All language subtitles for mujeres_a_flor_de_piel_xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,430 --> 00:00:11,150 Chicas, qué paliza. Anda, María, pásame un poco de champú, que se me ha 2 00:00:11,150 --> 00:00:12,430 olvidado. Mira que eres plomo, toma. 3 00:00:12,650 --> 00:00:13,670 No sé dónde tienes la cabeza. 4 00:00:13,950 --> 00:00:15,830 Tú la cabeza no sé, pero yo mis piernas. 5 00:00:16,030 --> 00:00:18,470 Estoy molida, tengo tantas agujetas que no me puedo ni mover. 6 00:00:18,690 --> 00:00:21,630 Pues ve tomando glucosális, porque no me vais a fallar esta noche por unos 7 00:00:21,630 --> 00:00:24,690 largos de nada. Si por lo menos tuvierais agujetas por alguna cosa más 8 00:00:24,690 --> 00:00:28,830 excitante. María, no cambiarás nunca, no puedes pensar en otra cosa. Un polvo es 9 00:00:28,830 --> 00:00:29,830 un polvo, hija. 10 00:00:30,460 --> 00:00:33,280 Parece que ese pintor tiene verdadero poder de convocatoria. ¿Tan buena es su 11 00:00:33,280 --> 00:00:35,420 obra? Yo de todas formas no sé si voy a poder ir. 12 00:00:35,660 --> 00:00:38,760 Es nuestro aniversario de boda. Aunque Eric no se ha acordado. No seas 13 00:00:38,760 --> 00:00:42,380 aguafiestas, Jan. Eric no ve más allá de sus planos y su mesa de dibujo. Además, 14 00:00:42,460 --> 00:00:45,120 hace un siglo que no salimos las tres juntas. Te vendrá bien airearte un poco. 15 00:00:45,300 --> 00:00:48,640 ¿Tú crees? Claro, ¿qué quieres? ¿Pasar la noche sola sintiéndote miserable como 16 00:00:48,640 --> 00:00:49,619 otras veces? 17 00:00:49,620 --> 00:00:53,200 Pasaría a buscaros a las ocho. La exposición será divertida. Teo Azuelos 18 00:00:53,200 --> 00:00:56,460 pintor de moda. Además, hay rumores muy extraños sobre la técnica que utiliza 19 00:00:56,460 --> 00:00:57,460 para pintar sus cuadros. 20 00:01:26,789 --> 00:01:28,190 ¡Gracias! 21 00:02:02,720 --> 00:02:04,120 ¡Gracias! 22 00:02:33,740 --> 00:02:35,080 Los colores son sublimes. 23 00:02:35,640 --> 00:02:38,180 Sí, creo que hay mucha emoción en este cuadro. 24 00:02:38,880 --> 00:02:42,620 Pues a mí tanto amarillo me da ganas de mear. Oye, tráeme cigarrillos. Vale. 25 00:02:43,220 --> 00:02:44,740 Es increíble, Eric la trata de pena. 26 00:02:45,080 --> 00:02:46,800 Sí, a ella le va la marcha. Hola. 27 00:02:47,240 --> 00:02:48,240 Ah, hola. 28 00:02:48,960 --> 00:02:50,220 Hay algo que me molesta. 29 00:02:54,800 --> 00:02:55,800 Que no me gusta nada. 30 00:02:56,560 --> 00:02:57,600 Una foto más, por favor. 31 00:02:57,800 --> 00:02:59,020 Teo, por favor, gracias. Gracias. 32 00:02:59,600 --> 00:03:01,020 Gracias a todos. Por favor, ya basta. 33 00:03:01,520 --> 00:03:02,520 Muy amable, gracias. 34 00:03:03,080 --> 00:03:04,700 Feo les da las gracias por haber venido. 35 00:03:05,380 --> 00:03:06,380 Gracias a todos. 36 00:03:08,820 --> 00:03:09,698 ¿Has visto? 37 00:03:09,700 --> 00:03:11,700 Están como locos. Te los quitan de las manos. 38 00:03:11,900 --> 00:03:14,240 Me alegro tanto por ti. Todo esto es una mierda. 39 00:03:24,300 --> 00:03:25,300 ¿Es tu nueva presa? 40 00:03:26,100 --> 00:03:27,440 Quizás. No es tu tipo. 41 00:03:29,100 --> 00:03:30,500 Creo que tiene lo que estoy buscando. 42 00:03:31,320 --> 00:03:32,320 Masoquista. 43 00:03:33,020 --> 00:03:35,820 Lo que tiene esta servirá para que vuelvas a meter la pata, seguro. 44 00:03:36,480 --> 00:03:37,480 Puede que sí, Carol. 45 00:03:38,020 --> 00:03:39,660 Pero alguna vez tengo que arriesgarme. 46 00:03:42,900 --> 00:03:43,900 Está buenísimo. 47 00:03:46,140 --> 00:03:47,140 Un regalo. 48 00:03:47,740 --> 00:03:48,860 De parte de las dos. 49 00:03:50,320 --> 00:03:51,820 Muchas gracias. Ábrelo, venga. 50 00:03:55,020 --> 00:03:58,640 Ropa interior para salvaguardar los matrimonios. Hace tres años que casi no 51 00:03:58,640 --> 00:03:59,800 vemos, pero te echamos de menos. 52 00:04:00,459 --> 00:04:01,459 Gracias. 53 00:04:02,220 --> 00:04:04,420 Y pensar que él ni siquiera se ha acordado. 54 00:04:04,700 --> 00:04:06,800 No llores. Piensa en el Riemer. 55 00:04:07,400 --> 00:04:08,400 Sí. 56 00:04:10,460 --> 00:04:11,780 No te limpies con eso. 57 00:04:14,260 --> 00:04:15,460 ¡Qué susto me ha dado! 58 00:04:17,120 --> 00:04:19,060 Siempre tengo que esperar a... ¿De quién lo conoces? 59 00:04:19,399 --> 00:04:20,399 ¿Cómo estás? 60 00:04:20,560 --> 00:04:21,560 Es lo normal. 61 00:04:21,980 --> 00:04:23,820 Cuando eres soltera conoces a mucha gente. 62 00:04:24,640 --> 00:04:25,640 Pues yo no. 63 00:04:26,979 --> 00:04:27,699 ¿Quiénes son? 64 00:04:27,700 --> 00:04:30,240 Son amigos. Luego saldremos por ahí. ¿Os apuntáis? No. 65 00:04:30,680 --> 00:04:31,539 ¿Pero por qué? 66 00:04:31,540 --> 00:04:33,180 Quiero estar en casa cuando Eric regrese. 67 00:04:33,700 --> 00:04:35,860 No te preocupes tanto por él. Eric es un egoísta. 68 00:04:36,340 --> 00:04:37,340 ¿Tú crees? Claro que sí. 69 00:04:37,900 --> 00:04:41,000 ¿Ya sabe que has dejado el trabajo? No. ¿Has vuelto a dejar el trabajo? Cucú. 70 00:04:41,540 --> 00:04:42,540 Hola. 71 00:04:43,560 --> 00:04:45,400 Casi no entro. No has dejado mi nombre en la puerta. 72 00:04:46,300 --> 00:04:48,100 Bueno, Loran, te presento a Mike. Loran. 73 00:04:48,320 --> 00:04:49,320 Encantado. Hola. 74 00:04:49,680 --> 00:04:50,720 Jan. Hola. 75 00:04:51,020 --> 00:04:53,930 Hola. Tráenos tres copas, por favor. ¿Con qué haces, Loran? 76 00:04:54,650 --> 00:04:58,170 Bueno, ya vale. Sé que no es guapo, pero se porta muy bien conmigo. Sí, parece 77 00:04:58,170 --> 00:04:59,730 un buen chico. ¿No te buscas, mujer? 78 00:05:02,490 --> 00:05:06,270 Gracias. Gracias, Loran. ¿Por qué no te quitas la gabardina? Ni pensarlo. El 79 00:05:06,270 --> 00:05:08,670 guardarropa cuesta diez francos. Ven, vamos a ver los cuadros. 80 00:05:08,890 --> 00:05:09,930 No le digas que no me salimos. 81 00:05:12,050 --> 00:05:14,170 ¿Es con ese Loran con quien no sabes si acostarte? 82 00:05:14,430 --> 00:05:17,130 No estoy segura de estar enamorada. ¿Y tú? Yo sí. 83 00:05:17,650 --> 00:05:18,730 No sé cómo lo haces. 84 00:05:18,950 --> 00:05:20,210 Pues, queriéndole. 85 00:05:21,160 --> 00:05:22,480 ¿Es así de fácil, lo entiendes? 86 00:05:23,580 --> 00:05:24,580 Sinceramente, no te entiendo. 87 00:05:24,760 --> 00:05:27,760 Te deja plantada el día de vuestro tercer aniversario y ni siquiera te 88 00:05:27,760 --> 00:05:28,439 con él. 89 00:05:28,440 --> 00:05:29,800 Espero que tenga una buena excusa. 90 00:05:30,080 --> 00:05:31,080 Seguro. 91 00:05:31,280 --> 00:05:32,800 Cuando vuelva a casa estará roncando. 92 00:06:00,100 --> 00:06:01,180 Parece que no le gusta. 93 00:06:02,440 --> 00:06:03,440 No. 94 00:06:05,760 --> 00:06:07,540 Estoy de acuerdo. A mí tampoco me gusta. 95 00:06:08,660 --> 00:06:09,680 ¿Entonces por qué ha venido? 96 00:06:10,920 --> 00:06:12,440 Porque soy el pintor. Por eso. 97 00:06:13,940 --> 00:06:14,940 Mierda. 98 00:06:15,740 --> 00:06:18,300 Lo siento, no sabía que... No importa. 99 00:06:19,360 --> 00:06:20,440 ¿Y ahora que ya lo sabe? 100 00:06:22,320 --> 00:06:27,240 Pues... Lo siento, pero... Me cuesta comprender sus cuadros. 101 00:06:30,540 --> 00:06:32,540 Si viera cómo los pintaron, mejor me gustaban. 102 00:06:35,960 --> 00:06:37,080 ¿Nos vamos? Sí. 103 00:06:38,360 --> 00:06:39,360 Enseguida voy. 104 00:06:41,140 --> 00:06:43,040 ¿Y ese quién es? Es Alex. 105 00:06:43,280 --> 00:06:44,280 ¿Alex qué? 106 00:06:44,900 --> 00:06:46,160 Alex tiene un buen vuelo. 107 00:06:46,880 --> 00:06:47,880 ¿Vamos a tu casa? 108 00:06:49,100 --> 00:06:51,140 Mi casa es para dormir. Para dormir. 109 00:06:51,520 --> 00:06:52,399 Y sola. 110 00:06:52,400 --> 00:06:54,020 Y esta noche no quiero dormir. 111 00:06:54,480 --> 00:06:57,500 Perfecto. Porque te he reservado una sorpresa. 112 00:06:57,980 --> 00:06:58,980 ¿Una sorpresa? 113 00:07:00,400 --> 00:07:01,400 ¿A dónde vamos? 114 00:07:02,560 --> 00:07:03,680 Dobla a la derecha. 115 00:07:05,600 --> 00:07:06,600 Tú también. 116 00:08:05,420 --> 00:08:06,420 La sorpresa. 117 00:08:10,760 --> 00:08:13,520 No sé si estaré a la altura. 118 00:08:14,020 --> 00:08:19,020 Venga. Sí, pero... Si quieres que lo dejemos, lo comprenderé. 119 00:10:08,280 --> 00:10:09,580 ¡Quíteme las manos encima! 120 00:10:11,860 --> 00:10:12,860 ¡Me largo! 121 00:10:18,420 --> 00:10:19,420 Eric. 122 00:10:20,920 --> 00:10:22,920 Ya no soporto como me tratan en el trabajo. 123 00:10:23,660 --> 00:10:26,160 Ayer el imbécil del almacén intentó volver a meterme mano. 124 00:10:26,380 --> 00:10:27,380 Ya vale, ¿no? 125 00:10:27,840 --> 00:10:30,000 No sé si podré soportarlo mucho tiempo más. 126 00:10:31,020 --> 00:10:32,160 Creo que me despediré. 127 00:10:33,480 --> 00:10:35,400 Puedes hacerte respetar sin necesidad de marcharte. 128 00:10:36,800 --> 00:10:38,380 ¿Te suena la palabra diplomacia? 129 00:10:39,460 --> 00:10:40,460 ¿Diplomacia? 130 00:10:42,180 --> 00:10:43,180 Exacto. 131 00:10:43,600 --> 00:10:46,700 Cada dos o tres meses cambias de trabajo por alguna tontería. ¿No te parece que 132 00:10:46,700 --> 00:10:47,700 te pasas? 