Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,240 --> 00:00:27,240
Boss?
2
00:00:27,320 --> 00:00:27,860
Sir?
3
00:00:28,180 --> 00:00:29,340
There's trouble on Earth.
4
00:00:29,600 --> 00:00:31,380
So what else is new?
5
00:00:31,780 --> 00:00:33,520
But this time we might be able to help.
6
00:00:33,740 --> 00:00:34,540
Take a look.
7
00:00:34,680 --> 00:00:36,020
See that couple down there?
8
00:00:36,480 --> 00:00:37,480
Oh yes.
9
00:00:37,960 --> 00:00:38,960
Nice people.
10
00:00:39,760 --> 00:00:41,620
Let's send an angel to help.
11
00:00:42,000 --> 00:00:44,680
But sir, the only one available is
Gabriel.
12
00:00:44,940 --> 00:00:47,780
And you took his wings away after the
messy course last time.
13
00:00:48,180 --> 00:00:51,740
Well, send him down and maybe he'll earn
his wings back.
14
00:00:51,741 --> 00:00:54,280
But you know what kind of chaos here
cause.
15
00:00:55,020 --> 00:00:57,660
Solving this kind of problem is never
easy.
16
00:00:57,960 --> 00:00:59,220
You know what they say.
17
00:01:01,720 --> 00:01:05,000
If you want to make an omelet,
you have to crack some eggs.
18
00:01:34,810 --> 00:01:37,010
This is the story of a couple.
19
00:01:37,090 --> 00:01:39,430
Bill Andrews and Carol Griffiths.
20
00:01:39,450 --> 00:01:42,790
Who have come to family court,
like so many other couples today,
21
00:01:43,130 --> 00:01:47,050
to settle their problems in a mature and
peaceful fashion.
22
00:01:48,950 --> 00:01:52,880
I hate him!
23
00:01:52,980 --> 00:01:54,640
You stupid, lying bitch!
24
00:02:06,680 --> 00:02:07,680
Shut
25
00:02:12,380 --> 00:02:12,560
up!
26
00:02:12,600 --> 00:02:13,420
This is enough!
27
00:02:13,460 --> 00:02:13,980
Clear the court!
28
00:02:14,140 --> 00:02:14,460
Let's go!
29
00:02:14,980 --> 00:02:15,780
Let's go!
30
00:02:15,860 --> 00:02:16,360
Carol!
31
00:02:16,600 --> 00:02:16,860
Carol!
32
00:02:16,940 --> 00:02:17,160
Hey!
33
00:02:17,260 --> 00:02:17,460
Hey!
34
00:02:17,500 --> 00:02:17,680
Hey!
35
00:02:17,820 --> 00:02:22,080
Now I can understand the explosive nature
of a palimony case.
36
00:02:22,700 --> 00:02:26,900
I mean, when a couple has lived together
for three years, as so as you,
37
00:02:27,000 --> 00:02:31,340
Bill Andrews, and you, Carol Griffiths,
have, and have not gotten married,
38
00:02:32,340 --> 00:02:36,900
dividing the property in a just and
equitable manner can be quite difficult.
39
00:02:37,240 --> 00:02:39,800
So you decide to sue each other.
40
00:02:39,900 --> 00:02:42,960
Not for alimony, but for palimony.
41
00:02:43,940 --> 00:02:45,060
Yes, palimony.
42
00:02:45,720 --> 00:02:48,900
It's a word these days that is found on
everybody's lips.
43
00:02:53,000 --> 00:02:54,940
Look at her, so smug.
44
00:02:54,941 --> 00:02:57,280
What did I ever see in that witch?
45
00:03:00,060 --> 00:03:03,180
How could I ever have loved that monster?
46
00:03:07,740 --> 00:03:08,740
That bitch!
47
00:03:10,860 --> 00:03:12,140
That turd!
48
00:03:15,220 --> 00:03:20,040
In view of the turmoil that this case is
causing, and the new legal territories
49
00:03:20,041 --> 00:03:22,674
which must be explored,
I would like to meet
50
00:03:22,675 --> 00:03:25,641
with the complainants
privately, in my chambers.
51
00:03:26,060 --> 00:03:27,340
This court is a joint.
52
00:03:32,390 --> 00:03:35,523
Mr. Andrews and Miss
Griffiths, would you mind if a
53
00:03:35,524 --> 00:03:38,150
couple of my associates
sat in on our little talk?
54
00:03:39,870 --> 00:03:43,030
I'd like to meet a couple of people that
have the same problems you have.
55
00:03:46,330 --> 00:03:49,010
This is Cindy, and this is Thud.
56
00:03:51,090 --> 00:03:53,470
Cindy, Thud, you know Bill and Carol?
57
00:03:53,690 --> 00:03:54,310
Do you like them?
58
00:03:54,410 --> 00:03:55,310
I think she's pretty.
59
00:03:55,311 --> 00:03:57,050
Can I go back in my drawer now?
60
00:03:57,290 --> 00:03:58,290
Thud!
61
00:03:59,390 --> 00:04:01,550
Wouldn't you mind telling us a little
about yourselves?
62
00:04:01,910 --> 00:04:03,430
Oh God, not this again!
63
00:04:04,730 --> 00:04:08,190
I'm an associate with the legal firm of
Crum & Scrum.
64
00:04:08,610 --> 00:04:12,532
I received my master's
in psychology, and I
65
00:04:12,533 --> 00:04:16,330
coordinate the firm's
dealings in investment banking.
66
00:04:17,850 --> 00:04:18,850
Hey, Carol?
67
00:04:19,090 --> 00:04:19,510
Hmm?
68
00:04:19,890 --> 00:04:21,030
Nice tits.
69
00:04:21,310 --> 00:04:21,870
Mmm.
70
00:04:22,270 --> 00:04:23,750
I have a fine job.
71
00:04:23,970 --> 00:04:25,290
With a great deal of respect.
72
00:04:25,291 --> 00:04:26,691
And a great deal of responsibility.
73
00:04:26,980 --> 00:04:29,230
Besides being an inventor...
74
00:04:29,231 --> 00:04:34,130
...of several patented techniques to make
chickens lay more eggs, I'm a highly
75
00:04:34,131 --> 00:04:37,290
respected expert at the delicate task of
egg handling.
76
00:04:37,550 --> 00:04:41,310
Oh, baby, don't look!
77
00:04:42,910 --> 00:04:43,650
Andrews!
78
00:04:43,651 --> 00:04:45,730
You are a shithead!
79
00:04:45,731 --> 00:04:53,220
I remember perfectly how Carol and I met.
80
00:04:53,810 --> 00:04:54,900
It was on a Tuesday.
81
00:04:55,860 --> 00:04:58,460
It was a Thursday, Bill.
82
00:05:00,640 --> 00:05:02,593
I got a call to deliver
a truckload of fryer
83
00:05:02,594 --> 00:05:05,581
chickens to the law
firm where she works.
84
00:05:05,620 --> 00:05:06,640
Crum & Scum?
85
00:05:08,340 --> 00:05:10,460
Crum & Scrum.
86
00:05:12,620 --> 00:05:16,293
I have an order here for
20 fryer chickens to be
87
00:05:16,294 --> 00:05:19,701
delivered by noon today
to Crum & Scrum attorneys.
88
00:05:19,840 --> 00:05:21,800
I don't care what your order said.
89
00:05:21,840 --> 00:05:24,360
I ordered fried chicken, not live chicken.
90
00:05:24,900 --> 00:05:26,963
Now, I have 30 people
coming today for a board
91
00:05:26,964 --> 00:05:28,800
of directors meeting
that I have to feed.
92
00:05:28,920 --> 00:05:30,260
Now, just get them out.
93
00:05:30,560 --> 00:05:33,920
Look, lady, I'll be glad to take them with
me, but this is a COD.
94
00:05:33,921 --> 00:05:35,260
I can't leave without the money.
95
00:05:35,300 --> 00:05:39,700
So if you'll give me $72.37 and just sign
here, we'll all be on our way, all right?
96
00:05:39,701 --> 00:05:41,940
I don't even know what fryer chickens are.
97
00:05:42,180 --> 00:05:44,820
Now, just get them out before they make a
mess.
98
00:05:45,800 --> 00:05:47,960
Oh, look, it's starting to make.
99
00:05:48,620 --> 00:05:51,220
Look, lady, that's what chickens do.
100
00:05:51,221 --> 00:05:52,221
Woo!
101
00:05:52,720 --> 00:05:53,720
Woo!
102
00:06:44,140 --> 00:06:47,720
So sweet talkin' girl, come along.
103
00:06:48,540 --> 00:06:51,740
Singin' a song, oh, don't mess around.
104
00:06:51,940 --> 00:06:54,460
You just got to be strong and stop.
105
00:06:55,000 --> 00:06:57,440
Cause I really love you.
106
00:06:57,600 --> 00:06:58,140
Stop.
107
00:06:58,620 --> 00:07:01,200
I've been thinkin' of you.
