Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,650 --> 00:01:24,270
currently in the United States on a
business mission, has been chosen by the
2
00:01:24,270 --> 00:01:28,210
editors of The Ladies' Companion as our
man of the year.
3
00:01:29,030 --> 00:01:33,590
Ben, a model husband, has been happily
married for over 20 years.
4
00:01:34,410 --> 00:01:38,810
Successful tycoon in his 40s, Ben always
manages to find time for his home life,
5
00:01:38,950 --> 00:01:42,530
as witnessed by the fact that he only
has 63 grandchildren.
6
00:01:43,010 --> 00:01:47,610
Yeah. But most important, Ben has won
this award because, in the unanimous
7
00:01:47,610 --> 00:01:52,730
opinion of the selection board, He is
undoubtedly the world's most faithful
8
00:01:52,730 --> 00:01:53,730
husband.
9
00:01:54,210 --> 00:02:00,230
Yeah, well, no earthly temptation could
possibly sway Ben -Harova away from his
10
00:02:00,230 --> 00:02:05,310
loving home and his beautiful...
11
00:02:05,310 --> 00:02:07,310
Satana!
12
00:02:08,070 --> 00:02:09,610
Oh, what are you doing?
13
00:02:10,590 --> 00:02:11,730
Preparing dinner.
14
00:02:12,410 --> 00:02:14,290
Oh, what are we having? Soup again?
15
00:02:14,830 --> 00:02:17,010
Cream of bad blood.
16
00:02:18,350 --> 00:02:22,850
Why don't we ever have anything taste
like black hearts and pickled brains?
17
00:02:24,030 --> 00:02:25,230
I'll fix it.
18
00:02:25,970 --> 00:02:29,210
Business has been dead lately. I'm not
getting any converts like I used to.
19
00:02:30,130 --> 00:02:32,190
Not a good man gone wrong in months.
20
00:02:32,430 --> 00:02:33,930
Just the same old crowd.
21
00:02:35,770 --> 00:02:38,610
By the way, who's been ripping the pages
out of my favorite magazine?
22
00:02:39,350 --> 00:02:41,850
The fire went out on number one.
23
00:02:42,550 --> 00:02:43,550
Adolf Hitler.
24
00:02:44,220 --> 00:02:47,260
I needed some kindling paper to start it
up again.
25
00:02:47,540 --> 00:02:51,180
Well, next time, don't use my favorite
magazine. I was reading an article about
26
00:02:51,180 --> 00:02:54,120
the world's most faithful husband, Ben
Harola.
27
00:02:54,980 --> 00:02:57,220
That's that little thing, most faithful
husband.
28
00:02:57,860 --> 00:03:00,560
I'd soon make him see the error of his
ways. Yes, I would.
29
00:03:01,320 --> 00:03:06,420
You're nothing but hot air, Lucifer. You
haven't had a faithful husband down
30
00:03:06,420 --> 00:03:08,260
here since Henry VIII.
31
00:03:09,080 --> 00:03:12,400
He'd cut off their heads when he got
tired of them.
32
00:03:16,040 --> 00:03:19,980
Are you suggesting I couldn't tempt a
man like this Ben -Harova?
33
00:03:20,520 --> 00:03:23,800
Why, I'd have him cheating on his wife
within two shakes of a sinner's tail.
34
00:03:24,240 --> 00:03:25,880
And I know just the tales to do it.
35
00:03:26,260 --> 00:03:31,880
One day, my dear, just give me one day,
and I'll own Ben -Harova lock, stock,
36
00:03:32,040 --> 00:03:33,060
and soul.
37
00:03:34,920 --> 00:03:36,620
All right, hothead.
38
00:03:37,000 --> 00:03:38,440
Go on up and try.
39
00:03:39,120 --> 00:03:40,180
But keep warm.
40
00:03:40,500 --> 00:03:42,440
And don't be late for dinner.
41
00:03:43,260 --> 00:03:44,880
Don't worry about that, dear. I'll...
42
00:03:45,130 --> 00:03:46,310
Pick up something on the outside.
43
00:03:46,790 --> 00:03:49,210
You do, and I'll cook your goose.
44
00:03:50,590 --> 00:03:53,710
Lucifer, you forgot your tool.
45
00:03:54,590 --> 00:03:55,590
Oh.
46
00:03:58,830 --> 00:04:00,670
You know, Henry VIII got a bad rap.
47
00:04:00,910 --> 00:04:03,730
Any man smart enough to cut off his
wife's head should be sated.
48
00:04:38,800 --> 00:04:40,140
Wonderful husband in the world.
49
00:04:40,620 --> 00:04:43,060
I'm so happy you brought me with you to
America.
50
00:04:44,840 --> 00:04:45,840
My asses?
51
00:04:46,520 --> 00:04:48,640
I wouldn't go anywhere without you.
52
00:04:50,320 --> 00:04:56,780
Will you always... Why look for greener
grass when you're
53
00:04:56,780 --> 00:04:57,780
smothered in it?
54
00:04:58,560 --> 00:05:01,900
Besides, don't you believe the ladies'
house companions?
55
00:05:02,180 --> 00:05:03,180
They said it themselves.
56
00:05:03,580 --> 00:05:06,080
I am the world's most faithful husband.
57
00:05:14,570 --> 00:05:15,710
the next meeting of the faithful?
58
00:05:21,490 --> 00:05:23,130
In my chambers in an hour.
59
00:05:25,690 --> 00:05:29,590
But first, I have some important
business to attend to.
60
00:05:30,390 --> 00:05:33,950
Always on Monday, the Walt Disney on
television.
61
00:05:34,730 --> 00:05:35,730
Hmm.
62
00:05:36,710 --> 00:05:38,030
Start in about a minute.
63
00:05:38,630 --> 00:05:41,970
And I haven't interviewed that girl for
the upstairs maid job yet.
64
00:05:56,330 --> 00:05:57,330
It's so hot.
65
00:07:35,340 --> 00:07:36,740
I don't remember taking this out.
66
00:07:37,280 --> 00:07:39,200
Ah, this must be heaven.
67
00:07:39,580 --> 00:07:41,520
Oh, don't be alarmed, my dear.
68
00:07:41,900 --> 00:07:42,859
Who are you?
69
00:07:42,860 --> 00:07:44,360
Oh, just another gardener.
70
00:07:44,620 --> 00:07:47,880
I specialize in bad seeds, you know. I
don't believe you.
71
00:07:48,100 --> 00:07:49,600
Oh, it's a fact, my little lotus
blossom.
72
00:07:49,920 --> 00:07:52,980
It's a fact. I've got the largest
hothouse in the world.
73
00:07:53,380 --> 00:07:54,520
Ben! Oh, meh.
74
00:07:55,980 --> 00:07:56,980
Ben!
