All language subtitles for [SubtitleTools.com] City.of.Romance.EP21.iQIYI.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,000 --> 00:01:38,720 [City of Romance] 2 00:01:39,250 --> 00:01:42,900 [Episode 21] 3 00:01:48,500 --> 00:01:55,030 [Mr. Owl and Miss Flying Squirrel] 4 00:02:20,020 --> 00:02:21,180 That day... 5 00:02:23,090 --> 00:02:24,930 we met. 6 00:02:26,690 --> 00:02:32,180 [Episode 21: Can You Accept The Real Me? 7 00:03:13,970 --> 00:03:14,530 Hey. 8 00:03:16,210 --> 00:03:17,470 So, what if I touch you? 9 00:03:30,120 --> 00:03:32,520 No one's here to protect you this time, huh? 10 00:03:33,250 --> 00:03:33,990 Move aside. 11 00:03:34,910 --> 00:03:36,050 I can't let you pass. 12 00:03:36,150 --> 00:03:37,400 We still haven't settled what happened 13 00:03:37,400 --> 00:03:39,530 at the exchange conference last time. 14 00:03:41,020 --> 00:03:41,800 Move aside. 15 00:03:43,150 --> 00:03:45,810 Your hair's grown longer, and you've lost weight. 16 00:03:45,810 --> 00:03:47,120 You've grown bolder now, too. 17 00:03:47,120 --> 00:03:48,680 I told you all to move aside! 18 00:03:51,050 --> 00:03:53,440 So, you even know how to fight back now, huh? 19 00:03:54,780 --> 00:03:56,380 You've gotten tougher, huh? 20 00:04:02,120 --> 00:04:04,460 Why are you just standing there? Take her! 21 00:04:04,560 --> 00:04:05,900 Let go of me! 22 00:04:06,120 --> 00:04:06,960 Boss, are you alright? 23 00:04:06,960 --> 00:04:07,740 Go! 24 00:04:07,800 --> 00:04:08,520 Move again, and I'll kill you... 25 00:04:08,520 --> 00:04:09,210 Let go... 26 00:04:32,400 --> 00:04:33,260 Su Yancheng. 27 00:04:41,480 --> 00:04:43,060 Stop fighting! 28 00:04:43,190 --> 00:04:44,800 Stop it. Stop it! 29 00:04:44,920 --> 00:04:48,050 I've called the police! I've already called the police! 30 00:04:48,150 --> 00:04:49,510 Let's go. Hurry. 31 00:04:52,830 --> 00:04:53,620 Su Yancheng. 32 00:04:54,830 --> 00:04:55,630 Are you injured? 33 00:04:55,630 --> 00:04:56,330 I'm not. 34 00:05:01,520 --> 00:05:04,180 What should we do? I'll take you to the hospital. 35 00:05:04,270 --> 00:05:06,240 It's okay. I'm fine. 36 00:05:08,850 --> 00:05:13,520 [Bai's Traditional Chinese Medicine Clinic] 37 00:05:09,880 --> 00:05:11,880 Could you lower the price a bit more? 38 00:05:16,060 --> 00:05:17,120 Does it still hurt? 39 00:05:18,040 --> 00:05:18,560 No. 40 00:05:20,350 --> 00:05:23,810 [Traditional Chinese Medicine Meridian Map] 41 00:05:23,120 --> 00:05:23,700 Done. 42 00:05:23,990 --> 00:05:24,600 Xiaoduo. 43 00:05:25,250 --> 00:05:26,060 Leave it to me. 44 00:05:26,240 --> 00:05:26,620 Okay. 45 00:05:27,490 --> 00:05:28,690 [Traditional Chinese Medicine Meridian Map] 46 00:05:28,310 --> 00:05:28,810 Ouch. 47 00:05:29,740 --> 00:05:30,420 Hey, Dad, 48 00:05:30,540 --> 00:05:31,670 you knelt at my feet! 49 00:05:33,050 --> 00:05:39,140 [Traditional Chinese Medicine Meridian Map] 50 00:05:34,250 --> 00:05:35,500 Your knee is fine. 51 00:05:35,750 --> 00:05:36,680 Dad, it's there. 52 00:05:36,680 --> 00:05:37,520 I know. 53 00:05:42,430 --> 00:05:43,170 Let me check. 54 00:05:44,110 --> 00:05:44,810 Oh. 55 00:05:45,170 --> 00:05:46,370 A minor dislocation. 56 00:05:46,490 --> 00:05:48,180 Bear with it. It might hurt a bit. 57 00:05:48,180 --> 00:05:49,650 Relax; it'll be quick. 