All language subtitles for The.Velvet.Vampire.1971.SHOUT.FACTORY.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:12,428 --> 00:02:17,099 [ Footsteps ] 4 00:03:19,829 --> 00:03:20,913 Ow! 5 00:03:21,122 --> 00:03:22,581 Ah! 6 00:03:29,046 --> 00:03:31,716 [ Dying groan ] 7 00:03:56,657 --> 00:04:05,541 ♪ Well, you're an evil-eyed woman And you study evil all the time 8 00:04:08,461 --> 00:04:18,095 ♪ Ooh ooh And you study evil all the time 9 00:04:25,478 --> 00:04:34,111 ♪ Well, when you came to evil You almost lose your mind 10 00:04:38,157 --> 00:04:44,622 ♪ Well, you and the devil walk-- Walkin' side by side 11 00:04:49,752 --> 00:04:52,922 ♪ Ooh ooh 12 00:04:53,130 --> 00:05:00,346 ♪ The devil's walkin' side by side 13 00:05:01,972 --> 00:05:10,981 ♪ Well, the devil said if you're not evil Mmm, you're not satisfied 14 00:05:14,819 --> 00:05:18,280 You're a music lover, right? 15 00:05:18,531 --> 00:05:19,448 Yeah. 16 00:05:19,657 --> 00:05:22,785 Soon as I saw ya, I could tell. 17 00:05:23,160 --> 00:05:25,412 You know, he used to sing on street corners. 18 00:05:25,621 --> 00:05:27,164 WOMAN: Yeah. 19 00:05:27,373 --> 00:05:29,917 I remember him when I was just a kid. 20 00:05:30,125 --> 00:05:31,502 - WOMAN: Yeah? - Yeah. 21 00:05:33,629 --> 00:05:37,299 You're real easy to talk to, do you know that? 22 00:05:37,508 --> 00:05:38,968 Yeah. 23 00:05:41,220 --> 00:05:45,599 Hey, you come here often? 24 00:05:45,808 --> 00:05:47,685 Whenever I want some ass. 25 00:05:52,773 --> 00:05:55,860 Wow. That's kind of frightening, huh? 26 00:05:56,068 --> 00:05:58,946 I get a lot of sensual energy from it. 27 00:05:59,154 --> 00:06:01,532 You mean it's sexy? 28 00:06:01,740 --> 00:06:03,576 Yeah. [ Giggles ] 29 00:06:03,784 --> 00:06:06,662 I think he sculpts death. 30 00:06:06,871 --> 00:06:09,081 Is that sexy? 31 00:06:09,290 --> 00:06:11,083 That depends on your point of view. 32 00:06:11,292 --> 00:06:13,252 Susan. 33 00:06:13,460 --> 00:06:14,545 - Oh! - I'm glad you came. 34 00:06:14,753 --> 00:06:16,630 Hi, Carl. 35 00:06:16,839 --> 00:06:18,632 Have you all met? 36 00:06:18,841 --> 00:06:22,386 We've met, but we haven't been introduced. 37 00:06:22,595 --> 00:06:24,138 This is Susan Ritter. 38 00:06:24,346 --> 00:06:26,682 And her husband. 39 00:06:26,891 --> 00:06:28,767 How do you know that we're married? 40 00:06:28,976 --> 00:06:31,020 I'm Diane. 41 00:06:31,228 --> 00:06:33,898 - Diane, would you like a drink? - Yes. 42 00:06:34,106 --> 00:06:36,108 Excuse us. 43 00:06:36,317 --> 00:06:37,818 Lee? 44 00:06:38,027 --> 00:06:39,486 I'd like one, too. 45 00:06:39,695 --> 00:06:41,447 Sure. 46 00:06:44,658 --> 00:06:48,287 Who is she? Diane? 47 00:06:48,495 --> 00:06:49,914 Good customer. 48 00:06:50,122 --> 00:06:53,000 Oh, you've cut yourself. 49 00:06:53,208 --> 00:06:55,294 Oh, that's not me. 50 00:06:55,544 --> 00:06:57,046 What do you mean it's not you? 51 00:06:57,254 --> 00:06:59,298 It's from a cat. 52 00:06:59,506 --> 00:07:02,551 I found him in the street bleeding and I-- I couldn't just leave him there, 53 00:07:02,760 --> 00:07:04,762 so I took care of him. 54 00:07:04,970 --> 00:07:08,390 Tell me about her. 55 00:07:08,599 --> 00:07:10,100 I'd rather talk about you. 56 00:07:10,309 --> 00:07:13,228 Well, how is he? 57 00:07:14,438 --> 00:07:16,732 He's all right. 58 00:07:16,941 --> 00:07:19,151 Hey. 59 00:07:19,693 --> 00:07:21,612 I like you. 60 00:07:23,197 --> 00:07:26,325 ♪ Well, in the daytime You bury your body 61 00:07:26,533 --> 00:07:31,288 ♪ Deep down in the Mississippi mud 62 00:07:32,790 --> 00:07:35,292 ♪ At night you feast your eyes 63 00:07:35,501 --> 00:07:40,214 ♪ On the sweetness of human blood 64 00:07:42,049 --> 00:07:43,842 Guess what, honey? 65 00:07:44,051 --> 00:07:47,096 Diane has invited us to her desert place for the weekend. 66 00:07:47,304 --> 00:07:49,056 Oh, I'd love to have both of you. 67 00:07:49,264 --> 00:07:51,141 Susie will love it. She's crazy about the sun. 68 00:07:51,350 --> 00:07:53,143 Oh, you'll have all the sun you can handle. 69 00:07:53,352 --> 00:07:54,895 Sounds cool, huh? 70 00:08:04,071 --> 00:08:05,614 How's the water? 71 00:08:18,585 --> 00:08:19,795 What do you want? 72 00:08:20,212 --> 00:08:22,381 - Just passin' through. - Good. 73 00:08:22,589 --> 00:08:24,717 'Cause this tub isn't big enough for both of us. 74 00:08:24,925 --> 00:08:26,885 Come on. Move over and make some room. 75 00:08:27,094 --> 00:08:29,430 [ Splashing ] 76 00:08:29,638 --> 00:08:32,516 - What the hell are you doing? - I'm still waiting for that drink. 77 00:08:32,725 --> 00:08:34,143 What drink? 78 00:08:35,227 --> 00:08:38,105 Oh, so that's it. 79 00:08:38,313 --> 00:08:40,983 I forgot. So what's so wrong with that? 80 00:08:41,191 --> 00:08:42,776 She's pretty, isn't she? 81 00:08:42,985 --> 00:08:44,486 Susan, I only talked to her. 82 00:08:44,737 --> 00:08:46,613 She probably has a great body. 83 00:08:46,822 --> 00:08:48,532 Yeah, she probably has. 84 00:08:48,741 --> 00:08:52,661 Well, you'll have a chance to find out, won't you? 85 00:08:52,995 --> 00:08:55,164 All right, I'll tell ya what. 86 00:08:55,372 --> 00:08:58,042 We'll forget the whole thing, and we'll stay home. 87 00:09:18,562 --> 00:09:21,190 You're sure we took the right turn? 88 00:09:21,565 --> 00:09:24,777 Check the map yourself. 89 00:09:26,361 --> 00:09:28,906 I don't know, I-- I thought it'd look different than this, 90 00:09:29,114 --> 00:09:30,282 more like Palm Springs. 91 00:09:30,491 --> 00:09:32,409 Mm. 92 00:09:34,495 --> 00:09:38,624 We haven't passed a car in miles. 93 00:09:40,959 --> 00:09:43,128 I don't know what to tell ya. 94 00:10:06,151 --> 00:10:11,115 [ Wrench turning ] 95 00:10:19,873 --> 00:10:21,166 How 'bout some service? 96 00:10:23,877 --> 00:10:25,212 Sorry. Can't help ya. 97 00:10:25,963 --> 00:10:27,506 All I want is some gas. 98 00:10:29,133 --> 00:10:30,342 I don't give gas. 99 00:10:31,593 --> 00:10:34,179 Look, is it such a big deal to get some gas around here? 100 00:10:37,307 --> 00:10:41,270 Look, man, I'm a mechanic. I mean, I'm a trained person. 