All language subtitles for mr._peter_s_pets_xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,690 --> 00:00:59,230 This story must be told. Otherwise, you would never know about it because it 2 00:00:59,230 --> 00:01:03,470 could never happen. It is the story of William Companion Peters. 3 00:01:03,930 --> 00:01:08,630 Every morning for 28 years, he has been walking out of his living quarters in 4 00:01:08,630 --> 00:01:12,030 the rear of the pet shop, taking a brief turn around the block. 5 00:01:12,290 --> 00:01:17,050 Today, although the start will be the same, something very different will 6 00:01:17,050 --> 00:01:19,250 happen. Good morning, little friend. 7 00:01:27,050 --> 00:01:28,050 Good morning, Shirley. 8 00:01:41,590 --> 00:01:48,490 Oh, don't be sleazy, little 9 00:01:48,490 --> 00:01:50,750 one. That's the secret of life. 10 00:01:51,230 --> 00:01:53,090 Enjoy a little every time you can. 11 00:01:53,760 --> 00:01:57,180 We must always figure out what little good and sweet tomorrow will bring. 12 00:01:57,640 --> 00:02:03,200 For today is yesterday's tomorrow, and tomorrow will be today's tomorrow, and 13 00:02:03,200 --> 00:02:07,760 yesterday was today's yesterday, and tomorrow will be yesterday on Thursday. 14 00:02:09,520 --> 00:02:10,520 Ha! 15 00:02:11,380 --> 00:02:13,860 What is this? Some kind of nut? Ha! 16 00:02:14,120 --> 00:02:18,380 Oh! Now that the postman has come up, we will see what he has brought. 17 00:02:19,400 --> 00:02:20,920 What have we here? 18 00:02:21,320 --> 00:02:22,320 A catalog. 19 00:02:23,799 --> 00:02:24,799 No. 20 00:02:29,620 --> 00:02:36,400 Animal Ambrosia. Almost instantaneous secret of ancient Hindu brewers 21 00:02:36,400 --> 00:02:42,700 revealed. A potent potion in liquid form, easily given and 22 00:02:42,700 --> 00:02:45,720 assimilated by your pet, fowl or beast. 23 00:02:46,040 --> 00:02:50,560 Guaranteed to ensure long life and happiness to your loved ones. 24 00:02:50,940 --> 00:02:54,460 Also, give nice outward appearance. Five, ten days. 25 00:02:55,160 --> 00:02:57,800 Oh, this could be just the thing for my little loved one. 26 00:02:58,080 --> 00:02:59,820 I, I, I must wait for it immediately. 27 00:03:03,560 --> 00:03:06,480 Maharaja Hundra. Old Delhi, India. 28 00:03:07,260 --> 00:03:09,200 Something important must be going on. 29 00:03:09,860 --> 00:03:11,480 I feel enervated. 30 00:03:11,720 --> 00:03:14,920 My corpuscles are cruising at a dangerous rate. 31 00:03:15,420 --> 00:03:18,800 This blood pressure is pressing me onward in a... 32 00:03:42,030 --> 00:03:44,270 Good news from America, my little soft kebab. 33 00:03:44,750 --> 00:03:47,170 A sucker has need of my animal ambrosia. 34 00:03:51,890 --> 00:03:53,470 This means money in the bank. 35 00:03:56,090 --> 00:03:57,550 Excuse me while I go to the bank. 36 00:03:58,610 --> 00:04:01,750 Now that the banking is done, we will go on with the business at hand. 37 00:04:25,040 --> 00:04:27,220 You and your Vic Panning strangers. 38 00:04:29,440 --> 00:04:32,800 The Madison Avenue eustachians are all alike. 39 00:04:33,040 --> 00:04:36,460 The same dull existence, day after day. 40 00:04:37,060 --> 00:04:42,220 My office, Lord. The same dull dolls in their same dull uniforms. 41 00:04:44,740 --> 00:04:49,060 I just can't wait for many moons to pass so that I can start getting my 42 00:04:49,060 --> 00:04:50,280 unsociable security. 43 00:04:50,680 --> 00:04:52,640 I will then retire to bed. 44 00:04:53,180 --> 00:04:55,280 Or maybe mincemeat, if the movement moves. 45 00:05:11,520 --> 00:05:14,120 I wonder if I can stand another coffee break. 46 00:05:16,240 --> 00:05:18,780 I must be careful. I'm getting great nerves. 47 00:05:20,110 --> 00:05:24,510 Maybe I should hire more help. My office force is wearing me out. They're just 48 00:05:24,510 --> 00:05:26,030 too demanding of my attention. 49 00:05:26,370 --> 00:05:31,790 Between my wives and my secretaries, I am lucky Punjab right in the middle. 50 00:05:32,490 --> 00:05:34,410 I wonder if all this is worth. 51 00:05:35,790 --> 00:05:39,430 You would think there was nothing more to life than business and making money. 52 00:05:40,090 --> 00:05:42,010 Maybe what I need is exercise. 53 00:05:43,030 --> 00:05:45,550 I'm just so bored with this inactivity. 54 00:05:46,130 --> 00:05:49,190 Perhaps a few new wives, if I can find something. 55 00:05:49,440 --> 00:05:50,440 Hmm. 56 00:05:50,640 --> 00:05:53,760 I hear they're running a sale at the Giant and the Genie Market. 57 00:05:54,620 --> 00:05:59,180 Maybe they have some nice friends. Or more mother -in -laws. I don't know. 58 00:05:59,900 --> 00:06:03,240 Well, this one must have some pressing business that requires my attention. 59 00:06:04,200 --> 00:06:07,640 Maybe she's been out amongst the people and has news of a new movement. 60 00:06:09,760 --> 00:06:10,900 Proceed, my little chocolate. 