108
00:07:01,400 --> 00:07:05,700
Look in my heart and let love keep us
together.
109
00:07:12,380 --> 00:07:23,580
You, you belong to me now, ain't gonna set
you free now, where those girls are
110
00:07:23,581 --> 00:07:30,140
hanging around, talking me down,
here with your heart and you won't hear a
111
00:07:30,141 --> 00:07:37,980
sound, just stop, cause I really love you,
stop, I've been thinking of you,
112
00:07:38,140 --> 00:07:42,120
look in my heart and let love keep us
together.
113
00:08:02,690 --> 00:08:05,290
We didn't care about getting married,
because...
114
00:08:05,291 --> 00:08:09,270
We really thought we loved each other,
so... We decided to move in together, and...
115
00:08:09,271 --> 00:08:11,390
Boy, did we make a mistake.
116
00:08:11,810 --> 00:08:12,810
Bill!
117
00:08:13,310 --> 00:08:14,310
Carol!
118
00:08:17,770 --> 00:08:23,130
Palimony is a concept that lawyers have
dreamt up when business is slow.
119
00:08:23,810 --> 00:08:27,010
I mean, I've been around a long time,
and this is a problem of relationships.
120
00:08:27,730 --> 00:08:29,770
What do you call it, palimony or
separation?
121
00:08:29,830 --> 00:08:34,450
Or divorce, or separation, and palimony,
and divorce, or, it's all the same thing.
122
00:08:35,130 --> 00:08:41,030
Your problems are the same problems that
have faced us since the dawn of time.
123
00:08:41,490 --> 00:08:46,110
Surely the cave woman must have suffered
at the hands of a lust-hungry caveman.
124
00:08:47,170 --> 00:08:53,430
I mean, her supple frame abused,
her melon-heavy breast heaving in sensuous
125
00:08:53,431 --> 00:09:00,950
delight, her lust-hardened nipples like
two fine red bullets, twisted and bitten,
126
00:09:01,190 --> 00:09:07,510
and making hot monkey love in the steaming
swamps, and all the animals watching,
127
00:09:07,850 --> 00:09:13,290
the tiny little possum, and the beaver,
and the little ducks, and all the friends
128
00:09:13,291 --> 00:09:16,430
of Mr. Goat, and them chickens were
just...
129
00:09:22,170 --> 00:09:23,510
You get the general idea.
130
00:09:24,530 --> 00:09:27,310
I mean, try to imagine what it was like.
131
00:09:42,990 --> 00:09:44,510
This was the time.
132
00:09:44,530 --> 00:09:48,830
This was the time when man distinguished
himself from the animals by walking erect.
133
00:09:51,070 --> 00:09:54,090
Hey, Joe, Harry, Melvin, incredible.
134
00:09:54,590 --> 00:09:55,710
Take a look at this thing.
135
00:09:56,970 --> 00:09:58,830
How, how did that happen?
136
00:09:59,490 --> 00:10:01,710
Caveman quickly learned to take matters in
hand.
137
00:10:01,990 --> 00:10:04,750
I'm having a little get-together on
Friday, and you must attend.
138
00:10:04,870 --> 00:10:05,570
Sure, Rob.
139
00:10:05,730 --> 00:10:07,730
We're going to have pterodactyl burgers,
the worst.
140
00:10:07,870 --> 00:10:08,210
Great.
141
00:10:08,330 --> 00:10:08,990
Who are you tagging?
142
00:10:08,991 --> 00:10:11,031
The same guy I saw you with at the tribal
sacrifice?
143
00:10:11,250 --> 00:10:12,270
No, Tyrannosaurus, right?
144
00:10:12,530 --> 00:10:13,830
Oh, is he an australopithecus?
145
00:10:13,910 --> 00:10:14,290
Oh, no, no.
146
00:10:14,530 --> 00:10:15,350
Pig King, my friend.
147
00:10:15,370 --> 00:10:15,830
Oh, Pig King.
148
00:10:15,930 --> 00:10:17,566
I dated one when I first came out of the
cave.
149
00:10:17,590 --> 00:10:18,350
Well, he ruined me.
150
00:10:18,410 --> 00:10:23,450
As man became more civilized, he
recognized that his woman also had needs,
151
00:10:23,750 --> 00:10:26,650
and finally gave her the satisfaction she
craved.
152
00:10:27,250 --> 00:10:28,330
Do it to me!
153
00:10:28,450 --> 00:10:29,670
Do it to me!
154
00:10:34,730 --> 00:10:39,830
This kind of cooperation led to great
inventions, such as the wheel.
155
00:10:42,010 --> 00:10:42,490
Macho!
156
00:10:42,750 --> 00:10:43,230
Macho!
157
00:10:43,530 --> 00:10:43,890
Hold on!
158
00:10:43,990 --> 00:10:44,990
Hold on!
159
00:10:46,890 --> 00:10:47,890
Hold on!
160
00:11:01,270 --> 00:11:04,730
The wheel by itself proved to be a hard
nut to crack.
161
00:11:04,970 --> 00:11:09,970
So to prevent further mishap, they
connected the wheel to an axle.
162
00:11:11,350 --> 00:11:11,950
Yow!
163
00:11:11,951 --> 00:11:12,550
Yow!
164
00:11:12,710 --> 00:11:13,710
Yow!
165
00:11:16,910 --> 00:11:22,840
What the wing?
166
00:11:23,320 --> 00:11:26,490
What the wing?
167
00:11:40,560 --> 00:11:41,560
And
168
00:12:07,170 --> 00:12:09,430
then they invented fire!
169
00:12:11,630 --> 00:12:15,130
Oh, your honor, you're such a romantic.
170
00:12:15,750 --> 00:12:19,510
But, our relationship is beyond
relationship.
171
00:12:19,511 --> 00:12:19,930
Repair?
172
00:12:20,050 --> 00:12:22,470
You mean to tell me that there were no
good times?
173
00:12:22,790 --> 00:12:25,910
Well, maybe when we first shared a house
together.
174
00:12:27,370 --> 00:12:29,270
I couldn't keep my hands off her.
175
00:12:29,450 --> 00:12:33,190
I will, I will, I will, I will
176
00:12:50,260 --> 00:12:59,020
Then stop, cause I really love you Stop,
I'm thinking of you My
177
00:13:19,300 --> 00:13:21,100
mind is on fire
178
00:13:26,270 --> 00:13:28,780
Can you guess my plan?
179
00:13:38,730 --> 00:13:39,910
Don't you lose
180
00:13:56,930 --> 00:14:10,370
control Pop and rock my soul It's not up
to you This is what I wanna do I
181
00:14:31,900 --> 00:14:40,860
can scream, I'm alive I might be shot,
cause I'm hot You can see just what I've
182
00:14:40,861 --> 00:14:42,759
got For you it's all here Don't
you try and stop me when
183
00:14:42,760 --> 00:15:06,620
the heat is on Don't you try
and stop me when So what
184
00:16:44,800 --> 00:16:45,800
happened after that?
185
00:16:46,380 --> 00:16:47,920
My wife taught me how to do this.
186
00:16:48,660 --> 00:16:51,560
All he ever did was work on those stupid
inventions of his.
187
00:16:51,780 --> 00:16:53,860
Oh, I got news for you, sweetheart.
188
00:16:54,360 --> 00:16:55,820
I was working so hard for you.
189
00:16:56,420 --> 00:16:59,840
If those inventions had ever made it,
we'd have made a million bucks.
190
00:17:00,220 --> 00:17:03,260
Oh, Bill, you were working for yourself.
191
00:17:03,740 --> 00:17:05,480
And your precious mother.
192
00:17:05,800 --> 00:17:07,620
Oh, get off my back about my mother.
193
00:17:07,940 --> 00:17:09,320
What has she ever done to you?
194
00:17:09,700 --> 00:17:10,120
Why?
195
00:17:10,160 --> 00:17:11,140
What she's done to me.
196
00:17:11,141 --> 00:17:12,181
I can't hear the pleasure.
197
00:17:12,860 --> 00:17:14,560
It's that you never stood up to her.
198
00:17:14,561 --> 00:17:17,900
Well, at least my mother knows how to
treat a man.
199
00:17:18,180 --> 00:17:20,160
And you'll never be half the man your
mother is.
200
00:17:20,380 --> 00:17:25,460
I feel so humiliated.
201
00:17:26,220 --> 00:17:27,920
Bill, do I really have to?
202
00:17:28,780 --> 00:17:29,780
Please, Carol.
203
00:17:30,260 --> 00:17:35,040
Bill was so terrified of his mother that
he made me dress up like a Spanish maid
204
00:17:35,041 --> 00:17:38,440
when she came to visit so she wouldn't
know we were living together.
205
00:17:38,860 --> 00:17:39,940
Just this once.
206
00:17:46,410 --> 00:17:48,510
All right, Mrs. Andrews.
207
00:17:48,590 --> 00:17:49,590
Hello, Billy.