101 00:10:41,478 --> 00:10:43,480 And trained people don't give gas. 102 00:10:44,898 --> 00:10:46,275 Aw, shit. 103 00:10:56,326 --> 00:10:58,203 You got a real smartass over there. 104 00:10:59,413 --> 00:11:01,248 Gimme a couple of bucks worth. 105 00:11:03,917 --> 00:11:06,295 Pretty deserted around here, huh? 106 00:11:06,503 --> 00:11:08,547 The way the desert is. 107 00:11:08,755 --> 00:11:12,551 Well, I'm-- I'm lookin' for a house that belongs to Diane... 108 00:11:12,759 --> 00:11:13,969 [ Snaps fingers ] What's her last name, honey? 109 00:11:14,178 --> 00:11:15,721 How should I know? 110 00:11:15,929 --> 00:11:17,931 Well, there can't be that many people around here. 111 00:11:18,140 --> 00:11:20,142 You know the house? 112 00:11:20,350 --> 00:11:22,853 Cash or charge? 113 00:11:23,353 --> 00:11:25,397 Charge. 114 00:11:25,606 --> 00:11:27,649 Can't you tell us how to get there? 115 00:11:29,193 --> 00:11:31,820 Dead ahead. Then the first right. 116 00:11:39,328 --> 00:11:42,623 I hope the desert doesn't do that to everybody. 117 00:12:06,146 --> 00:12:08,148 I knew we shouldn't have come. 118 00:12:08,357 --> 00:12:10,651 Well, there's plenty of sun. You can help your tan along. 119 00:12:13,737 --> 00:12:15,864 I don't know. Maybe I should start back. 120 00:12:16,073 --> 00:12:17,366 No, don't. 121 00:12:17,574 --> 00:12:18,784 Why not? 122 00:12:19,576 --> 00:12:21,245 It's too far. 123 00:12:22,996 --> 00:12:24,248 [ Car engine ] 124 00:12:24,456 --> 00:12:25,749 Hear it? 125 00:12:25,958 --> 00:12:27,584 A car. 126 00:12:53,318 --> 00:12:56,029 Now, you're sure Amos will tow the car in? 127 00:12:56,238 --> 00:12:58,615 Out here in the desert, we help each other. 128 00:12:58,824 --> 00:13:00,617 It'll be taken care of. 129 00:13:01,994 --> 00:13:03,745 How did you know where we were? 130 00:13:03,954 --> 00:13:04,621 Just luck. 131 00:13:04,830 --> 00:13:06,790 Well, the important thing is that you found us. 132 00:13:31,023 --> 00:13:33,734 I'm sorry. I don't care for any. 133 00:13:33,942 --> 00:13:35,694 I'll have Juan fix you a salad. 134 00:13:35,902 --> 00:13:38,113 Oh, come on, Susie. Taste it. 135 00:13:38,322 --> 00:13:40,157 I don't care for steak tartare. 136 00:13:40,365 --> 00:13:42,617 Well, how can you tell if you haven't tried? 137 00:13:42,826 --> 00:13:47,414 Lee, I have tried it. I just don't like the taste of raw meat. 138 00:13:47,622 --> 00:13:49,833 [ Phone rings ] 139 00:13:52,461 --> 00:13:55,630 Susan doesn't have to eat something she doesn't like. 140 00:13:55,839 --> 00:13:57,341 Juan will fix you a salad. 141 00:13:58,508 --> 00:13:59,968 Thank you, Diane. 142 00:14:12,814 --> 00:14:15,025 You're right on time. 143 00:14:15,233 --> 00:14:16,985 Always for a few bills. 144 00:14:19,696 --> 00:14:21,198 Follow me. 145 00:14:27,412 --> 00:14:30,165 Have you ever driven a dune buggy? 146 00:14:30,374 --> 00:14:33,543 No, but I'd like to try. 147 00:14:33,752 --> 00:14:36,296 No two are alike. 148 00:14:36,505 --> 00:14:38,215 Take mine. 149 00:14:38,423 --> 00:14:40,801 It's slow getting started. 150 00:14:41,009 --> 00:14:43,387 At first, it takes a little manipulation. 151 00:14:44,096 --> 00:14:49,059 But once it's warmed up, it really comes alive. 152 00:14:49,267 --> 00:14:53,021 Then you have to watch out. It's hard to control. 153 00:14:53,230 --> 00:14:56,691 Yeah. You have to give in. 154 00:14:56,900 --> 00:15:02,239 And then you feel like it's driving you, as you move in rhythm with it. 155 00:15:02,447 --> 00:15:08,787 Up and down, in and out, through the dunes. 156 00:15:08,995 --> 00:15:13,208 Diane, I think I'd like to drive your buggy. 157 00:15:13,417 --> 00:15:15,961 I think I can teach you how. 158 00:15:16,169 --> 00:15:18,380 I think I've had enough. 159 00:15:19,131 --> 00:15:21,007 I'm going to bed. 160 00:15:21,216 --> 00:15:23,718 What do you do around here at night? 161 00:15:23,927 --> 00:15:27,180 Sleep. Mostly. 162 00:15:27,389 --> 00:15:29,891 Well, if there's nothing else, then-- 163 00:15:30,100 --> 00:15:34,146 I'll make it up to you tomorrow. I promise. 164 00:15:34,354 --> 00:15:36,314 I'll hold you to that. 165 00:15:36,523 --> 00:15:38,316 Good night, Diane. 166 00:15:44,489 --> 00:15:46,283 The young man is here. 167 00:15:47,742 --> 00:15:49,536 Will I like him? 168 00:15:51,705 --> 00:15:54,374 He's the same age as Victor. 169 00:15:56,460 --> 00:15:58,295 You're good to me, Juan. 170 00:17:06,613 --> 00:17:09,032 Ow, baby! 171 00:17:09,241 --> 00:17:12,452 Ooh, that hurts. 172 00:17:12,661 --> 00:17:16,164 Um, I think you got the wrong guy. 173 00:17:16,373 --> 00:17:22,587 If you don't want me, maybe you'll like him. 174 00:17:39,229 --> 00:17:41,189 [ Screams ] 175 00:17:47,320 --> 00:17:49,614 [ Groans ] 176 00:17:53,410 --> 00:17:56,496 [ Screams ] 177 00:17:56,705 --> 00:17:57,998 What was that? 178 00:17:58,206 --> 00:17:59,916 Probably just a coyote. 179 00:18:00,125 --> 00:18:01,751 It sounded almost human. 180 00:18:01,960 --> 00:18:04,379 Sometimes they do. 181 00:18:04,588 --> 00:18:06,756 Lee, I'm scared. 182 00:18:08,925 --> 00:18:11,011 Come here. 183 00:18:11,261 --> 00:18:12,721 Come on. 184 00:18:12,929 --> 00:18:13,722 Lee. 185 00:18:13,930 --> 00:18:16,141 What's the matter now? 186 00:18:16,349 --> 00:18:19,853 This place, I don't know. 187 00:18:20,061 --> 00:18:24,983 It's this-- this room, and that mirror over there. 188 00:18:25,859 --> 00:18:28,570 It's almost as if someone were watching us. 189 00:18:29,070 --> 00:18:30,905 Someone is. 190 00:18:31,114 --> 00:18:31,906 Who? 191 00:18:32,115 --> 00:18:32,991 You. 192 00:18:33,199 --> 00:18:35,160 My own little voyeur. 193 00:18:35,368 --> 00:18:38,121 Don't joke, Lee. I feel strange here. 194 00:18:38,330 --> 00:18:40,582 Why? You've got a bodyguard. 195 00:18:40,790 --> 00:18:43,793 I promise to take real good care of ya. 196 00:19:53,154 --> 00:19:54,572 Please? 