133 00:10:48,060 --> 00:10:49,400 Me gustaría verte en mi lugar. 134 00:10:49,620 --> 00:10:50,620 No es tan fácil. 135 00:10:50,820 --> 00:10:51,820 ¿Que no es fácil? 136 00:10:52,560 --> 00:10:53,680 Vale bien que lo soporta, ¿no? 137 00:10:57,720 --> 00:10:59,280 Hacía mucho que no la nombrabas. 138 00:10:59,820 --> 00:11:00,820 Venga ya. 139 00:11:01,300 --> 00:11:04,360 Escucha, si te esforzaras un poco no tendrías problemas. 140 00:11:05,660 --> 00:11:08,720 ¿Qué quieres, que me abra de piernas? Ya basta, sabes perfectamente a lo que me 141 00:11:08,720 --> 00:11:09,720 refiero. 142 00:11:10,520 --> 00:11:13,880 Además, necesitamos tu sueldo. 143 00:11:21,580 --> 00:11:22,580 ¡Mierda! 144 00:11:32,750 --> 00:11:36,450 Saque después de oír la señal y te llamaré en cuanto pueda. Adiós. Alice, 145 00:11:36,450 --> 00:11:38,430 padre. Otra vez esta mierda de aparato. 146 00:11:39,030 --> 00:11:40,830 Regreso esta noche. Espero verte cuando llegue. 147 00:11:45,090 --> 00:11:46,090 Papá. 148 00:11:47,110 --> 00:11:48,170 ¡No salgas clava! 149 00:11:58,870 --> 00:12:00,230 Voy a por tu café, papá. 150 00:12:03,220 --> 00:12:04,220 Yo lo cojo. 151 00:12:04,600 --> 00:12:05,620 ¿Sí? ¿Alix? 152 00:12:06,060 --> 00:12:09,260 Sí, ¿cómo sabías que estaba aquí? No estás en tu casa, es que estás ahí. 153 00:12:09,260 --> 00:12:13,360 lista? No, aún no. ¿Y a qué esperas? Estoy esperando una llamada. Ya cuelgo, 154 00:12:13,360 --> 00:12:16,200 papá. Espabila, habíamos quedado en la biblioteca a las tres. 155 00:12:16,520 --> 00:12:20,600 ¿No acabaremos demasiado tarde? No, mujer, cierran a las cinco. Pero luego 156 00:12:20,600 --> 00:12:21,600 pensado ir al cine. 157 00:12:21,660 --> 00:12:23,220 En el Odeon, dar un ciclo de Lupich. 158 00:12:23,680 --> 00:12:25,660 Lo siento, no puedo. Tengo un montón de trabajo. 159 00:12:26,480 --> 00:12:27,540 Bueno, ya hablaremos. 160 00:12:27,880 --> 00:12:28,880 De acuerdo, hasta luego. 161 00:12:35,710 --> 00:12:36,710 Venga. 162 00:12:37,030 --> 00:12:38,030 Llegamos tarde. 163 00:12:46,470 --> 00:12:50,310 Hay una oferta de 500 acciones. 164 00:12:50,830 --> 00:12:51,830 Sí, paquete completo. 165 00:12:53,590 --> 00:12:54,630 No, ahora no puedo. 166 00:12:54,890 --> 00:12:56,270 Espero la cotización de no vayas. 167 00:12:57,070 --> 00:13:00,210 ¿300 acciones de BP? De acuerdo, intentaré negociarles. 168 00:13:00,470 --> 00:13:03,030 Lo siento, es imposible. No nos vienes por línea. Se ve de sección. Acuda a 169 00:13:03,030 --> 00:13:04,030 ordenadores. 170 00:13:04,700 --> 00:13:07,020 Espera un minuto. ¿Qué tal, Marie? ¿No sales a comer? 171 00:13:07,800 --> 00:13:09,660 No, tengo que terminar un asunto urgente. 172 00:13:10,260 --> 00:13:12,180 ¿Quieres que te espere? No, gracias, es personal. 173 00:13:12,500 --> 00:13:14,220 Bueno, si puedo ayudarte en algo, me gustaría. 174 00:13:14,440 --> 00:13:15,440 No, gracias. 175 00:13:32,960 --> 00:13:34,000 Toma, ya lo he encontrado. 176 00:13:35,189 --> 00:13:37,130 Gracias. ¿Y tú, has encontrado algo interesante? 177 00:13:38,230 --> 00:13:39,230 No, nada. 178 00:13:51,890 --> 00:13:53,530 ¿Diga? Hola Liz, soy Teo. 179 00:13:54,130 --> 00:13:55,130 ¿Aún se acuerda de mí? 180 00:13:55,490 --> 00:13:57,810 Siempre me acuerdo de las malas críticas. ¿Sigue enfadado? 181 00:13:58,510 --> 00:13:59,750 Solo de que se fuera tan deprisa. 182 00:14:00,270 --> 00:14:01,290 Quiero proponerle un trato. 183 00:14:01,850 --> 00:14:04,310 Usted se ocupa de mis asuntos, organiza un poco mi vida. 184 00:14:04,680 --> 00:14:07,700 Yo dejo de vivir a salto de mata e intento pintar algo que nos guste a los 185 00:14:08,020 --> 00:14:09,940 ¿Por qué yo? Porque tengo confianza en usted. 186 00:14:10,340 --> 00:14:11,800 Pero si no he hecho nada para merecerla. 187 00:14:12,240 --> 00:14:13,980 La confianza no se merece, Seda. 188 00:14:15,040 --> 00:14:16,300 ¿Cuándo tengo que darle una respuesta? 189 00:14:16,840 --> 00:14:17,840 Ahora. 190 00:14:24,200 --> 00:14:25,200 Adelante. 191 00:14:25,860 --> 00:14:27,340 Hola, bienvenido. Gracias. 192 00:14:28,200 --> 00:14:29,200 Muchas gracias. 193 00:14:31,600 --> 00:14:35,460 ¿Qué vais a tomar? Yo quiero una pizza romana, pero con un huevo encima. 194 00:14:35,720 --> 00:14:38,580 Y el queso sin queso. 195 00:14:39,560 --> 00:14:40,900 Qué complicado eres. 196 00:14:41,620 --> 00:14:42,620 Hay un momento. 197 00:14:43,100 --> 00:14:48,580 También quiero aceite picante, unos pimientos rojos y al lado, alcaparras. 198 00:14:49,020 --> 00:14:52,760 Claro, alcaparras. Pido lo que me apetece. ¿Verdad, Bruno? Desde luego. 199 00:14:53,040 --> 00:14:55,620 ¿Qué? Que hagas lo que quieras. 200 00:14:57,580 --> 00:15:00,560 Cariño, debemos darnos prisa. Si no, llegaremos tarde al partido. 201 00:15:01,260 --> 00:15:02,700 ¿No vienes de compras conmigo? 202 00:15:03,880 --> 00:15:06,080 ¿Pero qué dices? Es la final. No te das cuenta. 203 00:15:07,060 --> 00:15:08,060 Bueno, hasta luego. 204 00:15:24,120 --> 00:15:25,120 ¿Me permite? 205 00:15:27,680 --> 00:15:28,960 ¿Podría dedicarme unos minutos? 206 00:15:29,200 --> 00:15:30,540 Quizás. Depende de para qué. 207 00:15:31,240 --> 00:15:32,880 Para conocernos mejor, por ejemplo. 208 00:15:33,200 --> 00:15:34,200 Bueno, depende. 209 00:15:34,680 --> 00:15:35,680 ¿De qué depende? 210 00:15:37,180 --> 00:15:39,040 De lo que esté dispuesto a pagar. 211 00:15:41,720 --> 00:15:43,100 ¿Qué tal 600 francos? 212 00:15:43,920 --> 00:15:45,180 Mil sería mucho mejor. 213 00:15:46,640 --> 00:15:47,640 ¿De acuerdo? 214 00:15:58,820 --> 00:15:59,820 Sí. 215 00:16:00,080 --> 00:16:01,080 Bien, mamá. 216 00:16:01,120 --> 00:16:02,120 Sí. 217 00:16:02,240 --> 00:16:03,980 No te preocupes, ella cocina muy bien. 218 00:16:05,160 --> 00:16:06,560 Sí, sí, habrá bastante comida. 219 00:16:07,200 --> 00:16:08,520 Toma, cariño, guárdame esto, anda. 220 00:16:09,080 --> 00:16:10,080 Sí. 221 00:16:10,520 --> 00:16:11,520 Muy bien. 222 00:16:12,680 --> 00:16:13,680 Yo también. 223 00:16:13,720 --> 00:16:18,200 Tengo que colgar... Un beso, mamá. Luego te llamo y te cuento cómo ha ido todo, 224 00:16:18,360 --> 00:16:19,360 ¿eh? Adiós. 225 00:16:19,860 --> 00:16:20,860 Chao. 226 00:16:23,740 --> 00:16:24,740 Estás preciosa. 227 00:16:24,820 --> 00:16:28,160 Sí. Esta noche te conviene decirme que estoy preciosa, ¿verdad? No, que va. 228 00:16:28,680 --> 00:16:31,200 ¿Cómo vienen tus socios a cenar? Cariño, no es eso. 229 00:16:31,420 --> 00:16:34,480 Escúchame, ya no me hago ilusiones contigo. Nunca estás en casa ni te 230 00:16:34,480 --> 00:16:38,120 mí. No sé por qué me he matado preparando esta cena para un atajo de 231 00:16:38,120 --> 00:16:40,920 que me roban a mi marido. Deja de gritar, pueden oírte. Pues que me oigan. 232 00:16:43,820 --> 00:16:46,040 ¿Qué pasa? Me ahogas. Tú también me ahogas. 233 00:17:36,200 --> 00:17:37,780 Las piscinas tienen paredes, Marie. 234 00:17:38,620 --> 00:17:42,380 Y los relojes, agujas. Hoy llevo diez calles de ventaja, que son en total más 235 00:17:42,380 --> 00:17:43,380 cincuenta durante el mes. 236 00:17:43,620 --> 00:17:46,160 Sí, tú siempre eres puntual y no faltas una sesión. 237 00:17:46,620 --> 00:17:48,760 Lo que me ha costado convencerla para que viniera. 238 00:17:49,100 --> 00:17:50,700 ¿Otra vez empollando hasta el amanecer? 239 00:17:51,120 --> 00:17:53,120 No, he tenido pesadillas toda la noche. 240 00:17:54,880 --> 00:17:57,760 Bueno, ¿a qué esperáis? ¿Tengo que suplicaros que os tiréis al agua? 241 00:17:58,180 --> 00:17:59,940 Yo voy a saltar desde la palanca. 242 00:18:14,730 --> 00:18:16,370 ¿No te hartas de nadar siempre de espaldas? 243 00:18:16,750 --> 00:18:17,750 Sí. 244 00:18:19,450 --> 00:18:21,430 No sé cómo lo haces. Yo siempre me hundo. 245 00:18:24,170 --> 00:18:25,770 ¿Qué te ha dicho Eric de lo de tu trabajo? 246 00:18:26,490 --> 00:18:28,030 Pues nada, lo ha comprendido. 247 00:18:29,630 --> 00:18:30,630 ¡Eh, Alice! 248 00:18:30,750 --> 00:18:31,750 ¿Eres cosecano? 249 00:18:32,050 --> 00:18:33,150 Decídete y nada un poco. 250 00:18:37,090 --> 00:18:38,430 No me gusta mi cuerpo. 251 00:18:38,910 --> 00:18:42,070 Otra vez no. Llevas diez años dándonos la vara con eso. 252 00:18:42,290 --> 00:18:43,290 Eres perfecta. 253 00:18:46,320 --> 00:18:47,320 ¿Qué has hecho? 254 00:18:48,520 --> 00:18:51,460 Escucha, si te has afeitado de verdad, verás cómo te pica cuando crezca. 255 00:18:52,140 --> 00:18:55,860 ¿Será que tú sí lo has hecho, eh? Te has traicionado. 256 00:18:56,440 --> 00:18:57,560 Y por encargo. 257 00:18:58,340 --> 00:19:01,960 ¿Hay hombres que te piden eso? Sí, los hay. Y sabes, en esta vida hay que 258 00:19:01,960 --> 00:19:04,920 probarlo todo. De lo contrario no se puede. ¿Y estas braquitas de colegial? 259 00:19:07,110 --> 00:19:10,450 La última noche loca me rompieron una chantal, Tomás. Así que me he comprado 260 00:19:10,450 --> 00:19:13,530 docenas de estas en las rebajas. ¿Y qué tienen de mal esas bragas? Nada, están 261 00:19:13,530 --> 00:19:15,130 muy bien. ¿Las estrenaste con el del otro día? 262 00:19:16,810 --> 00:19:17,810 Espera. 