61 00:08:39,400 --> 00:08:40,760 Something must be wrong. 62 00:08:40,960 --> 00:08:43,520 I just couldn't understand a word she said. 63 00:08:44,120 --> 00:08:48,800 My secretaries keep my desk so cluttered up I just cannot make myself 64 00:08:48,800 --> 00:08:49,800 comfortable. 65 00:08:52,620 --> 00:08:56,560 It is time we had Omar, the top maker, put on new pants. 66 00:08:57,220 --> 00:08:59,800 Oh, I hate that feeling of sagging in the middle. 67 00:09:00,380 --> 00:09:04,860 That reminds me, I must go back to Orbach's in downtown Old Delhi. 68 00:09:05,160 --> 00:09:08,880 The last pantaloons they put... It made me look positively fat. 69 00:09:19,300 --> 00:09:21,700 Well, so much for the business at hand. 70 00:09:22,040 --> 00:09:23,640 I think only siesta. 71 00:10:09,320 --> 00:10:12,800 As you can see, I am a faker's faker. The best. 72 00:10:13,260 --> 00:10:14,940 Like the advertisement reads. 73 00:10:15,380 --> 00:10:18,540 Sleeping on a steely ham nail is like sleeping on a cloud. 74 00:10:19,400 --> 00:10:20,760 Now I can rest easy. 75 00:10:21,020 --> 00:10:25,340 The sucker in America will receive my stock formula, 6666. 76 00:10:25,980 --> 00:10:29,720 And he will report me to the old Deli Better Business Bureau. 77 00:10:30,040 --> 00:10:33,100 Since they know I'm a faker already, they won't do anything. 78 00:10:33,340 --> 00:10:34,540 Now I can sleep. 79 00:10:35,380 --> 00:10:38,880 Oh, it's going to be a restful sleep. Perhaps even with a knife. 80 00:10:39,230 --> 00:10:42,050 dream. But that's the trouble with this office routine. 81 00:10:42,250 --> 00:10:44,910 There is never anything around here for me to dream about. 82 00:10:48,010 --> 00:10:50,410 Ah, me answer from India. 83 00:10:50,870 --> 00:10:54,110 Well, he wouldn't know an answer if he'd ask the question. 84 00:11:11,180 --> 00:11:17,780 Dear the glass, the healthy animal is the happy animal, for birds and fish 85 00:11:18,000 --> 00:11:23,660 By Maharaja Punja, author of the Carefree Castle of Calcutta. 86 00:11:52,330 --> 00:11:59,250 Make sure you don't drop the drip where the drip 87 00:11:59,250 --> 00:12:00,250 should be dropped. 88 00:12:01,010 --> 00:12:04,290 Drip the drop where the drop should be dripped. 89 00:12:04,610 --> 00:12:07,750 And the drip where the drip should be dropped. 90 00:12:08,270 --> 00:12:09,810 In any case... 91 00:12:10,160 --> 00:12:12,060 Don't drop drip. 92 00:12:12,440 --> 00:12:14,220 Just drip drop. 93 00:12:14,560 --> 00:12:15,840 Oh, oh, that's right. 94 00:12:17,100 --> 00:12:19,300 Don't you see the lucidness, ma 'am? 95 00:12:19,800 --> 00:12:21,280 And now for the acid. 96 00:12:22,340 --> 00:12:24,420 Take a spatter from the towel. 97 00:12:25,200 --> 00:12:27,080 One tail from the fist. 98 00:12:27,520 --> 00:12:28,540 Hmm, damn. 99 00:12:28,780 --> 00:12:29,780 Oh. 100 00:12:32,240 --> 00:12:37,940 The last time Khrushchev came through Disneyland, he personally promised to 101 00:12:37,940 --> 00:12:39,560 a ban on those idiotics. 102 00:12:41,819 --> 00:12:42,819 Not me, Dad. 103 00:12:42,980 --> 00:12:44,280 I turned on Kate Ginevra. 104 00:12:57,360 --> 00:12:58,600 You should all talk. 105 00:12:58,880 --> 00:13:03,880 I have to put up with this horrible, clammy boy. And I have to stick my neck 106 00:13:03,880 --> 00:13:04,880 for this. 107 00:13:13,870 --> 00:13:17,170 if it is good enough for me. Will it be good enough for my little friend? 108 00:13:29,290 --> 00:13:36,210 I wonder how I 109 00:13:36,210 --> 00:13:37,210 look. 110 00:13:45,520 --> 00:13:47,620 Absolutely amazing. I look like a turtle. 111 00:13:53,320 --> 00:13:56,660 A major discovery. 112 00:13:57,000 --> 00:13:59,820 I can actually turn myself into an animal. 113 00:14:00,940 --> 00:14:03,320 That cat looks real kooky. 114 00:14:03,660 --> 00:14:09,700 I can actually turn into any animal or fish, merely by mixing their food and my 115 00:14:09,700 --> 00:14:10,700 fun. 116 00:14:11,800 --> 00:14:14,120 My senses seem sharper than usual. 117 00:14:14,830 --> 00:14:16,710 I could have sworn, but no. 118 00:14:18,190 --> 00:14:19,190 Hello? 119 00:14:19,570 --> 00:14:23,570 Since you can hardly expect anyone who looks like this to be able to talk, too, 120 00:14:23,710 --> 00:14:24,990 let me cover for her. 121 00:14:25,230 --> 00:14:27,410 This young lady is one of Willie's strikers. 122 00:14:27,830 --> 00:14:31,950 It may strike you as odd, but she would like a little companion to come and live 123 00:14:31,950 --> 00:14:32,629 with her. 124 00:14:32,630 --> 00:14:37,690 Willie is suggesting... I suggest a friendly turtle. 125 00:14:39,170 --> 00:14:41,330 In this case, I disagree with Willie. 126 00:14:43,210 --> 00:14:47,310 However, she seems to be the friendly sort, and seems he's fine to listen to 127 00:14:47,310 --> 00:14:48,310 Willie's suggestions. 128 00:14:58,610 --> 00:15:00,830 Well, that Colonel's very affectionate. 