197 00:19:57,158 --> 00:19:59,953 I just don't feel like it. 198 00:22:27,809 --> 00:22:29,394 No! 199 00:22:32,021 --> 00:22:32,981 What is it? 200 00:22:33,189 --> 00:22:35,900 A dream. Nothing. 201 00:22:36,109 --> 00:22:38,653 Well, come on. Tell me. 202 00:22:39,195 --> 00:22:44,784 We were in bed, in the middle of the desert, making love, 203 00:22:44,993 --> 00:22:47,745 and someone pulled you away. 204 00:22:50,957 --> 00:22:52,584 What's wrong? 205 00:22:53,459 --> 00:23:00,550 Well, I was having the same dream, but you were pushing me away. 206 00:23:02,677 --> 00:23:03,720 [ Knock at the door ] 207 00:23:04,178 --> 00:23:05,054 Who is it? 208 00:23:06,723 --> 00:23:09,267 Good morning. It's almost dawn. 209 00:23:09,517 --> 00:23:13,563 And if you wanna see the desert, we have to get started early, 210 00:23:13,771 --> 00:23:15,356 before the sun becomes too strong. 211 00:23:16,274 --> 00:23:18,443 And be sure to cover yourselves up. 212 00:23:22,322 --> 00:23:25,575 I don't wanna see the desert. 213 00:23:26,159 --> 00:23:28,995 Susie, you don't wanna do anything. 214 00:23:39,339 --> 00:23:41,382 Am I covered up enough, Diane? 215 00:23:41,799 --> 00:23:46,638 Remember, this is the desert, and out here the sun can be destructive. 216 00:23:46,888 --> 00:23:49,974 You're not exactly a nature-lover, Diane. 217 00:23:50,224 --> 00:23:54,812 Oh, I am, but it can hurt you, the sun, if you let it. 218 00:23:57,732 --> 00:24:02,528 Yahoo! Whoo! 219 00:24:51,285 --> 00:24:53,287 How long has this mine been shut down? 220 00:24:53,621 --> 00:24:55,123 Almost 100 years. 221 00:24:55,331 --> 00:24:56,749 Why was it abandoned? 222 00:24:57,291 --> 00:24:59,419 Some of the miners started disappearing. 223 00:24:59,627 --> 00:25:01,504 - They sent search parties-- - Disappearing? 224 00:25:02,380 --> 00:25:04,757 Dying, being killed off. 225 00:25:04,966 --> 00:25:05,925 By what? 226 00:25:06,467 --> 00:25:09,554 Some people thought it was done by a person who went berserk. 227 00:25:10,221 --> 00:25:13,683 Others, from the wounds on the dead, said it was a crazed animal. 228 00:25:13,891 --> 00:25:17,562 But a few believed it was neither human nor animal. 229 00:25:17,770 --> 00:25:18,688 Well, which was it? 230 00:25:18,896 --> 00:25:20,356 Who knows? 231 00:25:20,565 --> 00:25:22,817 Well, the wounds, what kind of wounds were they? 232 00:25:23,026 --> 00:25:26,738 All the dead had large gashes on their throats. 233 00:25:28,531 --> 00:25:30,950 Ready? 234 00:26:00,938 --> 00:26:05,735 There are lots of ribs running off this spine, so keep up. 235 00:26:05,943 --> 00:26:07,695 I wouldn't wanna lose you two. 236 00:26:07,904 --> 00:26:10,073 Don't worry, you won't. 237 00:26:11,824 --> 00:26:13,242 Oh! 238 00:26:13,451 --> 00:26:14,452 Oh, I'm sorry. 239 00:26:14,660 --> 00:26:17,288 - You okay? - Mm-hmm. 240 00:26:18,706 --> 00:26:20,416 Diane? 241 00:26:22,627 --> 00:26:24,045 Diane? 242 00:26:27,298 --> 00:26:28,424 Diane? 243 00:26:30,009 --> 00:26:31,636 Which tunnel do we take? 244 00:26:31,844 --> 00:26:33,262 Uh-- 245 00:26:36,808 --> 00:26:39,185 Honey, I want you to wait right here for me, 246 00:26:39,393 --> 00:26:40,812 and I'll go out and try to find her. 247 00:26:41,020 --> 00:26:45,274 Now, if I can't, I'll come right back, but I don't want you to go anywhere. 248 00:26:45,483 --> 00:26:47,985 Do you understand? [ Kisses ] 249 00:26:56,077 --> 00:27:03,918 [ Whispered, overlapping ] Susan. Susan. Susan... 250 00:27:16,681 --> 00:27:18,349 [ Bat shrieks ] 251 00:27:18,558 --> 00:27:20,601 [ Screams ] 252 00:27:37,660 --> 00:27:39,078 Lee! 253 00:27:39,662 --> 00:27:40,997 Diane! 254 00:27:47,086 --> 00:27:51,215 [ Wheels creaking ] 255 00:28:01,017 --> 00:28:02,894 [ Gasps ] 256 00:28:08,941 --> 00:28:15,239 [ Screams ] 257 00:28:16,073 --> 00:28:18,409 Oh, thank God it's you. 258 00:28:18,618 --> 00:28:21,954 [ Gasping sobs ] 259 00:28:33,424 --> 00:28:36,010 You were like someone drowning, Susan. 260 00:28:36,219 --> 00:28:37,637 I didn't mean to scare you. 261 00:28:37,845 --> 00:28:40,723 My flashlight went dead, and I couldn't see. 262 00:28:40,932 --> 00:28:42,934 Juan probably left them out in the sun. 263 00:28:43,142 --> 00:28:45,311 You can't do that, it kills the batteries. 264 00:28:45,519 --> 00:28:46,854 Yeah, but didn't you hear me calling for ya? 265 00:28:47,063 --> 00:28:50,608 I got too far ahead, I guess. I must've been in another tunnel. 266 00:28:51,651 --> 00:28:54,028 But look what I found. 267 00:28:54,237 --> 00:28:57,114 It's the same stone as my necklace. 268 00:28:57,323 --> 00:28:59,158 Bloodstone. 269 00:28:59,367 --> 00:29:02,787 I couldn't help myself. I had to have it. 270 00:29:03,829 --> 00:29:06,749 There is no life without blood, and here it is, 271 00:29:06,958 --> 00:29:10,211 trapped forever in these tiny red veins. 272 00:29:56,924 --> 00:30:00,136 You two go on. I don't feel like seeing anything else. 273 00:30:00,344 --> 00:30:02,054 Wanna go back to the house? 274 00:30:02,263 --> 00:30:04,849 No. I'll get some sun. 275 00:30:05,057 --> 00:30:07,351 I can do it here as well as there. 276 00:30:07,560 --> 00:30:08,686 Do you mind if we go? 277 00:30:08,894 --> 00:30:10,813 No. It's okay with me. 278 00:31:02,490 --> 00:31:04,450 What's your pleasure, ma'am? 279 00:31:05,743 --> 00:31:09,080 You know, this is where the miners came for rest and recreation. 280 00:31:10,873 --> 00:31:12,375 Oh, yeah? 281 00:31:15,461 --> 00:31:17,588 But they did a lot more than just drink here. 282 00:31:17,797 --> 00:31:19,298 What else did they do? 283 00:31:23,219 --> 00:31:24,678 This. 284 00:31:34,522 --> 00:31:39,360 [ Snake tail rattles ] 285 00:31:43,823 --> 00:31:49,120 [ Snake tail rattles ] 286 00:32:49,513 --> 00:32:52,433 [ Screams ] 287 00:32:54,143 --> 00:32:55,978 [ Gasps ] 288 00:32:56,187 --> 00:32:57,480 Jesus, a snake! 289 00:32:59,190 --> 00:33:02,026 Susan, hold still and do not move one muscle. 