58 00:05:52,270 --> 00:05:53,400 Move it around a bit. 59 00:05:54,670 --> 00:05:55,520 How do you feel? 60 00:05:57,940 --> 00:05:58,680 I'm fine now. 61 00:05:59,380 --> 00:06:01,510 Rest for a few days, and you'll be fine. 62 00:06:02,080 --> 00:06:03,080 Thank you, Uncle. 63 00:06:03,480 --> 00:06:04,270 It's nothing. 64 00:06:04,350 --> 00:06:06,310 Oh, I noticed it was raining a bit outside 65 00:06:06,310 --> 00:06:07,870 when I came in. 66 00:06:08,040 --> 00:06:08,500 Is it? 67 00:06:08,720 --> 00:06:09,410 Yes, it is. 68 00:06:09,800 --> 00:06:10,810 You... 69 00:06:10,820 --> 00:06:12,070 don't bother going out tonight. 70 00:06:12,070 --> 00:06:13,330 Just stay here with us. 71 00:06:13,920 --> 00:06:15,080 I'm mainly worried 72 00:06:15,120 --> 00:06:17,000 that y-your shoulder might dislocate again. 73 00:06:17,000 --> 00:06:19,310 If I'm around, I can take better care of you. 74 00:06:19,310 --> 00:06:20,430 I can put it back in place for you. 75 00:06:20,430 --> 00:06:20,920 Okay? 76 00:06:26,120 --> 00:06:26,630 Give it to me. 77 00:06:26,630 --> 00:06:27,200 Okay. 78 00:06:29,540 --> 00:06:30,890 You're so cool. 79 00:06:33,470 --> 00:06:34,670 That's just how he is. 80 00:06:38,640 --> 00:06:40,110 Try moving it around a bit. 81 00:06:45,330 --> 00:06:46,130 It's fine now. 82 00:06:46,880 --> 00:06:47,870 That's good. 83 00:07:05,870 --> 00:07:07,000 You're still awake? 84 00:07:08,310 --> 00:07:09,000 Mm. 85 00:07:09,120 --> 00:07:09,980 May I sit? 86 00:07:13,180 --> 00:07:16,240 My dad has already gone to the hotel to get your luggage. 87 00:07:16,480 --> 00:07:17,550 He went? 88 00:07:19,310 --> 00:07:20,180 It's okay. 89 00:07:20,430 --> 00:07:21,820 Your arm isn't in good condition either. 90 00:07:21,820 --> 00:07:23,010 He's been gone for a while now. 91 00:07:23,010 --> 00:07:24,420 He'll be back in a minute. 92 00:07:26,810 --> 00:07:28,610 I'm really sorry to trouble him. 93 00:07:45,140 --> 00:07:46,130 It's Xiao Yang. 94 00:07:49,430 --> 00:07:50,370 How's it going? 95 00:07:50,620 --> 00:07:52,550 Did you get to Bai Xiaoduo's place? 96 00:07:52,720 --> 00:07:53,490 Yes, I did. 97 00:07:53,760 --> 00:07:56,430 Was Bai Xiaoduo deeply touched by your gesture? 98 00:08:06,070 --> 00:08:07,070 Something wrong? 99 00:08:07,970 --> 00:08:09,230 If not, I'm hanging up. 100 00:08:09,310 --> 00:08:10,810 You're being too distant today. 101 00:08:10,810 --> 00:08:13,060 I guess I misjudged how much I mean to you. 102 00:08:13,120 --> 00:08:15,350 If you have something to say, say it. If not, I'm hanging up. 103 00:08:15,350 --> 00:08:15,970 Hey, hey. 104 00:08:16,000 --> 00:08:16,800 Wait a second. 105 00:08:17,000 --> 00:08:20,000 Did you tell Bai Xiaoduo about your plans to go abroad? 106 00:08:22,480 --> 00:08:24,380 What? Did you two have a fight? 107 00:08:25,490 --> 00:08:27,620 If you have a problem, just talk it out. 108 00:08:27,850 --> 00:08:28,620 By the way, 109 00:08:29,120 --> 00:08:30,790 are you going to spend the New Year at Xiaoduo's? 110 00:08:30,790 --> 00:08:32,720 How did your father-in-law react? 111 00:08:35,440 --> 00:08:36,400 Don't be silly. 112 00:08:36,630 --> 00:08:38,500 I'd already booked my return ticket. 