129 00:15:01,830 --> 00:15:03,550 Ah, this Willie will go far. 130 00:15:03,750 --> 00:15:05,370 That is, if given the opportunity. 131 00:15:05,970 --> 00:15:10,370 Considering the fact that his motives are entirely ulterior, he should be 132 00:15:10,370 --> 00:15:11,370 every opportunity. 133 00:15:11,750 --> 00:15:12,750 Uh -oh. 134 00:15:12,860 --> 00:15:13,860 She's having lighter trouble. 135 00:15:14,100 --> 00:15:17,440 Combustible things should come easily under normal circumstances. I'm sure 136 00:15:17,440 --> 00:15:19,020 Willie would come up with a bright idea. 137 00:15:20,340 --> 00:15:21,600 Hey, here, try a match. 138 00:15:22,900 --> 00:15:24,460 What do you know? She did. 139 00:15:28,900 --> 00:15:30,500 What's the matter with it, Russell? 140 00:15:31,700 --> 00:15:33,620 Why don't you suggest a giraffe would? 141 00:15:33,960 --> 00:15:38,360 A long, thin one just might be the very appealing thing to this young lady. 142 00:15:41,540 --> 00:15:43,710 Sit. A love to be played with. 143 00:15:52,130 --> 00:15:55,510 If you've never had one in your hand, how can you say that? 144 00:15:56,790 --> 00:15:58,830 Well... Well, if you insist. 145 00:15:59,390 --> 00:16:01,430 But I think you're making a terrible mistake. 146 00:16:03,330 --> 00:16:04,630 Or perhaps a bad one. 147 00:16:05,130 --> 00:16:06,990 If you prefer the low sunbride. 148 00:16:13,840 --> 00:16:14,840 No turtle. 149 00:16:15,560 --> 00:16:21,060 The lady is very happy. But really, even though she didn't seem to cognize of 150 00:16:21,060 --> 00:16:25,400 the turtle idea, I'm sure that Willie has come up with something else. 151 00:16:38,280 --> 00:16:42,700 They turned me into a turtle. Why not into what she wants? 152 00:16:45,770 --> 00:16:47,930 That's Willy's motto. He should go far. 153 00:16:49,690 --> 00:16:52,850 Oh, be still, me fluttering heart. 154 00:16:53,110 --> 00:16:55,110 I must come upon her unawares. 155 00:16:55,630 --> 00:17:00,830 When I've assumed the animal identity of her pet, I can really scientifically 156 00:17:00,830 --> 00:17:06,310 study her reaction and know exactly which one of my little friends would be 157 00:17:06,310 --> 00:17:07,550 happiest in her home. 158 00:17:07,910 --> 00:17:13,910 Thus, I not only will protect my little friend, I can scientifically provide 159 00:17:13,910 --> 00:17:16,569 young ladies... with dutiful home companions. 160 00:17:17,910 --> 00:17:21,130 Now, now for the while with a magic elixir. 161 00:17:21,349 --> 00:17:27,990 One swallow and... 162 00:17:27,990 --> 00:17:30,450 Hi, isn't it? 163 00:18:11,370 --> 00:18:15,250 Mother always told me it was dangerous to permit yourself to be handled by a 164 00:18:15,250 --> 00:18:16,250 young lady. 165 00:18:16,310 --> 00:18:18,170 Perhaps I should have heeded. 166 00:18:41,740 --> 00:18:44,900 Remember, my reaction survey should be that of a kitten. 167 00:18:46,120 --> 00:18:49,500 Remarkable frontal... I wonder how I do it. 168 00:19:00,000 --> 00:19:02,360 There is something I would like to do with her. 169 00:19:02,580 --> 00:19:04,640 A Rorschach test, perhaps. 170 00:19:07,440 --> 00:19:10,200 Oh, but... But, lady, please. 171 00:19:13,870 --> 00:19:19,770 For a minute, I forgot. 172 00:19:20,530 --> 00:19:22,670 I might as well get up here and enjoy. 173 00:19:29,050 --> 00:19:31,870 Her influx would certainly be most interesting. 174 00:19:32,110 --> 00:19:33,110 Most interesting! 175 00:19:56,110 --> 00:19:58,510 Perhaps I should have chosen a larger identity. 176 00:20:09,770 --> 00:20:15,430 She is interested in further development, but it does seem rather 177 00:20:20,030 --> 00:20:24,990 Coordination is excellent and certainly shows every sign of emotional stability. 178 00:20:26,470 --> 00:20:30,570 Without forcing, I wonder how I could get her to do something for me. 179 00:20:31,170 --> 00:20:33,430 I would love to study her handwriting. 180 00:20:40,770 --> 00:20:43,070 So nice to see a well -formed cat. 181 00:20:47,850 --> 00:20:51,110 Ah, the bad cat, say. I'm getting all shook up. 182 00:20:51,770 --> 00:20:54,110 I don't know how much more of this I can stand. 183 00:21:04,970 --> 00:21:05,970 Control yourself! 184 00:21:13,470 --> 00:21:15,510 She's a man's best friend. No. 185 00:21:15,770 --> 00:21:19,490 No, obviously a woman's best friend is her, uh, her kitten. 186 00:21:32,650 --> 00:21:35,730 They must make special note of her ease in handling situations. 187 00:21:37,330 --> 00:21:40,270 Why is it the friends are so sensitive to human behavior? 188 00:21:47,490 --> 00:21:51,590 It would help to study her against another type of factor. 189 00:22:02,220 --> 00:22:04,360 Oh, boy, maybe this is a good time for me to leave. 190 00:22:19,200 --> 00:22:21,720 A sanitary home is a happy home. 191 00:22:22,280 --> 00:22:24,940 And I am most pleased to find her sanitary. 192 00:22:26,320 --> 00:22:27,320 Dear I .P. 193 00:22:57,940 --> 00:23:00,320 Unconfirmed suspicions I have had for many years. 