208
00:17:49,910 --> 00:17:50,350
Hi, Mom.
209
00:17:50,630 --> 00:17:53,450
You can take your orders directly from me
now.
210
00:17:54,050 --> 00:17:55,050
When's dinner?
211
00:17:55,090 --> 00:17:56,090
I'm hungry.
212
00:17:56,370 --> 00:17:58,270
Get those bags in here.
213
00:18:01,230 --> 00:18:03,430
Why don't you just tell her we're living
together?
214
00:18:03,770 --> 00:18:04,650
It would kill her.
215
00:18:04,770 --> 00:18:04,990
Billy.
216
00:18:05,490 --> 00:18:06,830
She's so frail.
217
00:18:07,270 --> 00:18:08,270
Oh,
218
00:18:11,310 --> 00:18:14,770
the place looks so much better now that
you got the maid.
219
00:18:15,010 --> 00:18:16,390
You must be doing well.
220
00:18:16,950 --> 00:18:20,790
Oh, by the way, I know
this will come as a great
221
00:18:20,791 --> 00:18:24,930
disappointment, but I can
only stay three weeks this time.
222
00:18:26,530 --> 00:18:27,650
Uh, yes.
223
00:18:27,930 --> 00:18:29,910
Uh, Mom?
224
00:18:31,850 --> 00:18:32,850
There's a...
225
00:18:33,370 --> 00:18:35,030
There's something I want to tell you.
226
00:18:35,810 --> 00:18:38,450
Uh, do you speak English?
227
00:18:39,990 --> 00:18:42,150
You should, sir, from the left.
228
00:18:48,100 --> 00:18:50,240
Could you ask the maid for some milk?
229
00:18:50,560 --> 00:18:53,560
Uh, uh... Carmelita!
230
00:18:57,510 --> 00:19:00,710
Could we have some milk for my mother?
231
00:19:01,730 --> 00:19:02,730
Milk.
232
00:19:04,850 --> 00:19:07,130
Oh, el milko.
233
00:19:07,670 --> 00:19:09,290
And warm it up.
234
00:19:09,690 --> 00:19:10,910
Par favor.
235
00:19:13,630 --> 00:19:16,190
I want to show you my tombstone.
236
00:19:16,550 --> 00:19:19,170
I've got a few samples right here.
237
00:19:19,730 --> 00:19:20,730
Oh.
238
00:19:21,930 --> 00:19:23,370
Here's my favorite.
239
00:19:23,550 --> 00:19:24,170
Mommy.
240
00:19:24,470 --> 00:19:27,510
You don't think the color's too loud,
do you?
241
00:19:27,710 --> 00:19:28,070
Uh-huh.
242
00:19:28,130 --> 00:19:29,710
I need an epitaph.
243
00:19:30,660 --> 00:19:39,290
Something short, like, Louise Andrews died
without grandchildren.
244
00:19:39,890 --> 00:19:42,530
Mother, listen to me.
245
00:19:44,790 --> 00:19:47,590
Carmelita is not the maid.
246
00:19:49,330 --> 00:19:52,450
Her name is Carol, and she lives with me.
247
00:19:52,610 --> 00:19:54,790
And we're not getting married.
248
00:19:55,610 --> 00:19:56,030
Oh!
249
00:19:56,410 --> 00:19:58,330
Oh, the palpitations!
250
00:19:58,470 --> 00:19:58,950
Oh!
251
00:19:59,210 --> 00:20:00,650
Oh, my heart!
252
00:20:00,870 --> 00:20:02,510
Oh, living with a sermon!
253
00:20:02,850 --> 00:20:03,010
Oh!
254
00:20:03,350 --> 00:20:04,350
She's pregnant!
255
00:20:04,850 --> 00:20:05,850
That's it, isn't it?
256
00:20:05,870 --> 00:20:06,070
Oh!
257
00:20:06,071 --> 00:20:07,130
She must be pregnant.
258
00:20:07,370 --> 00:20:08,890
No, that's not it.
259
00:20:09,330 --> 00:20:11,570
And this will calm those palpitations.
260
00:20:11,970 --> 00:20:12,550
No!
261
00:20:12,950 --> 00:20:13,950
Help!
262
00:20:14,590 --> 00:20:15,190
Carol!
263
00:20:15,191 --> 00:20:16,191
Help!
264
00:20:17,030 --> 00:20:18,450
That showed her.
265
00:20:19,050 --> 00:20:21,610
After that, she only stayed for two weeks.
266
00:20:23,570 --> 00:20:25,399
The way you talk,
you'd think you were the
267
00:20:25,400 --> 00:20:27,330
first man and woman
on the face of this earth.
268
00:20:27,790 --> 00:20:31,730
Wouldn't it shock you to know that Adam
and Eve had the same problems you had?
269
00:20:32,090 --> 00:20:34,310
And they didn't even have contour sheets.
270
00:20:40,460 --> 00:20:42,400
Eve really got Adam into trouble.
271
00:20:42,600 --> 00:20:45,180
And it all began when they met at that
singles bar.
272
00:20:45,380 --> 00:20:45,900
Oh, yeah.
273
00:20:46,040 --> 00:20:46,300
Oh!
274
00:20:46,360 --> 00:20:46,820
Oh!
275
00:20:47,020 --> 00:20:47,500
Oh!
276
00:20:47,560 --> 00:20:51,120
Once, if Eve came along, that singles bar
was no garden of Eden.
277
00:20:51,420 --> 00:20:52,640
It was a real zoo.
278
00:20:56,460 --> 00:20:59,800
And if you're human, it's pretty tough to
get laid in a zoo.
279
00:21:00,560 --> 00:21:01,120
No paintwork!
280
00:21:01,160 --> 00:21:05,640
I know that, 2019, a toda!
281
00:21:07,040 --> 00:21:09,220
Stayungkin Stay Nurse
282
00:21:12,620 --> 00:21:21,600
Stay away Stay away Stay away Stay away
Buy you a drink?
283
00:21:24,160 --> 00:21:26,300
Beat it, shorty.
284
00:21:26,301 --> 00:21:27,620
She's with me.
285
00:21:27,920 --> 00:21:28,920
Yes, sir.
286
00:21:33,140 --> 00:21:36,080
Come with me to the cuspa, baby.
287
00:21:42,640 --> 00:21:52,390
So lonely here.
288
00:21:53,190 --> 00:21:54,830
I'm such a miserable creature.
289
00:21:56,090 --> 00:21:59,410
Look at the winged fowl and the things
that creepeth upon the earth.
290
00:21:59,810 --> 00:22:02,810
Having a party, making all that noise.
291
00:22:03,630 --> 00:22:05,850
If only God would make me a mate.
292
00:22:06,550 --> 00:22:07,710
Something soft.
293
00:22:08,710 --> 00:22:09,870
Something warm.
294
00:22:10,990 --> 00:22:13,310
Something more in my own image.
295
00:22:13,900 --> 00:22:15,130
Something in your own image?
296
00:22:15,310 --> 00:22:17,910
But warmer, softer, rounder.
297
00:22:17,950 --> 00:22:18,950
You got it.
298
00:22:23,330 --> 00:22:25,410
Not bad, on such short notice.
299
00:22:25,770 --> 00:22:27,490
I think I'll call it woman.
300
00:22:29,010 --> 00:22:30,690
I think you missed the point.
301
00:22:30,950 --> 00:22:32,210
You prefer blond?
302
00:22:32,970 --> 00:22:33,970
Fine.
303
00:22:37,130 --> 00:22:38,130
A mate!
304
00:22:38,890 --> 00:22:40,990
God has given me a mate!
305
00:22:42,250 --> 00:22:45,010
My name's Adam, the creature that walketh.
306
00:22:45,350 --> 00:22:46,350
I'm Eve.
307
00:22:46,470 --> 00:22:48,470
What do you say we blow this joint?
308
00:22:48,870 --> 00:22:49,870
I guess.
309
00:22:49,950 --> 00:22:51,890
People in here are such animals,
anyway.
310
00:22:54,990 --> 00:22:57,590
Adam, go forth with Eve.
311
00:22:57,850 --> 00:23:00,230
Be fruitful and multiply.
312
00:23:01,350 --> 00:23:03,110
Is this fruitful enough?
313
00:23:03,810 --> 00:23:04,530
I don't know.
314
00:23:04,830 --> 00:23:07,230
How much is eleven times a pig?
315
00:23:08,150 --> 00:23:09,150
Wrong.
316
00:23:09,830 --> 00:23:12,710
You are to fill the earth with people.
317
00:23:14,010 --> 00:23:18,890
Look, if you're confused, follow the
example of the rabbits.
318
00:23:22,130 --> 00:23:22,590
The best.
319
00:23:23,130 --> 00:23:24,130
The best.
320
00:23:25,510 --> 00:23:26,510
I'm the best.
321
00:23:28,790 --> 00:23:29,790
I'm going.
322
00:23:30,030 --> 00:23:31,030
I'm going.