113 00:08:38,500 --> 00:08:40,250 I'm leaving at six tomorrow morning. 114 00:08:40,250 --> 00:08:42,050 I'll contact you when I get back. 115 00:08:45,250 --> 00:08:47,330 [Booking Details] 116 00:09:29,720 --> 00:09:30,500 Bai Xiaoduo. 117 00:09:30,840 --> 00:09:32,420 You know I hate lying. 118 00:09:33,850 --> 00:09:35,900 Haven't you hidden anything from me? 119 00:09:40,200 --> 00:09:41,750 If you want others to be sincere, 120 00:09:41,750 --> 00:09:43,900 we must first be sincere ourselves. 121 00:09:44,030 --> 00:09:47,250 Even if the other person doesn't understand, 122 00:09:47,320 --> 00:09:48,490 at the very least, 123 00:09:48,870 --> 00:09:51,000 we can have a clear conscience, right? 124 00:09:52,150 --> 00:09:55,550 But I still haven't explained it clearly to him. 125 00:10:23,550 --> 00:10:24,390 Su Yancheng! 126 00:10:25,080 --> 00:10:25,820 Su Yancheng! 127 00:10:27,270 --> 00:10:28,080 Su Yancheng. 128 00:10:33,630 --> 00:10:34,630 Why are you awake? 129 00:10:34,750 --> 00:10:36,320 Dad said you're leaving, 130 00:10:36,630 --> 00:10:38,210 so I rushed down. 131 00:10:42,280 --> 00:10:44,210 Are you really going to leave? 132 00:10:48,120 --> 00:10:49,490 I've already bought the tickets. 133 00:10:49,490 --> 00:10:51,750 The day after tomorrow is New Year's Eve. 134 00:10:51,840 --> 00:10:53,260 Why don't you... 135 00:11:03,570 --> 00:11:04,250 Su. 136 00:11:04,840 --> 00:11:06,760 I'll take you to the train station. 137 00:11:06,780 --> 00:11:07,830 No need, Uncle. 138 00:11:08,710 --> 00:11:10,670 It's too early. Don't trouble yourself. 139 00:11:10,670 --> 00:11:12,120 It's because it's so early 140 00:11:12,120 --> 00:11:13,550 that you probably can't get a taxi. 141 00:11:13,550 --> 00:11:14,170 Let's go. 142 00:11:30,670 --> 00:11:31,400 Bai Xiaoduo. 143 00:11:31,480 --> 00:11:32,000 Mm? 144 00:11:34,870 --> 00:11:35,760 Happy New Year. 145 00:12:05,910 --> 00:12:07,260 Happy New Year. 146 00:12:13,510 --> 00:12:14,300 Su, 147 00:12:14,550 --> 00:12:16,800 Xiaoduo is not a bad kid. 148 00:12:18,350 --> 00:12:20,080 While we're on the way, 149 00:12:20,440 --> 00:12:22,500 let me tell you about her childhood. 150 00:12:23,080 --> 00:12:24,790 There's a photo album in the storage compartment. 151 00:12:24,790 --> 00:12:26,250 Take it out and have a look. 152 00:12:29,620 --> 00:12:32,670 These are all embarrassing photos of Xiaoduo 153 00:12:32,910 --> 00:12:34,250 before she lost weight. 154 00:12:34,320 --> 00:12:36,980 I secretly kept them. She doesn't know about it. 155 00:12:37,730 --> 00:12:38,730 What do you think? 156 00:12:39,730 --> 00:12:41,990 Isn't she cute? All chubby and adorable. 157 00:12:50,050 --> 00:12:52,120 Xiaoduo's mother passed away early. 158 00:12:53,090 --> 00:12:55,350 As a single father raising her, 159 00:12:55,840 --> 00:12:57,970 I was inevitably careless sometimes. 160 00:12:58,770 --> 00:13:00,080 Sometimes, 161 00:13:00,290 --> 00:13:02,100 when I saw she wasn't very happy, 162 00:13:02,890 --> 00:13:04,070 I would ask 163 00:13:04,830 --> 00:13:06,620 if something was bothering her. 164 00:13:08,210 --> 00:13:10,200 But she said, "Nothing." 165 00:13:10,550 --> 00:13:11,920 "I'm very happy." 