290 00:33:02,818 --> 00:33:04,528 [ Gasps ] 291 00:33:04,737 --> 00:33:06,113 - It's bitten you. - Honey, you're gonna be okay. 292 00:33:06,322 --> 00:33:08,407 [ Gasps ] 293 00:33:08,616 --> 00:33:10,159 I'll have to cut the puncture open. 294 00:33:10,367 --> 00:33:12,328 Now, hold on, honey, and you're gonna be all right. 295 00:33:12,536 --> 00:33:15,247 - [ Gasping breaths ] - Try to relax. 296 00:33:17,875 --> 00:33:18,959 Oh! 297 00:33:19,168 --> 00:33:20,628 If I don't suck out the blood... 298 00:33:20,836 --> 00:33:22,630 - [ Gasps ] -...the poison will spread. 299 00:33:22,838 --> 00:33:23,923 [ Gasps ] 300 00:33:24,131 --> 00:33:25,591 That's a good girl, honey. Just relax. 301 00:33:25,799 --> 00:33:27,092 [ Spits ] 302 00:33:30,012 --> 00:33:31,514 [ Spits ] 303 00:33:31,722 --> 00:33:33,933 [ Gasping breaths ] 304 00:33:34,141 --> 00:33:35,017 [ Spits ] 305 00:33:35,226 --> 00:33:37,186 [ Whimpers ] 306 00:33:44,902 --> 00:33:48,113 Don't worry. I'll take care of you. 307 00:33:50,241 --> 00:33:53,327 You're a very lucky girl. It's not serious. 308 00:33:53,536 --> 00:33:55,454 Thank you for what you did. 309 00:33:55,663 --> 00:33:58,332 Well, when you live in the desert, you learn what to do. 310 00:33:58,541 --> 00:33:59,750 Juan taught me. 311 00:34:00,000 --> 00:34:02,461 Out here, a woman needs a man like Juan to help her. 312 00:34:02,670 --> 00:34:03,837 How long has he been with you? 313 00:34:04,046 --> 00:34:05,339 Since he was a child. 314 00:34:05,548 --> 00:34:07,800 Did his parents live here, too? 315 00:34:08,008 --> 00:34:10,594 His people died on their reservation. 316 00:34:10,803 --> 00:34:13,180 - Then, your family raised him. - Yes. 317 00:34:13,389 --> 00:34:15,307 He was like a brother to me. 318 00:34:15,516 --> 00:34:18,727 Now, I think the best thing for you is a midday nap. 319 00:34:18,936 --> 00:34:20,980 I always rest in the hottest part of the day. 320 00:34:21,188 --> 00:34:22,231 All right. 321 00:34:23,357 --> 00:34:25,025 Thank you, Diane. 322 00:34:30,197 --> 00:34:31,865 We can go home now, if you want. 323 00:34:32,074 --> 00:34:34,451 No. I'm beginning to like it here. 324 00:34:36,161 --> 00:34:41,667 [ Piano music ] 325 00:34:41,875 --> 00:34:44,795 [ Knock on the door ] 326 00:34:53,929 --> 00:34:55,931 - Yes? - I'm looking for a friend. 327 00:34:56,140 --> 00:34:57,433 Named Cliff. 328 00:34:57,641 --> 00:34:58,934 He came out here last night to work for-- 329 00:34:59,143 --> 00:35:01,186 No one came last night. 330 00:35:01,395 --> 00:35:04,189 Are you sure? It was about dinner time. 331 00:35:04,398 --> 00:35:05,858 No one came last night. 332 00:35:06,066 --> 00:35:07,568 [ Door slams ] 333 00:35:43,896 --> 00:35:46,398 Lee? Diane? 334 00:35:47,983 --> 00:35:49,610 Anyone here? 335 00:35:52,237 --> 00:35:53,822 [ Knocks on door ] 336 00:35:54,073 --> 00:35:55,449 Diane? 337 00:36:20,849 --> 00:36:24,311 [ Door creaks ] 338 00:36:28,273 --> 00:36:29,566 Take your hands off that. 339 00:36:31,485 --> 00:36:33,487 You're quite a watchdog, Juan. 340 00:36:35,614 --> 00:36:38,033 Diane tells me you grew up together. 341 00:36:38,242 --> 00:36:39,993 What was your family like? 342 00:36:40,202 --> 00:36:43,080 There was no family. There was only Diane. 343 00:36:43,288 --> 00:36:44,623 And she took me in. 344 00:36:45,624 --> 00:36:47,751 Then, she must be older than you. 345 00:36:51,255 --> 00:36:52,840 Where's my husband? 346 00:36:53,048 --> 00:36:54,508 With Diane. 347 00:36:54,717 --> 00:36:56,301 Sightseeing. 348 00:37:12,526 --> 00:37:15,237 - What are we coming here for? - You'll see. 349 00:37:15,446 --> 00:37:18,115 Tell me, could you live in the desert? 350 00:37:18,323 --> 00:37:19,908 Not me. I don't know how you can. 351 00:37:20,117 --> 00:37:21,285 Have you always? 352 00:37:21,493 --> 00:37:22,661 Always. 353 00:37:24,204 --> 00:37:25,581 What a waste. 354 00:37:27,583 --> 00:37:29,293 Oh, I'd leave if I could. 355 00:37:29,501 --> 00:37:31,837 The truth is, I hate the sun. 356 00:37:32,045 --> 00:37:33,756 Well, then, why hang around? 357 00:37:35,424 --> 00:37:37,885 Because my husband is buried here. 358 00:38:02,034 --> 00:38:03,368 When did he die? 359 00:38:03,577 --> 00:38:05,412 About a week after we were married. 360 00:38:06,288 --> 00:38:07,623 Have you ever thought about moving the body? 361 00:38:07,831 --> 00:38:08,624 I can't. 362 00:38:08,832 --> 00:38:12,586 You see, when he died, I had the Indians prepare him for burial, 363 00:38:12,795 --> 00:38:14,922 because they know how to preserve the dead. 364 00:38:15,130 --> 00:38:16,423 Something about the desert? 365 00:38:16,632 --> 00:38:17,925 Yes. 366 00:38:18,133 --> 00:38:21,303 If he leaves the dry air, he'll crumble to dust. 367 00:38:22,137 --> 00:38:24,431 You talk about him as if he were still alive. 368 00:38:24,640 --> 00:38:26,892 The dead can live if you want them to. 369 00:38:27,434 --> 00:38:30,562 No, baby. When you're dead, you're dead. 370 00:38:30,771 --> 00:38:32,564 Life is for the living. 371 00:38:32,773 --> 00:38:34,233 WOMAN: You're Diane, aren't you? 372 00:38:34,691 --> 00:38:36,026 Yes. 373 00:38:39,112 --> 00:38:41,240 That guy at your place wouldn't let me see you. 374 00:38:41,824 --> 00:38:42,991 What do you want? 375 00:38:43,200 --> 00:38:44,743 I wanna know where Cliff is. 376 00:38:45,410 --> 00:38:46,578 Who's Cliff? 377 00:38:46,787 --> 00:38:48,247 He works at the gas station. 378 00:38:48,747 --> 00:38:51,208 He came up here last night to do some work on your dune buggy, 379 00:38:51,416 --> 00:38:53,252 and he never came back. 380 00:38:53,460 --> 00:38:55,838 And he's straight these days, so something's gotta be wrong. 381 00:38:56,255 --> 00:39:00,008 My buggy was acting up yesterday, but it was a false alarm. 382 00:39:00,217 --> 00:39:02,219 I called the station just before dinner 383 00:39:02,427 --> 00:39:05,556 and told Amos not to send anyone after all. 384 00:39:05,764 --> 00:39:07,599 Cliff said he was going to your place. 