12:05,600 Our publishing house is even planning to change our promotional strategy. 192 00:12:05,600 --> 00:12:07,360 Alright, it's getting late. 193 00:12:07,370 --> 00:12:09,010 Don't keep us any longer. Go. 194 00:12:09,270 --> 00:12:10,350 Okay. 195 00:12:10,440 --> 00:12:11,500 Thank you, Chief Editor Yu. 196 00:12:11,500 --> 00:12:12,370 You two take care, okay? 197 00:12:12,370 --> 00:12:12,730 Okay. 198 00:12:12,750 --> 00:12:13,410 We're fine. 199 00:12:23,450 --> 00:12:24,770 What's wrong, Ostrich? 200 00:12:25,690 --> 00:12:28,670 I told Xiaomiao about my past. 201 00:12:29,370 --> 00:12:31,970 It seems she's having a hard time accepting it. 202 00:12:32,830 --> 00:12:33,620 It's alright. 203 00:12:34,210 --> 00:12:36,740 Talk to her properly and communicate openly. 204 00:12:38,400 --> 00:12:39,140 Be brave. 205 00:12:40,690 --> 00:12:41,300 Be brave. 206 00:12:44,780 --> 00:12:45,750 You're here. 207 00:12:48,600 --> 00:12:50,000 We finally found you two. 208 00:12:50,130 --> 00:12:52,150 Bro, you really are Black? 209 00:12:54,570 --> 00:12:56,110 What kind of expression is that? 210 00:12:56,110 --> 00:12:57,160 You're not, right? 211 00:12:58,420 --> 00:12:59,970 We've been roommates for three years. 212 00:12:59,970 --> 00:13:01,250 How could I not know? 213 00:13:02,030 --> 00:13:02,910 I'm so anxious. 214 00:13:02,950 --> 00:13:04,150 Just tell us. 215 00:13:04,850 --> 00:13:06,210 Just tell them. 216 00:13:09,130 --> 00:13:09,870 Another day. 217 00:13:12,990 --> 00:13:13,710 Another day? 218 00:13:13,710 --> 00:13:14,260 Hey! 219 00:13:16,380 --> 00:13:16,980 Let's go. 220 00:13:17,050 --> 00:13:18,610 So annoying. 221 00:13:19,610 --> 00:13:22,250 So, that's what happened. 222 00:13:22,530 --> 00:13:24,410 So our president is actually the legendary Black. 223 00:13:24,410 --> 00:13:25,950 I can't believe he's Black. 224 00:13:27,660 --> 00:13:29,520 I should have realized it sooner. 225 00:13:32,130 --> 00:13:33,010 Su Yancheng, 226 00:13:33,330 --> 00:13:33,910 you... 227 00:13:34,420 --> 00:13:35,620 are my idol. 228 00:13:39,290 --> 00:13:40,020 President. 229 00:13:40,440 --> 00:13:41,080 Black, 230 00:13:41,100 --> 00:13:42,240 can I have your autograph? 231 00:13:42,240 --> 00:13:43,410 -I want one too! -I want one too! 232 00:13:43,410 --> 00:13:44,840 I want one too, President. 233 00:13:44,840 --> 00:13:46,000 President. 234 00:13:46,020 --> 00:13:48,750 I came first. I should have your autograph first. 235 00:13:49,150 --> 00:13:50,010 Don't touch me. 236 00:13:50,390 --> 00:13:51,650 What are you all doing? 237 00:13:52,200 --> 00:13:54,250 Can't you act a little more composed? 238 00:14:00,910 --> 00:14:01,570 Look here. 239 00:14:05,480 --> 00:14:07,250 What is he doing? 