263 00:19:19,770 --> 00:19:22,630 Cuenta, cuenta. Parece que esta vez va en serio. Es una cuestión de higiene. 264 00:19:22,750 --> 00:19:23,749 ¿Cómo se diría? 265 00:19:23,750 --> 00:19:26,550 No es lo bastante... ¿Lo bastante qué? No es lo bastante y punto. 266 00:19:27,310 --> 00:19:29,450 No sé cómo puedes acostarte con alguien a quien no quieres. 267 00:19:29,730 --> 00:19:33,010 Es muy fácil. Si sale mal, no pierdo tres años en superar. 268 00:19:33,590 --> 00:19:34,590 ¿Qué hay de malo? 269 00:19:35,340 --> 00:19:37,360 Aunque Remi te dejara plantada, no siempre será igual. 270 00:19:37,580 --> 00:19:40,020 Esto no tiene nada que ver con Remi. No quiero que me toreé más. 271 00:19:43,680 --> 00:19:46,900 Pero eso no es el amor. Eso es la vida. Pero no debería ser así. 272 00:19:47,120 --> 00:19:48,640 Yo estoy sin trabajo. ¿Crees que eso es vida? 273 00:19:49,860 --> 00:19:51,540 Lástima que no encontraras al pintor en mi lugar. 274 00:19:52,380 --> 00:19:54,540 Adivina. ¿Qué? Me ha propuesto un trabajo. 275 00:19:54,820 --> 00:19:57,900 ¿Lo irás a aportar para ese enfermo? No, me ha propuesto ser su secretaria. 276 00:20:00,260 --> 00:20:01,980 Si estás bien pagada, no se te ocurra. 277 00:20:02,380 --> 00:20:05,000 He oído hablar de él. Ese tío no es trigo limpio. 278 00:20:05,290 --> 00:20:06,290 Ten cuidado. 279 00:20:08,550 --> 00:20:12,830 Pareces mi madre. Es cierto, ese tío es un... Bueno, de acuerdo, no te daré más 280 00:20:12,830 --> 00:20:15,170 consejos. Ya eres mayorcita. Que luego no se quejes. 281 00:20:16,090 --> 00:20:17,090 María. 282 00:20:18,010 --> 00:20:19,850 Hola, sin el casco no te había conocido. 283 00:20:20,450 --> 00:20:21,429 ¿Vives por aquí? 284 00:20:21,430 --> 00:20:22,550 No, solo he venido a verte. 285 00:20:22,750 --> 00:20:23,629 ¿Quieres tomar algo? 286 00:20:23,630 --> 00:20:25,350 No, gracias, no puedo. Tengo un poco de prisa. 287 00:20:25,630 --> 00:20:26,630 ¿Incluso un domingo? 288 00:20:29,210 --> 00:20:30,210 ¿Un café, un té? 289 00:20:30,430 --> 00:20:31,229 Un café. 290 00:20:31,230 --> 00:20:32,250 Un café, por favor. 291 00:20:33,300 --> 00:20:36,260 ¿De dónde vienes con esa vida? De la piscina. Voy todos los domingos con mis 292 00:20:36,260 --> 00:20:39,960 amigas. Oye, María, ¿qué te parece si nos vamos de excursión al bosque tú y 293 00:20:40,480 --> 00:20:41,480 ¿Ahora mismo? 294 00:20:41,780 --> 00:20:43,660 Sí, yo voy de excursión todos los domingos. 295 00:20:44,820 --> 00:20:45,980 No me va demasiado. 296 00:20:46,320 --> 00:20:47,540 Hay que ir al campo de vez en cuando. 297 00:20:49,020 --> 00:20:51,680 Si apenas nos conocemos. Razón de más, así nos conoceremos. 298 00:20:52,800 --> 00:20:53,800 Te sentará bien. 299 00:20:57,580 --> 00:20:59,660 No, no, de verdad es imposible. 300 00:21:01,429 --> 00:21:08,110 No tengo mucho dinero, pero me encanta invitar Bueno, de todos modos, gracias Y 301 00:21:08,110 --> 00:21:11,630 que pases un buen domingo Hasta el lunes 302 00:21:36,680 --> 00:21:37,680 ¿Por qué quieras? 303 00:21:37,700 --> 00:21:38,700 Me gusta verte. 304 00:21:38,920 --> 00:21:40,040 No empieces otra vez. 305 00:21:40,420 --> 00:21:42,680 No deberías hacer esto. Eres tan hermosa. 306 00:21:42,940 --> 00:21:45,800 De todos modos, no me gusta la luz. No me gusta mirarme. 307 00:21:46,440 --> 00:21:47,440 Pero a mí sí. 308 00:22:09,480 --> 00:22:10,680 Por favor. 309 00:22:44,550 --> 00:22:45,550 Toma. 310 00:22:49,010 --> 00:22:49,530 He 311 00:22:49,530 --> 00:22:56,530 encontrado un trabajo, 312 00:22:56,590 --> 00:22:57,590 papá. 313 00:22:58,890 --> 00:23:00,930 Así podré pagarme el alquiler, ¿sabes? 314 00:23:03,510 --> 00:23:05,030 Voy a trabajar con un pintor. 315 00:23:05,890 --> 00:23:07,590 Me ocuparé de sus asuntos. 316 00:23:08,250 --> 00:23:09,590 Lo que pinta es muy bueno. 317 00:23:10,810 --> 00:23:12,130 Lo que faltaba. 318 00:23:14,360 --> 00:23:19,600 Vives en una guardilla de artista y serás la criada de un artista. 319 00:23:20,800 --> 00:23:22,960 Menudo trabajo para un estudiante de psicología. 320 00:23:29,680 --> 00:23:30,940 Me voy a dormir, Alice. 321 00:23:32,200 --> 00:23:34,080 Tú tendrás algo mejor que proponer. 322 00:23:35,180 --> 00:23:36,260 A tus alumnos. 323 00:23:45,480 --> 00:23:46,480 Esto está subiendo. 324 00:23:51,780 --> 00:23:52,780 SIS. 325 00:23:53,960 --> 00:23:54,960 SIS 350. 326 00:23:55,540 --> 00:23:56,419 Anotado y gracias. 327 00:23:56,420 --> 00:23:57,420 Ok. 328 00:24:02,060 --> 00:24:03,320 María Rubel, dígame. 329 00:24:03,580 --> 00:24:04,580 María, soy Frank. 330 00:24:07,340 --> 00:24:08,820 Diga, ¿en qué puedo servirle? 331 00:24:09,420 --> 00:24:10,760 ¿Cenamos juntos esta noche? 332 00:24:12,620 --> 00:24:14,140 Sí, ¿cuántas quiere comprar? 333 00:24:15,129 --> 00:24:17,090 María, te recojo a las ocho y media. 334 00:24:17,510 --> 00:24:21,030 Ok, no hay problema. Lo he anotado. Hasta pronto. Adiós. María, 335 00:24:21,730 --> 00:24:22,890 ¿no tengo tu dirección? Sí. 336 00:24:24,110 --> 00:24:25,990 En la calle Bolsamón, número veinticinco. 337 00:24:45,230 --> 00:24:48,610 Sí, he salido a comprar cigarrillos. Lo siento, me he clavado la espina. 338 00:24:49,310 --> 00:24:50,510 No quería que tarde demasiado. 339 00:24:53,390 --> 00:24:54,790 ¿Quiere comer con él el martes? 340 00:24:55,570 --> 00:24:56,570 Déjeme ver. 341 00:24:56,890 --> 00:24:58,110 Bueno, creo que estará libre. 342 00:25:00,910 --> 00:25:02,510 ¿A las doce? ¿Doce y media mejor? 343 00:25:03,030 --> 00:25:03,809 De acuerdo. 344 00:25:03,810 --> 00:25:05,130 No se preocupe, se lo diré. 345 00:25:06,250 --> 00:25:07,290 Sí, sí, de acuerdo. 346 00:25:07,690 --> 00:25:08,690 Hasta mañana. 347 00:25:08,750 --> 00:25:09,870 No, bueno, hasta luego. 348 00:25:10,350 --> 00:25:11,109 ¿Quién es? 349 00:25:11,110 --> 00:25:12,530 Adiós. Carol. 350 00:25:12,770 --> 00:25:13,770 No estoy. 351 00:25:16,459 --> 00:25:17,980 Quiere comer con usted el martes. 352 00:25:18,300 --> 00:25:20,020 Quería saber cuándo le pintará otra tela. 353 00:25:21,060 --> 00:25:22,200 ¿Te ha dicho eso a ti? 354 00:25:23,440 --> 00:25:24,440 Sí, ¿por qué? 355 00:25:24,480 --> 00:25:25,480 Por nada. 356 00:25:26,220 --> 00:25:27,480 ¿Quién ha tocado las flores? 357 00:25:28,020 --> 00:25:29,240 Yo. ¿Por qué? 358 00:25:30,080 --> 00:25:31,200 Porque estaban marchitas. 359 00:25:31,680 --> 00:25:33,320 ¿Y quién te ha dado permiso para tocarlas? 360 00:25:33,600 --> 00:25:35,000 Nadie debe tocarlas, ¿entendido? 361 00:25:35,660 --> 00:25:36,660 Son mis flores. 362 00:25:36,860 --> 00:25:39,420 Yo las compro, yo me ocupo de ellas y yo soy quien las tiro. 363 00:25:41,860 --> 00:25:42,860 Marchitas. 364 00:25:45,580 --> 00:25:47,900 Las flores son mi territorio y deben continuar siéndolo. 365 00:25:51,680 --> 00:25:54,240 Todo lo que sé de pintura lo he aprendido observándolas. 366 00:25:54,860 --> 00:25:56,180 Cada ramo es un universo. 367 00:25:56,980 --> 00:25:59,480 Tirar una de ellas equivale a destruir su equilibrio. 368 00:26:01,060 --> 00:26:04,780 Además, no todas se marchitan igual ni al mismo tiempo. 369 00:26:05,100 --> 00:26:07,860 E incluso marchitas son hermosas porque mueren. 370 00:26:09,020 --> 00:26:10,840 Toma. Es para ti. 371 00:26:41,139 --> 00:26:43,980 Mierda, no sé qué voy a hacer para salir de esto. ¿A qué te refieres? 372 00:26:44,620 --> 00:26:45,620 No lo sé. 373 00:26:45,860 --> 00:26:46,860 ¿No lo sabes? 374 00:26:46,960 --> 00:26:47,960 No lo sabes. 375 00:26:48,880 --> 00:26:51,820 Un lenguado, por favor. 376 00:26:53,460 --> 00:26:55,720 Un entrecot. El entrecot se nos ha terminado. 377 00:26:56,980 --> 00:26:58,120 Pues otro lenguado. 378 00:26:59,260 --> 00:27:00,260 Gracias. 379 00:27:00,460 --> 00:27:03,180 ¿Aquí aceptan cheques de restaurante? Aún me quedan algunos. 380 00:27:03,420 --> 00:27:05,440 No te preocupes por eso. Primero yo te invito. 381 00:27:06,250 --> 00:27:09,490 Segundo, pagar con chiques de restaurante no te subirá la moral. Y si 382 00:27:09,490 --> 00:27:12,330 la moral alta, es imposible encontrar trabajo. No sé si será por esto, pero ya 383 00:27:12,330 --> 00:27:13,570 me han rechazado en tres sitios. 384 00:27:14,430 --> 00:27:15,990 No, me rindo, no lo intento más. 385 00:27:16,210 --> 00:27:19,510 Claro que sí, pero antes arréglate el pelo y desabróchate esto, que pareces la 386 00:27:19,510 --> 00:27:20,650 madre Teresa de Calcuta. 387 00:27:29,250 --> 00:27:30,009 Hola, Steve. 388 00:27:30,010 --> 00:27:31,010 Buenas noches. 389 00:27:32,330 --> 00:27:33,630 Ya verás qué sitio tan divertido. 390 00:27:43,000 --> 00:27:44,160 Hola, ¿qué hay? 391 00:27:51,760 --> 00:27:52,760 ¿Usted? 392 00:27:53,020 --> 00:27:54,020 Hola. 393 00:27:55,740 --> 00:27:56,719 ¿Tus amigos? 394 00:27:56,720 --> 00:27:58,240 Hola, ¿qué tal? 395 00:28:00,640 --> 00:28:02,980 Ah, es Marie. Os presento a Marie. 396 00:28:06,160 --> 00:28:07,880 ¿No nos vas a presentar? 