166 00:13:12,440 --> 00:13:13,570 Actually, I knew... 167 00:13:16,860 --> 00:13:18,120 she was lying. 168 00:13:19,050 --> 00:13:20,070 But I 169 00:13:20,220 --> 00:13:21,830 pretended to believe her. 170 00:13:22,820 --> 00:13:25,530 So, we were both lying. 171 00:13:27,870 --> 00:13:29,270 Later, I found out 172 00:13:30,170 --> 00:13:32,900 that it was because Xiaoduo didn't have friends. 173 00:13:38,120 --> 00:13:39,580 Actually, sometimes, 174 00:13:40,380 --> 00:13:41,380 concealment 175 00:13:42,270 --> 00:13:43,170 and lying... 176 00:13:45,390 --> 00:13:46,730 are well-intentioned. 177 00:13:47,290 --> 00:13:50,020 Maybe they don't want to worry those around them. 178 00:13:50,500 --> 00:13:54,320 Especially when it comes to someone they love, 179 00:13:55,910 --> 00:13:58,240 they become even more cautious. 180 00:13:59,400 --> 00:14:01,880 They're afraid that anything they say or do 181 00:14:01,900 --> 00:14:05,370 may diminish their significance in the other person's heart. 182 00:14:05,740 --> 00:14:07,460 But sometimes, 183 00:14:08,000 --> 00:14:09,390 when lies are told too frequently, 184 00:14:09,390 --> 00:14:10,620 it indeed 185 00:14:10,960 --> 00:14:13,750 makes those close to you afraid to get close again. 186 00:14:14,880 --> 00:14:17,690 However, you see, when it comes to relationships, 187 00:14:18,360 --> 00:14:20,360 there's no absolute right or wrong. 188 00:14:22,320 --> 00:14:24,120 What matters most is how we communicate, 189 00:14:24,120 --> 00:14:24,900 understand, 190 00:14:25,570 --> 00:14:26,830 and accept each other. 191 00:14:30,670 --> 00:14:33,330 Su, Xiaoduo has brought you some fruit. 192 00:14:33,830 --> 00:14:35,650 It's in the back. Help yourself. 193 00:14:45,320 --> 00:14:47,770 ♫In this bustling world♫ 194 00:14:49,340 --> 00:14:51,730 ♫Amid the crowded sea of people♫ 195 00:14:52,980 --> 00:14:55,650 ♫Every time I toss and turn♫ 196 00:14:56,870 --> 00:14:59,580 ♫It's all because of you♫ 197 00:15:00,690 --> 00:15:03,340 ♫I wish I could tell you♫ 198 00:15:04,620 --> 00:15:08,120 ♫Every boy would like you♫ 199 00:15:08,500 --> 00:15:11,090 ♫My humor and charm♫ 200 00:15:12,320 --> 00:15:15,210 ♫All belong to you♫ 201 00:15:15,950 --> 00:15:19,070 ♫Perfectly♫ 202 00:15:20,130 --> 00:15:22,530 ♫I follow your path♫ 203 00:15:22,960 --> 00:15:25,010 ♫I'm very cautious♫ 204 00:15:23,190 --> 00:15:25,620 Black asked me to talk to the Chief Editor about something. 205 00:15:25,620 --> 00:15:27,540 Do you know where the Chief Editor's office is? 206 00:15:25,820 --> 00:15:28,340 ♫Keeping the longest memories♫ 207 00:15:27,580 --> 00:15:28,660 I'm his assistant. 208 00:15:29,600 --> 00:15:32,860 ♫Of me and you♫ 209 00:15:29,820 --> 00:15:30,620 Liar. 210 00:15:32,470 --> 00:15:34,120 The Comic Club won't disband. 211 00:15:34,790 --> 00:15:36,250 ♫The sea breeze♫ 212 00:15:36,760 --> 00:15:37,900 What type of boy do you like? 213 00:15:36,800 --> 00:15:38,170 ♫The rain from the eaves♫ 214 00:15:38,330 --> 00:15:39,700 The type like Black. 215 00:15:38,650 --> 00:15:43,820 ♫I still like you after all this time♫ 216 00:15:44,480 --> 00:15:49,710 ♫I'd give you all my best memories♫ 217 00:15:50,330 --> 00:15:51,710 ♫I didn't tell you♫ 218 00:15:52,200 --> 00:15:57,740 ♫Because I was hesitant♫ 219 00:15:58,590 --> 00:16:00,700 ♫Don't worry♫ 220 00:16:01,790 --> 00:16:07,270 ♫That I'll leave without saying goodbye♫ 221 00:16:03,970 --> 00:16:06,290 Why don't we have fun together for a while? 