75
00:07:57,560 --> 00:07:59,560
Ben! Ben, our time has come!
76
00:08:01,060 --> 00:08:02,400
Ben, our time has come!
77
00:08:02,880 --> 00:08:05,160
Anxious little thing, aren't you? No!
Oh, dear husband.
78
00:08:05,700 --> 00:08:08,000
I mean the devil. I saw him come up in
the garden.
79
00:08:08,300 --> 00:08:13,080
What? I was in the garden planting
flowers when the devil came up. The
80
00:08:13,680 --> 00:08:17,700
What kind of fertilizer you been... Oh,
no, great husband. I am telling you the
81
00:08:17,700 --> 00:08:20,600
truth. I saw the devil with my own eyes.
He's in the garden.
82
00:08:20,980 --> 00:08:22,680
Oh, don't go out there.
83
00:08:23,240 --> 00:08:25,220
Look, honey, you got nothing to be
afraid of.
84
00:08:25,940 --> 00:08:29,080
Probably some screwball running around
in his long red underwear.
85
00:08:59,020 --> 00:09:00,020
Yes, sir.
86
00:09:01,740 --> 00:09:03,460
Collector of lost souls?
87
00:09:03,800 --> 00:09:04,699
That's me.
88
00:09:04,700 --> 00:09:05,840
Garbage disposal specialist?
89
00:09:06,540 --> 00:09:07,540
Dirty work.
90
00:09:07,700 --> 00:09:08,700
Furnace engineer?
91
00:09:08,820 --> 00:09:10,620
Fire. Evil spirit?
92
00:09:10,900 --> 00:09:12,300
Spook. Magician?
93
00:09:12,500 --> 00:09:13,399
It's a hobby.
94
00:09:13,400 --> 00:09:14,560
Short order cook?
95
00:09:14,880 --> 00:09:15,879
Oh, joy.
96
00:09:15,880 --> 00:09:17,400
My specialty.
97
00:09:17,880 --> 00:09:19,240
Undertaker? Never mind.
98
00:09:20,520 --> 00:09:21,520
Caretaker?
99
00:09:31,080 --> 00:09:32,320
I can't stand my last name.
100
00:09:33,000 --> 00:09:34,020
What do you want here?
101
00:09:34,720 --> 00:09:36,960
I'll come to the point directly, Mr. Ben
-Harova.
102
00:09:37,180 --> 00:09:38,180
I want you.
103
00:09:38,480 --> 00:09:40,320
But I'm too young and beautiful to die.
104
00:09:41,460 --> 00:09:44,060
Besides, I have too much to live for.
105
00:09:44,420 --> 00:09:47,060
Precisely. That's just what I wanted to
talk to you about. Living.
106
00:09:48,080 --> 00:09:49,080
Real living.
107
00:09:49,740 --> 00:09:52,480
Do you know what that means, living? I
mean girls.
108
00:09:52,880 --> 00:09:54,580
Beautiful girls. Luscious girls.
109
00:09:55,280 --> 00:09:57,700
All sinners in all of the mules. Asking
me.
110
00:09:58,140 --> 00:09:59,119
Why me?
111
00:09:59,120 --> 00:10:00,580
I don't want any other woman.
112
00:10:01,080 --> 00:10:05,440
I'm a married man. Besides, I'm a lady's
house companion.
113
00:10:05,980 --> 00:10:07,600
Man of the year.
114
00:10:07,980 --> 00:10:11,000
Yes. The most faithful husband in the
world.
115
00:10:11,220 --> 00:10:12,700
I know, I know. That's why I'm here.
116
00:10:12,920 --> 00:10:19,000
A man of your talents, your qualities,
lovable qualities,
117
00:10:19,440 --> 00:10:22,400
should give more women the benefit of
himself.
118
00:10:22,660 --> 00:10:23,660
You've made your point.
119
00:10:23,680 --> 00:10:25,360
Now, round a bit.
120
00:10:25,860 --> 00:10:29,100
After all, you owe it to womankind.
121
00:10:30,250 --> 00:10:31,530
More than I can handle at home.
122
00:10:31,890 --> 00:10:33,350
What? A man of your caliber?
123
00:10:33,650 --> 00:10:35,850
And you can't even keep one little woman
happy?
124
00:10:36,250 --> 00:10:38,110
Now, wait a date -pick a minute.
125
00:10:38,730 --> 00:10:43,550
I've got a whole... Ah, don't we all,
don't we all. But don't give me any
126
00:10:43,550 --> 00:10:47,950
excuses. I just picked the wrong man,
that's all. I asked Mr. Universe
127
00:10:49,030 --> 00:10:50,750
He would have wanted a swimming pool.
128
00:10:51,150 --> 00:10:52,150
A swimming pool?
129
00:10:53,510 --> 00:10:54,890
What's that got to do with women?
130
00:10:55,110 --> 00:10:57,410
You need in your backyard a few changes.
131
00:10:57,910 --> 00:10:58,909
Like a...
132
00:10:58,910 --> 00:11:02,970
Swimming pool instead of a flower
garden. I don't have time for that.
133
00:11:02,970 --> 00:11:03,889
time, time.
134
00:11:03,890 --> 00:11:05,950
It doesn't take any time at all, Mr.
Rover.
135
00:11:06,310 --> 00:11:12,490
I can dig a hole and put things in it
quicker than you can say, go to the
136
00:11:12,970 --> 00:11:13,970
Watch.
137
00:11:24,830 --> 00:11:27,270
Ah, here's a nice little number for you.
138
00:11:27,610 --> 00:11:28,610
How do you like the shape?
139
00:11:28,930 --> 00:11:30,470
Yes. Yes.
140
00:11:31,190 --> 00:11:32,190
Lovely.
141
00:11:40,430 --> 00:11:42,890
This is the pear -shaped model.
142
00:11:43,330 --> 00:11:44,710
The pool or the girl?
143
00:11:45,130 --> 00:11:48,190
What's the difference? The whole unit
comes fully equipped. That includes
144
00:11:48,190 --> 00:11:49,970
everything you see.
145
00:11:50,290 --> 00:11:51,450
How about the pump?
146
00:11:52,290 --> 00:11:54,450
I let my customers take care of that
end.
147
00:11:58,020 --> 00:11:59,020
Can't swim?
148
00:11:59,320 --> 00:12:03,300
Don't worry, Ben. There's always
something to hang on to. Besides, you
149
00:12:03,300 --> 00:12:05,480
down at the shallow end and just play.
150
00:12:13,240 --> 00:12:14,560
Well, how about it, Ben?
151
00:12:14,980 --> 00:12:17,880
Remember, the girl goes with the pool.
No extra charge.
152
00:12:18,840 --> 00:12:19,920
That's what you think.