397 00:28:09,100 --> 00:28:10,100 Se llama Jean. 398 00:28:11,200 --> 00:28:12,260 ¿Quieres bailar con ella? 399 00:28:12,560 --> 00:28:13,560 ¿Qué? 400 00:28:14,100 --> 00:28:15,100 ¿Qué? 401 00:28:41,680 --> 00:28:42,680 Ya lo tengo. 402 00:29:27,500 --> 00:29:28,500 Hola, ¿cómo estás? 403 00:29:28,660 --> 00:29:29,660 Ven. 404 00:29:34,000 --> 00:29:36,480 Cierra la puerta. 405 00:29:47,520 --> 00:29:48,540 ¿Ha cerrado la puerta? 406 00:29:48,780 --> 00:29:50,880 Sí. No tengas tanto miedo. 407 00:30:14,250 --> 00:30:15,250 Tan suave, Marí. 408 00:30:16,190 --> 00:30:18,450 Acábala tú. Esta noche no quiero pasarme demasiado. 409 00:30:20,110 --> 00:30:21,110 Basta, Frank. 410 00:30:21,690 --> 00:30:25,110 No, no me encuentro muy bien. Me gustaría salir. 411 00:30:25,390 --> 00:30:29,410 Me gustas mucho, Marí. Por favor, Frank. No, no tienes miedo. 412 00:30:29,850 --> 00:30:30,850 No, no. 413 00:30:31,250 --> 00:30:32,250 Eso no. 414 00:30:32,530 --> 00:30:34,230 Quieta. Ahora no. 415 00:30:35,090 --> 00:30:37,670 Me gustas mucho, Marí. Por favor, no. 416 00:30:39,510 --> 00:30:40,510 Tranquila, Marí. 417 00:30:40,650 --> 00:30:42,110 No, Frank, basta. 418 00:30:42,880 --> 00:30:44,200 No, me asco. 419 00:30:44,460 --> 00:30:49,460 No, basta, Frank. No, no quiero. Aquí no, basta. 420 00:30:51,520 --> 00:30:55,340 Frank, no, no. Aquí no, por favor, no. 421 00:30:55,620 --> 00:30:57,300 No quiero, no. 422 00:30:57,580 --> 00:30:59,160 Para, Frank. 423 00:30:59,440 --> 00:31:03,800 Para, para, Frank. Para, no, no. 424 00:31:04,260 --> 00:31:05,680 No, no, 425 00:31:06,460 --> 00:31:07,460 no. 426 00:31:07,580 --> 00:31:09,040 Para, Frank. 427 00:31:09,380 --> 00:31:10,660 No, no. 428 00:31:11,180 --> 00:31:12,180 Quédate quieta. 429 00:31:12,650 --> 00:31:14,030 La otra noche bien que te gustó. 430 00:31:15,310 --> 00:31:17,710 Te gustó porque éramos varios, ¿eh? 431 00:31:18,530 --> 00:31:19,910 ¿Qué es lo que no te gusta ahora? 432 00:31:21,330 --> 00:31:23,390 ¿Quieres tener los ojos vendados? ¿Es eso? 433 00:31:24,670 --> 00:31:25,670 Puede arreglarse. 434 00:31:26,790 --> 00:31:28,110 ¡Te gusta más así! 435 00:32:16,720 --> 00:32:17,720 Si me acompañas, me voy. 436 00:32:17,940 --> 00:32:18,940 ¿Ya? 437 00:32:19,200 --> 00:32:20,200 ¿Te molesta? 438 00:32:20,340 --> 00:32:21,960 Para nada. Se ha enfadado. 439 00:32:30,500 --> 00:32:33,600 Nunca tienes tiempo para mí. Bueno, ya vale. ¿Vas a echármelo en cara toda la 440 00:32:33,600 --> 00:32:36,720 vida? Por lo menos me darás la razón. Yo qué sé, no puedo estar todo el día 441 00:32:36,720 --> 00:32:39,640 pendiente de ti. Ya entiendo, te divierte mucho tratarme como si fuera un 442 00:32:39,640 --> 00:32:41,360 mueble. Vale, ya, no te pongas así, joder. 443 00:32:41,620 --> 00:32:42,620 ¿Qué hay que oír? 444 00:32:46,220 --> 00:32:47,220 ¡Vete a la mierda! 445 00:32:50,000 --> 00:32:53,180 Si no soportas estar sola, no es culpa mía, ¿no? Lo que acabas de decir es 446 00:32:53,180 --> 00:32:54,800 repugnante. Para aquí voy a bajarme. 447 00:32:55,060 --> 00:32:57,640 Eres un imbécil y un egoísta, ¿me oyes? ¡Para aquí! 448 00:32:58,800 --> 00:33:00,420 Si no paras, salto. Eh, te aviso. 449 00:33:00,680 --> 00:33:02,080 Si bajas, no volveré a buscarte. 450 00:33:03,300 --> 00:33:04,540 No me impresionas. 451 00:33:05,580 --> 00:33:08,000 Eres un jodido hijo de papá, o mejor dicho, de mamá. 452 00:33:09,000 --> 00:33:10,400 Te diré una cosa, Eric. 453 00:33:10,960 --> 00:33:14,740 Tu madre tiene razón. Solo vives para el dinero, solo piensas en el dinero y te 454 00:33:14,740 --> 00:33:15,940 has convertido en un tacaño. 455 00:33:16,600 --> 00:33:17,600 Espera, ¿qué me has llamado? 456 00:33:18,160 --> 00:33:19,160 Tacaño. 457 00:33:19,420 --> 00:33:20,420 ¿Tacaño? 458 00:33:21,400 --> 00:33:24,480 ¿Me rompo el culo trabajando todo el día para que no te falte de nada y me 459 00:33:24,480 --> 00:33:25,480 llamas Tacaño? 460 00:33:25,580 --> 00:33:28,800 Sí. Tan Tacaño que ni siquiera quieres tener un hijo. 461 00:34:13,040 --> 00:34:14,040 Buenos días. 462 00:34:14,500 --> 00:34:16,560 Le puedo invitar a otra copa. 463 00:34:27,040 --> 00:34:28,040 Cariño. 464 00:34:30,400 --> 00:34:32,380 Lo siento. No, espera. Ten cuidado. 465 00:34:32,679 --> 00:34:33,880 Hay cristales por todas partes. 466 00:34:40,360 --> 00:34:41,980 Huele bien lo que estás haciendo. ¿Qué es? 467 00:34:42,510 --> 00:34:43,509 Una sorpresa. 468 00:34:43,510 --> 00:34:44,510 ¿Una sorpresa? 469 00:34:44,590 --> 00:34:47,650 He dejado el seque del apartamento encima de la mesa. Eso sí que es una 470 00:34:47,650 --> 00:34:48,650 sorpresa. 471 00:35:00,430 --> 00:35:01,430 Ya está limpio. 472 00:35:04,370 --> 00:35:05,630 ¿Te encuentras bien, cariño? 473 00:35:05,990 --> 00:35:06,990 Sí. 474 00:35:08,950 --> 00:35:09,950 ¿Estás segura? 475 00:35:10,470 --> 00:35:11,470 Sí. 476 00:35:13,520 --> 00:35:14,520 Voy a tener la regla. 477 00:35:15,060 --> 00:35:16,060 Quizás sea eso. 478 00:35:26,080 --> 00:35:27,080 ¿Seguro que no hay nada más? 479 00:35:27,560 --> 00:35:28,560 Sí. 480 00:35:28,920 --> 00:35:29,920 Te deseo. 481 00:35:44,380 --> 00:35:45,660 Eso es. ¿Qué fue? 482 00:35:47,820 --> 00:35:48,820 Mira. 483 00:35:53,300 --> 00:35:54,300 Es precioso. 484 00:35:54,620 --> 00:35:57,360 Me gustaría pintar un cuadro que tuviera la intensidad de este azul. 485 00:36:00,320 --> 00:36:01,440 Voy a exponer en Madrid. 486 00:36:04,540 --> 00:36:05,540 ¿Cuándo? 487 00:36:06,040 --> 00:36:07,040 ¿Quieres venir? 488 00:36:07,280 --> 00:36:09,620 No acostumbro a viajar con hombres a los que no conozco. 489 00:36:10,180 --> 00:36:13,360 Yo tampoco acostumbro a proponer un viaje a una mujer para llevármela a la 490 00:36:17,150 --> 00:36:18,410 ¿Cuándo tengo que responderte? 491 00:36:19,210 --> 00:36:20,770 Cuando vayas a comprar los billetes. 492 00:36:21,310 --> 00:36:22,590 Decide tú cuándo os compras. 493 00:37:27,410 --> 00:37:28,410 Sí, 494 00:37:31,350 --> 00:37:33,430 diga. Hola, María. Soy Alex. ¿Dónde te has metido? 495 00:37:33,870 --> 00:37:35,430 Tú y Fran os habéis burlado de mí. 496 00:37:35,630 --> 00:37:36,630 ¿Pero qué dices? 497 00:37:36,730 --> 00:37:37,890 No te hagas el tonto, Alex. 498 00:37:38,290 --> 00:37:39,530 Es asqueroso lo que has hecho. 499 00:37:39,810 --> 00:37:41,890 ¿Pero de qué vas? Yo no te humillé a nadie. 500 00:37:42,410 --> 00:37:45,110 Si tienes que enfadarte con alguien es contigo misma y no pagarla conmigo. 501 00:37:45,650 --> 00:37:47,270 Me enfado con quien me da la gana, ¿vale? 502 00:37:47,630 --> 00:37:48,950 No vuelvas a dirigirme la palabra. 503 00:38:19,759 --> 00:38:20,840 Tengo que contarte algo. 504 00:38:21,240 --> 00:38:22,460 Se trata de mi pintura. 505 00:38:23,000 --> 00:38:25,640 Todas las telas que has visto las he pintado con mujeres que lo han hecho 506 00:38:25,640 --> 00:38:26,640 mí. 507 00:38:26,660 --> 00:38:27,980 Representan la emoción de un orgasmo. 508 00:38:28,380 --> 00:38:29,720 ¿Por qué me cuentas esto ahora? 509 00:38:30,780 --> 00:38:33,480 A la vuelta de Madrid. Quiero pintar mi próximo cuadro contigo. 510 00:39:37,200 --> 00:39:38,200 ¿Alice? ¿Qué? 511 00:39:38,280 --> 00:39:39,280 ¿Lo piensas abrir? 512 00:39:40,060 --> 00:39:41,740 No. Está bien. 513 00:39:42,040 --> 00:39:43,300 ¿Hay algún mensaje para mí? 514 00:39:44,920 --> 00:39:46,320 Que eres un degenerado. 515 00:39:47,360 --> 00:39:49,940 Y que yo no pienso ser otro pincel para tus cuadros. 516 00:39:50,960 --> 00:39:52,920 ¿Quieres que te lo explique desde detrás de la puerta? 517 00:39:53,940 --> 00:39:55,180 No, ni delante ni detrás. 518 00:39:56,280 --> 00:39:58,760 Christie se ha llamado para confirmar tu cita y los críticos quieren 519 00:39:58,760 --> 00:39:59,760 entrevistarte. 520 00:40:04,520 --> 00:40:06,140 ¿Saben ellos cómo pintas tus cuadros? 521 00:40:07,620 --> 00:40:08,700 Bueno, basta ya. 522 00:40:09,500 --> 00:40:12,380 Comprendo que puedo haberte molestado y que te hayas sentado mal. 523 00:40:13,280 --> 00:40:15,680 La culpa es mía por haber querido ser sincero. 524 00:40:21,420 --> 00:40:22,420 Es cierto. 525 00:40:22,660 --> 00:40:24,440 Mira, es nuestra última noche en Madrid. 526 00:40:24,920 --> 00:40:26,240 Acompáñame a cenar y lo discutimos. 527 00:40:26,740 --> 00:40:27,740 ¿Qué te parece? 528 00:40:32,840 --> 00:40:34,980 Mi trabajo ha terminado y voy a darme un baño. 529 00:40:47,460 --> 00:40:48,460 Adiós. 530 00:41:49,390 --> 00:41:50,390 Lo he sentado fatal. 531 00:41:52,170 --> 00:41:53,770 La verdad es que me ha decepcionado. 532 00:41:54,350 --> 00:41:56,430 No puedo ni mirarme al espejo, ¿comprendes? 533 00:41:57,690 --> 00:42:01,950 Me parece tan asqueroso que se lo pida a otras chicas, ¿vale? Pero, ¿por qué a 534 00:42:01,950 --> 00:42:02,950 mí? 535 00:42:03,070 --> 00:42:06,030 Si ha pintado tantos cuadros, es que a las chicas que han colaborado con él 536 00:42:06,030 --> 00:42:07,250 también debe gustarles, ¿eh? 537 00:42:08,110 --> 00:42:11,330 Debe ser excitante que te corra la pintura por todo el cuerpo. ¿Pero qué 538 00:42:12,050 --> 00:42:13,350 Te noto un poco rara. 539 00:42:14,150 --> 00:42:16,150 No, mujer, era una broma. 