323
00:23:38,280 --> 00:23:39,280
So,
324
00:23:43,080 --> 00:23:44,580
do you smoke after sex?
325
00:23:45,040 --> 00:23:46,560
Gee, I don't know.
326
00:23:46,920 --> 00:23:48,000
I never looked.
327
00:23:50,640 --> 00:23:51,720
Hello, Stella?
328
00:23:52,000 --> 00:23:53,760
Hold all my calls, I can't be interrupted.
329
00:23:54,100 --> 00:23:55,340
What do you mean nobody called?
330
00:23:55,500 --> 00:23:57,420
Well, if you can't hold my calls,
hold my balls.
331
00:23:57,421 --> 00:23:58,421
Everybody else does.
332
00:23:59,520 --> 00:24:00,716
Where are you going with that?
333
00:24:00,740 --> 00:24:02,740
You told me to file these briefs.
334
00:24:02,780 --> 00:24:03,500
What do you want?
335
00:24:03,740 --> 00:24:06,920
We're taking this suit to a higher court.
336
00:24:09,440 --> 00:24:11,040
Everybody's a comedian around here.
337
00:24:11,460 --> 00:24:14,240
I'm looking for Judge Floodwater.
338
00:24:14,660 --> 00:24:16,640
You want small claims court.
339
00:24:16,740 --> 00:24:17,740
He's three doors down.
340
00:24:17,820 --> 00:24:18,820
Sorry.
341
00:24:19,760 --> 00:24:21,180
What about your social life?
342
00:24:22,620 --> 00:24:24,940
Well, we didn't like to party much.
343
00:24:24,941 --> 00:24:27,680
We preferred to stay in our quiet little
neighborhood...
344
00:24:27,681 --> 00:24:29,220
and have philosophical discussions.
345
00:24:29,980 --> 00:24:33,140
Like, for instance, the social
significance of the 1960s.
346
00:24:35,880 --> 00:24:36,880
Wow.
347
00:24:37,560 --> 00:24:39,140
Look at my hand.
348
00:24:39,920 --> 00:24:41,720
People were so aware.
349
00:24:43,140 --> 00:24:44,520
People were so free.
350
00:24:46,380 --> 00:24:47,980
Dope was so cheap.
351
00:24:50,400 --> 00:24:51,740
Oh, are you dry yet?
352
00:24:51,940 --> 00:24:52,380
Yeah.
353
00:24:52,620 --> 00:24:53,620
Lay down.
354
00:24:54,960 --> 00:24:58,880
I just want to try something
here with... a little bit of...
355
00:25:00,140 --> 00:25:02,340
everything... we have got.
356
00:25:02,900 --> 00:25:04,740
No pastels.
357
00:25:05,060 --> 00:25:06,060
Oh, baby.
358
00:25:06,260 --> 00:25:09,260
This is gonna be the best damn body
painting...
359
00:25:09,460 --> 00:25:11,520
I have ever done in my life.
360
00:25:11,880 --> 00:25:16,000
And I... I know that this
will work like nothing.
361
00:25:16,100 --> 00:25:16,820
Nothing.
362
00:25:16,900 --> 00:25:17,340
Look at him.
363
00:25:17,580 --> 00:25:21,210
It's perfect.
364
00:25:21,590 --> 00:25:29,910
This is art.
365
00:25:30,090 --> 00:25:31,090
Ah!
366
00:25:31,650 --> 00:25:32,650
Oh, God.
367
00:25:33,750 --> 00:25:35,190
Oh, hold me.
368
00:25:35,470 --> 00:25:37,910
Oh, I feel so close to you.
369
00:25:38,050 --> 00:25:38,230
Oh.
370
00:25:38,490 --> 00:25:43,530
If we squeeze hard enough, we can fuse our
bodies together into one.
371
00:25:43,950 --> 00:25:44,510
Yes.
372
00:25:44,790 --> 00:25:45,790
Oh.
373
00:25:46,290 --> 00:25:47,710
Oh, this is great.
374
00:25:48,290 --> 00:25:50,230
Why did they ever stop body painting?
375
00:25:50,350 --> 00:25:51,350
I don't know.
376
00:25:52,790 --> 00:25:54,130
Nixon, I think.
377
00:25:58,890 --> 00:26:00,990
Why does it always have to happen?
378
00:26:01,510 --> 00:26:02,510
Oh!
379
00:26:04,350 --> 00:26:06,890
Carol, will you cut it out?
380
00:26:06,970 --> 00:26:07,970
What?
381
00:26:08,130 --> 00:26:09,130
No!
382
00:26:10,490 --> 00:26:11,490
Oh.
383
00:26:15,280 --> 00:26:16,280
Super glue.
384
00:26:17,570 --> 00:26:18,730
Oh, shit.
385
00:26:19,410 --> 00:26:20,250
We gotta get up.
386
00:26:20,251 --> 00:26:20,390
Ready?
387
00:26:20,490 --> 00:26:21,490
One.
388
00:26:21,970 --> 00:26:24,290
Don't let... One, two...
389
00:26:24,890 --> 00:26:25,890
No!
390
00:26:26,030 --> 00:26:27,030
Oh.
391
00:26:28,170 --> 00:26:29,410
Are you all right?
392
00:26:29,630 --> 00:26:30,630
Yeah.
393
00:26:31,510 --> 00:26:33,550
And I simply adore this neighborhood.
394
00:26:33,970 --> 00:26:37,730
It is so lovely and the people are lovely
and you'll fit right in.
395
00:26:37,830 --> 00:26:39,350
And it is so quiet.
396
00:26:41,610 --> 00:26:41,970
Oh!
397
00:26:42,490 --> 00:26:43,490
Oh!
398
00:26:43,910 --> 00:26:44,910
Oh.
399
00:26:46,270 --> 00:26:47,630
Well, look.
400
00:26:47,850 --> 00:26:50,730
If we'd have gone to the garage and gotten
a turpentine like I suggested,
401
00:26:50,910 --> 00:26:51,926
none of this would have happened.
402
00:26:51,950 --> 00:26:53,910
Oh, perfect time for you to go to the
bathroom.
403
00:26:54,070 --> 00:26:55,830
Well, I told you I was reaching for the
John.
404
00:26:55,990 --> 00:26:56,990
Oh, blame it on me!
405
00:26:57,950 --> 00:26:58,950
Shh!
406
00:27:00,730 --> 00:27:01,730
Just act natural.
407
00:27:01,910 --> 00:27:02,910
Right.
408
00:27:03,690 --> 00:27:04,410
How do?
409
00:27:04,690 --> 00:27:05,690
Hi.
410
00:27:08,730 --> 00:27:09,490
Come on, Carol.
411
00:27:09,670 --> 00:27:12,230
It's only another two and a half miles to
the hospital.
412
00:27:12,370 --> 00:27:13,370
Hang in.
413
00:27:13,430 --> 00:27:14,590
Look, Mabel.
414
00:27:14,690 --> 00:27:17,530
She uses the same brand tampon that you
do.
415
00:27:18,030 --> 00:27:23,030
Then, remember at the hospital when the
nurse asked us if we wanted to split up?
416
00:27:34,180 --> 00:27:35,180
Damon!
417
00:27:36,460 --> 00:27:38,000
I don't think we can hold them off.
418
00:27:38,140 --> 00:27:39,140
Damon!
419
00:27:40,400 --> 00:27:41,400
Sorry.
420
00:27:41,880 --> 00:27:43,200
Old war wound.
421
00:27:43,720 --> 00:27:44,720
Korea.
422
00:27:44,900 --> 00:27:45,900
You're in Korea?
423
00:27:46,420 --> 00:27:46,820
Yeah.
424
00:27:47,040 --> 00:27:48,180
I bought this suit there.
425
00:27:48,300 --> 00:27:48,680
Like it?
426
00:27:48,980 --> 00:27:50,860
See, I've met this Korean bimbo.
427
00:27:51,120 --> 00:27:52,640
But you don't want to hear about that.
428
00:27:52,940 --> 00:27:54,220
I got this rash here.
429
00:27:54,360 --> 00:27:55,960
Do you know anything about rashes,
Carol?
430
00:27:56,040 --> 00:27:57,920
Your Honor, I think we're here to talk
about us.
431
00:27:58,340 --> 00:28:00,440
Actually, there's something I meant to ask
you kids.
432
00:28:01,020 --> 00:28:02,620
Do you ever think about getting married?
433
00:28:02,900 --> 00:28:06,840
Actually, Bill and I talked about getting
married.
434
00:28:07,320 --> 00:28:10,480
But his answer was always the same.
435
00:28:10,800 --> 00:28:11,020
No!
436
00:28:11,320 --> 00:28:12,320
No!
437
00:28:13,420 --> 00:28:14,060
No!
438
00:28:14,400 --> 00:28:15,400
No!
439
00:28:15,940 --> 00:28:18,200
I always used to dream about my wedding.
440
00:28:18,620 --> 00:28:21,100
I knew exactly how I wanted it to be.