153
00:12:20,260 --> 00:12:21,260
Ah, then you're interested.
154
00:12:21,440 --> 00:12:23,320
No. No deal.
155
00:12:24,000 --> 00:12:25,980
I don't do business with the devil.
156
00:12:27,319 --> 00:12:30,500
Besides, I need another woman like I
need another hole in my garden.
157
00:12:30,720 --> 00:12:32,880
Now, wait a minute, Ben. You've only
seen one model.
158
00:12:33,160 --> 00:12:36,900
I've got quite a few others to show you.
Yeah, I don't have time. Oh, it won't
159
00:12:36,900 --> 00:12:38,280
take a second, Ben, old boy.
160
00:12:38,640 --> 00:12:39,920
Just watch my smoke.
161
00:12:47,660 --> 00:12:49,280
Now, take a good look at this.
162
00:12:49,920 --> 00:12:53,280
I've sold hundreds of these. It has all
the necessary features for the
163
00:12:53,280 --> 00:12:54,760
recreation minded.
164
00:12:55,450 --> 00:12:56,630
Fun in the sun, eh?
165
00:12:57,330 --> 00:12:59,890
And easy terms. Nothing down.
166
00:13:00,110 --> 00:13:01,890
A lifetime to pay.
167
00:13:02,890 --> 00:13:05,010
Well? Yes.
168
00:13:05,670 --> 00:13:07,650
Yes. Hmm.
169
00:13:08,650 --> 00:13:09,910
Let me guess.
170
00:13:10,790 --> 00:13:11,950
Heart -shaped?
171
00:13:13,790 --> 00:13:14,790
Hourglass?
172
00:13:16,370 --> 00:13:20,750
Kidney? Oh, I have it. This is a Siamese
model.
173
00:13:20,990 --> 00:13:22,110
They're built like twins.
174
00:13:22,750 --> 00:13:23,750
Exactly.
175
00:13:24,750 --> 00:13:26,290
And you don't need a filter for them.
176
00:13:26,610 --> 00:13:28,750
Are they easy to clean? Oh, a pleasure.
177
00:13:29,770 --> 00:13:31,190
I imagine they're well heat.
178
00:13:32,290 --> 00:13:34,850
Yes, and you don't even have to turn
them on.
179
00:13:37,670 --> 00:13:38,770
How's the circulation?
180
00:13:39,210 --> 00:13:40,430
Great. How is yours?
181
00:13:40,770 --> 00:13:43,790
I don't know. I think my blood
pressure's up a few points.
182
00:13:44,130 --> 00:13:46,430
Hey, what is she taking that all for?
183
00:13:47,010 --> 00:13:48,810
This is a demonstration model.
184
00:13:49,130 --> 00:13:50,130
Oh, yes.
185
00:13:50,370 --> 00:13:51,970
Must be a white sale, too.
186
00:13:52,610 --> 00:13:54,290
Look at that little towel.
187
00:13:55,050 --> 00:13:57,470
Why don't you help her dry off, Benji
lad?
188
00:13:58,250 --> 00:13:59,430
No, thanks.
189
00:13:59,870 --> 00:14:01,230
Well, how about the other one?
190
00:14:01,550 --> 00:14:02,790
Give her the towel, dear.
191
00:14:04,750 --> 00:14:05,930
That's a good spot.
192
00:14:06,330 --> 00:14:09,010
Did you notice how nicely they exchanged
things?
193
00:14:09,350 --> 00:14:11,430
It was a sight for big eyes.
194
00:14:12,310 --> 00:14:13,310
Go, Ben, go.
195
00:14:13,470 --> 00:14:14,229
Let's pool.
196
00:14:14,230 --> 00:14:15,370
What are you waiting for, Ben?
197
00:14:15,870 --> 00:14:18,350
Can't you see they're just dying to play
ball with you?
198
00:14:19,510 --> 00:14:21,230
I'm not very good at...
199
00:14:22,160 --> 00:14:25,000
It's not the winning that counts. It's
the way the game is played.
200
00:14:25,640 --> 00:14:28,800
All right, all right.
201
00:14:29,880 --> 00:14:30,880
That's enough.
202
00:14:31,020 --> 00:14:32,920
I'm getting tired of these word games.
203
00:14:33,520 --> 00:14:38,400
How about putting my backyard back into
a flower garden before my wife sees what
204
00:14:38,400 --> 00:14:39,400
you've done to her flowers?
205
00:14:39,860 --> 00:14:41,980
My asses is going to be very sore.
206
00:14:43,040 --> 00:14:44,440
It's my second love.
207
00:14:44,860 --> 00:14:45,860
What's your first?
208
00:14:46,180 --> 00:14:47,019
Gin rummy.
209
00:14:47,020 --> 00:14:49,980
Have you ever seen Cinevision?
210
00:14:50,820 --> 00:14:52,380
Cinevision? What's that?
211
00:14:53,040 --> 00:14:56,560
This, my little Arabian square, is
sinner vision.
212
00:14:57,140 --> 00:14:59,240
Hey, look at all the channels.
213
00:15:00,220 --> 00:15:01,220
Numbers.
214
00:15:01,460 --> 00:15:02,460
Millions of numbers.
215
00:15:03,120 --> 00:15:04,960
And I can get them any time I want.
216
00:15:05,620 --> 00:15:06,700
Who would you like to see?
217
00:15:07,720 --> 00:15:09,500
How about the Beverly Hillbillies?
218
00:15:09,720 --> 00:15:11,260
I missed them last week.
219
00:15:11,540 --> 00:15:13,240
No, no, no. These are sinners.
220
00:15:13,980 --> 00:15:14,980
Soulmates of mine.
221
00:15:15,240 --> 00:15:16,840
This is how I keep track of them.
222
00:15:17,180 --> 00:15:20,380
See, I just select a number and I can
see them any time I want.
223
00:15:20,960 --> 00:15:25,380
For instance, the little upstairs maid
you just hired, the cute little French
224
00:15:25,380 --> 00:15:27,480
maid. Is she a sinner?
225
00:15:27,780 --> 00:15:29,440
She has excellent references.
226
00:15:29,720 --> 00:15:32,920
Does she ever. She's upstairs working on
me now.
227
00:15:33,160 --> 00:15:34,160
Look.
228
00:15:37,060 --> 00:15:38,420
She'd make a great secretary.
229
00:15:38,880 --> 00:15:40,840
Hey, what is she writing?
230
00:15:41,240 --> 00:15:42,820
She's writing a letter to her mother.
231
00:15:43,120 --> 00:15:47,360
She's telling her all about her boss and
how cuddly he is.
232
00:15:48,010 --> 00:15:49,890
All that, and she makes beds, too?
233
00:15:50,170 --> 00:15:51,290
Anytime you want.