540 00:42:17,150 --> 00:42:19,770 Aunque Marie tiene razón. Ese tío es un cara. 541 00:42:20,810 --> 00:42:22,690 Es muy tarde. ¿Qué le habrá pasado a Marie? 542 00:42:23,990 --> 00:42:25,910 Así recuperaremos la ventaja que nos lleva. 543 00:42:26,250 --> 00:42:27,149 ¿Qué te parece? 544 00:42:27,150 --> 00:42:28,150 Sí. 545 00:42:28,590 --> 00:42:29,590 Aunque es extraño. 546 00:42:30,990 --> 00:42:31,990 ¡Espera! 547 00:42:38,270 --> 00:42:39,270 Mira, allí está. 548 00:42:39,530 --> 00:42:40,530 ¿Estás bien, Marie? 549 00:42:40,970 --> 00:42:42,230 Tenía razón respecto a Theo. 550 00:42:42,750 --> 00:42:44,190 Todos los tíos son unos cabrones. 551 00:42:58,370 --> 00:43:01,030 Toma. Aquí tienes la falda, el resto está en la pintorería. 552 00:43:05,330 --> 00:43:06,430 ¿Te pasa algo, Marie? 553 00:43:06,710 --> 00:43:07,710 No, ¿por qué? 554 00:43:07,930 --> 00:43:08,930 Por nada. 555 00:43:09,210 --> 00:43:12,130 No creo que vengamos a la piscina para verte con esa cara de funeral. 556 00:43:12,430 --> 00:43:14,230 Si algo no funciona, dilo. 557 00:43:14,610 --> 00:43:16,230 Para eso están las amigas. Vale ya. 558 00:43:18,490 --> 00:43:21,130 Pues no pongas esa cara, aunque solo sea por respeto a los demás. 559 00:43:21,590 --> 00:43:25,330 Tu respeto no te ha llevado demasiado lejos, así que déjate ir y sermone. ¿Qué 560 00:43:25,330 --> 00:43:26,330 quieres decir con eso? 561 00:43:26,570 --> 00:43:29,350 Que con tu respeto de mierda estás en el paro cada dos por tres. 562 00:43:31,990 --> 00:43:32,990 Quizás. 563 00:43:33,210 --> 00:43:36,310 Pero a mí por lo menos no me rompen las bragas cada vez que me acerco a un tío. 564 00:43:36,390 --> 00:43:37,530 Se supone que somos amigas. 565 00:43:39,790 --> 00:43:41,410 A veces me lo pregunto, ¿sabes? 566 00:43:43,490 --> 00:43:45,410 Tú tampoco has vuelto muy fina de España. 567 00:43:46,250 --> 00:43:49,890 De aquí a que te revuelvas contra tu padre hay solo un paso. Muy aguda y muy 568 00:43:49,890 --> 00:43:50,890 graciosa también. 569 00:44:02,040 --> 00:44:03,360 ¿Alice? Sí, soy yo. 570 00:44:12,820 --> 00:44:16,020 Gracias. Un día sin ti. 571 00:44:16,420 --> 00:44:18,520 Si te crees que me vas a cambiar con una flor. 572 00:44:23,880 --> 00:44:25,260 No tienes ninguna culpa. 573 00:44:29,899 --> 00:44:32,260 María, no te olvides, a las dos en punto. Sí, hombre, sí, a las dos. 574 00:44:35,040 --> 00:44:37,280 Ay, perdóname, mamá, no he parado en toda la mañana. 575 00:44:37,960 --> 00:44:41,100 Me muero de hambre, he tardado una eternidad en llegar hasta aquí. No puedo 576 00:44:41,100 --> 00:44:42,680 un restaurante, me entran unos datos a las dos. 577 00:44:42,940 --> 00:44:43,940 Ah, ¿y qué hacemos? 578 00:44:43,980 --> 00:44:45,820 Comer unos bocadillos en la esquina, son muy buenos. 579 00:44:46,080 --> 00:44:48,300 Ah, eso sí que no, he amalado una comida. 580 00:44:48,600 --> 00:44:49,600 Hola, princesa. 581 00:44:51,040 --> 00:44:52,040 Mamá, te presento a Marco. 582 00:44:52,780 --> 00:44:54,140 Mucho gusto. Encantado, señora. ¿Nos vamos? 583 00:45:00,140 --> 00:45:01,420 ¿Es tu nuevo novio ese Marco? 584 00:45:02,520 --> 00:45:04,240 Me tira los tejos de vez en cuando. ¿Por qué? 585 00:45:04,980 --> 00:45:05,980 No, por nada. 586 00:45:07,840 --> 00:45:08,980 ¿Qué ocurre? ¿No está bueno? 587 00:45:09,800 --> 00:45:13,200 Sí, pero si la gente come igual que hace el amor, como tú sueles decir. 588 00:45:13,960 --> 00:45:16,460 Viéndote comer eso, tengo motivos para estar preocupada. 589 00:45:16,980 --> 00:45:19,460 Pues no lo estés. Bien o mal, yo me alimento y tú no comes nada. 590 00:45:23,760 --> 00:45:27,860 Bueno, no he venido hasta aquí para sermonearte. Ya eres mayorcita. Tú 591 00:45:27,860 --> 00:45:28,860 que haces. Es tu vida. 592 00:45:30,100 --> 00:45:31,520 ¿Y de Jan? ¿Sabes algo? 593 00:45:32,740 --> 00:45:33,740 Jan está bien. 594 00:45:34,060 --> 00:45:35,060 ¿Y Remy? 595 00:45:36,880 --> 00:45:39,660 Es curioso que me hables de Remy. Se casa la semana que viene. 596 00:45:40,740 --> 00:45:42,600 Es una lástima. 597 00:45:42,940 --> 00:45:43,940 ¿Por qué? 598 00:45:45,040 --> 00:45:47,560 No sé, un tipo así es lo que necesitabas. 599 00:45:48,880 --> 00:45:49,960 Amable, equilibrado. 600 00:45:50,460 --> 00:45:51,560 Seguro que será un buen padre. 601 00:45:51,760 --> 00:45:53,580 ¿Desde cuándo detectas los buenos padres? 602 00:45:55,100 --> 00:45:56,100 Vamos. 603 00:45:56,560 --> 00:45:58,680 Lo siento, pero de momento no pienso casarme. 604 00:46:01,879 --> 00:46:04,280 ¿Quieres un café, un postre o algo más? 605 00:46:04,680 --> 00:46:07,540 ¿Por qué no vienes a cenar el miércoles, por ejemplo? 606 00:46:07,880 --> 00:46:11,240 Hace mucho tiempo que no ves a Luke ni a Paul. No sé, creo que el miércoles por 607 00:46:11,240 --> 00:46:13,400 la noche tenemos que cerrar un negocio y acabaré muy tarde. 608 00:46:14,060 --> 00:46:15,060 Ya te llamaré. 609 00:46:15,720 --> 00:46:17,620 Bueno, te dejo volver al trabajo. 610 00:46:18,380 --> 00:46:21,160 ¿Seguro que no quieres algo más? No, gracias, Mary. ¿No has comido nada? 611 00:46:21,500 --> 00:46:22,500 No importa. 612 00:46:23,100 --> 00:46:26,060 Adiós. Dales un beso de mi parte. De acuerdo, hasta pronto. Adiós, mamá. 613 00:46:27,000 --> 00:46:28,640 Tenemos que vernos más a menudo. Sí. 614 00:46:30,220 --> 00:46:31,220 ¡Buen viaje! 615 00:46:59,480 --> 00:47:01,420 contactos hombre en buena situación 616 00:47:40,170 --> 00:47:41,290 Solo me puedo correr así. 617 00:47:58,130 --> 00:48:02,590 Sube un poco el sonido del calcio. 618 00:48:06,690 --> 00:48:07,690 Súbelo. 619 00:48:08,170 --> 00:48:09,170 ¿No ves que yo no puedo? 620 00:48:10,830 --> 00:48:12,450 ¿Quién ha tocado mi posición de dólares? 621 00:48:13,030 --> 00:48:14,570 ¡Tenía una posición segura! 622 00:48:14,850 --> 00:48:17,070 He sido yo. Pues tenía que venderlos esta mañana. 623 00:48:17,530 --> 00:48:21,210 ¿Te has vuelto loca? ¿No has visto que tenía hecha una opción? Tenía un cliente 624 00:48:21,210 --> 00:48:22,510 en firme a primera hora de hoy. 625 00:48:23,350 --> 00:48:24,350 Joder. 626 00:48:27,190 --> 00:48:28,190 ¿Diga? 627 00:48:30,190 --> 00:48:31,190 Enseguida. 628 00:48:59,280 --> 00:49:00,280 ¿Te ocurre algo? 629 00:49:00,760 --> 00:49:03,560 La mierda de la grúa se ha llevado mi coche precisamente hoy. 630 00:49:08,820 --> 00:49:11,900 ¿Estás pálida? ¿Quieres que te lleve a casa? No, gracias. Puedo bañármelas yo 631 00:49:11,900 --> 00:49:12,900 sola. 632 00:49:13,060 --> 00:49:15,240 ¿Es por mí o acostumbras a decir siempre que no? 633 00:49:18,080 --> 00:49:20,800 Venga, vamos. Te llevaré a casa en mi fogoso corte al blanco. 634 00:49:21,580 --> 00:49:22,580 Venga, sube. 635 00:49:33,680 --> 00:49:35,140 Es así tienes mejor aspecto. 636 00:49:44,800 --> 00:49:47,760 Es mi pasión desde muy pequeño. Me gusta subirme a los árboles. 637 00:49:47,980 --> 00:49:49,860 Por eso me convertí en cazador de cimas. 638 00:49:50,200 --> 00:49:51,158 ¿Cazador de qué? 639 00:49:51,160 --> 00:49:52,160 Cazador de cimas. 640 00:49:52,280 --> 00:49:54,240 ¿Como tarzán? No salto de árbol en árbol. 641 00:49:57,760 --> 00:49:59,500 Espero que seas más prudente que conduciendo. 642 00:49:59,760 --> 00:50:01,780 No es lo mismo. No es trabajo. Es tiempo libre. 643 00:50:02,570 --> 00:50:03,570 ¿Y te gusta estar solo? 644 00:50:04,490 --> 00:50:05,590 A nadie le gusta. 645 00:50:07,050 --> 00:50:08,430 Tú debes ser sagitario. 646 00:50:09,130 --> 00:50:10,130 No, soy tauro. 647 00:50:14,750 --> 00:50:17,190 ¿Y cuando vas por entre los árboles, qué es lo que pretendes? 648 00:50:18,230 --> 00:50:23,110 Estudio su evolución, las especies que los habitan. La diferencia es que los 649 00:50:23,110 --> 00:50:24,330 estudio de arriba hacia abajo. 650 00:50:24,830 --> 00:50:26,690 Soy un botánico del siglo XXI. 651 00:50:26,930 --> 00:50:27,930 Parece divertido. 652 00:50:28,050 --> 00:50:29,050 ¿Por qué? 653 00:50:29,930 --> 00:50:31,570 No, por nada. 654 00:50:32,660 --> 00:50:34,680 No desespero de llevarte conmigo algún día. 655 00:50:36,120 --> 00:50:37,120 ¿Y por qué no? 656 00:50:38,180 --> 00:50:39,180 Es sorprendente. 657 00:50:39,500 --> 00:50:40,500 Voy mejorando. 658 00:50:40,720 --> 00:50:41,820 No has dicho que no. 659 00:50:44,460 --> 00:50:45,600 No, no he dicho que no. 660 00:50:48,300 --> 00:50:49,300 Bueno, te dejo. 661 00:50:50,560 --> 00:50:51,560 Necesitas descansar. 662 00:50:51,880 --> 00:50:52,880 Espera. 663 00:50:53,340 --> 00:50:55,640 Quiero darte las gracias. Nadie ha hecho nunca esto por mí. 664 00:50:56,740 --> 00:50:57,840 Siempre hay una primera vez. 665 00:50:59,260 --> 00:51:00,260 Te acompaño. 666 00:51:03,440 --> 00:51:05,560 ¿Sería demasiado pedir que nos viéramos esta semana? 667 00:51:06,260 --> 00:51:07,620 Lástima, mañana me voy de viaje. 668 00:51:07,920 --> 00:51:09,080 Pero vuelves el sábado, ¿no? 669 00:51:09,980 --> 00:51:10,980 ¿El sábado? 