240 00:14:08,440 --> 00:14:09,410 No wonder 241 00:14:09,450 --> 00:14:10,480 Black's manuscripts 242 00:14:10,480 --> 00:14:11,980 suddenly appeared in our comic club. 243 00:14:11,980 --> 00:14:13,240 And the drawing on the blackboard. 244 00:14:13,240 --> 00:14:14,730 It all makes sense now. 245 00:14:14,750 --> 00:14:16,970 Isn't Bai Xiaoduo Black's assistant? 246 00:14:16,990 --> 00:14:19,620 So she knew President is Black long ago. 247 00:14:19,770 --> 00:14:21,870 -Yeah. -That makes sense. 248 00:14:32,400 --> 00:14:34,610 I need to confess something to you guys. 249 00:14:38,170 --> 00:14:40,360 I've been lying to all of you. 250 00:14:41,650 --> 00:14:43,780 Actually, I'm not Black's assistant. 251 00:14:44,290 --> 00:14:45,510 What did Bai Xiaoduo say? 252 00:14:45,510 --> 00:14:46,720 Not his assistant? 253 00:14:51,420 --> 00:14:52,100 Didn't... 254 00:14:52,150 --> 00:14:53,500 Black ask you here? 255 00:14:55,780 --> 00:14:56,800 Then... 256 00:14:57,670 --> 00:14:59,480 how did you get the manuscripts? 257 00:15:00,370 --> 00:15:01,960 I... 258 00:15:03,470 --> 00:15:04,790 found them in the trash. 259 00:15:05,950 --> 00:15:07,260 She found the manuscripts in the trash? 260 00:15:07,260 --> 00:15:10,270 So, you tricked us into joining the club 261 00:15:10,330 --> 00:15:11,900 in the name of Black. 262 00:15:12,280 --> 00:15:13,690 Bai Xiaoduo, how could you do that? 263 00:15:13,690 --> 00:15:14,820 You've gone too far. 264 00:15:31,890 --> 00:15:34,100 It's Bai Xiaoduo's fault that she lied. 265 00:15:42,610 --> 00:15:44,450 But everything she did 266 00:15:45,070 --> 00:15:46,390 was for the comic club. 267 00:15:48,260 --> 00:15:50,740 Who bravely stood up when the boxing club 268 00:15:50,750 --> 00:15:51,960 gave us trouble? 269 00:15:53,340 --> 00:15:55,150 Who came up with the ideas for the comic expo 270 00:15:55,150 --> 00:15:56,820 and helped the club win votes? 271 00:15:58,460 --> 00:16:00,030 Who saved this comic club 272 00:16:00,620 --> 00:16:02,150 that almost got disbanded? 273 00:16:06,360 --> 00:16:07,620 So what if she lied? 274 00:16:08,760 --> 00:16:11,240 Have you never lied before? 275 00:16:21,210 --> 00:16:21,990 She's right. 276 00:16:22,710 --> 00:16:23,520 Well said. 277 00:16:24,120 --> 00:16:25,400 Bai Xiaoduo has done 278 00:16:25,420 --> 00:16:26,880 so much for the comic club. 279 00:16:28,570 --> 00:16:30,370 She is the hero of the comic club. 280 00:16:30,610 --> 00:16:32,660 Does anyone have a problem with that? 281 00:16:38,460 --> 00:16:39,870 I have let everyone down. 282 00:16:41,170 --> 00:16:42,330 In the past, 283 00:16:42,370 --> 00:16:44,640 I used lies to protect myself. 284 00:16:44,670 --> 00:16:45,970 However, 285 00:16:47,600 --> 00:16:49,440 I gradually realized 286 00:16:51,980 --> 00:16:53,820 it was wrong. 287 00:16:55,510 --> 00:16:59,240 It only brought temporary escape and more trouble. 288 00:17:00,620 --> 00:17:01,860 Please... 