234
00:15:51,790 --> 00:15:54,990
Well, as the Italians say, she's a been
a mater before.
235
00:15:55,430 --> 00:16:01,390
Yes. Why don't you two pop upstairs, and
you can turn down a few beds together.
236
00:16:02,150 --> 00:16:03,590
All right. All right.
237
00:16:04,250 --> 00:16:07,150
She might be a French doll, and mine
pretty asky.
238
00:16:07,530 --> 00:16:13,590
But look, I hired her for a French maid,
and that's all I want her to do. So get
239
00:16:13,590 --> 00:16:14,650
off my back, will you?
240
00:16:15,730 --> 00:16:17,270
My, my, but you're touchy.
241
00:16:17,720 --> 00:16:19,860
I was just trying to entertain you,
that's all.
242
00:16:20,720 --> 00:16:24,760
Listen, why don't we go into the house
and have a nice friendly chat? I'd love
243
00:16:24,760 --> 00:16:25,760
to meet your wife.
244
00:16:25,980 --> 00:16:28,780
She must be a whirling dervish to keep
you.
245
00:16:29,400 --> 00:16:30,400
Where are you going?
246
00:16:30,540 --> 00:16:31,540
For a walk.
247
00:16:31,900 --> 00:16:33,520
And don't follow me.
248
00:16:33,960 --> 00:16:35,080
I want to be alone.
249
00:16:35,440 --> 00:16:36,980
And you, out.
250
00:16:40,320 --> 00:16:42,660
This is going to be more difficult than
I thought.
251
00:16:44,280 --> 00:16:47,120
Do you think he's a... Oh, no, no.
252
00:16:48,620 --> 00:16:49,640
What would he want with my ass?
253
00:16:56,080 --> 00:16:59,420
Oh, getting tired from my walk.
254
00:17:00,300 --> 00:17:02,400
Probably walked further than I realized.
255
00:17:03,140 --> 00:17:05,599
Well, at least one thing.
256
00:17:05,920 --> 00:17:08,119
I got rid of that damn devil.
257
00:17:10,579 --> 00:17:12,040
Well, what's this?
258
00:17:13,200 --> 00:17:14,680
Live girly show?
259
00:17:16,760 --> 00:17:17,800
Oh, no.
260
00:17:19,020 --> 00:17:20,380
I thought I got rid of you.
261
00:17:20,940 --> 00:17:23,140
So you like girly shows, eh, Ben?
262
00:17:23,819 --> 00:17:25,400
What type do you like, lad?
263
00:17:25,839 --> 00:17:28,280
Hmm. What type do I like, huh?
264
00:17:29,440 --> 00:17:30,540
Well, I'll tell you.
265
00:17:30,780 --> 00:17:33,360
I like with nice, slick, black hair.
266
00:17:33,860 --> 00:17:35,400
Way down over the shoulders.
267
00:17:36,200 --> 00:17:37,240
Beautiful eyes.
268
00:17:37,920 --> 00:17:39,160
A Roman nose.
269
00:17:40,360 --> 00:17:41,700
Swan -like neck.
270
00:17:42,940 --> 00:17:43,940
Alabaster shoulders.
271
00:17:44,880 --> 00:17:45,960
Just the right amount.
272
00:17:46,440 --> 00:17:47,440
Dear me.
273
00:17:47,830 --> 00:17:48,850
Not too much there.
274
00:17:49,130 --> 00:17:54,270
And, oh, boy, I think I am just the type
you want, Ben.
275
00:18:11,150 --> 00:18:12,590
How does that grab you, Ben?
276
00:18:23,440 --> 00:18:24,840
Do you like that Benji?
277
00:18:25,280 --> 00:18:26,280
Yeah.
278
00:18:27,240 --> 00:18:29,320
Well you haven't seen the half of it
lad.
279
00:18:30,180 --> 00:18:31,180
There's more?
280
00:18:59,660 --> 00:19:01,380
Be my guest, Benji.
281
00:19:01,760 --> 00:19:02,760
I'm with you.
282
00:19:10,320 --> 00:19:11,880
Your ticket, please.
283
00:19:12,380 --> 00:19:13,900
Oh, my dear, you've made a mistake.
284
00:19:14,220 --> 00:19:16,000
We don't need any tickets.
285
00:19:17,360 --> 00:19:19,300
I suppose you have passes.
286
00:19:20,460 --> 00:19:25,320
To tell you the truth, my dear, and I
hate to do it, I can make up your
287
00:20:12,430 --> 00:20:15,550
All right, all right. Come on, let's go
in.
288
00:20:20,030 --> 00:20:22,990
Oh, Ben, the show hasn't started yet.
It's intermission.
289
00:20:23,190 --> 00:20:24,710
How about some popcorn?
290
00:20:25,430 --> 00:20:27,830
I don't like anything salty.
291
00:20:28,090 --> 00:20:29,090
I know.
292
00:20:29,710 --> 00:20:32,070
Then let me buy you a devil dog.
293
00:20:32,730 --> 00:20:35,010
So, now you're in the catering business.
294
00:20:35,370 --> 00:20:38,410
Well, I try to appeal to all tastes,
Benji.
295
00:21:11,280 --> 00:21:17,460
Oh, I hope so, for your sake.
296
00:21:18,670 --> 00:21:20,270
Marvelous, marvelous. Oh, beautiful.
297
00:21:20,710 --> 00:21:21,710
What'll you have?
298
00:21:22,210 --> 00:21:25,030
One devil dog, please.
299
00:21:29,330 --> 00:21:31,510
You're a devil dog, sir.
300
00:21:40,690 --> 00:21:42,670
You're a sly old devil.
301
00:21:43,370 --> 00:21:46,170
Just because I told you I liked that
type.
302
00:21:46,760 --> 00:21:49,680
I guess I'll see nothing but girls that
look like her from now on.
303
00:21:50,180 --> 00:21:52,780
Why, Ben, I don't know what you're
talking about.
304
00:21:53,180 --> 00:21:58,220
And just to show you how wrong you can
be about a person, I want you to take an
305
00:21:58,220 --> 00:22:01,940
excellent look at the new cashier that
just came on duty.
306
00:22:03,620 --> 00:22:05,720
How could I see her through a brick
wall?
307
00:22:06,320 --> 00:22:11,300
Ah, try some of this girly relish on
your thing.
308
00:22:11,660 --> 00:22:12,660
Girly relish?
309
00:22:13,679 --> 00:22:15,200
Not too much. That's enough. That's
enough.
310
00:22:16,060 --> 00:22:16,919
That's enough.
311
00:22:16,920 --> 00:22:18,180
Liberal, my boy. Liberal.
312
00:22:18,420 --> 00:22:19,119
Oh, yeah?
313
00:22:19,120 --> 00:22:20,460
Must be a strong wall, huh?