222 00:16:08,200 --> 00:16:10,860 ♫I'll give you the best♫ 223 00:16:12,040 --> 00:16:14,760 ♫I'll give you the best♫ 224 00:16:15,350 --> 00:16:17,120 ♫I'll give you♫ 225 00:16:17,840 --> 00:16:22,510 ♫I just want to give it all to you♫ 226 00:16:23,380 --> 00:16:24,510 ♫I'll give you♫ 227 00:16:25,070 --> 00:16:26,340 ♫I'll give you♫ 228 00:16:27,540 --> 00:16:30,420 ♫I'll give you the best♫ 229 00:16:37,660 --> 00:16:40,030 ♫In this bustling world♫ 230 00:16:41,600 --> 00:16:43,980 ♫Amid the crowded sea of people♫ 231 00:16:45,330 --> 00:16:47,950 ♫Every time I toss and turn♫ 232 00:16:49,230 --> 00:16:51,800 ♫It's all because of you♫ 233 00:16:53,160 --> 00:16:55,600 ♫I wish I could tell you♫ 234 00:16:56,900 --> 00:17:00,390 ♫Every boy would like you♫ 235 00:17:00,850 --> 00:17:03,440 ♫My humor and charm♫ 236 00:17:04,690 --> 00:17:07,610 ♫All belong to you♫ 237 00:17:08,290 --> 00:17:11,420 ♫Perfectly♫ 238 00:17:12,490 --> 00:17:14,890 ♫I follow your path♫ 239 00:17:15,300 --> 00:17:17,220 ♫I'm very cautious♫ 240 00:17:18,170 --> 00:17:20,530 ♫Keeping the longest memories♫ 241 00:17:21,950 --> 00:17:25,110 ♫Of me and you♫ 242 00:17:27,150 --> 00:17:28,600 ♫The sea breeze♫ 243 00:17:29,160 --> 00:17:30,490 ♫The rain from the eaves♫ 244 00:17:31,000 --> 00:17:36,200 ♫I still like you after all this time♫ 245 00:17:31,320 --> 00:17:32,650 Let me reintroduce myself to you. 246 00:17:32,650 --> 00:17:34,700 I am Bai Xiaoduo, Su Yancheng's 247 00:17:35,130 --> 00:17:35,950 girlfriend. 248 00:17:36,820 --> 00:17:42,200 ♫I'd give you all my best memories♫ 249 00:17:42,680 --> 00:17:44,180 ♫I didn't tell you♫ 250 00:17:44,540 --> 00:17:50,220 ♫Because I was hesitant♫ 251 00:17:50,940 --> 00:17:53,200 ♫Don't worry♫ 252 00:17:54,150 --> 00:17:59,550 ♫That I'll leave without saying goodbye♫ 253 00:18:23,280 --> 00:18:25,850 [I hope today can become a new beautiful memory for you] 254 00:18:32,270 --> 00:18:37,970 ♫On every sleepless night♫ 255 00:18:39,100 --> 00:18:44,560 ♫I always think of the first time I met you♫ 256 00:18:45,530 --> 00:18:47,800 ♫No matter how hard I try to forget♫ 257 00:18:48,850 --> 00:18:51,380 ♫Those memories only become clearer♫ 258 00:18:52,460 --> 00:18:56,810 ♫Love is like a movie with no ending♫ 259 00:18:59,100 --> 00:19:04,580 ♫The familiar melody plays on the radio again♫ 260 00:19:05,700 --> 00:19:11,270 ♫Telling me that if I'm in love, I should try to gather courage♫ 261 00:19:12,270 --> 00:19:14,580 ♫The lonely scenery outside the window♫ 262 00:19:14,750 --> 00:19:18,590 ♫And the same lonely me♫ 263 00:19:19,200 --> 00:19:23,460 ♫Is it too late to run to you now?♫ 264 00:19:23,510 --> 00:19:24,110 Uncle. 