441
00:28:21,400 --> 00:28:23,220
Down to the last detail.
442
00:28:26,040 --> 00:28:32,560
Since it was just in my imagination,
it was the most beautiful wedding ever.
443
00:28:38,940 --> 00:28:40,100
I'm cool, not a fool.
444
00:28:40,220 --> 00:28:41,220
I'm the best there is.
445
00:28:41,380 --> 00:28:43,320
When I walk down the street, nobody else
exists.
446
00:28:43,460 --> 00:28:45,520
If I'm at a party, best forget your lady.
447
00:28:45,700 --> 00:28:48,000
Cause it's for the women that God didn't
make me.
448
00:28:48,020 --> 00:28:50,080
I float like a butterfly, sting like a
bee.
449
00:28:50,160 --> 00:28:52,200
My wang, you rang, it's as big as a tree.
450
00:28:52,300 --> 00:28:54,340
No woman alive could ever make me drop.
451
00:28:54,520 --> 00:28:56,580
Cause when I break them open, you can hear
them pop.
452
00:28:56,960 --> 00:29:00,500
They say he's cool, but he's nobody funny.
453
00:29:01,400 --> 00:29:04,700
He owns the women from here to China.
454
00:29:05,100 --> 00:29:06,100
Good night.
455
00:29:06,260 --> 00:29:09,260
Treats them like dirt, then he walks away.
456
00:29:09,560 --> 00:29:10,660
Check that out, baby.
457
00:29:10,780 --> 00:29:13,880
Nobody knows how he got this way.
458
00:29:14,280 --> 00:29:15,280
Ha!
459
00:29:23,240 --> 00:29:25,741
I was eatin' at the
club on a Saturday night
460
00:29:25,742 --> 00:29:28,040
when this lady left a
man and I had to fight.
461
00:29:28,160 --> 00:29:30,267
It was over in a second
when I put the sucker out
462
00:29:30,268 --> 00:29:32,400
and just for good measure
landed one in her jaw.
463
00:29:32,560 --> 00:29:34,660
86 that place with the cops on my tail.
464
00:29:34,740 --> 00:29:36,916
I pulled out my ring, a revolver,
no way I'd go to jail.
465
00:29:36,940 --> 00:29:39,096
We were screamin' down the street,
shootin' at the lights.
466
00:29:39,120 --> 00:29:41,200
Then I shot him in the engine and I said,
good night.
467
00:29:43,280 --> 00:29:44,820
So we didn't get married.
468
00:29:45,040 --> 00:29:46,680
We did have sort of a honeymoon.
469
00:29:47,380 --> 00:29:50,708
I took Carol to a tranquil,
secluded beach where we
470
00:29:50,709 --> 00:29:53,880
could discuss the more
private parts of our relationship.
471
00:29:55,420 --> 00:29:56,800
Take your top off.
472
00:30:01,940 --> 00:30:04,100
I love being alone with you.
473
00:30:07,220 --> 00:30:10,120
It's great to be away from the crowds.
474
00:31:00,200 --> 00:31:04,291
I can't speak for Carol
but I certainly didn't let
475
00:31:04,292 --> 00:31:07,401
the The crowd make me
forget why we were there.
476
00:31:07,440 --> 00:31:08,820
Take your top off.
477
00:31:10,620 --> 00:31:11,120
What?
478
00:31:11,580 --> 00:31:15,260
I said take your top off!
479
00:31:16,960 --> 00:31:17,960
Thank you.
480
00:31:19,140 --> 00:31:20,140
Now, where were we?
481
00:31:20,300 --> 00:31:23,440
Oh, yes, I was sitting over there where
you are, Carol.
482
00:31:23,780 --> 00:31:24,960
Here, right here.
483
00:31:26,340 --> 00:31:27,360
You don't mind, do you?
484
00:31:28,040 --> 00:31:33,800
Uh, Judge, about our vacation... Oh, yes,
yes, about your vacation, Bill and Carol.
485
00:31:34,800 --> 00:31:37,810
The way I see it, a
shared vacation can be an
486
00:31:37,811 --> 00:31:40,420
awful strain on an
otherwise solid relationship.
487
00:31:40,800 --> 00:31:43,963
When Christopher Columbus
came to America with Queen
488
00:31:43,964 --> 00:31:47,160
Isabella of Spain, they had
the same problems as you have.
489
00:31:47,480 --> 00:31:52,000
As everyone knows, Columbus and his party
travel in three small ships.
490
00:31:52,220 --> 00:31:54,990
To Santa Maria, to
Nina, and for himself and
491
00:31:54,991 --> 00:31:57,641
his queen, to smaller,
more comfortable Pinto.
492
00:31:58,240 --> 00:31:59,440
Christopher Columbus!
493
00:32:00,020 --> 00:32:01,640
You've gotten us lost.
494
00:32:02,260 --> 00:32:04,336
All right, now, everybody,
keep your eyes peeled,
495
00:32:04,337 --> 00:32:06,660
because we've got to
make a left turn soon.
496
00:32:06,840 --> 00:32:08,280
Are you sure we are?
497
00:32:08,600 --> 00:32:09,740
We're right on course.
498
00:32:09,860 --> 00:32:12,420
You always say that, and I say we're lost.
499
00:32:12,980 --> 00:32:15,680
No, no, no, we're not lost, Queenie,
sweetheart.
500
00:32:15,760 --> 00:32:17,320
I mean, I checked the globe here.
501
00:32:17,420 --> 00:32:18,580
You know, there's no problem.
502
00:32:18,760 --> 00:32:20,100
Are we there yet?
503
00:32:20,760 --> 00:32:21,760
No!
504
00:32:22,680 --> 00:32:23,680
Oh!
505
00:32:25,880 --> 00:32:26,880
Oh!
506
00:32:27,440 --> 00:32:28,440
Shit!
507
00:32:28,640 --> 00:32:30,360
When are we gonna be there?
508
00:32:30,740 --> 00:32:32,380
Can we stop and get ice cream?
509
00:32:33,800 --> 00:32:35,040
I am not!
510
00:32:35,160 --> 00:32:36,160
You are, Captain!
511
00:32:36,420 --> 00:32:38,414
Hey, look, if you
guys don't shut up, I'm
512
00:32:38,415 --> 00:32:41,321
gonna turn around and
cut off your goombas, eh?
513
00:32:41,460 --> 00:32:42,480
I wanna play!
514
00:32:42,620 --> 00:32:43,620
I wanna play!
515
00:32:44,400 --> 00:32:45,480
Slow down!
516
00:32:45,820 --> 00:32:47,040
We're in a school crossing!
517
00:32:47,300 --> 00:32:48,780
Look, I know what I'm doing.
518
00:32:49,160 --> 00:32:50,520
School crossing where?
519
00:32:55,040 --> 00:32:57,360
Bunny has to go wee-wee.
520
00:32:57,680 --> 00:32:58,780
I want Bunny to drive.
521
00:33:00,180 --> 00:33:02,320
Bunny has to go wee-wee.
522
00:33:03,080 --> 00:33:06,480
Chris, why can't your sailors take care of
that before they leave Spain?
523
00:33:08,500 --> 00:33:14,560
The wind and the waves finally deposited
Columbus on the shores of the New World.
524
00:33:22,240 --> 00:33:24,201
If you'd only listened to me
and turned to Greenland like I
525
00:33:24,202 --> 00:33:26,036
told you in the first place, we
would've been here months ago.
526
00:33:26,060 --> 00:33:26,480
Now look at that.
527
00:33:26,640 --> 00:33:29,080
There go a neighborhood.
528
00:33:29,740 --> 00:33:30,740
Shit.
529
00:33:33,800 --> 00:33:38,900
The New World was fraught with danger,
especially from the hostile red man who
530
00:33:38,901 --> 00:33:41,760
threatened Columbus with great bodily
harm.
531
00:33:43,000 --> 00:33:46,020
I can take you to Indian massage parlor.
532
00:33:46,300 --> 00:33:51,020
Pocahontas can apply buffalo grease to
sensitive areas.
533
00:33:51,500 --> 00:33:54,920
She also give them good headdress.
534
00:33:55,060 --> 00:33:56,440
Ha ha ha ha.
535
00:33:56,560 --> 00:33:57,560
Ha ha ha ha.
536
00:33:57,660 --> 00:33:59,000
Ha ha ha ha.
537
00:33:59,240 --> 00:34:00,040
Ha ha ha ha.
538
00:34:00,041 --> 00:34:00,160
Ha ha ha ha.
539
00:34:00,960 --> 00:34:01,960
Ha ha ha ha.
540
00:34:02,420 --> 00:34:04,340
New in town, sailor boy.
541
00:34:06,020 --> 00:34:07,020
Hey, what's a that?
542
00:34:07,740 --> 00:34:09,080
A flourish of horns.
543
00:34:09,140 --> 00:34:10,140
No, no, no, no, that.