670 00:51:11,260 --> 00:51:13,640 Sí, aguárdamelo, apuntaré para no olvidarme. 671 00:51:14,960 --> 00:51:19,040 Cuando vives con alguien, también apuntas y te espero por la noche. 672 00:51:19,560 --> 00:51:21,680 Mis principios no me permiten vivir con alguien. 673 00:51:22,220 --> 00:51:23,760 El trabajo es lo único importante. 674 00:51:26,480 --> 00:51:27,480 ¿Y a dónde vas? 675 00:51:27,720 --> 00:51:28,720 A Roma. 676 00:51:32,200 --> 00:51:33,520 Cuidado con los italianos. 677 00:51:33,840 --> 00:51:35,260 Les encanta ligar. 678 00:51:36,320 --> 00:51:37,320 A ti no. 679 00:51:38,960 --> 00:51:41,180 Marie, no estoy ligando. 680 00:51:41,520 --> 00:51:42,520 Yo te quiero. 681 00:51:47,220 --> 00:51:49,220 Marie, no estoy ligando. 682 00:51:49,580 --> 00:51:50,580 Yo te quiero. 683 00:52:03,360 --> 00:52:04,360 Ya estoy aquí. 684 00:52:04,460 --> 00:52:05,460 Ya lo vi. 685 00:52:07,580 --> 00:52:08,580 ¿Todo bien? 686 00:52:09,300 --> 00:52:10,920 Sí, te dejo. Tengo trabajo. 687 00:52:11,320 --> 00:52:12,340 Vale, hasta mañana. 688 00:52:12,560 --> 00:52:13,560 Adiós. 689 00:52:16,460 --> 00:52:17,820 21 días sin mí. 690 00:52:22,980 --> 00:52:24,420 2 .000, demasiado caro. 691 00:52:28,160 --> 00:52:29,160 Rebajaremos un poco. 692 00:52:29,400 --> 00:52:31,200 1 .700. 693 00:52:33,920 --> 00:52:34,920 Ok. 694 00:52:40,340 --> 00:52:41,400 ¿Estás casada? 695 00:52:41,660 --> 00:52:42,660 Sí. 696 00:52:49,860 --> 00:52:52,240 A las 15 .26 se lleva tu alianza. 697 00:53:21,860 --> 00:53:23,980 Vas a estar de calladita, ¿me oyes? 698 00:53:24,200 --> 00:53:25,360 Me gusta, ¿eh? 699 00:53:26,240 --> 00:53:28,260 Puta, aquí tienes mi polla, ¿no? 700 00:53:28,660 --> 00:53:29,760 Eso es lo que quieres. 701 00:53:30,060 --> 00:53:35,560 Sí, eres una pija de mierda. Y tu marido, ya sabe que estás aquí. 702 00:53:35,940 --> 00:53:38,560 A ti te gustan las pollas, puta mierda. 703 00:53:38,960 --> 00:53:44,000 Yo te follo y te doy por culo, puta zorra. Que no, esa pija de mierda. Te 704 00:53:44,000 --> 00:53:45,000 romperte el culo, puta. 705 00:53:45,600 --> 00:53:46,600 ¿Qué? 706 00:53:47,120 --> 00:53:48,120 Putazo. 707 00:53:55,530 --> 00:53:56,830 ¿Quieres desconectarte de la red? 708 00:53:59,510 --> 00:54:00,510 Sí. 709 00:54:20,030 --> 00:54:22,230 No quiero que nada en el mundo pueda separarnos. 710 00:54:24,110 --> 00:54:25,210 Yo tampoco, cariño. 711 00:54:27,730 --> 00:54:30,750 Me siento tan orgulloso de tener una mujer como tú. 712 00:54:31,690 --> 00:54:32,710 Sí. Sí. 713 00:54:36,250 --> 00:54:38,230 He estado pensando en lo de tu trabajo. 714 00:54:39,530 --> 00:54:41,270 Si lo pasas mal, es mejor que lo dejes. 715 00:54:42,810 --> 00:54:43,810 Ya nos arreglaremos. 716 00:54:46,610 --> 00:54:47,790 No soporto verte triste. 717 00:54:58,490 --> 00:55:01,590 Escucha, papá, tengo derecho a estar ocupada, no soy tu perrito faldero. Solo 718 00:55:01,590 --> 00:55:02,930 piensas en ti, eres un egoísta. 719 00:55:03,150 --> 00:55:05,830 Si quieres gritar, grita tú solo. No me hables así, insolente. 720 00:55:06,470 --> 00:55:08,690 Si no hay quien hable. Estás hablando con tu padre, me respeto. 721 00:55:12,690 --> 00:55:13,690 Qué colgado. 722 00:55:18,610 --> 00:55:19,610 ¿Siempre te trata así? 723 00:55:20,830 --> 00:55:22,250 Solo cuando no hago lo que él quiere. 724 00:55:28,810 --> 00:55:31,170 Bueno, repasemos esto. Si no, no acabaremos nunca. 725 00:55:32,910 --> 00:55:35,890 ¿En qué año se descubrió el caso Brunner y qué es lo que demostró? 726 00:55:36,690 --> 00:55:41,390 Una monomanía alucinatoria relacionada con una patología nutritiva del niño de 727 00:55:41,390 --> 00:55:42,390 pecho. 728 00:55:42,550 --> 00:55:43,550 1957. 729 00:55:44,290 --> 00:55:45,390 Casi bien, 1958. 730 00:55:45,970 --> 00:55:46,970 Ahora tú. 731 00:55:51,030 --> 00:55:53,170 ¿A qué llamamos complejo de Edipo? 732 00:55:54,490 --> 00:55:55,610 Muy gracioso. 733 00:56:04,620 --> 00:56:05,620 Venga, otra. 734 00:56:09,840 --> 00:56:11,400 ¿Quién te manda tantas flores? 735 00:56:15,160 --> 00:56:18,660 Mira, Loran, esto ya no tiene gracia. No te sorprendas, es normal que me 736 00:56:18,660 --> 00:56:20,000 informe. Estoy celoso. 737 00:56:24,540 --> 00:56:26,100 Además, ni siquiera las escondes. 738 00:56:27,260 --> 00:56:28,420 ¿Dónde iba a meterlas? 739 00:56:29,740 --> 00:56:30,920 No estés celoso. 740 00:56:33,040 --> 00:56:35,860 Es un tío que adora las rosas y quiere contagiarme su pasión. 741 00:56:40,560 --> 00:56:41,880 De todos modos, no va a venir. 742 00:56:46,380 --> 00:56:48,280 ¿Por qué has parado? ¿De enviar rosas? 743 00:56:48,940 --> 00:56:50,800 Solo hay 33 tipos de rosa blanca. 744 00:56:51,280 --> 00:56:53,200 Si hubieras hecho trampa, no me habría enterado. 745 00:56:53,680 --> 00:56:54,960 Debes enterarte de otra cosa. 746 00:56:57,320 --> 00:57:00,280 Contigo no quiero hacer trampas. Y ha sido así desde el principio. 747 00:57:05,180 --> 00:57:09,600 No lo entiendo Hay un montón de chicas que estarían dispuestas a hacer lo que 748 00:57:09,600 --> 00:57:11,420 pides ¿Por qué yo? 749 00:57:12,860 --> 00:57:14,060 ¿Qué tengo de tan especial? 750 00:57:15,280 --> 00:57:18,520 Tienes fragilidad y fuerza al mismo tiempo ¿Y qué? 751 00:57:19,140 --> 00:57:21,200 Solo había encontrado algo así en una flor 752 00:57:35,180 --> 00:57:36,480 Y las flores son mi pasión. 753 00:57:48,180 --> 00:57:54,380 Yo... vuelve a trabajar conmigo. 754 00:57:58,420 --> 00:57:59,420 No todos. 755 00:58:03,620 --> 00:58:04,700 Dime que no todos. 756 00:58:07,630 --> 00:58:08,630 Dime que me quieres. 757 00:58:19,070 --> 00:58:20,070 Escucha, Alice. 758 00:58:20,150 --> 00:58:21,590 Nunca he sabido decir lo que siento. 759 00:58:22,090 --> 00:58:23,970 Volveré a trabajar, pero no vendré tan a menudo. 760 00:58:29,890 --> 00:58:31,590 No sé qué ponerme. ¿Tú qué te vas a poner? 761 00:58:31,830 --> 00:58:32,910 Una falda y bailarina. 762 00:58:35,440 --> 00:58:38,580 bastante bien. Alice, no seas tonta. Con las piernas que tienes y siempre vas 763 00:58:38,580 --> 00:58:39,439 con tejanos. 764 00:58:39,440 --> 00:58:40,760 Gracias. Aquí tiene su ropa, señora. 765 00:58:41,400 --> 00:58:42,840 Te dejo, me llaman por la otra línea. 766 00:58:45,940 --> 00:58:46,940 ¿Diga? ¿Marie? 767 00:58:47,760 --> 00:58:48,760 ¿Jan? Hola. 768 00:58:49,300 --> 00:58:50,360 Espero no molestarte. 769 00:58:50,940 --> 00:58:53,200 Bueno, tengo tantas cosas que contarte. 770 00:58:53,900 --> 00:58:54,900 Eres mi amiga. 771 00:58:55,020 --> 00:58:56,500 No me gusta que estemos peleadas. 772 00:58:57,480 --> 00:58:59,460 Últimamente te he echado mucho de menos. 773 00:59:00,080 --> 00:59:03,220 Yo también te he echado de menos. ¿Qué? Que yo también te he echado de menos. 774 00:59:11,120 --> 00:59:12,600 Perfecto, ya hablaremos de todo en la boda. 775 00:59:12,960 --> 00:59:15,460 ¿Vendrás con Eric o paso a recogerte? No, no hace falta. 776 00:59:15,720 --> 00:59:16,718 Iré con Eric. 777 00:59:16,720 --> 00:59:17,720 Un beso. 778 00:59:24,860 --> 00:59:26,480 Buenas noches, muchas felicidades. 779 00:59:26,760 --> 00:59:27,760 Gracias. 780 00:59:28,440 --> 00:59:30,160 Carmen, te presento a Mari. 781 00:59:30,540 --> 00:59:33,660 Me alegro de que hayas venido. 782 00:59:33,960 --> 00:59:35,400 Tenía muchas ganas de conocerte. 783 00:59:35,620 --> 00:59:37,700 ¿Ah, sí? Sí, Remy me ha hablado mucho de ti. 784 00:59:38,060 --> 00:59:39,980 Espero que luego podamos hablar un rato, ¿te parece? 785 00:59:40,200 --> 00:59:41,200 Encantada. 786 00:59:43,200 --> 00:59:44,960 Hola. Hola. ¿Tú debes ser Alice? 787 00:59:45,200 --> 00:59:46,200 No, soy Jan. Ah. 788 00:59:47,300 --> 00:59:48,300 Y yo soy Eric. 789 00:59:49,900 --> 00:59:52,640 Hola, Remy. Me alegro de volver. Estás muy guapa. Yo de verte a ti. 790 00:59:53,620 --> 00:59:54,620 Encantado de conocerte. 791 00:59:56,560 --> 00:59:57,560 Felicidades. 792 00:59:57,960 --> 00:59:59,240 Gracias. Hola. 793 01:00:01,000 --> 01:00:02,000 Cuánta gente, ¿no? 794 01:00:02,400 --> 01:00:03,540 ¿Quieres champán? Sí. 795 01:00:04,220 --> 01:00:05,220 ¿Y tú? 796 01:00:06,850 --> 01:00:08,770 ¿Sabéis dónde está el guardarropa? Por allí. 797 01:00:10,770 --> 01:00:12,090 Me pone de los nervios. 798 01:00:14,750 --> 01:00:16,490 ¿Qué os parece la novia? Muy guapa. 799 01:00:17,330 --> 01:00:21,050 Muy guapa. Se parece a la portada de mi casa, pero es muy guapa. No seas cruel. 800 01:00:21,510 --> 01:00:22,890 Yo la encuentro simpática. 801 01:00:23,210 --> 01:00:25,870 No sé si hubiera invitado a una ex de mi marido, la verdad. 802 01:00:26,590 --> 01:00:30,010 No es una ex, es la ex. ¿Me veis con una coronita de flores en la cabeza? 803 01:00:30,290 --> 01:00:34,330 A mí me parecen presos condenados a cadena perpetua. 804 01:00:35,140 --> 01:00:36,440 Se acabó el champán. 805 01:00:37,540 --> 01:00:39,040 La libertad tiene su precio. 806 01:00:40,140 --> 01:00:41,280 Unos lo pagan casándose. 807 01:00:42,240 --> 01:00:44,440 Otros, con la soledad. ¡Qué profundo! 808 01:00:46,000 --> 01:00:47,860 El champán te pone filosófica esta noche. 