289 00:17:02,820 --> 00:17:05,010 Please give me another chance. 290 00:17:06,160 --> 00:17:08,380 I hope, through my efforts, 291 00:17:09,430 --> 00:17:11,940 I can regain everyone's trust. 292 00:17:16,010 --> 00:17:17,300 Actually, I've always 293 00:17:17,810 --> 00:17:19,500 wanted to thank Bai Xiaoduo. 294 00:17:20,290 --> 00:17:21,980 While working on Season 3, 295 00:17:22,250 --> 00:17:23,580 I hit a creative block 296 00:17:24,830 --> 00:17:27,300 and even wanted to give up drawing comics. 297 00:17:28,280 --> 00:17:29,540 She suddenly appeared, 298 00:17:29,540 --> 00:17:31,600 pretending to be Black's assistant. 299 00:17:32,280 --> 00:17:34,190 I also know it's not the right way, 300 00:17:35,520 --> 00:17:37,930 but she did it for the good of the comic club. 301 00:17:40,000 --> 00:17:41,000 During this time, 302 00:17:41,030 --> 00:17:43,360 I believe everyone has seen all the effort 303 00:17:43,420 --> 00:17:45,070 she's put into the comic club. 304 00:17:46,520 --> 00:17:49,020 Bai Xiaoduo did it for the comic club. 305 00:17:53,360 --> 00:17:56,500 So, as for whether Bai Xiaoduo can stay in the comic club, 306 00:17:56,960 --> 00:17:58,690 I respect everyone's opinion. 307 00:18:04,280 --> 00:18:05,810 I agree to let Xiaoduo stay. 308 00:18:07,010 --> 00:18:07,950 I agree. 309 00:18:09,270 --> 00:18:10,330 I agree too. 310 00:18:11,050 --> 00:18:11,940 I agree too. 311 00:18:12,110 --> 00:18:13,000 I also agree. 312 00:18:13,000 --> 00:18:13,750 I agree too. 313 00:18:16,140 --> 00:18:17,070 I disagree, 314 00:18:18,450 --> 00:18:19,250 unless... 315 00:18:20,170 --> 00:18:21,290 Bai Xiaoduo. 316 00:18:22,740 --> 00:18:23,400 Yes. 317 00:18:23,800 --> 00:18:26,000 Can you continue to dedicate yourself 318 00:18:26,020 --> 00:18:27,070 to the comic club? 319 00:18:27,410 --> 00:18:27,910 Yes. 320 00:18:28,000 --> 00:18:28,850 Louder! 321 00:18:28,890 --> 00:18:29,850 Yes! 322 00:18:32,420 --> 00:18:33,270 This is for you. 323 00:18:35,860 --> 00:18:36,720 Get lost. 324 00:18:39,320 --> 00:18:40,080 Just kidding. 325 00:18:40,080 --> 00:18:40,920 Junior. 326 00:18:47,730 --> 00:18:49,050 Well done, Bai Xiaoduo. 327 00:18:56,210 --> 00:18:57,250 Guys, 328 00:18:58,080 --> 00:18:59,270 Black, Black. 329 00:18:59,440 --> 00:19:00,220 Black. 330 00:19:00,630 --> 00:19:03,230 This is great. We don't have to hide it anymore. 331 00:19:03,770 --> 00:19:04,520 Thank you. 332 00:19:07,580 --> 00:19:09,590 Let me know if you need my help. 333 00:19:11,000 --> 00:19:14,690 I guess... I don't need any help. 334 00:19:17,330 --> 00:19:19,610 I made an appointment with Yu Shubo. I should get going. 335 00:19:19,610 --> 00:19:20,160 Just go. 336 00:19:23,300 --> 00:19:24,160 Black. 337 00:19:24,890 --> 00:19:25,610 I'm leaving. 338 00:19:26,030 --> 00:19:27,170 Let's go, Xiaomiao. 339 00:19:27,430 --> 00:19:29,170 Xiaomiao. Xiaomiao. 