194 00:23:00,780 --> 00:23:02,680 George really does everything. 195 00:23:04,160 --> 00:23:08,320 Certainly it's too bad that young employees aren't here with me. I'm sure 196 00:23:08,320 --> 00:23:09,320 would benefit too. 197 00:23:25,380 --> 00:23:27,060 He was perfectly relaxed. 198 00:23:28,400 --> 00:23:32,400 And yet her mandible and the maxilla show signs of being a bit tight. 199 00:23:51,960 --> 00:23:56,840 I'm doing this for the good of the complete animal world. 200 00:23:58,360 --> 00:23:59,560 even for base mankind. 201 00:24:05,240 --> 00:24:07,800 How much can one beg for science? 202 00:24:21,680 --> 00:24:26,660 The theorem seems a slight return, but I suppose that isn't too important. 203 00:24:40,680 --> 00:24:41,680 I better leave. 204 00:24:42,480 --> 00:24:43,820 No, in a minute. 205 00:24:47,740 --> 00:24:49,840 I must take a second and collect these thoughts. 206 00:24:50,100 --> 00:24:51,100 They're collected. 207 00:25:06,640 --> 00:25:09,340 She shows every sign of being a good mistress. 208 00:25:12,780 --> 00:25:14,260 Air conditioning must be off. 209 00:25:14,600 --> 00:25:17,760 It's, uh... It's getting a bit warm in here. 210 00:25:26,820 --> 00:25:29,960 Great Victorian Falls! The deluge has descended! 211 00:25:34,020 --> 00:25:35,020 It's work! 212 00:25:36,280 --> 00:25:37,280 Ducky's back! 213 00:25:37,820 --> 00:25:40,760 The voice of the turtles shall be heard through the land. 214 00:25:41,230 --> 00:25:45,350 Today a turtle and a kitten. Tomorrow the animal world. 215 00:25:45,670 --> 00:25:50,490 I must write to Punjan Indy and tell him of my success with his formula. 216 00:25:58,970 --> 00:26:02,590 And so I turned into a turtle and a kitten. 217 00:26:02,950 --> 00:26:05,390 What is he? Some kind of a nut? 218 00:26:05,730 --> 00:26:09,290 He tells me my formula works and I am legitimate. 219 00:26:09,880 --> 00:26:14,020 The first thing you know, I'll be thrown out of the Faker Union. One deal with 220 00:26:14,020 --> 00:26:15,820 America, and I'm legitimate. 221 00:26:16,600 --> 00:26:17,820 Alla is through. 222 00:26:38,410 --> 00:26:40,890 Thirty -four, thirty -eight. 223 00:26:41,490 --> 00:26:42,490 Interesting. 224 00:26:44,270 --> 00:26:46,270 This is just an inspiration. 225 00:26:47,410 --> 00:26:49,850 Hand on the hammer and the job shall be done. 226 00:26:51,070 --> 00:26:52,150 Concentration is required. 227 00:26:52,750 --> 00:26:54,930 This will be the making of me. 228 00:26:55,170 --> 00:26:57,330 Oh, the making of me. 229 00:26:57,770 --> 00:26:59,510 The making of me. 230 00:26:59,770 --> 00:27:01,430 I will write a book sometime. 231 00:27:05,710 --> 00:27:11,850 Foolish mother could only see me now. Her own sweet William, the Jekyll and 232 00:27:11,850 --> 00:27:12,850 of the animal kingdom. 233 00:27:17,910 --> 00:27:20,410 My movements better be a bit more regular. 234 00:27:20,710 --> 00:27:24,590 A little libation, for medicinal purposes, of course. 235 00:27:25,410 --> 00:27:29,590 A toast to my loyal subjects of the animal world. 236 00:27:35,080 --> 00:27:36,500 He knew the excitement himself. 237 00:28:04,760 --> 00:28:06,000 And to all of the animals. 238 00:28:07,140 --> 00:28:11,180 It grows lighter as my responsibilities grow heavier. 239 00:28:12,520 --> 00:28:13,520 What's this? 240 00:28:14,260 --> 00:28:15,280 Someone entering. 241 00:28:18,420 --> 00:28:20,720 Don't go away. I'll be right back. 242 00:28:35,310 --> 00:28:36,710 What can I possibly do for you? 243 00:28:37,270 --> 00:28:38,270 Huh? 244 00:28:38,630 --> 00:28:40,030 What can you do for her? 245 00:28:41,490 --> 00:28:43,070 Huh? Is he kidding? 246 00:28:43,650 --> 00:28:47,470 A lady shopper who looks like that and he wants to know what he can do for her. 247 00:28:47,910 --> 00:28:49,590 She definitely wants something. 248 00:28:50,370 --> 00:28:52,170 But naturally, she doesn't know that. 249 00:28:52,810 --> 00:28:53,830 Leave it to her, though. 250 00:28:54,130 --> 00:28:55,650 He's bound to come up with something. 251 00:28:55,930 --> 00:28:58,970 Come now, Willie. You can certainly do better than that. 252 00:28:59,470 --> 00:29:02,390 First thing you better do is provide her with some creature comfort. 253 00:29:03,250 --> 00:29:05,330 You know, like... place to sit. 254 00:29:06,110 --> 00:29:09,830 I have an idea. This little canary will find herself an interesting bird. 255 00:29:10,510 --> 00:29:11,550 That's what I thought. 256 00:29:11,930 --> 00:29:14,210 Our month -end special is right here. 257 00:29:15,070 --> 00:29:16,090 Your luck. 258 00:29:17,710 --> 00:29:21,050 Never give a lady a bird, Willie. It just isn't done. 259 00:29:21,850 --> 00:29:26,830 Why don't you suggest a kangaroo with built -in pups? And maybe a belt in the 260 00:29:26,830 --> 00:29:28,350 back. A shot in the head. 261 00:29:29,110 --> 00:29:30,710 Pay attention, Willie. 