314
00:22:21,780 --> 00:22:23,980
Well, here's looking at you, Luce.
315
00:22:36,540 --> 00:22:38,220
Oh, she's different, all right.
316
00:22:40,940 --> 00:22:42,820
But you're up to your old tricks again.
317
00:22:45,040 --> 00:22:48,420
A thing like coming to a show for a
change of scenery, eh, Ben?
318
00:22:50,380 --> 00:22:52,580
She could never sell me a ticket.
319
00:22:53,640 --> 00:22:58,380
What you need is more girly relish on
your devil dog.
320
00:23:05,540 --> 00:23:07,200
What's she doing?
321
00:23:07,840 --> 00:23:11,240
She's new around here, Benji. I'm
breaking her in. Do you have any
322
00:23:12,000 --> 00:23:14,440
I don't know anything about the theater
business.
323
00:23:15,180 --> 00:23:16,880
Oh, her job is very simple.
324
00:23:17,140 --> 00:23:18,140
She is too.
325
00:23:18,500 --> 00:23:21,220
Watch. She'll do anything I tell her.
326
00:23:21,480 --> 00:23:22,960
Show me that drapery, dear.
327
00:23:23,260 --> 00:23:24,260
Hold it up a bit.
328
00:23:25,300 --> 00:23:26,580
No, no, away from you.
329
00:23:26,780 --> 00:23:28,540
Higher. Now move your foot.
330
00:23:28,860 --> 00:23:30,360
Look at that dummy. She's fantastic.
331
00:23:31,740 --> 00:23:32,780
Now get rid of that.
332
00:23:34,140 --> 00:23:35,079
That's right.
333
00:23:35,080 --> 00:23:36,360
Now hands on hips.
334
00:23:36,660 --> 00:23:38,040
Come on, turn this way.
335
00:23:38,480 --> 00:23:40,580
Takes direction beautifully, doesn't
she, Ben?
336
00:23:41,230 --> 00:23:46,550
A real ding -a -ling yo -yo, Ben, just
waiting for somebody like you to pull
337
00:23:46,550 --> 00:23:47,550
strings.
338
00:23:48,230 --> 00:23:50,150
Ben, you desert rascal.
339
00:23:51,510 --> 00:23:55,630
I'm not going to say a word, but I think
I know what's on your mind.
340
00:23:57,190 --> 00:24:00,710
You're going to know what's in my
stomach in a minute.
341
00:24:02,390 --> 00:24:04,290
I've got to get to our washroom in a
hurry.
342
00:24:12,170 --> 00:24:14,570
Perhaps I mixed in too much. Take a
little.
343
00:24:20,950 --> 00:24:26,650
Leave me alone.
344
00:24:28,170 --> 00:24:29,290
I'm going to be sick.
345
00:24:29,990 --> 00:24:33,490
Don't be silly, Ben, old boy. I'd never
leave a friend alone at a time like
346
00:24:33,490 --> 00:24:35,990
this. I have just the thing you need.
347
00:24:36,410 --> 00:24:37,410
Here.
348
00:24:38,150 --> 00:24:39,150
Chew on this.
349
00:24:43,050 --> 00:24:44,730
Sex lax. What?
350
00:24:45,390 --> 00:24:50,110
Sex lax. It's guaranteed to make you
feel good all over.
351
00:25:30,220 --> 00:25:31,220
hole through the wall.
352
00:25:31,700 --> 00:25:33,600
What do you think of sex slacks now?
353
00:25:35,060 --> 00:25:35,600
This
354
00:25:35,600 --> 00:25:42,600
must be
355
00:25:42,600 --> 00:25:43,720
one of the dressing rooms.
356
00:25:50,880 --> 00:25:51,420
How
357
00:25:51,420 --> 00:25:59,160
sweet
358
00:25:59,160 --> 00:26:00,160
it is.
359
00:26:01,230 --> 00:26:04,090
There now, Benji, don't you feel good
all over?
360
00:26:10,990 --> 00:26:12,270
Lucifer, you devil.
361
00:26:14,630 --> 00:26:16,550
Yes, that's my name.
362
00:26:17,370 --> 00:26:18,830
You tricked me again.
363
00:26:22,070 --> 00:26:23,950
Are you sorry, Benji?
364
00:26:24,670 --> 00:26:27,770
Lusso, friend, I'm just burned up.
365
00:26:30,890 --> 00:26:31,890
Do you like her, Ben?
366
00:26:32,090 --> 00:26:34,190
She's the star performer around here.
367
00:26:34,650 --> 00:26:36,830
I'd love to be one of her fans.
368
00:26:37,890 --> 00:26:39,470
Benji, she'd like that too.
369
00:26:40,290 --> 00:26:43,650
In fact, it would tickle her fancy.
370
00:26:45,670 --> 00:26:48,150
What do you say now, Ben, old boy?
371
00:26:52,890 --> 00:26:54,210
My throat's dry.
372
00:26:55,050 --> 00:26:56,050
Ah, Ben.
373
00:26:56,590 --> 00:27:00,570
The sex lax is probably wearing off all
but another. This time you can blow the
374
00:27:00,570 --> 00:27:01,570
wall down.
375
00:27:02,110 --> 00:27:05,410
My tassels are burned up and you keep
talking about women.
376
00:27:06,450 --> 00:27:08,690
I'm going outside to get a breath of
fresh air.
377
00:27:12,250 --> 00:27:13,250
Sex lax.
378
00:27:13,630 --> 00:27:15,570
These medical drugs aren't worth a damn.
379
00:27:31,630 --> 00:27:32,890
I wonder if the Spanish know about this.
380
00:27:44,010 --> 00:27:45,010
How do you feel?
381
00:27:49,950 --> 00:27:50,950
Great.
382
00:27:51,470 --> 00:27:52,470
Just great.
383
00:27:53,650 --> 00:27:57,930
Thanks to you, I'm the first man ever
got cancer in the throat from a
384
00:27:58,290 --> 00:28:00,610
Well, then how about a nice cold drink?
385
00:28:00,990 --> 00:28:03,330
That should help to soothe your burning
tonsils.
386
00:28:03,770 --> 00:28:06,370
That's the best idea you've had since
Playboy.
387
00:28:06,650 --> 00:28:11,010
Good. Then follow me. I just happen to
know the nearest house of ill, I mean,
388
00:28:11,050 --> 00:28:12,050
refreshments.
389
00:28:41,990 --> 00:28:46,250
Oh, Benji, why do you insist on being so
formal? Can't you just call me Lucifer?
390
00:28:46,830 --> 00:28:50,190
Oh, you're enough to turn a man to
drink.
391
00:29:01,010 --> 00:29:02,950
What will you have?
392
00:29:05,110 --> 00:29:06,110
Milk.