385 00:39:10,227 --> 00:39:12,104 Well, he didn't. 386 00:39:16,525 --> 00:39:18,652 That's a new grave there, isn't it? 387 00:39:18,861 --> 00:39:21,780 How should I know? I'm not the undertaker. 388 00:39:38,672 --> 00:39:47,306 [ Coyotes yip and howl ] 389 00:40:21,048 --> 00:40:22,382 [ Twig snaps ] 390 00:40:24,927 --> 00:40:27,971 [ Struggling gasps ] 391 00:40:36,104 --> 00:40:43,654 [ Screams ] 392 00:40:47,115 --> 00:40:49,576 Did you enjoy your afternoon? 393 00:40:49,785 --> 00:40:51,286 It was okay. 394 00:40:57,125 --> 00:41:01,129 You know, I was wrong about Diane. She's a remarkable woman. 395 00:41:01,338 --> 00:41:03,048 She sure knew what to do with that knife. 396 00:41:03,256 --> 00:41:05,425 Yeah. It didn't hurt a bit. 397 00:41:05,634 --> 00:41:08,136 Well, that's because you're so tough. 398 00:41:09,471 --> 00:41:11,682 [ Chuckles ] 399 00:41:12,849 --> 00:41:17,062 Lee, do you remember that Diane said her family raised Juan? 400 00:41:17,270 --> 00:41:18,480 Yeah. 401 00:41:18,689 --> 00:41:21,775 Well, this afternoon Juan told me Diane had no family, 402 00:41:21,984 --> 00:41:23,694 that she raised him all by herself. 403 00:41:23,902 --> 00:41:24,945 So? 404 00:41:25,153 --> 00:41:27,614 That would mean Diane's a lot older than she looks. 405 00:41:27,823 --> 00:41:31,451 I don't get the feeling that Juan is someone to trust. 406 00:41:32,411 --> 00:41:34,454 Good night, Susie. 407 00:41:34,663 --> 00:41:36,164 Good night. 408 00:43:24,189 --> 00:43:25,482 Susie? 409 00:44:26,126 --> 00:44:28,378 What the hell are you doing? 410 00:44:29,296 --> 00:44:31,965 What about you? I thought you were sleeping. 411 00:44:32,174 --> 00:44:33,466 With Susan. 412 00:44:33,884 --> 00:44:35,927 How can you eat that stuff? 413 00:44:36,678 --> 00:44:39,431 You ate raw meat yesterday. 414 00:44:39,639 --> 00:44:42,559 Yeah, but that's-- that's liver. That's raw liver. 415 00:44:42,767 --> 00:44:46,354 Ever notice people feed their cats raw liver? 416 00:44:46,563 --> 00:44:48,023 Cats are animals. 417 00:44:48,231 --> 00:44:49,733 So are we. 418 00:44:49,941 --> 00:44:54,362 But it must frighten us. We try so hard to forget it. 419 00:44:56,031 --> 00:44:57,782 Why fight it? 420 00:44:59,075 --> 00:45:00,368 Fight what? 421 00:45:00,577 --> 00:45:02,287 The animal in you. 422 00:46:56,526 --> 00:46:57,986 I'll take that. 423 00:47:16,588 --> 00:47:18,423 Oh, here, honey. Let me help you. 424 00:47:24,095 --> 00:47:25,638 Why isn't Juan doing that? 425 00:47:26,222 --> 00:47:27,682 I thought I'd help out. 426 00:47:30,769 --> 00:47:32,645 Let's have breakfast in the living room. 427 00:47:32,854 --> 00:47:34,689 Sort of an indoor picnic? 428 00:47:38,818 --> 00:47:39,861 Coffee? 429 00:47:40,070 --> 00:47:40,820 No. 430 00:47:41,029 --> 00:47:42,739 Yeah. 431 00:47:44,407 --> 00:47:46,242 Diane, I need the number of the station. 432 00:47:46,451 --> 00:47:47,911 We have to leave this afternoon. 433 00:47:48,119 --> 00:47:49,454 I don't think you can. 434 00:47:50,163 --> 00:47:50,914 Why not? 435 00:47:51,998 --> 00:47:56,044 Amos called earlier. The part he ordered hasn't come in. 436 00:47:57,128 --> 00:47:59,923 Since today's Sunday, it won't be here until tomorrow. 437 00:48:00,131 --> 00:48:01,716 Yeah, but I gotta get back. I gotta see a guy. 438 00:48:01,925 --> 00:48:04,469 No hassle. Call and postpone it. 439 00:48:06,721 --> 00:48:09,015 - I guess I could. - Sure you could. 440 00:48:09,224 --> 00:48:13,770 Anyway, we just got here. It's not polite to hit and run. 441 00:48:14,813 --> 00:48:18,066 You know, Diane, this place grows on you. 442 00:48:18,274 --> 00:48:21,152 I've seen things here I've never seen before. 443 00:48:21,361 --> 00:48:22,320 Then, you'll stay. 444 00:48:22,737 --> 00:48:23,738 Sure. 445 00:48:24,489 --> 00:48:25,365 Good. 446 00:48:25,573 --> 00:48:27,951 I get to have you two for another night. 447 00:48:28,493 --> 00:48:32,080 But enjoy yourselves now, because I have to leave for a while. 448 00:48:40,380 --> 00:48:42,715 All right, I got laid last night. 449 00:48:43,883 --> 00:48:45,593 That's what you wanna hear me say, right? 450 00:48:45,802 --> 00:48:47,262 Right. 451 00:48:47,470 --> 00:48:49,681 Well, now will you stop givin' me such a bad time? 452 00:48:49,889 --> 00:48:51,057 Sure. 453 00:48:51,266 --> 00:48:54,477 How can I put you down for something I could do myself? 454 00:49:40,773 --> 00:49:42,275 Hey, Susie? 455 00:49:43,902 --> 00:49:46,946 Susie, I'm right here, so don't play like I'm not. 456 00:49:48,072 --> 00:49:52,410 Aw, look, Diane doesn't turn me on. She's a desert freak. 457 00:49:52,619 --> 00:49:54,287 And I'm a Susie freak. 458 00:49:55,121 --> 00:49:57,248 You wanna see what she showed me yesterday? 459 00:49:58,958 --> 00:50:00,168 Sure. 460 00:50:00,376 --> 00:50:02,545 Anything Diane showed you I wanna see. 461 00:50:03,296 --> 00:50:04,714 Well, come on. 462 00:50:07,133 --> 00:50:08,968 You sure know how to get to me. 463 00:50:09,344 --> 00:50:11,221 You're goddamned right I do. 464 00:50:13,306 --> 00:50:14,057 Come on. 465 00:50:14,390 --> 00:50:16,017 [ Chuckles ] 466 00:50:16,226 --> 00:50:17,852 Come here, you little, beautiful little thing, you. 467 00:50:18,061 --> 00:50:20,647 Oh! What? Oh, no! No! No! 468 00:50:20,855 --> 00:50:23,483 Please! [ Screams ] 469 00:50:38,540 --> 00:50:40,917 Get out of here. 470 00:50:41,125 --> 00:50:43,086 You need me. 471 00:50:43,294 --> 00:50:44,963 You're not what I need. 472 00:50:45,171 --> 00:50:47,257 Why did you kill your husband? 473 00:50:47,465 --> 00:50:49,050 I tried to leave him alone. 474 00:50:49,342 --> 00:50:51,094 Then why did you marry him? 475 00:50:52,262 --> 00:50:53,888 Why do you stay with me? 476 00:50:54,097 --> 00:50:57,684 Because... I can't leave you. 477 00:50:59,477 --> 00:51:01,104 [ Sighs ] 478 00:51:01,938 --> 00:51:04,983 You're suffering. You need nourishment. 