262 00:29:30,910 --> 00:29:32,330 She wants to show you something. 263 00:29:34,890 --> 00:29:35,890 He dropped it. 264 00:29:36,050 --> 00:29:37,050 Play the gentleman. 265 00:29:37,310 --> 00:29:38,229 That's right. 266 00:29:38,230 --> 00:29:39,450 Pick it up for the lady. 267 00:29:39,930 --> 00:29:42,130 As long as you're soothing, the floor is the limit. 268 00:29:42,590 --> 00:29:44,030 Things are looking up, aren't they? 269 00:29:44,610 --> 00:29:48,110 Two customers in one day, I mean. 270 00:29:58,990 --> 00:30:00,470 He seems very sensitive. 271 00:30:01,270 --> 00:30:02,430 Not the only one. 272 00:30:05,390 --> 00:30:09,830 The beach would be a pleasant place. Get rid of some of those superfluous foes. 273 00:30:10,250 --> 00:30:12,550 After all, she doesn't have to go very far. 274 00:30:12,830 --> 00:30:14,230 To the beach, that is. 275 00:30:21,270 --> 00:30:22,270 Something occurred. 276 00:30:22,770 --> 00:30:24,230 A further experiment. 277 00:30:24,790 --> 00:30:28,730 I will assume some form I feel would be acceptable to her. 278 00:30:29,210 --> 00:30:30,290 I will follow. 279 00:30:34,440 --> 00:30:35,440 Now, let's see. 280 00:30:35,720 --> 00:30:37,680 What forms should I assume? 281 00:30:38,260 --> 00:30:42,100 Wild cat, tiger, dodo bird. 282 00:30:42,640 --> 00:30:43,640 Let me see. 283 00:30:45,220 --> 00:30:50,860 Mongoose, woman goose, canary, hip bump, tiger. 284 00:30:52,100 --> 00:30:55,220 All of them. But let me make up my mind. 285 00:31:05,100 --> 00:31:06,420 This is one I will take along. 286 00:31:20,460 --> 00:31:23,900 Oh, this scientific work is so rewarding. 287 00:32:16,110 --> 00:32:20,650 Beautiful day at the beach. 288 00:32:22,810 --> 00:32:28,750 All the world is a stage for her. She has all the time in the world to play 289 00:32:28,750 --> 00:32:29,750 part. 290 00:32:34,070 --> 00:32:35,370 Nice day for fishing. 291 00:32:38,730 --> 00:32:41,610 This is the craziest Isaac Walton I've ever seen. 292 00:32:43,660 --> 00:32:48,560 is certainly missing out on some important research, considering subject. 293 00:32:50,260 --> 00:32:53,840 Well, she's finally getting around to her equipment. 294 00:32:54,660 --> 00:32:57,260 I checked her equipment very carefully. 295 00:32:58,100 --> 00:33:01,040 She has all of it. 296 00:33:02,140 --> 00:33:03,200 Fishing rod, 297 00:33:04,480 --> 00:33:09,260 beach umbrella, beach towel, and... 298 00:33:15,920 --> 00:33:16,920 I wish I was, too. 299 00:33:18,180 --> 00:33:19,180 Optimistic, isn't she? 300 00:33:19,820 --> 00:33:21,400 She's got her crap all ready. 301 00:33:22,440 --> 00:33:25,380 Now for a lovely day of fishing to be. 302 00:33:26,580 --> 00:33:27,660 Comfort comes first. 303 00:33:28,640 --> 00:33:30,280 Let's get the stage all set. 304 00:33:31,320 --> 00:33:32,279 That's right. 305 00:33:32,280 --> 00:33:33,280 Get the umbrella. 306 00:33:38,580 --> 00:33:40,100 See that fishbowl shaded? 307 00:33:40,780 --> 00:33:43,540 The reaction would be as if you knew she were not alone. 308 00:34:06,540 --> 00:34:13,440 I like the idea of her 309 00:34:13,440 --> 00:34:15,620 fishing for a pet with a sharp instrument. 310 00:34:16,120 --> 00:34:19,000 And it's difficult to swallow that kind of bait. 311 00:34:35,239 --> 00:34:36,719 Everything she'll catch will be a cold. 312 00:34:42,120 --> 00:34:45,219 I just hope I've chosen the right pet for her. 313 00:34:45,500 --> 00:34:47,139 Oh, what livery! 314 00:34:47,520 --> 00:34:48,719 The animal kingdom. 315 00:34:49,300 --> 00:34:51,699 Always be placed in the right home. 316 00:35:27,880 --> 00:35:28,880 There goes the volume. 317 00:35:31,880 --> 00:35:32,880 One spot. 318 00:35:33,620 --> 00:35:36,980 There. I've got some glass at home. 319 00:35:37,560 --> 00:35:39,380 I can't be wearing glass. 320 00:35:39,920 --> 00:35:44,280 Now, into the water. As soon as I shall observe. 321 00:35:45,740 --> 00:35:48,160 I can 322 00:35:48,160 --> 00:35:54,700 make this 323 00:35:54,700 --> 00:35:55,760 transition underwater. 324 00:35:56,600 --> 00:35:57,600 I can do anything. 325 00:35:58,060 --> 00:36:01,040 Oh, goody. It should be fun on the water. 326 00:36:01,580 --> 00:36:03,280 Soon I shall observe. 327 00:36:27,400 --> 00:36:30,700 Get that book out of me mouth. It's hurting me lips. 328 00:36:36,040 --> 00:36:38,500 Oh, that's better. 329 00:36:38,860 --> 00:36:40,740 I thought I could make it. 330 00:36:43,580 --> 00:36:46,080 And I need an Uber. 331 00:36:46,520 --> 00:36:48,640 Somebody call Lloyd Bridges. 332 00:37:31,980 --> 00:37:33,440 What's with the cold water? 333 00:37:33,720 --> 00:37:35,580 It's certainly cold enough in the water. 334 00:37:38,000 --> 00:37:39,840 Perhaps I shouldn't jump if he's losing. 335 00:37:40,200 --> 00:37:42,060 He may have something to offer. 336 00:38:11,660 --> 00:38:13,260 He certainly is not secretive. 