340 00:19:31,300 --> 00:19:33,270 I want to talk to you about something. 341 00:19:33,270 --> 00:19:34,410 I want to hear it too. 342 00:19:34,610 --> 00:19:35,330 You can't. 343 00:19:35,890 --> 00:19:36,910 Xiaomiao! 344 00:19:37,110 --> 00:19:37,960 Xiaomiao! 345 00:19:37,980 --> 00:19:38,610 Xiaomiao! 346 00:19:38,820 --> 00:19:41,060 Xiaomiao! Xiaomiao! 347 00:19:41,940 --> 00:19:43,470 Thank you for that just now. 348 00:19:48,050 --> 00:19:49,530 Can I talk to you? 349 00:19:53,810 --> 00:19:55,440 That is everything that has happened 350 00:19:55,440 --> 00:19:56,760 to me since I was little. 351 00:19:57,970 --> 00:19:59,830 That's why I developed 352 00:20:00,380 --> 00:20:02,060 the bad habit of lying. 353 00:20:03,080 --> 00:20:04,000 I know 354 00:20:04,100 --> 00:20:05,920 it's not an excuse for lying. 355 00:20:07,610 --> 00:20:09,420 Can you forgive me? 356 00:20:13,000 --> 00:20:20,230 [In the Bloom of Youth] 357 00:20:13,260 --> 00:20:14,670 It's indeed my fault. 358 00:20:14,890 --> 00:20:17,690 I haven't been great at maintaining friendships. 359 00:20:19,010 --> 00:20:20,290 You don't need to maintain them. 360 00:20:20,290 --> 00:20:23,660 [As you wish] 361 00:20:20,460 --> 00:20:21,360 Real friendships 362 00:20:21,360 --> 00:20:22,930 happen naturally. 363 00:20:23,730 --> 00:20:27,670 [As you wish] [In the Bloom of Youth] 364 00:20:24,790 --> 00:20:26,200 I remember I told you 365 00:20:26,270 --> 00:20:27,990 no matter what happens, 366 00:20:28,000 --> 00:20:30,330 I'll always be there as long as you need me. 367 00:20:33,770 --> 00:20:38,640 [As you wish] [In the Bloom of Youth] 368 00:20:33,930 --> 00:20:35,580 Come on, have some beef jerky. 369 00:20:36,000 --> 00:20:37,840 I'd better not. Or I'll gain weight. 370 00:20:37,840 --> 00:20:39,280 I'll eat with you. 371 00:20:39,530 --> 00:20:40,460 If we gain weight, we'll gain weight together. 372 00:20:40,460 --> 00:20:40,940 Okay. 373 00:20:42,720 --> 00:20:43,920 You both are here. 374 00:20:44,090 --> 00:20:46,230 Senior, come and have some beef jerky. 375 00:20:52,850 --> 00:20:53,950 It's really delicious. 376 00:20:53,950 --> 00:20:54,440 Okay. 377 00:20:56,100 --> 00:20:57,850 I have something to tell you. 378 00:20:58,510 --> 00:20:59,240 What is it? 379 00:20:59,760 --> 00:21:01,560 I'm going abroad for an exchange. 380 00:21:01,560 --> 00:21:02,360 What? 381 00:21:04,470 --> 00:21:05,860 Xiaoduo, this is for you. 382 00:21:05,980 --> 00:21:06,780 What is it? 383 00:21:09,270 --> 00:21:11,610 I thought you'd look beautiful in it, 384 00:21:11,800 --> 00:21:14,060 so I bought it as a farewell gift for you. 385 00:21:31,080 --> 00:21:31,750 Xiaomiao, 386 00:21:32,040 --> 00:21:32,910 this is for you. 387 00:21:33,700 --> 00:21:35,430 Take care of yourself and Xiao Yang. 388 00:21:35,430 --> 00:21:36,820 Thank you, Senior He Rui. 389 00:21:36,890 --> 00:21:37,950 You're going abroad. 