393
00:29:14,250 --> 00:29:16,510
To take home. Eh, Benji, old boy?
394
00:29:16,850 --> 00:29:20,410
Baja. I want my goat's milk straight.
395
00:29:21,390 --> 00:29:22,389
Goat's milk?
396
00:29:22,390 --> 00:29:24,610
Yeah. Take mine to Bloody Mary, wench.
397
00:29:25,090 --> 00:29:26,150
Look at the ice.
398
00:29:26,990 --> 00:29:29,230
I like nothing that's cold.
399
00:30:09,770 --> 00:30:11,310
are beginning to play tricks on me.
400
00:30:12,550 --> 00:30:13,770
I'm beginning to see things.
401
00:30:15,230 --> 00:30:16,290
Or is it you?
402
00:30:16,710 --> 00:30:19,630
Oh, don't be silly, Ben, old boy.
Perfect vision.
403
00:30:20,830 --> 00:30:24,650
I'm going to concentrate on my milk. Oh,
that's a good idea, Ben.
404
00:30:25,030 --> 00:30:30,190
They say that milk is the world's most
perfect food. Go ahead and drink it. Sup
405
00:30:30,190 --> 00:30:30,909
it, my lad.
406
00:30:30,910 --> 00:30:31,910
Sup it. Yes.
407
00:30:37,870 --> 00:30:39,670
What do you see, veggie old boy?
408
00:30:40,310 --> 00:30:41,770
There's a girl in there.
409
00:30:42,250 --> 00:30:45,510
That's the milkmaid. I can see her
little pale.
410
00:30:45,870 --> 00:30:47,410
But where's the goat?
411
00:30:47,910 --> 00:30:49,610
Who needs a goat, Ben?
412
00:30:49,890 --> 00:30:52,010
This is scientific dairy farming.
413
00:30:52,950 --> 00:30:54,370
Watch closely, lad.
414
00:30:56,650 --> 00:31:00,450
This is what they call the canning
process.
415
00:31:01,010 --> 00:31:05,650
Huh? If you're concerned about your
figure, Ben, this little treat has
416
00:31:05,650 --> 00:31:07,150
absolutely no...
417
00:31:07,550 --> 00:31:08,550
fat. Oh, yes.
418
00:31:09,070 --> 00:31:12,730
She doesn't let anything settle on the
bottom.
419
00:31:14,510 --> 00:31:16,610
Why did she put that on?
420
00:31:16,810 --> 00:31:18,990
What's wrong with feathers on a chick,
Ben?
421
00:31:19,190 --> 00:31:22,890
Especially a chick like that. You
wouldn't want her to catch gold, would
422
00:31:23,190 --> 00:31:25,870
Can I interest you in becoming a
gentleman farmer?
423
00:31:26,070 --> 00:31:29,410
You can have your farm hands all over
the place.
424
00:31:29,670 --> 00:31:34,770
Cut it out, you big clown, and get this
dick queen out of my glass.
425
00:31:40,300 --> 00:31:42,060
Even ghost milk is safe with you around.
426
00:31:42,740 --> 00:31:45,340
Yeah, drink it. You said you were
thirsty.
427
00:31:46,580 --> 00:31:49,240
What harm can an old female goat do?
428
00:31:50,660 --> 00:31:51,940
You've never been married.
429
00:32:18,410 --> 00:32:19,910
She moves me too, Ben.
430
00:32:20,150 --> 00:32:23,290
What form. What classic lines.
431
00:32:24,030 --> 00:32:26,510
I'd call her a masterpiece.
432
00:32:27,390 --> 00:32:29,370
I'd call her on the phone.
433
00:32:33,450 --> 00:32:34,450
So,
434
00:32:40,290 --> 00:32:42,950
that is the Mona Lisa.
435
00:32:48,560 --> 00:32:52,300
Why don't you take her home, Benji?
She'd look great in your guest room.
436
00:32:52,740 --> 00:32:57,600
Boy, I don't want that, Danny. I want
something exciting.
437
00:32:58,280 --> 00:33:00,380
Like a Grandma Moses.
438
00:33:03,340 --> 00:33:05,320
Who's running this store?
439
00:33:05,620 --> 00:33:06,620
You?
440
00:33:07,000 --> 00:33:09,520
I want my money back.
441
00:33:10,440 --> 00:33:12,920
I didn't even get to see China.
442
00:33:18,030 --> 00:33:21,790
Hell's Angel, not the Grey Lime Buster.
443
00:34:33,320 --> 00:34:35,040
Would you like to do a little stretch
with her then?
444
00:35:07,790 --> 00:35:08,790
time off.
445
00:35:44,170 --> 00:35:45,170
in the morning.
446
00:35:45,750 --> 00:35:46,750
Okay.
447
00:35:59,950 --> 00:36:01,850
Now, let's see. There must be a key here
somewhere.
448
00:36:28,200 --> 00:36:30,860
There must be a key in it on the other
side.
449
00:36:36,360 --> 00:36:37,940
What do you see, Benji?
450
00:36:39,480 --> 00:36:41,140
A fairy tale.
451
00:36:44,360 --> 00:36:46,860
Fairytale? What are you talking about,
Ben?
452
00:36:48,940 --> 00:36:52,800
Well, somebody's been sleeping in my
bed.
453
00:36:53,400 --> 00:36:56,420
And I think she's a little bear.
454
00:36:58,720 --> 00:37:00,300
Aren't you going in, Ben?
455
00:37:01,840 --> 00:37:03,820
There's only one little bed.
456
00:37:04,860 --> 00:37:06,900
Where am I going to sleep?
457
00:37:07,820 --> 00:37:11,020
I'm sure she has something in mind.
458
00:37:21,840 --> 00:37:23,180
Oh, there's only one, Ben.
459
00:37:23,640 --> 00:37:24,640
I know what.
460
00:37:24,820 --> 00:37:26,340
You can fight over it.
461
00:37:29,280 --> 00:37:30,280
Yes.
462
00:37:34,060 --> 00:37:37,220
See my room.
463
00:37:37,980 --> 00:37:40,100
The clerk said it was 204.
464
00:37:40,680 --> 00:37:46,760
Hey, why don't we call Rooster and ask
the clerk how we can get rid of a girl.
465
00:37:48,120 --> 00:37:49,420
Now that would be a switch.
466
00:38:18,090 --> 00:38:20,450
take Darrow. Oh, now, wait, wait, wait,
Ben.
467
00:38:21,270 --> 00:38:24,130
Ben, you can't go home like this. You
said so yourself.
468
00:38:24,470 --> 00:38:26,750
Why don't you let me take you to a nice
Turkish bar?
469
00:38:26,990 --> 00:38:28,290
There you can sweat it out.
470
00:38:28,610 --> 00:38:30,910
That's all I've been doing ever since I
met you.