337 00:38:13,820 --> 00:38:14,960 Everything's out in the open. 338 00:38:39,380 --> 00:38:41,410 It's somebody. called the Coast Guard. 339 00:39:10,570 --> 00:39:15,390 I think now at last I can relax a bit and take notes. 340 00:39:25,110 --> 00:39:27,790 Well, there must be an easier way to be scientific. 341 00:39:54,320 --> 00:39:57,160 Does she or doesn't she? Why are you really like this? 342 00:40:51,880 --> 00:40:54,540 Seems to me this one is not really interested in fish. 343 00:41:08,120 --> 00:41:10,080 I don't think I'll decide now. 344 00:41:10,340 --> 00:41:12,040 I should see more of them. 345 00:41:12,560 --> 00:41:15,680 I'll just leave my perplexing but friendly little calling card. 346 00:41:51,240 --> 00:41:52,240 Thank you. 347 00:43:04,710 --> 00:43:07,150 What I go through in the name of good times. 348 00:43:27,430 --> 00:43:33,410 Oh, if I only had mother here to smooth me rougher feathers. 349 00:43:53,420 --> 00:43:54,420 Get out of town. 350 00:43:54,880 --> 00:43:57,640 Enjoy the quiet and a little country peace. 351 00:43:57,940 --> 00:44:00,780 You know, Pet Rabbit, that man is right. 352 00:44:01,260 --> 00:44:04,960 I shall go right out into the country and find myself a little peace. 353 00:44:16,160 --> 00:44:18,260 Oh, not interested in carrots? 354 00:44:18,680 --> 00:44:21,020 Hmm. That's very nice. 355 00:44:21,550 --> 00:44:26,590 Well, since the path may be dry and dusty, perhaps I had better have just 356 00:44:26,590 --> 00:44:27,790 for the room. 357 00:44:35,250 --> 00:44:38,190 Now for the country, and away we go. 358 00:45:18,000 --> 00:45:19,000 another prospect. 359 00:45:19,600 --> 00:45:22,140 Wonder what kind of a companion she's like. 360 00:45:23,280 --> 00:45:25,860 Dear loneliness must have driven her out here. 361 00:45:26,500 --> 00:45:27,880 This girl needs help. 362 00:45:28,320 --> 00:45:30,220 She's ready to discard everything. 363 00:45:31,760 --> 00:45:33,880 If she knows, means kiss a fool. 364 00:45:47,080 --> 00:45:48,880 There's something more familiar about this girl. 365 00:45:49,100 --> 00:45:51,540 I may have tried to help her before. 366 00:45:54,240 --> 00:45:56,260 I must get a better look at her face. 367 00:45:58,480 --> 00:45:59,840 Going for a bit of a dip. 368 00:46:00,960 --> 00:46:02,720 She doesn't do anything desperate. 369 00:46:03,060 --> 00:46:06,940 She doesn't seem to have any problems, at least not obvious ones. 370 00:46:19,080 --> 00:46:20,080 Find a way of helping. 371 00:46:31,920 --> 00:46:37,020 Now let me... Just what type of animal I should assume. 372 00:47:01,100 --> 00:47:02,820 This one could be just right. 373 00:47:06,560 --> 00:47:08,460 Mmm, foul taste. 374 00:47:09,260 --> 00:47:14,200 Away you go. Ooh, this is a rip -tickling change. 375 00:47:42,700 --> 00:47:44,340 Now to join her for a dip. 376 00:47:44,720 --> 00:47:45,720 Oops. 377 00:47:48,540 --> 00:47:50,820 This research is getting awfully damp. 378 00:47:52,320 --> 00:47:53,620 I'm feeding her. 379 00:47:53,940 --> 00:47:55,320 She's reaching for me. 380 00:47:56,080 --> 00:47:57,680 She has me on the string. 381 00:48:01,140 --> 00:48:02,140 She's lost me. 382 00:48:02,980 --> 00:48:04,220 She's got me here. 383 00:48:05,740 --> 00:48:10,080 She's drowning me. Help, help. I call the fleet. We need a submarine. 384 00:48:10,920 --> 00:48:12,920 I must retreat and gather me forces. 385 00:48:13,660 --> 00:48:16,020 Here, keep aim. Here, she's got me again. 386 00:48:17,960 --> 00:48:19,340 Let me out of here. 387 00:48:20,440 --> 00:48:22,380 Oh, some kind fish helped me. 388 00:48:22,820 --> 00:48:25,680 Just because I'm a duck is no reason for foul play. 389 00:48:26,720 --> 00:48:28,460 Somebody tossed me a Mae West. 390 00:48:29,520 --> 00:48:31,100 Oh, I'll never be thirsty again. 391 00:48:34,280 --> 00:48:37,260 Keep your hands to yourself, you bloody boredom. 392 00:48:37,920 --> 00:48:39,580 I've got to get away from her. 393 00:48:47,330 --> 00:48:49,050 Lattery will get you nowhere, Major. 394 00:48:49,810 --> 00:48:51,230 I must make my escape. 395 00:48:52,310 --> 00:48:53,690 Flash and I don't mind. 396 00:48:54,310 --> 00:48:56,330 It's the dunking that disturbed me. 397 00:48:56,670 --> 00:48:58,430 I feel like a sodden donut. 398 00:48:59,770 --> 00:49:03,530 No, Mr. Lave. You certainly don't know what to do with a duck. 399 00:49:14,270 --> 00:49:16,430 Now that he's getting out of the water, I... 400 00:49:31,090 --> 00:49:34,550 I would shake myself to make sure this isn't some bad dream. 401 00:49:36,230 --> 00:49:40,330 If she were as careful with my little friend as she is with herself, I might 402 00:49:40,330 --> 00:49:41,650 consider giving her a dog. 403 00:49:42,510 --> 00:49:45,650 As it is, I'm sure the real thing is not for her. 404 00:50:06,540 --> 00:50:08,340 You can't smooth my ruffled feelings. 405 00:50:10,140 --> 00:50:13,140 I don't know what she's going to do, but I'm getting ready to leave. 