390 00:21:37,950 --> 00:21:40,480 We should be the ones preparing gifts for you. 391 00:21:41,030 --> 00:21:42,280 I'll miss you. 392 00:21:42,310 --> 00:21:44,130 I'll miss you guys too. 393 00:21:49,130 --> 00:21:52,480 [One month later] 394 00:21:52,970 --> 00:21:54,770 [Book Launch] 395 00:21:53,310 --> 00:21:55,380 So handsome! 396 00:21:54,770 --> 00:21:55,630 [Edited and drawn by: Black, Su Yancheng] 397 00:21:55,630 --> 00:22:03,460 [Organizer: Chunchao] 398 00:21:55,860 --> 00:21:56,800 So handsome. 399 00:21:56,820 --> 00:21:57,640 Thank you. 400 00:21:57,640 --> 00:21:58,510 This is for you. 401 00:21:58,510 --> 00:21:59,270 I love you. 402 00:22:01,390 --> 00:22:02,250 This is for you. 403 00:22:04,070 --> 00:22:05,920 I'm your die-hard fan. 404 00:22:05,750 --> 00:22:07,090 [Mr. Owl and Miss Flying Squirrel] 405 00:22:07,040 --> 00:22:07,900 Thank you! 406 00:22:08,730 --> 00:22:09,750 I'm so excited. 407 00:22:09,900 --> 00:22:10,840 I love you. 408 00:22:10,880 --> 00:22:12,210 Thank you. 409 00:22:10,920 --> 00:22:11,710 [Organizer: Chunchao] 410 00:22:11,730 --> 00:22:12,900 [Edited and drawn by: Black, Su Yancheng] 411 00:22:12,930 --> 00:22:13,140 [Organizer: Chunchao] 412 00:22:13,900 --> 00:22:15,240 So handsome! 413 00:22:15,960 --> 00:22:17,940 ♫In that starry sky♫ 414 00:22:18,570 --> 00:22:21,740 ♫Countless stars embrace one another♫ 415 00:22:19,500 --> 00:22:20,270 Chairman Yu. 416 00:22:20,750 --> 00:22:22,960 Would you like to have dinner together? 417 00:22:23,070 --> 00:22:25,000 ♫The unfinished dreams♫ 418 00:22:24,000 --> 00:22:25,170 No, thank you. 419 00:22:25,940 --> 00:22:29,140 ♫Are gently guarded by your gaze♫ 420 00:22:30,430 --> 00:22:32,410 ♫The tiny me♫ 421 00:22:33,090 --> 00:22:36,250 ♫Can I occupy your deep eyes?♫ 422 00:22:33,140 --> 00:22:33,670 Let's go. 423 00:22:36,720 --> 00:22:37,770 ♫In this second♫ 424 00:22:38,420 --> 00:22:43,000 ♫I chase the heartbeat with all my might♫ 425 00:22:45,040 --> 00:22:45,910 Are we awesome? 426 00:22:46,130 --> 00:22:46,750 Impressive. 427 00:22:46,750 --> 00:22:47,400 He's my bro. 428 00:22:47,400 --> 00:22:48,770 I want your autograph! 429 00:22:49,490 --> 00:22:50,550 I want it too. 430 00:22:50,570 --> 00:22:51,550 Give me one. 431 00:22:51,550 --> 00:22:52,090 Get lost. 432 00:22:54,340 --> 00:22:55,640 Give me one too! 433 00:22:55,670 --> 00:22:57,210 I want one too! 434 00:22:58,920 --> 00:23:00,900 ♫At that alley corner♫ 435 00:23:01,800 --> 00:23:04,740 ♫Countless memories swirl and surge♫ 436 00:23:06,180 --> 00:23:08,180 ♫On the unfinished path♫ 437 00:23:08,980 --> 00:23:12,180 ♫I'm escorted by your loving shadow♫ 438 00:23:13,410 --> 00:23:15,430 ♫The lonely me♫ 439 00:23:16,010 --> 00:23:19,390 ♫Can I walk into your future dreams?