471
00:38:31,290 --> 00:38:33,950
Ah, I told Sir Turner I'd get to you
before the day was out.
472
00:38:34,350 --> 00:38:37,270
The only place you're gonna get me is to
a Turkish bath.
473
00:38:40,930 --> 00:38:42,690
Boy, I feel like a smoked salmon.
474
00:38:43,070 --> 00:38:44,770
Turn this thing down, will you?
475
00:38:52,840 --> 00:38:54,020
turn it down, not up.
476
00:38:54,720 --> 00:38:55,900
What are you trying to do?
477
00:38:57,160 --> 00:38:58,160
Pressure cook me?
478
00:38:58,580 --> 00:39:02,260
Oh, I'm sorry, Benji. I must have turned
it the wrong way.
479
00:39:04,300 --> 00:39:05,300
There now.
480
00:39:05,740 --> 00:39:06,940
Why, you no good.
481
00:39:13,200 --> 00:39:14,620
Relax, Benji, relax.
482
00:39:15,720 --> 00:39:18,140
Look what it did me for this other
customer.
483
00:39:24,080 --> 00:39:25,800
We must be in the ladies' steam room.
484
00:39:26,360 --> 00:39:28,440
Ah, what a splendid mistake.
485
00:39:29,100 --> 00:39:31,600
Look, you got me in this box. Now get me
out.
486
00:39:31,920 --> 00:39:35,100
Ah, you haven't even finished your steam
treatment.
487
00:39:35,320 --> 00:39:39,160
And already you want to jump into the
bathroom, jolly dog, you fool.
488
00:39:39,380 --> 00:39:41,320
All I want is my pants back.
489
00:39:41,640 --> 00:39:45,320
At a time like this, you want your pants
back? Well, I can bring my toy dad to
490
00:39:45,320 --> 00:39:46,320
share.
491
00:39:46,520 --> 00:39:52,180
Damn you all, Pennywhite. I told you I
wasn't interested in any more women.
492
00:39:52,880 --> 00:39:55,900
Any man would give his soul for what I
showed you today.
493
00:39:56,280 --> 00:39:57,280
You're not human.
494
00:39:58,840 --> 00:40:01,260
Man of the year. Who named you that?
495
00:40:01,520 --> 00:40:03,180
The Birth Control League.
496
00:40:03,580 --> 00:40:04,580
Oh, yeah?
497
00:40:05,040 --> 00:40:08,560
Well, I'll have you know, I got more
kids than old Mother Hubbard.
498
00:40:09,360 --> 00:40:10,480
Legitimate, I suppose.
499
00:40:10,840 --> 00:40:11,840
Yes.
500
00:40:12,400 --> 00:40:14,040
Mr. Ben Hurd, over.
501
00:40:14,640 --> 00:40:18,760
For all I care, you can go straight to
heaven.
502
00:40:19,200 --> 00:40:21,500
Good. Then give me back my...
503
00:40:38,380 --> 00:40:39,380
think of it, though.
504
00:40:39,760 --> 00:40:41,560
He did have a couple of nice ones.
505
00:40:42,420 --> 00:40:44,080
Especially that cashier.
506
00:40:45,040 --> 00:40:47,100
Walt Disney show on television.
507
00:40:47,740 --> 00:40:50,620
And now I'm going to have to next week.
508
00:40:53,360 --> 00:40:56,020
Maybe this brings you the Walt Disney
show.
509
00:40:56,400 --> 00:41:00,220
This week we take a journey into the
real life adventure world.
510
00:41:00,440 --> 00:41:04,700
Our story tonight is called The Camel
Who Lost Its Hump.
511
00:41:05,070 --> 00:41:09,770
Your host, Walt Disley, will be here to
narrate our story after this word from
512
00:41:09,770 --> 00:41:10,749
our sponsor.
513
00:41:10,750 --> 00:41:13,450
Have you ever had a candy bar?
514
00:41:13,690 --> 00:41:19,090
Once you remove the wrapper, you'll know
it's like nothing you've ever had
515
00:41:19,090 --> 00:41:20,090
before.
516
00:42:42,320 --> 00:42:43,320
Thank you.
517
00:44:11,340 --> 00:44:12,340
Thank you.
518
00:44:51,150 --> 00:44:52,150
Your assistant is the devil.
519
00:44:52,670 --> 00:44:56,170
Ain't nothing sacred with you. I'm
watching the Walt Disney show.
520
00:44:56,690 --> 00:44:58,110
But Ben, old boy.
521
00:44:58,350 --> 00:44:59,710
Don't Ben, old boy me.
522
00:45:00,430 --> 00:45:01,990
This is our last straw.
523
00:45:02,970 --> 00:45:05,270
I didn't mind when you dug holes in my
backyard.
524
00:45:05,970 --> 00:45:08,270
Or when you got me sick with that girly
relish.
525
00:45:08,850 --> 00:45:11,490
I didn't mind when you burned me up with
that sex lapse.
526
00:45:11,910 --> 00:45:14,290
Or got me drunk on that drug goat's
milk.
527
00:45:14,750 --> 00:45:17,630
I didn't even care when you put somebody
else in my hotel bed.
528
00:45:18,270 --> 00:45:20,610
Or when you shrunk my pants in that
steam room.
529
00:45:20,960 --> 00:45:24,720
But cutting into the Walt Disney show
with one of your slick commercials, that
530
00:45:24,720 --> 00:45:26,100
carries things too far.
531
00:45:26,900 --> 00:45:30,300
I'm going to send you back to hell with
your old pitchforks.
532
00:45:31,520 --> 00:45:32,000
I
533
00:45:32,000 --> 00:45:42,280
never
534
00:45:42,280 --> 00:45:47,760
thought I'd see the day I had to cool
you. Humiliating.
535
00:45:48,060 --> 00:45:49,620
You were gone for a week.
536
00:45:50,010 --> 00:45:51,830
I was almost worried to life.
537
00:45:52,110 --> 00:45:56,270
That little tent maker. I couldn't tempt
him to be unpaid.
538
00:45:57,290 --> 00:46:00,750
The bad blood soup out. It turned good.
539
00:46:01,210 --> 00:46:05,990
You said you'd be gone for a day. That's
all the time you needed. So here you
540
00:46:05,990 --> 00:46:10,350
come back after one week. Not only
without his soul, you don't even have
541
00:46:10,350 --> 00:46:13,570
trident. Are you sure it still isn't in
my tail? That hurts.
542
00:46:13,910 --> 00:46:17,850
That's not all that's going to hurt your
tail when I get back to you.
543
00:46:21,000 --> 00:46:24,040
if there's any more bad blood dried up
yet.
544
00:46:25,460 --> 00:46:26,460
Wait a minute.