809 01:00:48,160 --> 01:00:49,160 No lo he encontrado. 810 01:00:49,500 --> 01:00:50,680 Venga, tómate una copa. 811 01:00:51,100 --> 01:00:53,740 Toma, ¿quieres un poco? No, no me apetece. Está muy graciosa. 812 01:00:54,060 --> 01:00:56,320 No has dejado la camarilla. Pues no. Yo todavía tengo. 813 01:00:56,700 --> 01:00:58,440 Tendré que llevarla toda la noche. Sí. 814 01:00:59,160 --> 01:01:01,240 Hacía tiempo que no veía a Jan tan radiante. 815 01:01:02,580 --> 01:01:04,020 Seguro que ha echado un polvo antes de venir. 816 01:01:05,020 --> 01:01:07,360 Qué mala eres. No soy mala, más bien envidiosa. 817 01:01:08,300 --> 01:01:10,740 En todo caso, a mí no me habría puesto nunca en este estado. 818 01:01:14,440 --> 01:01:15,440 ¿Crees que soy normal? 819 01:01:16,560 --> 01:01:17,560 Claro que eres normal. 820 01:01:18,360 --> 01:01:21,640 Mientras sea tu cabeza quien tome las decisiones en vez de tu cuerpo, lo 821 01:01:21,640 --> 01:01:22,618 fatal. 822 01:01:22,620 --> 01:01:23,900 No comprendo qué quieres decir. 823 01:01:25,660 --> 01:01:28,900 ¿No comprendes qué quiero decir? Muy sencillo, hagamos un cuestionario. 824 01:01:29,760 --> 01:01:31,840 ¿Alguna vez te has masturbado? 825 01:01:32,540 --> 01:01:33,540 ¿Te has tocado? 826 01:01:33,880 --> 01:01:37,680 ¿Te has acortado con dos tíos a la vez? ¿O después de una orgía absolutamente 827 01:01:37,680 --> 01:01:39,500 diabólica? 828 01:01:40,620 --> 01:01:47,100 ¿Te has dejado sodomizar, por ejemplo? ¿No, Loran, no te has...? Resumiendo, 829 01:01:47,140 --> 01:01:49,540 ¿has puesto tu cerebro al servicio de tu coño a lo bestial? 830 01:01:50,980 --> 01:01:51,979 Lo veo. 831 01:01:51,980 --> 01:01:52,980 Te da vergüenza. 832 01:01:53,180 --> 01:01:54,180 Estás loca, ¿lo sabes? 833 01:01:55,360 --> 01:01:57,360 ¿Crees que deberías soltarme un poco más? 834 01:01:59,250 --> 01:02:00,250 Depende de con quién. 835 01:02:00,690 --> 01:02:02,890 Creo que con ese legúmino no te sirves gran cosa. 836 01:02:08,790 --> 01:02:09,790 Sígueme. 837 01:02:13,150 --> 01:02:15,030 Puedes perder tus ilusiones respecto al amor. 838 01:02:40,040 --> 01:02:41,500 Adelante. Vamos, mujer. 839 01:02:41,840 --> 01:02:44,220 Anímate. La chica ha salido a bailar. 840 01:02:51,080 --> 01:02:52,080 ¿Dónde está Luis? 841 01:02:55,420 --> 01:02:57,340 ¿Alí? No sé, estaba por ahí. 842 01:03:16,049 --> 01:03:16,868 Buena pinta. 843 01:03:16,870 --> 01:03:17,870 Déjame probar. 844 01:03:18,850 --> 01:03:19,850 No eres muy amable. 845 01:03:20,870 --> 01:03:21,870 Soy amable. 846 01:03:22,450 --> 01:03:23,450 No, perdón. 847 01:03:23,730 --> 01:03:25,390 Dígaselo con flores y serán amables. 848 01:03:25,770 --> 01:03:26,950 Eso no tiene gracia, Loran. 849 01:03:28,630 --> 01:03:29,930 Lo siento, no hay rosas. 850 01:03:30,950 --> 01:03:33,630 No eres el más indicado para hablar de flores. Nunca me ha regalado ninguna. 851 01:03:33,910 --> 01:03:34,910 Bueno, ya basta. 852 01:03:35,010 --> 01:03:36,750 Estamos en una boda y hay que divertirse. 853 01:03:38,050 --> 01:03:39,050 Tranquila, era una broma. 854 01:03:40,650 --> 01:03:41,650 No lo era, Loran. 855 01:03:42,510 --> 01:03:43,510 Estoy tranquila. 856 01:03:44,490 --> 01:03:45,490 Tranquila. 857 01:03:49,770 --> 01:03:51,710 Tranquila por haber tomado una decisión. 858 01:03:53,090 --> 01:03:56,870 Tranquila porque soy una mujer que va a mandar a paseo a un hombre al que nunca 859 01:03:56,870 --> 01:03:57,870 ha querido. 860 01:03:58,090 --> 01:03:59,310 ¿Puedes repetir lo que has dicho? 861 01:04:00,050 --> 01:04:01,410 He dicho que se acabó. 862 01:04:03,170 --> 01:04:06,950 Eres un encanto para ir a clase, no tanto para compartir una mesa y un 863 01:04:06,950 --> 01:04:07,950 desastre en la cama. 864 01:04:08,690 --> 01:04:10,590 ¿Desde cuándo sabes lo que se hace en la cama? 865 01:04:11,110 --> 01:04:13,890 Si te echas a temblar con solo pensar que tienes que abrirte de piernas. 866 01:04:14,190 --> 01:04:16,670 Bueno, nosotros nos vamos a bailar. Hasta ahora. ¿Vamos? 867 01:04:20,930 --> 01:04:24,610 Loran, qué sordido eres. Tienes razón. Para ti todo lo que ocurre en una cama 868 01:04:24,610 --> 01:04:25,610 sordido. 869 01:04:26,550 --> 01:04:28,310 No sé qué coño hacemos juntos. 870 01:04:55,630 --> 01:04:56,670 ¿Te ha dejado escapar? 871 01:04:56,890 --> 01:04:57,890 No. 872 01:04:58,750 --> 01:04:59,930 Necesitaba hacer una pausa. 873 01:05:00,510 --> 01:05:01,510 ¿Tan pronto? 874 01:05:02,390 --> 01:05:04,610 Esto es un maratón, no los 100 metros lisos. 875 01:05:05,110 --> 01:05:06,630 Siempre con tu sentido del humor. 876 01:05:07,490 --> 01:05:09,110 Y tú siempre en biología. 877 01:05:09,550 --> 01:05:10,550 Ya he terminado. 878 01:05:12,550 --> 01:05:14,190 ¿Y en qué te has especializado? 879 01:05:15,210 --> 01:05:16,550 En tu tema favorito. 880 01:05:17,250 --> 01:05:22,750 ¿Botánica? Soy doctor en naturalismo y en... Botánica. Habías superado lo 881 01:05:22,750 --> 01:05:24,570 difícil. No debiste dejarlo. 882 01:05:25,840 --> 01:05:27,800 ¿Te refieres a superar que me dejaras? 883 01:05:32,540 --> 01:05:33,680 ¿Y tu trabajo? ¿Qué tal? 884 01:05:34,260 --> 01:05:37,200 Me gano la vida bastante bien. Lo suficiente para no tener novios. 885 01:05:41,280 --> 01:05:42,280 ¿Y tú? 886 01:05:42,500 --> 01:05:43,500 ¿Estás contento? 887 01:05:43,980 --> 01:05:45,980 Sí. Creo que la gente lo está pasando en grande. 888 01:05:47,960 --> 01:05:49,360 Las voces siempre me ponen triste. 889 01:05:50,840 --> 01:05:51,840 Incluso la mía. 890 01:05:53,840 --> 01:05:57,980 Es como si enterrara una parte de mi vida que... aún no está muerta. 891 01:06:00,580 --> 01:06:02,260 Pero tu mujer es muy hermosa. 892 01:06:06,720 --> 01:06:08,300 Tú también eres muy guapa, Marie. 893 01:06:13,820 --> 01:06:14,820 ¿Quieres que bailemos? 894 01:06:23,560 --> 01:06:26,700 But I want them to know that I love you. 895 01:06:27,660 --> 01:06:28,700 I love you, baby. 896 01:07:02,049 --> 01:07:03,049 ¡Dájame, por favor! 897 01:07:06,790 --> 01:07:07,790 ¡Vale, ya! 898 01:07:41,700 --> 01:07:43,680 Culpa de tíos como tú, yo ya no creo en el amor. 899 01:08:23,309 --> 01:08:26,310 Prueba ultra rápida. Resultado en un minuto. La orina se puede recoger a 900 01:08:26,310 --> 01:08:29,050 cualquier hora del día. No sé por qué me he levantado tan temprano. 901 01:09:13,800 --> 01:09:14,800 Querida mamá. 902 01:09:32,120 --> 01:09:35,859 Sí, yo he pillado la gripe. Estoy malita. Además, no quiero hablar mucho 903 01:09:35,859 --> 01:09:36,859 estoy cansada. 904 01:09:37,040 --> 01:09:38,040 ¿Quieres que vaya a verte? 905 01:09:38,399 --> 01:09:40,640 No, iba a acostarme. Ya estoy en pijama. 906 01:09:41,380 --> 01:09:43,160 Perdóname por el plantón. Un beso. 907 01:09:44,359 --> 01:09:45,359 Hasta mañana. 908 01:10:03,600 --> 01:10:06,340 Raúl, quiero hablar contigo. No tengo nada que decirte. 909 01:10:08,060 --> 01:10:09,060 Ni buenas noches. 910 01:10:09,880 --> 01:10:11,360 María, ¿no ves que me molestas? 911 01:10:13,230 --> 01:10:14,630 Es importante, por favor. 912 01:10:15,150 --> 01:10:17,530 La operación que estaba a punto de cerrar también era importante. 913 01:10:18,130 --> 01:10:19,590 Voy a decirte lo que eres, Marie. 914 01:10:20,630 --> 01:10:22,590 Eres una calientapollas de la cabeza a los pies. 915 01:10:22,910 --> 01:10:25,550 Te dejas follar cuando te conviene y luego te las das de santa. 916 01:10:26,250 --> 01:10:28,950 Una de esas de mírame y no me toques. 917 01:10:29,170 --> 01:10:30,890 Eres peor que las profesionales. 918 01:10:34,810 --> 01:10:35,930 Vaya con el semental. 919 01:10:36,150 --> 01:10:37,150 Qué lástima. 920 01:10:37,590 --> 01:10:41,130 Estoy contenta de haber hablado contigo. Sabía que estarías a la altura de las 921 01:10:41,130 --> 01:10:42,130 circunstancias. 922 01:11:54,060 --> 01:11:55,060 Vete, por favor. 923 01:11:55,380 --> 01:11:56,380 ¡Pero qué pasa! 924 01:12:30,710 --> 01:12:32,110 Marco. ¿Me traes un paquete? 925 01:12:32,750 --> 01:12:34,930 Es un poco temprano, ¿no te parece? 926 01:12:36,310 --> 01:12:37,570 María, ¿por qué me has mentido? 927 01:12:39,510 --> 01:12:42,010 Miento a quien me da la gana y hago lo que quiero, ¿está claro? 928 01:12:45,410 --> 01:12:46,410 ¿Qué te ha pasado? 929 01:12:46,510 --> 01:12:48,070 ¿Por qué estás en este estado, María? 930 01:12:48,730 --> 01:12:49,730 Háblame, dime algo. 931 01:12:51,230 --> 01:12:53,570 Puedo entenderlo todo menos las mentiras. Venga, dime. 932 01:12:59,190 --> 01:13:00,670 Suelta. ¡Suéltame! 933 01:13:04,750 --> 01:13:07,570 ¿De verdad quieres que te cuente lo que he hecho? ¿Él lo quiere? 934 01:13:07,790 --> 01:13:08,790 Sí. 935 01:13:09,210 --> 01:13:10,210 ¿Estás seguro? 936 01:13:10,710 --> 01:13:11,910 No te va a gustar nada. 937 01:13:12,770 --> 01:13:14,530 Me he tirado a un tío en los lavabos. 938 01:13:16,050 --> 01:13:18,570 ¿Por qué he ido a pedirle matrimonio a otro que ni me escuchó? 939 01:13:21,990 --> 01:13:22,990 Se la he chupado. 940 01:13:24,310 --> 01:13:25,670 Solo se la he chupado. Basta. 