265 00:19:29,340 --> 00:19:33,480 ♫Run to you♫ 266 00:19:34,880 --> 00:19:40,540 ♫This very second, run to you♫ 267 00:19:41,240 --> 00:19:46,440 ♫From now on, no matter if it's in the dark or in the cold wind♫ 268 00:19:47,920 --> 00:19:55,100 ♫My heart will never waver or change♫ 269 00:19:55,780 --> 00:19:59,960 ♫Run to you♫ 270 00:20:01,430 --> 00:20:07,040 ♫From now on, never to be apart again♫ 271 00:20:08,290 --> 00:20:11,760 ♫Even if there are storms in the future♫ 272 00:20:12,100 --> 00:20:14,850 ♫Even if the whole world forgets me♫ 273 00:20:15,630 --> 00:20:19,940 ♫I'll still hold you in my arms♫ 274 00:20:20,490 --> 00:20:23,560 ♫Until forever♫ 275 00:20:25,660 --> 00:20:31,290 ♫The familiar melody plays on the radio again♫ 276 00:20:32,450 --> 00:20:38,010 ♫Telling me that if I'm in love, I should try to gather courage♫ 277 00:20:38,940 --> 00:20:41,160 ♫The lonely scenery outside the window♫ 278 00:20:41,550 --> 00:20:45,330 ♫And the same lonely me♫ 279 00:20:45,890 --> 00:20:51,330 ♫Is it too late to run to you now?♫ 280 00:20:52,660 --> 00:20:56,690 ♫Run to you♫ 281 00:20:58,030 --> 00:21:03,770 ♫This very second, run to you♫ 282 00:21:04,720 --> 00:21:09,790 ♫From now on, no matter if it's in the dark or in the cold wind♫ 283 00:21:11,360 --> 00:21:17,430 ♫My heart will never waver or change♫ 284 00:21:19,220 --> 00:21:23,500 ♫Run to you♫ 285 00:21:24,700 --> 00:21:30,440 ♫From now on, never to be apart again♫ 286 00:21:31,890 --> 00:21:35,310 ♫Even if there are storms in the future♫ 287 00:21:35,660 --> 00:21:38,440 ♫Even if the whole world forgets me♫ 288 00:21:37,400 --> 00:21:38,330 I'll be there soon! 289 00:21:38,330 --> 00:21:39,220 Be right there! 290 00:21:39,070 --> 00:21:43,540 ♫I'll still hold you in my arms♫ 291 00:21:44,000 --> 00:21:48,970 ♫Until forever♫ 292 00:22:02,310 --> 00:22:03,270 I'm sorry. 293 00:22:04,460 --> 00:22:05,780 I didn't do well enough. 294 00:22:06,560 --> 00:22:07,850 I made you suffer. 295 00:22:11,390 --> 00:22:13,440 I thought you didn't want me anymore. 296 00:22:12,600 --> 00:22:16,800 ♫Run to you♫ 297 00:22:15,960 --> 00:22:17,740 These past few days, I wasn't angry 298 00:22:17,740 --> 00:22:19,500 that you lied to me. 299 00:22:18,250 --> 00:22:24,180 ♫This very second, run to you♫ 300 00:22:19,820 --> 00:22:21,270 I just felt 301 00:22:21,460 --> 00:22:23,250 that you didn't trust me enough, 302 00:22:23,960 --> 00:22:25,790 nor did you have enough faith in our relationship. 303 00:22:24,890 --> 00:22:30,070 ♫From now on, no matter if it's in the dark or in the cold wind♫ 304 00:22:28,230 --> 00:22:30,080 You're used to telling white lies 305 00:22:30,240 --> 00:22:31,750 to protect the people you care about, 306 00:22:31,560 --> 00:22:37,480 ♫My heart will never waver or change♫ 307 00:22:32,330 --> 00:22:33,470 as well as yourself. 308 00:22:34,400 --> 00:22:35,200 I hope even more 309 00:22:35,200 --> 00:22:37,660 that you can be yourself, free from worries. 310 00:22:38,940 --> 00:22:40,000 I'm sorry. 311 00:22:39,280 --> 00:22:43,850 ♫Run to you♫ 312 00:22:45,000 --> 00:22:50,640 ♫From now on, never to be apart again♫ 313 00:22:46,550 --> 00:22:49,280 There's one more thing I want to clarify with you. 314 00:22:51,530 --> 00:22:52,680 I know. 315 00:22:52,020 --> 00:22:55,350 ♫Even if there are storms in the future♫ 316 00:22:53,590 --> 00:22:55,590 It's about you going abroad, right? 317 00:22:55,890 --> 00:22:58,750 ♫Even if the whole world forgets me♫ 318 00:22:56,600 --> 00:22:57,660 It's okay. 319 00:22:58,800 --> 00:23:00,630 There will probably be a time difference between us, right? 