479 00:51:06,568 --> 00:51:09,404 I need more and more now. 480 00:51:09,612 --> 00:51:12,240 Something is speeding up inside me. 481 00:51:12,574 --> 00:51:13,992 Let me help you. 482 00:51:14,867 --> 00:51:16,119 I'll get someone for you. 483 00:51:16,327 --> 00:51:18,037 I'll bring one of my people. 484 00:51:20,582 --> 00:51:23,334 You're good to me, Juan. 485 00:51:23,543 --> 00:51:25,878 You've always been good to me. 486 00:51:28,923 --> 00:51:33,428 [ Screams ] 487 00:52:13,551 --> 00:52:16,888 This is the fourth one that died in the 1870's. 488 00:52:17,096 --> 00:52:18,890 Must've been a bad year. 489 00:52:26,731 --> 00:52:29,609 Do you remember what Diane said about the killings at the mine? 490 00:52:29,817 --> 00:52:30,777 Yeah? 491 00:52:33,821 --> 00:52:35,698 Lee, let's go somewhere else. 492 00:52:35,907 --> 00:52:37,700 Oh, don't be afraid. Everybody here is dead. 493 00:52:37,909 --> 00:52:39,619 Susie, come and look at this. 494 00:52:41,329 --> 00:52:44,165 [ Gasps ] Lee! 495 00:52:51,047 --> 00:52:53,007 Maybe it was some kind of animal. 496 00:52:53,216 --> 00:52:55,426 No animal kills like that. 497 00:52:55,635 --> 00:52:58,221 - Did you see anyone around? - No. 498 00:52:58,429 --> 00:53:00,390 Diane, there's one thing I don't get. 499 00:53:00,598 --> 00:53:04,602 The headstone said your husband died in 1875. 500 00:53:04,811 --> 00:53:05,687 Easy, Lee. 501 00:53:05,895 --> 00:53:07,814 No. He's right. 502 00:53:08,022 --> 00:53:09,232 I'd wonder, too. 503 00:53:09,982 --> 00:53:14,278 You see, that was originally the grave of Victor's great-grandfather. 504 00:53:14,487 --> 00:53:17,448 Now, he's the one that died in 1875. 505 00:53:17,657 --> 00:53:21,035 Oh, years ago, his body was stolen by grave robbers, 506 00:53:21,244 --> 00:53:24,789 and when Victor died, I buried him in the empty grave. 507 00:53:25,373 --> 00:53:27,500 Why would anyone rob the grave? 508 00:53:28,793 --> 00:53:30,795 Well, there's an old belief around here 509 00:53:31,003 --> 00:53:32,797 that people used to be buried with their jewels. 510 00:53:33,005 --> 00:53:35,633 Yeah, but if they wanted the jewels, why'd they take the body? 511 00:53:37,385 --> 00:53:38,803 I don't know. 512 00:53:39,011 --> 00:53:40,763 Why wasn't there any dirt in your husband's grave? 513 00:53:41,889 --> 00:53:45,685 Because if the dry air doesn't reach him, he'll decay. 514 00:53:45,893 --> 00:53:49,856 Diane, what if someone still believes that story about the jewels? 515 00:53:50,064 --> 00:53:52,650 And Juan caught them robbing your husband's grave? 516 00:53:53,693 --> 00:53:55,069 Maybe. 517 00:53:55,278 --> 00:53:57,238 Might even be a member of his own tribe. 518 00:53:57,447 --> 00:53:59,490 They can be very brutal. 519 00:53:59,699 --> 00:54:03,411 Juan became an outcast when he left them to live here. 520 00:54:03,619 --> 00:54:06,164 He gave up so much for me. 521 00:54:06,372 --> 00:54:09,125 He meant more to me than he knew, and I never got to tell him. 522 00:54:11,085 --> 00:54:13,087 What the hell are we waitin' for? I'm gonna call the police. 523 00:54:13,296 --> 00:54:14,213 No. 524 00:54:14,422 --> 00:54:15,465 No. 525 00:54:15,673 --> 00:54:18,843 That's my responsibility, Lee. I'll take care of it. 526 00:54:19,051 --> 00:54:19,969 Excuse me. 527 00:54:23,723 --> 00:54:25,099 What's bugging you? 528 00:54:25,308 --> 00:54:29,395 I don't believe a thing she said. That's what. 529 00:54:29,604 --> 00:54:32,190 What's this stuff about dry air in the grave? 530 00:54:32,398 --> 00:54:37,612 Ah, she told me some story about she made her husband into a mummy 531 00:54:37,820 --> 00:54:40,198 and that the desert air preserves him. 532 00:54:40,406 --> 00:54:41,616 How weird. 533 00:54:41,824 --> 00:54:43,493 Don't worry, it's a lot of shit. 534 00:54:44,118 --> 00:54:46,621 Well, I think her feeling for Juan was real. 535 00:54:46,829 --> 00:54:48,915 I wonder if she can feel at all. 536 00:54:49,749 --> 00:54:51,709 You are really down on her. 537 00:54:52,376 --> 00:54:54,921 You know, the first night we met-- 538 00:54:55,129 --> 00:54:56,631 It's from a cat. 539 00:54:57,673 --> 00:54:59,842 And then, last night-- 540 00:55:00,092 --> 00:55:02,303 You ate raw meat yesterday. 541 00:55:02,512 --> 00:55:04,472 What about last night? 542 00:55:04,680 --> 00:55:07,433 Nothing. As soon as the car's ready, we split. 543 00:57:27,949 --> 00:57:30,034 There's nothing. 544 00:57:30,242 --> 00:57:32,870 Anyway, this one was my dream. 545 00:58:19,125 --> 00:58:21,335 [ Phone rings ] 546 00:58:23,921 --> 00:58:24,922 Station. 547 00:58:25,131 --> 00:58:27,008 This is Lee Ritter. You got my car. 548 00:58:27,216 --> 00:58:27,883 Yep. 549 00:58:28,092 --> 00:58:28,884 Is it ready? 550 00:58:29,093 --> 00:58:30,136 No. 551 00:58:30,344 --> 00:58:31,262 Well, it's supposed to be ready this morning. 552 00:58:31,470 --> 00:58:34,223 - Did you get the part in? - What part? 553 00:58:35,057 --> 00:58:37,059 The part you ordered. 554 00:58:37,268 --> 00:58:38,853 Don't need no part. 555 00:58:39,061 --> 00:58:40,563 Well, then, what are you waitin' for? 556 00:58:40,771 --> 00:58:44,483 Lady who called told me to wait for her go-ahead. 557 00:58:44,692 --> 00:58:46,027 What lady? 558 00:58:46,819 --> 00:58:47,903 Didn't say. 559 00:58:49,572 --> 00:58:52,616 Look, how long will it take to fix it? 560 00:58:52,992 --> 00:58:54,201 You can have it tomorrow. 561 00:58:54,410 --> 00:58:55,786 I need it today! 562 00:58:55,995 --> 00:58:58,873 Mister, I don't like shoutin'. 563 00:58:59,081 --> 00:59:00,833 Anyway, my mechanic ain't around. 564 00:59:01,167 --> 00:59:01,917 Well, when can I--? 565 00:59:02,126 --> 00:59:04,754 [ Hang up, dial tone ] 566 00:59:09,133 --> 00:59:10,384 Susan? 567 00:59:15,890 --> 00:59:17,349 Enjoying yourself? 568 00:59:17,558 --> 00:59:18,476 Sure. 569 00:59:21,562 --> 00:59:24,398 Tell me, how long have you and Lee been married? 570 00:59:24,607 --> 00:59:26,776 Almost two years. 571 00:59:27,693 --> 00:59:29,904 Have you had another man since then? 572 00:59:30,112 --> 00:59:32,990 I don't think that's any of your business, Diane. 