544
00:34:10,700 --> 00:34:13,120
Oh, they're Indian Braves learning to hunt
bear.
545
00:34:13,660 --> 00:34:14,140
Ouch!
546
00:34:14,141 --> 00:34:14,480
Ouch!
547
00:34:14,980 --> 00:34:15,220
Ouch!
548
00:34:15,221 --> 00:34:15,620
Ouch!
549
00:34:15,621 --> 00:34:15,860
Ouch!
550
00:34:16,640 --> 00:34:18,540
Now let's get back to business.
551
00:34:19,760 --> 00:34:20,900
So what'll it be?
552
00:34:21,040 --> 00:34:22,040
Straight massage?
553
00:34:22,220 --> 00:34:23,100
Half and half?
554
00:34:23,180 --> 00:34:24,420
Around the world?
555
00:34:25,060 --> 00:34:25,820
Hey, wait a minute.
556
00:34:25,860 --> 00:34:28,500
Don't you tell me about around the world,
okay kid?
557
00:34:28,700 --> 00:34:31,920
So this is what you do when I'm away,
waiting for Columbus.
558
00:34:32,400 --> 00:34:36,400
I was just establishing a diplomatic
relations.
559
00:34:36,900 --> 00:34:37,900
She's a princess.
560
00:34:39,280 --> 00:34:42,740
I'm gonna beat you into the 17th century.
561
00:34:43,300 --> 00:34:47,760
I'm gonna kick your ass so hard you'll
have to look hard for real fun.
562
00:34:48,260 --> 00:34:50,120
I'm gonna sit on your face and let you...
563
00:34:50,121 --> 00:34:53,860
Well, Judge Gabriel, it wasn't our
vacation that was the problem.
564
00:34:54,400 --> 00:34:59,380
After Bill and I came back from Miami,
things were okay for a while.
565
00:34:59,700 --> 00:35:04,240
Then I began to notice that he had all
these annoying little habits.
566
00:35:05,200 --> 00:35:07,720
I always had trouble with him in bed.
567
00:35:09,780 --> 00:35:11,720
And his friends were even worse.
568
00:35:13,760 --> 00:35:15,880
Bill, why must you eat in bed?
569
00:35:16,020 --> 00:35:17,560
You're always making crumbs.
570
00:35:17,980 --> 00:35:19,060
Oh, Carol, come on.
571
00:35:19,180 --> 00:35:20,180
It's one little peanut.
572
00:35:20,340 --> 00:35:21,340
Oh, yeah.
573
00:35:21,440 --> 00:35:22,760
What about yesterday?
574
00:35:25,680 --> 00:35:27,520
Well, I don't know why you're so tight.
575
00:35:28,260 --> 00:35:29,700
Have you seen my turkey sandwich?
576
00:35:34,060 --> 00:35:41,060
Bill, how many times have I asked you not
to leave the toilet seat up?
577
00:35:43,600 --> 00:35:48,060
Carol, must you use my razor on your
armpits?
578
00:36:08,780 --> 00:36:11,020
Are you gonna be making that racket for
long?
579
00:36:12,040 --> 00:36:14,360
You know, I can hardly eat with all that
going on.
580
00:36:14,580 --> 00:36:14,800
Me?
581
00:36:15,220 --> 00:36:17,140
Did you ever listen to yourself eat?
582
00:36:20,020 --> 00:36:21,700
What's wrong with the way I eat?
583
00:36:21,880 --> 00:36:23,420
It's disgusting, that's what.
584
00:36:23,980 --> 00:36:26,180
Some people like the way I eat.
585
00:36:27,580 --> 00:36:28,960
Name one person.
586
00:36:34,300 --> 00:36:35,700
Face facts, Bill.
587
00:36:35,800 --> 00:36:37,960
You're very often an inconsiderate snob.
588
00:36:38,160 --> 00:36:39,160
I am not.
589
00:36:39,300 --> 00:36:41,420
I just enjoy my food, that's all.
590
00:36:43,260 --> 00:36:44,020
Hey, look.
591
00:36:44,021 --> 00:36:47,000
Three more bark sops and we can get this
flying saucer.
592
00:36:52,120 --> 00:36:53,840
So I relaxed a little at home.
593
00:36:54,020 --> 00:36:56,220
When we went out, I was always the perfect
gentleman.
594
00:36:57,260 --> 00:36:58,880
What about that employee's picnic?
595
00:36:59,460 --> 00:37:02,260
You felt so competitive with everybody
there.
596
00:37:02,500 --> 00:37:04,340
You made me feel like a piece of your
property.
597
00:37:04,700 --> 00:37:05,760
I know how you feel.
598
00:37:06,020 --> 00:37:07,100
What are you talking about?
599
00:37:07,280 --> 00:37:09,060
You only love me for my body.
600
00:37:09,300 --> 00:37:10,660
Oh, you're just being stupid.
601
00:37:10,980 --> 00:37:12,820
Don't call me stupid, butthead.
602
00:37:12,821 --> 00:37:14,220
Don't call me butthead, stupid.
603
00:37:15,580 --> 00:37:16,580
That'll be enough.
604
00:37:21,530 --> 00:37:23,230
We'll be late for my boss's picnic.
605
00:37:23,470 --> 00:37:25,450
I know exactly what I'm gonna wear.
606
00:37:27,650 --> 00:37:30,570
My new designer jeans.
607
00:37:30,810 --> 00:37:31,810
Great.
608
00:37:32,630 --> 00:37:36,310
The most sensible $150 I've ever spent.
609
00:37:41,650 --> 00:37:42,690
Dig these.
610
00:37:43,690 --> 00:37:44,590
Very nice.
611
00:37:44,670 --> 00:37:45,670
Cute, huh?
612
00:37:50,270 --> 00:37:51,730
Would you get me started with this?
613
00:37:52,210 --> 00:37:53,210
Sure.
614
00:37:54,430 --> 00:37:54,950
Okay.
615
00:37:55,150 --> 00:37:56,150
Ready?
616
00:37:56,370 --> 00:37:56,670
Yep.
617
00:37:56,810 --> 00:37:57,810
Okay.
618
00:37:59,190 --> 00:38:00,190
Boy.
619
00:38:03,410 --> 00:38:06,070
While you're getting chic, I'm getting a
hernia.
620
00:38:06,530 --> 00:38:07,530
Okay, now, you ready?
621
00:38:07,750 --> 00:38:08,750
Yeah.
622
00:38:08,910 --> 00:38:12,170
Oh, Bill, that's much better.
623
00:38:12,370 --> 00:38:14,890
Oh, it's really working, Bill.
624
00:38:15,530 --> 00:38:16,530
Almost there, hon.
625
00:38:17,130 --> 00:38:18,130
Good.
626
00:38:19,510 --> 00:38:19,970
Okay.
627
00:38:19,971 --> 00:38:20,971
One more.
628
00:38:21,030 --> 00:38:22,030
Okay.
629
00:38:22,250 --> 00:38:22,710
Ready?
630
00:38:23,030 --> 00:38:23,490
Yes.
631
00:38:23,670 --> 00:38:24,530
This'll do it now.
632
00:38:24,570 --> 00:38:24,970
Really go.
633
00:38:25,070 --> 00:38:26,490
One, two, three.
634
00:38:26,770 --> 00:38:33,250
Oh, Bill, you're so good.
635
00:38:34,750 --> 00:38:36,950
Bill, are you sure this is a good idea?
636
00:38:40,710 --> 00:38:41,550
Crank it up, Lou.
637
00:38:41,551 --> 00:38:55,180
I'll cover you on this.
638
00:38:56,160 --> 00:38:57,560
Honey, don't stop.
639
00:38:57,820 --> 00:38:59,300
Honey, don't stop.
640
00:39:00,200 --> 00:39:04,040
Because of Carol's stupid jeans,
we were so late to my boss's picnic,
641
00:39:04,160 --> 00:39:06,600
I didn't even have time to tell him about
my latest invention.
642
00:39:07,060 --> 00:39:08,280
You're late, shithead.
643
00:39:08,890 --> 00:39:12,740
You certainly had enough time to make a
jealous fool of yourself.
644
00:39:13,460 --> 00:39:15,250
I need your lovin'.
645
00:39:16,160 --> 00:39:18,620
I'm yours to stay.
646
00:39:19,460 --> 00:39:23,080
If you will lay my way.
647
00:39:23,200 --> 00:39:25,520
Don't waste it.
648
00:39:25,580 --> 00:39:28,760
Come on and taste it.
649
00:39:29,400 --> 00:39:34,200
Don't waste a chance with my love.
650
00:39:36,420 --> 00:39:37,940
Honey, don't stop.
651
00:39:38,200 --> 00:39:39,680
Honey, don't stop.
652
00:39:39,880 --> 00:39:41,400
Honey, don't stop.
653
00:39:41,560 --> 00:39:41,640
Honey, don't stop.
654
00:39:41,641 --> 00:39:44,840
Oh, the water feels so nice and warm.