320 00:22:59,430 --> 00:23:03,380 ♫I'll still hold you in my arms♫ 321 00:23:01,090 --> 00:23:03,960 So, I'll say goodnight to you every evening, 322 00:23:03,810 --> 00:23:08,070 ♫Until forever♫ 323 00:23:04,270 --> 00:23:05,480 and after I wake up in the morning, 324 00:23:05,480 --> 00:23:07,140 you can say good morning to me. 325 00:23:07,570 --> 00:23:09,750 The food there must be different from what we eat here. 326 00:23:09,750 --> 00:23:11,590 Anyway, take good care of yourself. 327 00:23:11,590 --> 00:23:12,700 Eat well 328 00:23:13,160 --> 00:23:14,180 and sleep well. 329 00:23:16,110 --> 00:23:17,770 I'll wait for you to come back. 330 00:23:21,030 --> 00:23:21,700 You... 331 00:23:23,530 --> 00:23:24,590 don't need to wait. 332 00:23:28,290 --> 00:23:29,820 I've long decided not to go. 333 00:23:31,770 --> 00:23:35,760 ♫Run to you♫ 334 00:23:37,030 --> 00:23:42,940 ♫This very second, run to you♫ 335 00:23:39,500 --> 00:23:40,460 Because here, 336 00:23:41,490 --> 00:23:43,340 there's someone I care about more 337 00:23:43,650 --> 00:23:48,850 ♫From now on, no matter if it's in the dark or in the cold wind♫ 338 00:23:43,940 --> 00:23:45,470 and things I want to do more. 339 00:23:47,430 --> 00:23:48,340 Don't worry. 340 00:23:49,610 --> 00:23:51,010 I know what you want to say. 341 00:23:50,350 --> 00:23:57,500 ♫My heart will never waver or change♫ 342 00:23:54,490 --> 00:23:55,630 I am Black, aren't I? 343 00:23:58,220 --> 00:24:02,350 ♫Run to you♫ 344 00:24:03,750 --> 00:24:09,560 ♫From now on, never to be apart again♫ 345 00:24:10,800 --> 00:24:14,190 ♫Even if there are storms in the future♫ 346 00:24:14,440 --> 00:24:17,290 ♫Even if the whole world forgets me♫ 347 00:24:18,030 --> 00:24:22,390 ♫I'll still hold you in my arms♫ 348 00:24:22,780 --> 00:24:26,080 ♫Until forever♫ 349 00:24:30,250 --> 00:24:32,140 Can you come somewhere with me? 350 00:24:36,770 --> 00:24:37,450 Let's go. 351 00:24:44,680 --> 00:24:46,880 This is the high school I used to attend. 352 00:24:48,000 --> 00:24:49,000 What do you think? 353 00:24:53,070 --> 00:24:54,070 It's pretty good. 354 00:24:54,860 --> 00:24:56,960 People always praise youth, 355 00:24:57,440 --> 00:24:59,720 reminiscing about their 356 00:25:00,550 --> 00:25:02,010 sunny teenage days. 357 00:25:04,030 --> 00:25:06,090 But few can actually see the darkness 358 00:25:06,790 --> 00:25:08,440 behind the sunshine. 359 00:25:14,020 --> 00:25:16,550 Tian Chuan and I were high school classmates. 360 00:25:17,340 --> 00:25:19,780 He's a notorious hood here. 361 00:25:20,510 --> 00:25:23,250 Once, he cornered me in an alley asking for money. 362 00:25:23,460 --> 00:25:25,460 At that time, to protect myself, 363 00:25:26,030 --> 00:25:28,440 I lied to him. 364 00:25:29,380 --> 00:25:32,360 After he found out, he often bullied me. 365 00:25:33,350 --> 00:25:34,680 Sometimes, 366 00:25:35,030 --> 00:25:38,840 maybe because he was rejected by someone he liked, 367 00:25:40,000 --> 00:25:43,400 or sometimes he bullied me because he didn't do well in exams. 368 00:25:44,920 --> 00:25:46,440 The most ridiculous part was 369 00:25:46,440 --> 00:25:48,900 that sometimes he didn't even need a reason. 