406 00:50:16,060 --> 00:50:17,880 At least I'll leave my car in the car. 407 00:50:26,940 --> 00:50:31,120 I must compose myself now. 408 00:50:32,660 --> 00:50:35,280 How unlikely to be hard with her. 409 00:50:36,400 --> 00:50:41,120 The quality of mercy is not strange, even though I feel like I've been pulled 410 00:50:41,120 --> 00:50:42,120 through a strainer. 411 00:50:43,760 --> 00:50:47,120 If I will, I will leave the imitations up in her hand. 412 00:50:47,540 --> 00:50:49,880 The real thing is certainly not for her. 413 00:50:52,540 --> 00:50:53,960 Keep wondering, my girl. 414 00:50:54,340 --> 00:50:59,500 Just remember, when you have a living thing in your hand, treat it gently. 415 00:51:00,060 --> 00:51:01,440 It may be your brother. 416 00:51:16,360 --> 00:51:19,080 Now I know what goes on in the mind of a drowning man. 417 00:51:20,200 --> 00:51:21,300 Oh, my, it was. 418 00:51:22,220 --> 00:51:26,520 Well, I will occupy my time going over this copy of Grey's Anatomy. 419 00:51:27,000 --> 00:51:30,260 In time of stress, there is nothing like looking over the classics. 420 00:51:30,600 --> 00:51:33,360 And this is nothing like looking over the classics. 421 00:51:47,210 --> 00:51:48,290 Not since it's been so long. 422 00:52:17,770 --> 00:52:18,890 Maybe you're interested in a carrot. 423 00:52:20,950 --> 00:52:22,970 I'm not interested in a carrot either. 424 00:52:25,250 --> 00:52:29,910 Ah, well, interest is where you find it. And to find it, you must first... 425 00:52:50,190 --> 00:52:52,750 Obviously three young members of the 3 -H Club. 426 00:52:53,290 --> 00:52:56,210 Yes, they certainly look like 3 -H's to me. 427 00:53:00,070 --> 00:53:01,930 We'll observe them unobserved. 428 00:53:09,610 --> 00:53:13,290 Perhaps I can transact a little business here by suggesting a suitable 429 00:53:13,290 --> 00:53:14,290 companion. 430 00:53:14,770 --> 00:53:16,030 That won't be either. 431 00:53:17,100 --> 00:53:20,400 A Senate is never easy for one man to pass it for his three young ladies. 432 00:53:42,260 --> 00:53:44,520 Oh, I'm glad she didn't take up the Emporium. 433 00:53:54,480 --> 00:53:58,320 Justly refreshing to watch three lovely young ladies concerned with nothing but 434 00:53:58,320 --> 00:53:59,320 healthy thoughts. 435 00:54:00,180 --> 00:54:03,180 The warm rays of the sun invigorating them. 436 00:54:03,760 --> 00:54:07,140 Their movement is one that is definitely fast in nature. 437 00:54:07,600 --> 00:54:10,680 And I'm sure nature is delighted to have them back. 438 00:54:12,800 --> 00:54:16,940 Painting, singing, playing, completely uninhibited. 439 00:54:18,080 --> 00:54:20,080 Why do they have so many different equipment? 440 00:54:20,840 --> 00:54:23,140 The art should be well represented here. 441 00:54:24,840 --> 00:54:25,840 A little for playing. 442 00:54:26,580 --> 00:54:28,240 And a guitar for playing. 443 00:54:35,340 --> 00:54:40,160 They must have some other equipment for playing too. But we'll probably see that 444 00:54:40,160 --> 00:54:41,160 later. 445 00:54:42,060 --> 00:54:46,820 Now, now I will further observe them and determine what pleasant little thing, 446 00:54:46,940 --> 00:54:51,600 comforting yet exciting, will please all three of them at one time. 447 00:54:52,450 --> 00:54:54,950 Oh, I wish I had a little more to go on. 448 00:55:01,270 --> 00:55:06,070 I have to learn something. 449 00:55:33,100 --> 00:55:34,820 This one must be sunburned. 450 00:55:35,200 --> 00:55:36,660 She's starting to peel. 451 00:55:37,180 --> 00:55:38,700 I hope it's contagious. 452 00:55:39,500 --> 00:55:40,500 Good. 453 00:55:41,460 --> 00:55:43,280 Most receptive, young lady. 454 00:55:43,520 --> 00:55:46,200 The peeling is appealing to all of them. 455 00:55:46,600 --> 00:55:49,920 I shall continue to a better observation point. 456 00:55:59,780 --> 00:56:01,880 Now I can really make a decision. 457 00:56:03,080 --> 00:56:05,040 Good coordination proves her adept. 458 00:56:05,360 --> 00:56:07,580 That will influence her. 459 00:56:09,220 --> 00:56:15,660 I will make a mental toast to these three lovely ladies. 460 00:56:16,200 --> 00:56:23,040 Cooperation, coordination, conciliation. Three wonderful attributes 461 00:56:23,040 --> 00:56:24,840 you so strikingly have. 462 00:56:25,140 --> 00:56:30,020 Yes, your wonderful cooperation bottoms up. 463 00:56:47,710 --> 00:56:49,850 I must do something to help. 464 00:56:51,310 --> 00:56:53,550 These girls must be from a nearby farm. 465 00:56:54,290 --> 00:56:59,190 I can just see them reaping the harvest and then playing around in the hay. 466 00:57:00,200 --> 00:57:03,040 Yes, they certainly have a bogey look about them. 467 00:57:03,520 --> 00:57:05,460 Perhaps they would like a cow as a pet. 468 00:57:37,360 --> 00:57:39,000 Don't pretend she's a talented girl. 469 00:57:57,280 --> 00:58:00,320 Hence so much more if I could see these three in action. 