655
00:39:45,260 --> 00:39:46,260
Oh, shoo.
656
00:39:48,280 --> 00:39:49,300
What is it?
657
00:39:49,380 --> 00:39:50,660
That's too warm.
658
00:39:53,080 --> 00:39:58,900
And now's the time you've all been waiting
for, the annual Chicken Rodeo!
659
00:40:01,720 --> 00:40:03,760
Ladies, if you will,
660
00:40:12,930 --> 00:40:17,750
show us the strength and endurance of the
Urban Chicken!
661
00:42:17,770 --> 00:42:21,270
Jealousy has made many people jump to the
wrong conclusion.
662
00:42:21,271 --> 00:42:25,630
It seems to me that you have a deficit in
the old trust department.
663
00:42:26,030 --> 00:42:29,990
Nowadays, trust is the most important part
of a relationship.
664
00:42:30,390 --> 00:42:32,570
But love wasn't always like this.
665
00:42:32,830 --> 00:42:37,650
During the fall of the Roman Empire,
the barbarians who raped and pillaged the
666
00:42:37,651 --> 00:42:42,190
Roman women just grabbed any feminine
pedanti that happened to be fleeing in
667
00:42:42,191 --> 00:42:45,130
their direction and kept them locked up in
barbershops.
668
00:42:45,250 --> 00:42:48,570
Hence the expression, barbarians.
669
00:42:48,850 --> 00:42:51,250
The barbarians treated their women
companions well.
670
00:42:51,270 --> 00:42:52,270
Very badly.
671
00:42:57,940 --> 00:42:58,940
Oh, it did not!
672
00:42:59,060 --> 00:42:59,740
It fell off!
673
00:43:00,080 --> 00:43:01,100
Ha ha, good boy!
674
00:43:01,340 --> 00:43:03,200
Give it here, I'll throw it in the soup.
675
00:43:05,080 --> 00:43:09,600
The tribes that were especially brutal to
their women were the Visigoths,
676
00:43:09,740 --> 00:43:11,800
the Ostrogoths, and the Mishigoths.
677
00:43:12,200 --> 00:43:16,440
That'll be last time you'll drink white
wine with roast beef!
678
00:43:24,560 --> 00:43:31,700
But the worst tribe of all, the most vulgar
and violent, were the dreaded Stooges.
679
00:43:32,700 --> 00:43:33,100
Ouch!
680
00:43:33,140 --> 00:43:34,140
Hey, Mo!
681
00:43:34,820 --> 00:43:35,220
Spider!
682
00:43:35,840 --> 00:43:36,840
Ouch!
683
00:43:40,700 --> 00:43:42,100
Talk about Stooges.
684
00:43:42,340 --> 00:43:45,140
That's just what Bill was for his boss,
Mr. Pillay.
685
00:43:46,100 --> 00:43:47,180
But I need more!
686
00:43:47,980 --> 00:43:48,660
Hey, Shannon!
687
00:43:48,860 --> 00:43:49,860
I mean, Bill!
688
00:43:50,160 --> 00:43:51,160
Yeah, Farface!
689
00:43:51,300 --> 00:43:52,940
I mean, oh, Clem.
690
00:43:52,941 --> 00:43:54,941
This one seems to be having a bit of a
malfunction.
691
00:43:55,040 --> 00:43:55,520
Check it out.
692
00:43:55,700 --> 00:43:57,100
Well, we'll have a look-see here.
693
00:43:57,320 --> 00:43:58,360
Hold on, Susie.
694
00:43:59,860 --> 00:44:00,960
I don't know what's wrong.
695
00:44:03,600 --> 00:44:05,340
Never known her not to lay before.
696
00:44:20,180 --> 00:44:21,180
Take it back.
697
00:44:21,900 --> 00:44:24,900
And tell those hens I want more goddamn
laying of eggs!
698
00:44:26,480 --> 00:44:27,480
What do you want, Bozo?
699
00:44:28,540 --> 00:44:29,620
He's going broke.
700
00:44:30,000 --> 00:44:31,160
What is it with these hens?
701
00:44:31,200 --> 00:44:32,320
They're not laying any eggs.
702
00:44:32,360 --> 00:44:33,400
What are they, frigid?
703
00:44:33,700 --> 00:44:35,580
Exactly what I'm here to discuss,
sir.
704
00:44:36,800 --> 00:44:41,100
I have an idea that should make each hen
lay twice as many eggs.
705
00:44:41,101 --> 00:44:43,560
What kind of idea, Bozo?
706
00:44:43,880 --> 00:44:44,880
I'd rather not say.
707
00:44:44,960 --> 00:44:46,860
It's rather novel.
708
00:44:47,820 --> 00:44:48,260
Navel?
709
00:44:48,261 --> 00:44:49,740
Chickens don't have navels, Bozo.
710
00:44:49,960 --> 00:44:50,980
They don't have navels?
711
00:44:51,460 --> 00:44:53,320
Well, how do their beehives stay on?
712
00:44:56,600 --> 00:44:57,680
It's a yoke, sir.
713
00:44:58,140 --> 00:44:59,580
Get out of here, shithead!
714
00:45:00,660 --> 00:45:01,660
Yes, sir.
715
00:45:01,780 --> 00:45:02,220
Yes.
716
00:45:02,580 --> 00:45:04,360
Well, thank you.
717
00:45:05,520 --> 00:45:06,820
I'm glad you like my idea.
718
00:45:07,540 --> 00:45:09,980
I'll have a demonstration set up for
Thursday's board meeting.
719
00:45:10,020 --> 00:45:10,580
Get out of here!
720
00:45:10,700 --> 00:45:11,080
Get out of here!
721
00:45:11,100 --> 00:45:12,100
Get out of here!
722
00:45:12,880 --> 00:45:15,940
Show us what you got, shithead.
723
00:45:17,720 --> 00:45:19,440
Gentlemen, Mr. Quillet.
724
00:45:20,680 --> 00:45:26,047
What I have designed is
an audio-visual device which
725
00:45:26,048 --> 00:45:30,280
should actually make the
chickens lay more eggs.
726
00:45:30,520 --> 00:45:33,420
Well, I think we're ready for a
demonstration.
727
00:45:35,020 --> 00:45:36,760
So, uh, okay!
728
00:45:37,000 --> 00:45:38,000
Roll it!
729
00:45:42,700 --> 00:45:43,700
My
730
00:47:27,500 --> 00:47:29,820
little movie did get the chickens to
produce more eggs.
731
00:47:30,440 --> 00:47:34,940
But instead of laying them, the chickens
got so turned on, they launched them.
732
00:47:49,200 --> 00:47:50,860
It really worked!
733
00:47:55,810 --> 00:47:56,810
I'm gonna...
734
00:48:00,190 --> 00:48:01,710
Here, you shithead!
735
00:48:01,930 --> 00:48:04,430
Get rid of all the kinky stuff!
736
00:48:15,930 --> 00:48:16,450
Carol!
737
00:48:16,710 --> 00:48:17,230
Hello!
738
00:48:17,550 --> 00:48:18,990
It's good to be home.
739
00:48:18,991 --> 00:48:21,450
Anything interesting happen at work today?
740
00:48:22,350 --> 00:48:23,350
Well, no.
741
00:48:23,630 --> 00:48:25,690
I was hit by a bus on my way.
742
00:48:25,870 --> 00:48:28,530
And Senator Cogburn,
he came into my office
743
00:48:28,531 --> 00:48:31,551
and made me humiliate
him on my desk blotter.
744
00:48:31,650 --> 00:48:34,750
Listen, I've had a terrible day.
745
00:48:36,210 --> 00:48:37,750
I wouldn't have guessed.
746
00:48:38,490 --> 00:48:39,270
It's amazing.
747
00:48:39,510 --> 00:48:40,530
You're like a sphinx.
748
00:48:40,770 --> 00:48:42,770
I don't know how you keep it all
repressed.
749
00:48:42,950 --> 00:48:44,310
You must have terrible nightmares.
750
00:48:44,530 --> 00:48:46,210
Oh, honey, you know the pressure I'm
under.
751
00:48:46,950 --> 00:48:49,450
I tried my demonstration for Poulet today.
752
00:48:51,210 --> 00:48:52,850
They're still cleaning up the mess.
753
00:48:53,590 --> 00:48:55,230
Hey, this is a new dress.
754
00:48:57,090 --> 00:49:00,310
Listen, we haven't had a night alone in
weeks.
755
00:49:03,570 --> 00:49:06,270
Oh, you didn't bring home your work again,
did you?
756
00:49:07,650 --> 00:49:10,190
Every time I turn around, you bring home
more of these rodents.
757
00:49:11,050 --> 00:49:12,730
Have you smelled our bedroom lately?
758
00:49:13,110 --> 00:49:13,150
Shh!
759
00:49:13,730 --> 00:49:15,330
Not in front of the poultry.
760
00:49:15,331 --> 00:49:17,030
It upsets them.