370 00:25:51,480 --> 00:25:52,790 But then one day, 371 00:25:52,920 --> 00:25:55,280 someone in an owl costume 372 00:25:55,880 --> 00:25:57,000 suddenly appeared. 373 00:26:19,060 --> 00:26:20,220 That person was you. 374 00:26:32,990 --> 00:26:34,680 But I knew 375 00:26:35,160 --> 00:26:38,010 that Mr. Owl might not always be there to protect me. 376 00:26:38,790 --> 00:26:40,650 So, I had to escape on my own. 377 00:26:41,240 --> 00:26:42,930 Every time I was in class, 378 00:26:43,770 --> 00:26:46,590 I would stack my books very high 379 00:26:47,790 --> 00:26:49,930 because I didn't want people to see me. 380 00:26:50,480 --> 00:26:52,440 I-I really hated school. 381 00:26:53,440 --> 00:26:54,270 However, 382 00:26:55,400 --> 00:26:57,110 I had to study hard. 383 00:26:58,730 --> 00:27:01,320 Only by studying hard and getting into college 384 00:27:01,810 --> 00:27:03,230 could I leave this place. 385 00:27:04,070 --> 00:27:06,740 And leave everything from this place behind me. 386 00:27:17,730 --> 00:27:19,070 So this place 387 00:27:20,640 --> 00:27:22,400 was also somewhere... 388 00:27:24,030 --> 00:27:25,830 I could catch my breath, I guess. 389 00:27:35,730 --> 00:27:37,460 Let me show you something else. 390 00:27:43,270 --> 00:27:44,530 Look at this painting. 391 00:27:45,670 --> 00:27:49,360 It's Mr. Owl and Miss Flying Squirrel. 392 00:27:51,480 --> 00:27:53,690 They left their groups 393 00:27:54,920 --> 00:27:57,380 and escaped from controversy and conflict, 394 00:27:58,410 --> 00:28:00,530 standing together on the mountaintop 395 00:28:00,890 --> 00:28:02,750 and gazing at the distant sunset. 396 00:28:03,580 --> 00:28:05,090 Beyond those mountains, 397 00:28:06,440 --> 00:28:07,920 there must be hope. 398 00:28:14,920 --> 00:28:16,500 I used to be 399 00:28:16,920 --> 00:28:17,860 very insecure. 400 00:28:20,720 --> 00:28:22,180 Now, I am... 401 00:28:23,730 --> 00:28:24,860 still cowardly. 402 00:28:26,490 --> 00:28:29,360 I can't even bring myself to face my own past. 403 00:28:30,550 --> 00:28:33,470 So, I lie and conceal, 404 00:28:35,440 --> 00:28:37,300 making myself appear as someone 405 00:28:37,610 --> 00:28:39,510 who doesn't need sympathy. 406 00:28:43,040 --> 00:28:45,300 I can't even accept myself as I am now. 407 00:28:47,340 --> 00:28:49,590 If you can't accept it either, 408 00:28:52,390 --> 00:28:53,540 I understand. 409 00:29:15,160 --> 00:29:17,470 From the day I decided to be with you, 410 00:29:18,940 --> 00:29:21,260 I had already thought it through clearly. 411 00:29:25,640 --> 00:29:28,640 Thank you for sharing your adventure stories with me, 412 00:29:41,720 --> 00:29:42,690 Bai Xiaoduo. 413 00:29:44,160 --> 00:29:45,580 You were never cowardly. 414 00:29:54,070 --> 00:29:55,440 You are the bravest 415 00:29:56,270 --> 00:29:58,660 Miss Flying Squirrel in the world. 416 00:30:07,090 --> 00:30:09,900 You won't live in the shadows of your past anymore. 417 00:30:18,550 --> 00:30:19,550 Because now, 418 00:30:21,250 --> 00:30:23,920 you've safely arrived by Mr. Owl's side. 419 00:30:39,800 --> 00:30:40,770 Thank you. 420 00:31:17,960 --> 00:31:20,160 We will both get better and better, 421 00:31:21,310 --> 00:31:22,140 right? 422 00:31:24,720 --> 00:31:25,570 Yes, we will. 28428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.