♫ 440 00:23:19,850 --> 00:23:20,890 ♫At this moment♫ 441 00:23:21,350 --> 00:23:25,100 ♫I long for the union of our hearts♫ 442 00:23:26,590 --> 00:23:29,890 ♫When I stand behind you♫ 443 00:23:30,220 --> 00:23:33,570 ♫It's as if I have the whole universe♫ 444 00:23:33,820 --> 00:23:36,000 ♫Even if fragile and broken♫ 445 00:23:36,340 --> 00:23:40,280 ♫I'm still steadfastly guarded♫ 446 00:23:38,490 --> 00:23:43,810 [Comic Club] 447 00:23:40,890 --> 00:23:44,390 ♫When I feel your warmth♫ 448 00:23:44,680 --> 00:23:47,970 ♫I too begin to shine♫ 449 00:23:52,290 --> 00:23:55,750 [Mr. Owl and Miss Flying Squirrel] 450 00:24:09,820 --> 00:24:11,540 So, my girlfriend, 451 00:24:12,500 --> 00:24:13,960 are you satisfied with Season 3? 452 00:24:13,960 --> 00:24:15,830 Very satisfied, my boyfriend. 453 00:24:23,260 --> 00:24:24,290 I've missed you. 454 00:24:29,020 --> 00:24:30,550 Dad said 455 00:24:31,010 --> 00:24:32,880 he wanted me to go back these days. 456 00:24:32,900 --> 00:24:34,550 His new store has just opened. 457 00:24:36,320 --> 00:24:38,010 Okay, I'll go with you. 458 00:24:40,610 --> 00:24:42,880 Actually, I prepared a surprise for you. 459 00:24:43,780 --> 00:24:44,880 What surprise? 460 00:24:46,200 --> 00:24:47,580 I said it's a surprise. 461 00:24:47,670 --> 00:24:49,670 If I tell you, it won't be a surprise. 462 00:24:49,680 --> 00:24:50,640 Just tell me. 463 00:24:50,670 --> 00:24:52,980 I'll pretend to be very excited. 464 00:24:53,000 --> 00:24:53,670 Really. 465 00:24:55,730 --> 00:24:56,220 Really? 466 00:24:56,240 --> 00:24:56,940 Mm-hmm. 467 00:25:04,290 --> 00:25:06,990 Come on, just tell me. Don't keep me in suspense. 468 00:25:07,380 --> 00:25:08,610 If you can catch me, 469 00:25:08,640 --> 00:25:09,460 I'll tell you. 470 00:25:10,400 --> 00:25:12,330 You can't cheat like that. 471 00:25:13,520 --> 00:25:15,050 Stop, Su Yancheng. 472 00:25:16,550 --> 00:25:20,580 ♫Run to you♫ 473 00:25:21,700 --> 00:25:27,680 ♫This very second, run to you♫ 474 00:25:25,390 --> 00:25:28,780 Once, all of this made me feel inferior. 475 00:25:28,310 --> 00:25:33,490 ♫From now on, no matter if it's in the dark or in the cold wind♫ 476 00:25:30,670 --> 00:25:32,040 Even though lies 477 00:25:32,060 --> 00:25:34,450 brought me fleeting moments of relief, 478 00:25:34,520 --> 00:25:37,820 the person I had been deceiving wasn't anyone else, 479 00:25:35,100 --> 00:25:42,050 ♫My heart will never waver or change♫ 480 00:25:38,630 --> 00:25:39,680 but myself. 481 00:25:41,170 --> 00:25:43,210 When I mustered the courage to let go 482 00:25:42,830 --> 00:25:47,020 ♫Run to you♫ 483 00:25:43,720 --> 00:25:46,920 of what I had always so carefully protected, 484 00:25:48,160 --> 00:25:51,000 I found I gained far more kindness. 