470 00:58:59,230 --> 00:59:01,970 I knew these were sporting leaves. 471 00:59:18,770 --> 00:59:20,070 Markable form, please. 472 00:59:25,010 --> 00:59:30,450 I wonder if she has lost her amateur standing again. 473 00:59:31,130 --> 00:59:32,210 Oh, I hope not. 474 00:59:34,830 --> 00:59:37,410 Don't have a past where I'll sing along with me. 475 01:00:23,400 --> 01:00:25,420 Now, for more, follow the leader. 476 01:00:26,340 --> 01:00:31,200 Oh, these lovely little mountain goats ring from tribe to tribe. 477 01:00:35,760 --> 01:00:39,840 Somewhere in my pocket, I must choose the thing to satisfy me. 478 01:00:40,780 --> 01:00:42,600 Make up your mind within a minute. 479 01:00:42,840 --> 01:00:46,040 I may never get an opportunity like this again. 480 01:00:58,990 --> 01:01:01,030 No, they just don't make any sense. 481 01:01:04,210 --> 01:01:05,330 Yes, this couldn't be. 482 01:01:06,130 --> 01:01:09,330 I must make sure I don't emerge too large for the lady. 483 01:01:11,870 --> 01:01:12,870 Different things. 484 01:01:14,070 --> 01:01:16,350 Now for my glorious fantasy. 485 01:01:27,440 --> 01:01:28,480 I wonder how they will repeat. 486 01:01:32,000 --> 01:01:34,540 I feel I am now the right size for them. 487 01:01:35,760 --> 01:01:36,760 It's quite certain. 488 01:01:37,340 --> 01:01:38,820 I hope they notice soon. 489 01:01:40,500 --> 01:01:43,100 I'm never quite sure how long I can last. 490 01:01:50,660 --> 01:01:53,680 Cool. Damn it, they weren't long enough to notice. 491 01:02:05,870 --> 01:02:08,130 Now for my final tests and observations. 492 01:02:09,290 --> 01:02:10,730 This one handles well. 493 01:02:11,610 --> 01:02:12,610 Sensitive clutch. 494 01:02:13,430 --> 01:02:15,250 I just wonder about her translation. 495 01:02:15,750 --> 01:02:17,070 Oh, of course, that is. 496 01:02:18,950 --> 01:02:21,710 Oh, I wish she had a little firmer grip on it. 497 01:02:22,190 --> 01:02:24,170 She's doing things to my stomach. 498 01:02:29,270 --> 01:02:33,370 Now, if she puts it down, I can nose around some more. 499 01:02:34,960 --> 01:02:38,160 Better do something, Pumpkin. I'd like to make it more realistic. 500 01:02:41,440 --> 01:02:43,040 Oh, that bitchin' female. 501 01:02:43,640 --> 01:02:44,920 Tired of me already? 502 01:02:48,900 --> 01:02:53,700 What are you staring at? 503 01:02:58,180 --> 01:03:00,860 It's my... Help! Hey, I'm a man again! 504 01:03:01,160 --> 01:03:03,160 Oh dear, something's gone wrong with me, Formula. 505 01:03:04,330 --> 01:03:08,450 Ow! Ow! Oh, good Lord, stop it! You've struck me in me most delicate spot. 506 01:03:09,390 --> 01:03:12,350 These are definitely not my most flattering colours. 507 01:03:13,610 --> 01:03:15,070 I'm feeling awful blue. 508 01:03:15,410 --> 01:03:18,250 Time to show a yellow streak and get out of here. 509 01:03:18,570 --> 01:03:20,350 Oh, dear. 510 01:03:20,590 --> 01:03:22,270 I've got me hat knocked off. 511 01:03:22,650 --> 01:03:24,210 And at a time like this. 512 01:03:34,410 --> 01:03:36,810 I shall never be the same. I know it. 513 01:03:37,050 --> 01:03:39,670 This will definitely affect my libido. 514 01:03:49,650 --> 01:03:52,410 The formula. I must destroy it. 515 01:03:52,610 --> 01:03:55,570 Oh, I rue the day I started my experiment. 516 01:03:56,070 --> 01:03:58,130 Serves me right for tempting the fakes. 517 01:03:58,370 --> 01:04:02,630 I shall destroy all evidence of me falling. No one must ever know. 518 01:04:38,220 --> 01:04:39,720 I feel I have lost everything. 519 01:04:40,480 --> 01:04:42,380 No, not everything. 520 01:04:43,120 --> 01:04:45,000 At least I have you, brother. 521 01:04:45,640 --> 01:04:46,640 Come. 522 01:04:51,540 --> 01:04:53,760 Come, you will sit with me and help me first. 523 01:05:01,100 --> 01:05:04,900 Now that all this has happened, I feel a change would do me good. 524 01:05:05,710 --> 01:05:07,910 Perhaps it might do both for some good. 525 01:05:08,930 --> 01:05:13,310 Brother Rabbit, I feel a change is already taking place. 526 01:05:14,270 --> 01:05:15,270 Yes. 527 01:05:23,390 --> 01:05:25,910 I should never have called you Brother Rabbit. 528 01:05:27,150 --> 01:05:28,270 What is happening? 529 01:05:28,890 --> 01:05:30,310 What devilish nonsense? 530 01:05:31,510 --> 01:05:34,490 If I had hair, this would be a hair -raising experience. 531 01:05:39,210 --> 01:05:41,650 Change has not affected your appetite for carrot choices. 532 01:05:42,910 --> 01:05:46,110 Would you care to disclose the secret of your change? 533 01:05:47,070 --> 01:05:49,070 Or should we leave well enough alone? 534 01:06:02,730 --> 01:06:04,330 The fire I dropped. 535 01:06:05,290 --> 01:06:06,730 You drank that. 536 01:06:13,840 --> 01:06:15,200 that we have an ideal arrangement. 537 01:06:15,960 --> 01:06:18,340 Have we learned something from all this? 538 01:06:22,640 --> 01:06:23,840 Be yourself. 39940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.