573 00:59:33,991 --> 00:59:36,243 Lee's nice, but-- 574 00:59:36,786 --> 00:59:37,661 But? 575 00:59:38,079 --> 00:59:40,456 He's not very observant, is he? 576 00:59:41,791 --> 00:59:45,878 Susan, have you ever noticed how men envy us? 577 00:59:46,087 --> 00:59:47,755 Envy us how? 578 00:59:47,963 --> 00:59:51,425 The pleasure we have, that only we can have. 579 00:59:52,301 --> 00:59:53,928 We can't help it. 580 00:59:54,136 --> 00:59:56,222 It's just our nature, the way we are. 581 00:59:56,555 --> 00:59:59,809 And in their secret hearts they hate us for it, 582 01:00:00,017 --> 01:00:02,937 because they can never know what it's like. 583 01:00:04,313 --> 01:00:05,689 Susan? 584 01:00:11,862 --> 01:00:13,614 I wanna talk to you. 585 01:00:16,575 --> 01:00:17,618 Alone. 586 01:00:19,954 --> 01:00:21,080 Get your things packed. 587 01:00:21,288 --> 01:00:21,997 What's the rush? 588 01:00:22,206 --> 01:00:23,499 We're gettin' out of here. 589 01:00:23,707 --> 01:00:25,376 I just talked to the guy at the station. Remember Diane... 590 01:00:25,584 --> 01:00:27,211 she said she'd call and took care of everything? 591 01:00:27,419 --> 01:00:29,004 Well, she took care of nothing. 592 01:00:29,880 --> 01:00:30,840 She's trying to keep us here, 593 01:00:31,048 --> 01:00:33,884 and I think that creep at the station is helping her. 594 01:00:34,093 --> 01:00:35,636 Aren't you getting a little paranoid? 595 01:00:35,845 --> 01:00:37,304 No, I'm not! 596 01:00:37,513 --> 01:00:40,182 I don't like those dreams either. They're turning out to be real. 597 01:00:40,391 --> 01:00:41,684 You mean for you. 598 01:00:41,892 --> 01:00:44,019 You've gotten what you want, so we leave. 599 01:00:44,228 --> 01:00:45,312 Okay, what do you want? 600 01:00:46,272 --> 01:00:48,190 To stay here a while. 601 01:00:49,650 --> 01:00:51,527 I think you want her. 602 01:00:51,735 --> 01:00:54,113 Maybe I do. How does it feel? 603 01:00:57,533 --> 01:00:59,702 Where is that bitch? 604 01:01:13,257 --> 01:01:14,717 Diane. 605 01:01:19,805 --> 01:01:21,015 Close the door. 606 01:01:21,682 --> 01:01:22,933 That bed-- 607 01:01:25,186 --> 01:01:27,062 I called the station. 608 01:01:27,271 --> 01:01:29,273 You told him not to fix the car. 609 01:01:29,481 --> 01:01:31,358 You're afraid of me, Lee. 610 01:01:31,567 --> 01:01:32,443 No. 611 01:01:33,194 --> 01:01:35,696 Then why stay so far away? 612 01:01:35,905 --> 01:01:38,115 Tell me. The car. 613 01:01:38,324 --> 01:01:39,617 Why? 614 01:01:41,160 --> 01:01:43,370 Don't you understand? 615 01:01:44,455 --> 01:01:46,874 You should, after the other night. 616 01:01:47,082 --> 01:01:49,293 I want you here with me. 617 01:01:51,921 --> 01:01:53,964 I can't stay. I've gotta get back. 618 01:01:55,925 --> 01:01:57,551 For a while, at least. 619 01:02:21,075 --> 01:02:27,748 Ever since that night at the gallery, ever since, I knew I wanted you. 620 01:02:28,582 --> 01:02:32,127 I was hungry for you for as long as I could have you. 621 01:02:33,712 --> 01:02:35,714 You don't wanna go. 622 01:02:35,923 --> 01:02:36,924 You don't. 623 01:02:40,928 --> 01:02:42,554 No. 624 01:02:45,057 --> 01:02:46,684 No, I-- 625 01:02:46,892 --> 01:02:48,185 Lee... 626 01:02:51,522 --> 01:02:54,233 Do you know who was always buried in that grave? 627 01:02:55,943 --> 01:02:56,568 [ Kisses ] 628 01:02:56,777 --> 01:02:58,362 Your husband. 629 01:02:58,570 --> 01:02:59,154 [ Kisses ] 630 01:02:59,363 --> 01:03:03,075 Yes. Only him. 631 01:03:03,284 --> 01:03:07,579 You see, I'm really very old. Do you care? 632 01:03:09,206 --> 01:03:10,165 [ Kisses ] 633 01:03:10,374 --> 01:03:11,792 No. 634 01:03:14,461 --> 01:03:16,630 Want me to? 635 01:03:16,839 --> 01:03:21,051 [ Sighs ] Oh, yes. 636 01:03:21,677 --> 01:03:26,473 [ Kisses ] 637 01:03:28,934 --> 01:03:31,645 [ Sighs ] 638 01:03:34,815 --> 01:03:36,942 [ Sighs ] 639 01:03:37,526 --> 01:03:49,621 [ Gasps, groans ] 640 01:04:35,959 --> 01:04:37,753 Diane? 641 01:05:03,362 --> 01:05:04,113 [ Door opens ] 642 01:05:04,321 --> 01:05:05,823 [ Gasps ] 643 01:05:49,783 --> 01:05:51,034 [ Gasps ] 644 01:06:07,509 --> 01:06:10,429 [ Knocks on door ] Lee? 645 01:06:10,637 --> 01:06:13,015 Lee! Where are you? 646 01:06:13,223 --> 01:06:14,516 [ Knocks on door ] 647 01:06:14,725 --> 01:06:15,976 Lee! 648 01:06:17,561 --> 01:06:19,062 Where's Lee? 649 01:06:19,271 --> 01:06:21,315 He's left for the station to see about your car. 650 01:06:22,191 --> 01:06:23,484 Is something wrong? 651 01:06:26,528 --> 01:06:28,530 [ High-pitched noise ] 652 01:06:28,739 --> 01:06:30,365 Your bed... 653 01:06:31,450 --> 01:06:32,618 That sound. 654 01:06:35,162 --> 01:06:36,747 Close the door, Susan. 655 01:06:40,083 --> 01:06:44,379 You've been watching us from that room, haven't you? 656 01:06:44,922 --> 01:06:45,964 Yes. 657 01:06:46,798 --> 01:06:48,133 Why? 658 01:06:48,342 --> 01:06:49,885 Don't you know? 659 01:06:50,761 --> 01:06:51,762 No. 660 01:06:53,222 --> 01:06:54,515 You should. 661 01:06:55,557 --> 01:06:57,434 You did the same thing the other night. 662 01:06:59,019 --> 01:07:01,688 That was different. It was an accident. 663 01:07:01,897 --> 01:07:05,734 You could have turned away. But you didn't. 664 01:07:07,027 --> 01:07:10,489 I saw Juan, Diane. In that room. 665 01:07:11,865 --> 01:07:14,201 Lee thinks you killed him. 666 01:07:14,409 --> 01:07:15,619 Yes. 667 01:07:16,995 --> 01:07:18,872 But you loved him. 668 01:07:19,081 --> 01:07:20,207 Yes. 669 01:07:20,791 --> 01:07:23,168 He'll be with us now, always. 670 01:07:24,127 --> 01:07:25,546 With us? 671 01:07:26,129 --> 01:07:28,674 I want you here with me, Susan. 672 01:07:31,134 --> 01:07:39,101 Ever since that night at the gallery, ever since, I knew I wanted you. 673 01:07:39,309 --> 01:07:42,646 I was hungry for you for as long as I could have you. 674 01:07:48,819 --> 01:07:50,696 Stay with me. 675 01:07:52,573 --> 01:07:53,991 Yes. 676 01:07:55,075 --> 01:07:55,867 [ Thump ] 677 01:07:56,076 --> 01:07:57,286 What was that? 678 01:07:57,494 --> 01:07:58,787 Nothing. 