545
00:46:35,820 --> 00:46:37,180
That little phony.
546
00:46:39,740 --> 00:46:41,420
Aha! Beginning.
547
00:46:42,080 --> 00:46:45,480
Once I found out what kind of woman you
wanted, I knew you'd call the rest.
548
00:46:45,900 --> 00:46:48,620
You just waited until you thought I
wasn't watching.
549
00:46:48,820 --> 00:46:50,240
But you forgot one thing.
550
00:46:50,670 --> 00:46:51,670
She's a sinner.
551
00:46:51,770 --> 00:46:54,670
And I can hurry at any time on my sinner
vision.
552
00:46:55,070 --> 00:46:56,730
What are you talking about?
553
00:46:57,570 --> 00:46:59,510
I'm still the world's most faithful.
554
00:46:59,810 --> 00:47:02,790
Of course you're the world's most
faithful man. You only make love to the
555
00:47:02,850 --> 00:47:04,910
The wife of the store manager.
556
00:47:05,190 --> 00:47:08,830
The wife of the theater owner. The wife
of the bartender.
557
00:47:09,770 --> 00:47:12,130
I'll have you. Why, that makes you a
bigamist.
558
00:47:12,350 --> 00:47:15,330
What about my ass's wife?
559
00:47:16,330 --> 00:47:18,970
You see, I have 364 wives.
560
00:47:19,760 --> 00:47:24,160
When I came to visit to this country, I
brought my asses along with me.
561
00:47:24,380 --> 00:47:26,680
And I left the rest of my wives back
here in a harem.
562
00:47:27,140 --> 00:47:31,720
And since I married Farrell, I've got
365 wives.
563
00:47:32,140 --> 00:47:34,520
And I'm kind of anxious to get back
home.
564
00:47:35,120 --> 00:47:40,060
Do you mean you're assaulted with a
harem?
565
00:47:40,920 --> 00:47:45,580
I'm Sheik Ben -Herova, son of Allah,
father of the Nile.
566
00:47:46,820 --> 00:47:48,120
I wouldn't be surprised.
567
00:47:54,640 --> 00:47:58,020
The pages that were ripped out. That
explains it all.
568
00:47:58,380 --> 00:48:01,160
Did you like my great family and my
beautiful wives?
569
00:48:01,880 --> 00:48:03,600
No wonder you were faithful.
570
00:48:04,160 --> 00:48:07,940
With 365 wives, who would want to play
games?
571
00:48:08,500 --> 00:48:11,820
If you don't mind, it's my honeymoon
night.
572
00:48:29,680 --> 00:48:30,680
What did you expect?
573
00:48:31,040 --> 00:48:32,260
Lamb and honey?
574
00:48:33,260 --> 00:48:37,380
If you were a decent breadwinner, we'd
have something different every night.
575
00:48:38,240 --> 00:48:40,300
Can I help it if I've got a lousy job?
576
00:48:40,680 --> 00:48:42,640
What else can I do with my education?
577
00:48:43,040 --> 00:48:47,840
Why don't you go to night school, you
lazy lout? You could learn how to be a
578
00:48:47,840 --> 00:48:49,960
vampire or a grave robber.
579
00:48:50,380 --> 00:48:53,800
All my ghoul friends live much better
lives than I do.
580
00:48:54,140 --> 00:48:55,180
Their husbands...
581
00:48:55,660 --> 00:48:58,880
Give them pretty headstones and rat
-skin coats.
582
00:48:59,260 --> 00:49:01,940
They all have maids to do their clean
work.
583
00:49:02,380 --> 00:49:04,980
Every night they go auto -bowling.
584
00:49:05,840 --> 00:49:07,120
Auto -bowling? What's that?
585
00:49:09,060 --> 00:49:13,040
They see how many cars they can knock
over on the freeway.
586
00:49:13,560 --> 00:49:14,820
And what do we do?
587
00:49:15,060 --> 00:49:18,120
Nothing but barbecue sinners and drink
bad blood.
588
00:49:18,500 --> 00:49:19,500
Where are you going?
589
00:49:19,720 --> 00:49:22,600
To check the fire on Joe Stallion.
590
00:49:22,960 --> 00:49:27,000
Since that other guy took over, they've
been asking for more heat.
591
00:50:00,620 --> 00:50:02,900
And greasy kid stuff. Yes, everything's
there.
592
00:56:48,560 --> 00:56:49,680
Now, what do you want?
593
00:56:49,960 --> 00:56:52,520
Oh, Ben, old boy, I've decided to help
you out.
594
00:56:52,860 --> 00:56:54,200
Who needs help?
595
00:56:54,600 --> 00:56:57,360
You've got 365 wives, don't you, Ben?
596
00:56:58,860 --> 00:56:59,860
366?
597
00:57:00,500 --> 00:57:04,560
Last night, I met a nice little Jewish
girl on the Israel Airlines.
598
00:57:05,020 --> 00:57:07,060
Oh, don't tell me there goes the leap
year.
599
00:57:07,400 --> 00:57:10,160
Well, every girl has her day.
600
00:57:10,900 --> 00:57:15,000
One per day? One little day? You can't
keep them happy that way, Ben.
601
00:57:15,800 --> 00:57:20,200
What this joint needs is a little bit of
the double rooney. Yeah.
602
00:57:22,900 --> 00:57:24,180
Be my guest.
603
00:57:25,660 --> 00:57:27,060
Which one do you like?
604
00:57:28,060 --> 00:57:31,200
Ben, I'll take that one.
605
00:57:32,460 --> 00:57:33,460
That one?
606
00:57:35,540 --> 00:57:38,600
Just what do you intend to do with that
one?
607
00:57:39,160 --> 00:57:42,660
Ben, all I want to do is dance.
608
00:57:44,250 --> 00:57:45,710
Well that's a new twist.
609
00:58:35,050 --> 00:58:39,470
You don't need me in hell. Well, who's
going to keep the home fires burning?
610
00:58:40,030 --> 00:58:42,490
I'm tired of gathering wood every day.
611
00:58:43,010 --> 00:58:44,910
I'm not a boy scout.
612
00:58:45,170 --> 00:58:47,450
Your job is to be in that place.
613
00:58:47,950 --> 00:58:52,390
I am tired of working as a demon while
you go around painting the town red.
614
00:58:52,510 --> 00:58:53,510
You're right now.
615
00:58:53,770 --> 00:58:55,410
Oh, please, honey, can't I stay a while?
616
00:58:55,690 --> 00:59:00,090
I'm tired of hell. Oh, please, I won't
be long. Just a few hundred years.
617
00:59:01,690 --> 00:59:03,630
Oh! Oh, my goodness.
618
00:59:05,750 --> 00:59:09,970
That's exactly how I... I wouldn't mind
staying here a hundred more years.
43492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.