485 00:25:48,590 --> 00:25:54,130 ♫From now on, never to be apart again♫ 486 00:25:53,990 --> 00:25:55,490 This sincerity 487 00:25:55,360 --> 00:25:58,780 ♫Even if there are storms in the future♫ 488 00:25:55,500 --> 00:25:56,670 allowed me 489 00:25:56,810 --> 00:25:58,960 and all those who love me 490 00:25:59,110 --> 00:26:01,880 to stand not face to face, 491 00:25:59,550 --> 00:26:02,330 ♫Even if the whole world forgets me♫ 492 00:26:02,080 --> 00:26:02,980 but 493 00:26:02,660 --> 00:26:06,830 ♫I'll still hold you in my arms♫ 494 00:26:03,000 --> 00:26:04,250 side by side. 495 00:26:05,210 --> 00:26:06,990 Together, we can 496 00:26:07,300 --> 00:26:08,380 take on 497 00:26:07,510 --> 00:26:10,610 ♫Until forever♫ 498 00:26:08,510 --> 00:26:09,920 the whole world. 499 00:26:24,890 --> 00:26:25,900 You know what? 500 00:26:26,540 --> 00:26:28,470 Do you know why I first talked to you 501 00:26:28,470 --> 00:26:29,320 on the bench? 502 00:26:30,530 --> 00:26:31,320 Why? 503 00:26:32,710 --> 00:26:33,750 I don't know why 504 00:26:33,780 --> 00:26:36,250 I felt familiar with you when I first saw you. 505 00:26:36,300 --> 00:26:40,500 ♫Run to you♫ 506 00:26:39,160 --> 00:26:40,400 Perhaps... 507 00:26:40,690 --> 00:26:42,250 in another dimension, 508 00:26:41,690 --> 00:26:47,570 ♫This very second, run to you♫ 509 00:26:43,970 --> 00:26:45,500 there's another pair of 510 00:26:46,010 --> 00:26:48,940 Mr. Owl and Miss Flying Squirrel. 511 00:26:48,360 --> 00:26:53,450 ♫From now on, no matter if it's in the dark or in the cold wind♫ 512 00:26:49,050 --> 00:26:49,770 Really? 513 00:26:52,690 --> 00:26:53,630 I love you. 514 00:26:54,770 --> 00:26:55,680 I love you too. 515 00:26:55,010 --> 00:27:02,010 ♫My heart will never waver or change♫ 516 00:27:02,860 --> 00:27:06,960 ♫Run to you♫ 517 00:27:08,340 --> 00:27:14,080 ♫From now on, never to be apart again♫ 518 00:27:13,720 --> 00:27:15,920 This looks like a genuine Black piece. 519 00:27:15,530 --> 00:27:18,970 ♫Even if there are storms in the future♫ 520 00:27:15,950 --> 00:27:18,000 Look at how smooth these lines are. 521 00:27:15,990 --> 00:27:19,840 [Mr. Owl and Miss Flying Squirrel] 522 00:27:18,130 --> 00:27:19,130 Impossible. 523 00:27:19,170 --> 00:27:20,780 Why would Black come to our school? 524 00:27:19,300 --> 00:27:21,910 ♫Even if the whole world forgets me♫ 525 00:27:20,800 --> 00:27:22,590 I heard one of our seniors 526 00:27:22,630 --> 00:27:24,340 is Black's girlfriend. 527 00:27:22,670 --> 00:27:26,960 ♫I'll still hold you in my arms♫ 528 00:27:24,460 --> 00:27:25,960 Really? 529 00:27:26,220 --> 00:27:28,410 Then this senior is really something. 530 00:27:27,430 --> 00:27:30,660 ♫Until forever♫ 531 00:27:30,600 --> 00:27:31,240 Come on, let's go! 532 00:27:31,240 --> 00:27:32,310 Class is starting. 533 00:27:35,140 --> 00:27:41,170 [Episode 22 Love Confession] 34077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.