679 01:08:02,416 --> 01:08:03,750 Susan. 680 01:08:04,209 --> 01:08:06,211 Come back. 681 01:08:10,340 --> 01:08:15,053 [ Screams ] 682 01:08:15,804 --> 01:08:19,516 [ Pants, screams ] 683 01:08:21,226 --> 01:08:24,104 [ Snarls ] 684 01:08:24,855 --> 01:08:26,982 [ Screams ] 685 01:09:13,236 --> 01:09:15,697 [ Pants ] 686 01:09:15,906 --> 01:09:19,826 Make up your mind, in or out. I got things to do. 687 01:09:26,583 --> 01:09:28,251 Travelling light. 688 01:09:28,460 --> 01:09:30,837 I forgot my coat. 689 01:09:32,756 --> 01:09:36,343 I got something in back if you want. 690 01:09:42,808 --> 01:09:45,602 Didn't even thank me for stoppin'. 691 01:09:45,811 --> 01:09:48,980 Oh, I'm sorry. Thank you. 692 01:09:50,357 --> 01:09:51,900 What are you runnin' from? 693 01:09:52,109 --> 01:09:53,527 No place. 694 01:09:54,069 --> 01:09:56,530 Wasn't you stayin' with her? 695 01:09:58,532 --> 01:10:00,492 Don't have much to say, do you? 696 01:10:00,701 --> 01:10:03,161 How'm I supposed to know where you wanna go? 697 01:10:03,370 --> 01:10:05,872 Wherever I can get a ride to Los Angeles. 698 01:11:23,617 --> 01:11:25,577 May I have your attention, please? 699 01:11:25,786 --> 01:11:32,209 Regular Express scheduled from Los Angeles to New York City 700 01:11:32,417 --> 01:11:34,753 is now available for boarding. 701 01:11:49,726 --> 01:11:51,102 Please! 702 01:11:51,311 --> 01:11:52,854 The woman, she murdered my husband. 703 01:11:53,063 --> 01:11:55,023 She'll kill me, too. 704 01:11:55,232 --> 01:12:00,570 [ Muffled PA announcements ] 705 01:12:05,617 --> 01:12:10,580 Every effort will be made to hasten your departure. 706 01:12:10,789 --> 01:12:15,669 Please listen for announcements concerning your destination. 707 01:12:15,877 --> 01:12:21,216 Have a pleasant trip, and thanks for going Greyhound. 708 01:13:10,056 --> 01:13:11,308 Hello. 709 01:13:11,516 --> 01:13:14,686 Carl, it's Susie. Listen, you've got to help me. 710 01:13:14,895 --> 01:13:16,980 Lee's dead, and she's after me. 711 01:13:17,188 --> 01:13:19,065 What are you talking about, Susie? Who's after you? 712 01:13:19,274 --> 01:13:21,401 That woman we met at your place. Diane. 713 01:13:21,610 --> 01:13:25,447 I know it sounds crazy, but she's a vampire, and she murdered Lee. 714 01:13:25,655 --> 01:13:27,198 Susie, tell me what this is all about. 715 01:13:27,407 --> 01:13:30,911 Look, don't question me. Help me. 716 01:13:31,119 --> 01:13:32,662 All right. Come on over. 717 01:13:32,871 --> 01:13:35,916 I can't. She's still around someplace, and she'll kill me, too. 718 01:13:36,124 --> 01:13:38,001 - Where are you? - In the bus station. 719 01:13:38,209 --> 01:13:39,252 Be there in a few minutes. 720 01:13:39,502 --> 01:13:41,713 Please hurry. 721 01:13:48,345 --> 01:13:50,513 No! 722 01:13:52,390 --> 01:13:54,517 [ Cry of pain ] 723 01:14:18,166 --> 01:14:22,295 [ Muffled PA announcement ] 724 01:15:04,754 --> 01:15:07,090 Help me. Help me. 725 01:15:07,298 --> 01:15:09,884 Please. Please help me. 726 01:15:11,594 --> 01:15:13,596 Please. Help me. 727 01:15:13,805 --> 01:15:15,765 She must be a vampire. 728 01:15:15,974 --> 01:15:17,684 Hey, get her with the cross. 729 01:15:17,892 --> 01:15:18,852 Get her with the cross. 730 01:15:19,060 --> 01:15:21,187 - Get her! - She's getting away! 731 01:15:21,396 --> 01:15:23,273 - Let's get her! - Get her! 732 01:15:23,773 --> 01:15:25,608 Hey, look at her go. 733 01:15:27,027 --> 01:15:28,820 Let's get her! 734 01:15:32,407 --> 01:15:34,325 Go get her! 735 01:15:50,300 --> 01:15:51,885 The sun! 736 01:15:52,927 --> 01:15:54,929 Help me take off her cape! 737 01:15:55,597 --> 01:15:57,891 [ Pants ] 738 01:15:58,099 --> 01:16:03,646 [ Sobs, gasps ] 739 01:16:04,355 --> 01:16:09,444 [ Groans ] 740 01:17:21,099 --> 01:17:22,934 How long have I been asleep? 741 01:17:23,977 --> 01:17:26,229 Oh, a couple of hours. 742 01:17:26,437 --> 01:17:29,107 Have the police found Lee yet? 743 01:17:29,774 --> 01:17:31,568 Yes. 744 01:17:31,776 --> 01:17:33,820 Some of her other victims, too. 745 01:17:34,154 --> 01:17:36,281 Don't they want to question me? 746 01:17:37,866 --> 01:17:40,285 Tomorrow's soon enough. 747 01:17:41,494 --> 01:17:45,039 Carl, how well did you know Diane? 748 01:17:46,082 --> 01:17:48,668 Oh, pretty well. 749 01:17:48,877 --> 01:17:51,212 She wasn't just a customer? 750 01:17:51,421 --> 01:17:54,299 Yeah, she was just a customer. 751 01:17:54,507 --> 01:17:57,385 But she told me a-- a few things. 752 01:17:57,594 --> 01:17:59,053 Like what? 753 01:18:01,806 --> 01:18:03,558 She had a rare blood disease. 754 01:18:03,766 --> 01:18:06,352 Her body couldn't manufacture its own blood, 755 01:18:06,561 --> 01:18:09,814 so she needed regular transfusions. 756 01:18:10,023 --> 01:18:12,483 It's what she came to town for, mainly. 757 01:18:19,824 --> 01:18:21,451 But why did she kill Lee? 758 01:18:22,202 --> 01:18:25,246 And how do you explain her fear of crosses and the sun? 759 01:18:26,289 --> 01:18:30,084 Well, I, uh-- I guess she freaked out. 760 01:18:31,252 --> 01:18:32,629 She probably needed blood so much, 761 01:18:32,837 --> 01:18:35,089 she convinced herself she was a vampire. 762 01:18:36,049 --> 01:18:37,634 So she acted like one. 763 01:18:38,092 --> 01:18:40,136 But what about those dreams Lee and I had? 764 01:18:40,345 --> 01:18:41,554 They all came true. 765 01:18:42,388 --> 01:18:44,140 How do you explain them? 766 01:18:45,391 --> 01:18:47,101 They were your dreams, Susie. 767 01:18:48,061 --> 01:18:49,437 How do you explain them? 768 01:18:57,362 --> 01:18:59,197 This knife is just like Diane's. 769 01:19:00,281 --> 01:19:02,116 Yes, I sold her one. 770 01:19:02,325 --> 01:19:03,826 There are only five of them. 771 01:19:04,869 --> 01:19:06,537 They're collector's items. 772 01:19:08,873 --> 01:19:10,375 She cut me with-- 773 01:19:12,210 --> 01:19:13,169 Oh! 774 01:19:22,262 --> 01:19:24,389 Carl. 49153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.