941 01:13:26,550 --> 01:13:27,550 Basta. 942 01:13:30,640 --> 01:13:31,740 Un poco de pasta, basta. 943 01:13:35,420 --> 01:13:39,440 Bueno, ya está bien. Quiero que me dejes entrar en casa. En mi casa. Estoy harta 944 01:13:39,440 --> 01:13:41,540 de que no me dejes dormir. Estoy muy cansada. 945 01:13:41,860 --> 01:13:43,460 Y no quiero verte ni la cara. 946 01:13:43,940 --> 01:13:47,240 No tengo por qué justificarme ante un jodido mensajero ecologista. 947 01:13:47,840 --> 01:13:49,580 Solo faltaba eso. ¡Lárgate! 948 01:13:54,640 --> 01:13:55,680 Toma las medicinas. 949 01:13:56,320 --> 01:13:57,320 Para tu gripe. 950 01:15:05,320 --> 01:15:06,880 ¿Qué? ¿No te gustan? 951 01:15:07,120 --> 01:15:08,440 ¿No son como los de las otras? 952 01:15:10,340 --> 01:15:11,380 ¿A qué esperas? 953 01:15:12,260 --> 01:15:13,640 Vamos a hacer tu cuadro de mierda. 954 01:15:15,400 --> 01:15:16,400 ¿Dónde quieres hacerlo? 955 01:15:16,880 --> 01:15:17,839 Ya basta. 956 01:15:17,840 --> 01:15:20,140 ¿Vas a echar detrás ahora que puedes conseguirlo todo? 957 01:15:21,060 --> 01:15:22,500 No has entendido nada, Liz. 958 01:15:23,460 --> 01:15:24,820 No es eso lo que quiero de ti. 959 01:15:32,120 --> 01:15:33,120 ¿Entonces qué quieres? 960 01:15:42,250 --> 01:15:43,590 Que hagas caso de tu cuerpo. 961 01:15:44,550 --> 01:15:46,030 Él también tiene algo que decir. 962 01:15:46,710 --> 01:15:47,710 Déjale que se exprese. 963 01:15:48,350 --> 01:15:49,350 Déjale que sea libre. 964 01:15:51,070 --> 01:15:52,070 ¿Entiendes lo que te digo? 965 01:15:54,670 --> 01:15:56,830 Dentro de ti tienes bloqueado un sentimiento muy fuerte. 966 01:15:57,570 --> 01:16:01,010 Un sentimiento al que tu cabeza no permite salir y que se llama pasión. Yo 967 01:16:01,010 --> 01:16:03,270 sé. Yo lo veo y lo siento, Alice. 968 01:16:04,270 --> 01:16:05,290 Pero tú te niegas. 969 01:16:05,990 --> 01:16:07,270 Te niegas a admitirlo. 970 01:16:08,070 --> 01:16:09,110 O lo que es peor. 971 01:16:10,570 --> 01:16:11,570 Pretendes ignorarlo. 972 01:16:12,010 --> 01:16:13,010 No es cierto. 973 01:16:14,810 --> 01:16:16,570 Quieres seguir siendo la misma pequeña, Liz. 974 01:16:16,870 --> 01:16:19,030 La que no se arriesga porque está muerta de miedo. 975 01:16:20,210 --> 01:16:24,170 Miedo, sí, a dejar salir la pasión que anida en ella. 976 01:16:24,630 --> 01:16:25,710 Y es una lástima. 977 01:16:27,130 --> 01:16:31,030 Porque esa pasión es algo tan hermoso que podría volverme loco. 978 01:16:31,510 --> 01:16:33,350 No tengo miedo, lo que no tengo es ganas. 979 01:16:35,510 --> 01:16:36,610 ¿No tienes ganas? 980 01:16:37,610 --> 01:16:38,930 ¿O no te da la gana? 981 01:16:52,840 --> 01:16:53,840 Hola, Mary. 982 01:16:54,860 --> 01:16:55,860 Hola, Mary. 983 01:17:08,140 --> 01:17:09,140 ¿Harry? 984 01:17:17,620 --> 01:17:18,620 Buenas noches. 985 01:17:19,380 --> 01:17:20,400 ¿Cómo ha ido el partido? 986 01:17:22,920 --> 01:17:24,360 A mí no me ha ido demasiado bien. 987 01:17:25,740 --> 01:17:26,980 Marie se encuentra fatal. 988 01:17:29,200 --> 01:17:30,940 Claro que abortar tiene que ser terrible. 989 01:17:40,640 --> 01:17:41,640 ¿Seguro que estás bien? 990 01:17:43,740 --> 01:17:44,740 ¿Habéis perdido? 991 01:17:49,960 --> 01:17:51,840 Bueno, ¿me explicas esto? 992 01:17:53,790 --> 01:17:54,790 ¿Esta? 993 01:17:55,430 --> 01:17:57,330 Me los dio el ginecólogo. 994 01:17:58,350 --> 01:18:01,450 Debo haber pillado hongos en la piscina y... 995 01:18:01,450 --> 01:18:17,770 ¿Y 996 01:18:17,770 --> 01:18:22,410 puedo saber sobre quién te entrenas? 997 01:18:23,650 --> 01:18:24,810 ¿De verdad quieres saberlo? 998 01:18:26,890 --> 01:18:27,890 Sí. 999 01:20:04,660 --> 01:20:05,860 ¿Qué te pasa? 1000 01:20:06,640 --> 01:20:08,420 Contigo no puedo pintar este cuadro, Alice. 1001 01:20:08,680 --> 01:20:09,700 Deja que te ayude. 1002 01:20:10,180 --> 01:20:11,180 Espera. 1003 01:20:11,880 --> 01:20:15,380 Nunca he vuelto a ver a una mujer después de pintar un cuadro con ella. 1004 01:20:16,440 --> 01:20:20,060 Me arriesgaré. Y si no, nunca sabré si hubiera merecido la pena. 1005 01:20:27,310 --> 01:20:28,310 Te quiero. 1006 01:22:41,280 --> 01:22:43,560 ¡Felicidades! ¡Felicidades! 1007 01:22:44,120 --> 01:22:45,120 ¡Felicidades! 1008 01:22:45,560 --> 01:22:47,280 ¡Felicidades! ¡Felicidades! 1009 01:22:47,520 --> 01:22:48,520 ¡Felicidades! ¡Felicidades! 1010 01:23:05,080 --> 01:23:08,800 ¡Felicidades! Es que tengo una relación con un hombre maravilloso que se llama 1011 01:23:08,800 --> 01:23:10,760 Marco. No sé qué pasará. 1012 01:23:11,020 --> 01:23:12,700 Yo también tengo que contaros algo. 1013 01:23:14,100 --> 01:23:16,700 Últimamente me he acostado con muchos hombres por dinero. 1014 01:23:17,300 --> 01:23:19,720 Sé que a ese se le llama hacer de puta. 1015 01:23:20,620 --> 01:23:23,300 Pero como ya no lo hago, lo llamaré tener una experiencia. 1016 01:23:26,800 --> 01:23:28,840 Creí que nunca sería capaz de hablar de ello. 1017 01:23:29,580 --> 01:23:30,960 Pero me sienta bien hacerlo. 1018 01:23:35,080 --> 01:23:36,080 Por favor, no digáis nada. 1019 01:23:36,560 --> 01:23:37,560 Os quiero. 1020 01:23:47,480 --> 01:23:48,480 ¿Listas? 1021 01:23:49,080 --> 01:23:50,080 Listas. 1022 01:23:57,380 --> 01:23:59,100 ¿Brindamos? Venga, el champán. 1023 01:24:16,179 --> 01:24:17,680 No está buenísimo. 1024 01:24:18,240 --> 01:24:20,020 Más bien está asqueroso. 1025 01:24:23,940 --> 01:24:26,520 Solo el pintor y Dinápolis. 1026 01:24:33,080 --> 01:24:35,140 No seas guarra, estamos comiendo. 1027 01:24:39,840 --> 01:24:43,880 Perdóname. Desde el hospital todo me da asco. Además, la última oportunidad que 1028 01:24:43,880 --> 01:24:45,940 tuve la dejé escapar. No, ve a verle. 1029 01:24:46,540 --> 01:24:47,980 Cuéntaselo todo, lo comprenderá. 1030 01:24:48,640 --> 01:24:50,580 Yo también hubiera podido quedarme a medias. 1031 01:24:52,140 --> 01:24:53,140 Sin arriesgarme. 1032 01:24:53,820 --> 01:24:55,400 ¿Y cuando se exponga tu cuadro? 1033 01:24:57,940 --> 01:24:59,040 No me arrepiento. 1034 01:25:04,220 --> 01:25:05,700 Estropeo todo lo que toco. 1035 01:25:06,980 --> 01:25:08,060 No digas eso. 1036 01:25:09,450 --> 01:25:11,950 Incluso a mi hijo. Lo he dejado perder. 1037 01:25:12,870 --> 01:25:13,930 Lo siento. 1038 01:25:15,610 --> 01:25:17,190 Siento estropearte la fiesta. 1039 01:25:18,570 --> 01:25:20,630 Últimamente cualquier cosa me hace llorar. 1040 01:25:23,450 --> 01:25:24,910 Os estoy fastidiando. 1041 01:25:25,370 --> 01:25:26,370 ¿Qué va? ¿Es normal? 1042 01:25:26,650 --> 01:25:30,010 Claro, lo tienes clavado aquí y tienes que sacarlo. Seguro que lo que tienes 1043 01:25:30,010 --> 01:25:31,530 clavado no es un trozo de polla. 1044 01:25:31,810 --> 01:25:32,810 Qué bestia eres. 1045 01:25:33,070 --> 01:25:34,070 Un platito así. 1046 01:25:42,960 --> 01:25:44,940 Un gran pedazo de polla. 1047 01:25:47,280 --> 01:25:48,280 Pobrecita de mí. 1048 01:25:49,740 --> 01:25:51,820 Solo faltaba que también se la chupara este. 1049 01:25:55,700 --> 01:25:56,700 Cierro la boca. 1050 01:25:57,080 --> 01:25:58,480 Me abro de piernas. 1051 01:25:59,420 --> 01:26:01,060 Pronto tendré que dar mi culo. 1052 01:26:01,900 --> 01:26:03,800 Mira, el culo es un buen ejemplo. 1053 01:26:05,400 --> 01:26:07,200 Cuando no quieres abrirlo, 1054 01:26:09,710 --> 01:26:12,710 Nadie puede metértela y si te la meten, te duele. 1055 01:26:14,070 --> 01:26:19,490 Pero cuando tú quieres hacerlo, entra como si fuera mantequilla. 1056 01:26:21,010 --> 01:26:24,990 Y entonces te das cuenta de que no es que tu culo sea muy pequeño o tu miedo 1057 01:26:24,990 --> 01:26:28,030 grande, sino que es tu mente la que se encoge. ¿Lo entendéis? 1058 01:26:29,890 --> 01:26:34,710 Y cuando te aceptas tal y como eres, con tus defectos y tus virtudes, y ves que 1059 01:26:34,710 --> 01:26:35,710 no eres superwoman... 1060 01:26:36,240 --> 01:26:38,120 Entonces te abres como una flor. 1061 01:27:23,870 --> 01:27:27,210 Marco. Quiero estar contigo. 1062 01:27:54,860 --> 01:27:55,860 Es tuyo. 1063 01:27:56,560 --> 01:27:57,780 No, es de los dos. 1064 01:27:59,060 --> 01:28:00,480 Y quiero que se quede aquí. 1065 01:28:01,860 --> 01:28:04,280 Me gustaría que siempre pudiéramos verlo. 1066 01:28:07,300 --> 01:28:10,500 Así en los momentos difíciles recordaremos cómo empezó nuestro amor. 1067 01:28:39,150 --> 01:28:40,430 Chicas, adivina, adivinanza. 1068 01:28:40,790 --> 01:28:42,290 ¿Qué es lo que crece en el interior? 1069 01:28:42,870 --> 01:28:45,490 Calienta el cuerpo cada vez más y que todas quisiéramos tener. 1070 01:28:48,550 --> 01:28:49,550 ¿El amor? 1071 01:28:50,430 --> 01:28:51,430 ¿El sexo? 1072 01:28:55,170 --> 01:28:56,170 Entre los dos. 1073 01:28:57,840 --> 01:28:58,840 Me rindo. 1074 01:28:59,580 --> 01:29:00,580 Yo también. 1075 01:29:00,800 --> 01:29:01,800 ¿Qué es? 1076 01:29:02,660 --> 01:29:03,840 Estoy embarazada. 1077 01:29:55,920 --> 01:29:56,920 Gracias. 1078 01:32:09,520 --> 01:32:10,920 ¡Gracias! 74648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.