761
00:49:17,590 --> 00:49:19,210
And they're not rodents.
762
00:49:19,211 --> 00:49:20,130
They're fowl.
763
00:49:20,230 --> 00:49:21,810
They certainly are.
764
00:49:23,030 --> 00:49:25,050
Couldn't we just have a quiet night
together?
765
00:49:25,450 --> 00:49:29,670
Just you and me and the super glue?
766
00:49:29,930 --> 00:49:31,450
No, no, really, Carol.
767
00:49:31,950 --> 00:49:34,290
I've got to work on the egg inducer.
768
00:49:34,810 --> 00:49:36,921
I just know I can get
them to lay more eggs
769
00:49:36,922 --> 00:49:39,811
if I start with them
when they're this young.
770
00:49:42,510 --> 00:49:44,530
What about that thing with the whipped
cream?
771
00:49:44,531 --> 00:49:46,110
You always like that.
772
00:49:46,370 --> 00:49:47,570
Carol, you're in my life.
773
00:49:47,750 --> 00:49:49,310
Oh, I'm in your light, am I?
774
00:49:49,490 --> 00:49:51,990
Well, how would you like it if I got out
of your life?
775
00:49:52,250 --> 00:49:53,250
Oh, great.
776
00:49:53,730 --> 00:49:54,890
Great, Carol.
777
00:49:55,190 --> 00:49:55,810
Yeah, good.
778
00:49:55,910 --> 00:49:57,450
Lay this all on me right now.
779
00:49:57,550 --> 00:49:57,730
Go ahead.
780
00:49:57,810 --> 00:49:58,830
Yeah, sabotage my work.
781
00:49:58,930 --> 00:50:01,170
You know, you'd love to see me fail,
wouldn't you?
782
00:50:01,510 --> 00:50:03,870
I'm trying to build a career here.
783
00:50:04,110 --> 00:50:05,570
Your daddy set you up for life.
784
00:50:05,650 --> 00:50:07,010
My father couldn't do that for me.
785
00:50:07,090 --> 00:50:08,630
You had everything given to you.
786
00:50:08,730 --> 00:50:10,270
Don't mention my father.
787
00:50:10,570 --> 00:50:12,550
My father is a saint.
788
00:50:12,770 --> 00:50:13,850
Oh, don't tell your father.
789
00:50:15,450 --> 00:50:17,430
Witness, if you will, a couple.
790
00:50:17,610 --> 00:50:22,570
A couple very much in love and very much
on each other's nerves.
791
00:50:23,090 --> 00:50:27,010
The point in contention, disagreement over
a man's job.
792
00:50:29,030 --> 00:50:33,890
This sort of disagreement has long plagued
couples throughout the ages.
793
00:50:34,270 --> 00:50:36,850
Come, let us observe a similar argument...
794
00:50:37,330 --> 00:50:38,630
in another day...
795
00:50:39,430 --> 00:50:40,830
and another time.
796
00:50:45,540 --> 00:50:48,260
You are going on a journey.
797
00:50:53,680 --> 00:50:55,780
There's a signpost up ahead.
798
00:51:06,070 --> 00:51:07,990
I feel a bad chill.
799
00:51:08,210 --> 00:51:10,370
I feel a very bad...
800
00:51:12,290 --> 00:51:14,550
We have reached our destination.
801
00:51:15,250 --> 00:51:18,170
The days of old, when nights were bold.
802
00:51:18,530 --> 00:51:20,610
And toilets weren't invented.
803
00:51:21,270 --> 00:51:24,750
They left their load in the middle of the
road... and walked right on, contented.
804
00:51:26,490 --> 00:51:26,930
Look!
805
00:51:26,931 --> 00:51:29,310
Yonder cometh the dangerous knife from the
Black Castle.
806
00:51:29,830 --> 00:51:30,830
Knife, fool?
807
00:51:30,950 --> 00:51:34,170
It is the good knight...
from the White Castle.
808
00:51:38,550 --> 00:51:40,490
Sir Galahad gets a dragon bone with
everything.
809
00:51:40,790 --> 00:51:42,206
The French fight toad is for Merlin.
810
00:51:42,230 --> 00:51:44,750
And Maid Marian will have it her way,
or any way she can get it.
811
00:51:44,850 --> 00:51:47,270
King Arthur and his lady, Queen
Guinevere...
812
00:51:48,550 --> 00:51:50,110
revolutionized the lovers' quarrel.
813
00:51:51,270 --> 00:51:52,270
From head...
814
00:51:59,990 --> 00:52:04,550
they pioneered the method that has
kept countless couples... from breaking up.
815
00:52:04,750 --> 00:52:07,230
The classic male-female fight.
816
00:52:08,390 --> 00:52:09,830
There's nothing like it.
817
00:52:10,050 --> 00:52:11,650
That be one shield down.
818
00:52:11,770 --> 00:52:13,570
Now watch out for thy petty shield.
819
00:52:23,390 --> 00:52:25,210
He'll turn my battle-axe.
820
00:52:27,550 --> 00:52:28,110
brush my sword!
821
00:52:28,111 --> 00:52:29,111
He'll watch me with his활.
822
00:52:29,970 --> 00:52:31,090
Kill him!
823
00:52:31,370 --> 00:52:31,930
Violent!
824
00:52:32,210 --> 00:52:33,210
Violent!
825
00:52:34,310 --> 00:52:39,560
He's… Thank you.
826
00:52:39,680 --> 00:52:40,140
Oh!
827
00:52:40,240 --> 00:52:41,480
Is that my sword?
828
00:52:41,940 --> 00:52:43,220
Autograph model, sir.
829
00:52:43,320 --> 00:52:43,880
Sorry.
830
00:52:43,980 --> 00:52:44,980
Me too.
831
00:52:45,820 --> 00:52:46,820
Yeah!
832
00:52:47,220 --> 00:52:48,220
Come on.
833
00:52:48,280 --> 00:52:50,660
Come on, let me see some blood.
834
00:52:50,700 --> 00:52:51,700
Come on.
835
00:52:56,760 --> 00:52:57,960
Flied, flied...
836
00:53:01,420 --> 00:53:03,680
And the pulse is still ticking.
837
00:53:07,970 --> 00:53:11,250
So Guinevere promised that she would use
her mouth a little?
838
00:53:11,890 --> 00:53:14,050
If Arthur would use his Lancelot.
839
00:53:17,250 --> 00:53:19,630
I want to thank you for last night.
840
00:53:20,090 --> 00:53:22,270
You were sensational...
841
00:53:23,370 --> 00:53:25,110
I've never been in love before.
842
00:53:29,270 --> 00:53:30,270
Mr. Pillay?
843
00:53:30,450 --> 00:53:30,990
What do you want?
844
00:53:31,450 --> 00:53:33,818
Well, I just wanted
to apologize for what
845
00:53:33,878 --> 00:53:36,190
happened in the chicken
coop last week, sir.
846
00:53:36,410 --> 00:53:40,250
I had no idea that the film would have
such a profound effect on the girls.
847
00:53:40,590 --> 00:53:41,890
That's not the problem, Bozo.
848
00:53:42,110 --> 00:53:44,560
You got them so steamed
up, why those stupid
849
00:53:44,561 --> 00:53:46,730
birds want Friday night
dances with the roosters.
850
00:53:47,110 --> 00:53:49,610
Yeah, I had heard some rumors around the
coop.
851
00:53:49,890 --> 00:53:51,050
I may be wiped out!
852
00:53:51,051 --> 00:53:54,570
I may have the solution to your problems.
853
00:53:54,670 --> 00:53:56,410
Don't do me any favors, Bozo.
854
00:53:56,550 --> 00:53:59,430
If this doesn't work, you can fire me.
855
00:54:00,670 --> 00:54:01,670
I can?
856
00:54:04,090 --> 00:54:05,790
You've got a deal, Bozo.
857
00:54:05,870 --> 00:54:07,090
You've got a deal.
858
00:54:09,450 --> 00:54:12,250
Gentlemen, I'm sorry I have to do this to
you again.
859
00:54:12,570 --> 00:54:15,270
But I have a deal with Bozo here.
860
00:54:15,470 --> 00:54:18,730
He's going to show you this worthless
invention of his.
861
00:54:19,070 --> 00:54:21,030
And then, I do it.
862
00:54:21,050 --> 00:54:22,170
And then, I get to fire him.
863
00:54:24,290 --> 00:54:25,330
Okay, shithead.
864
00:54:25,730 --> 00:54:28,050
Show it and we can all get back to work.
865
00:54:31,050 --> 00:54:32,670
Just a minute, Andrews.
866
00:54:32,710 --> 00:54:34,550
That's my prized Polish hen.
867
00:54:34,810 --> 00:54:38,090
You damaged so much as one
feather on that bird and... Don't worry.
868
00:54:38,630 --> 00:54:39,870
I know what I'm doing.
869
00:54:40,190 --> 00:54:41,430
So did Mussolini.
870
00:54:41,550 --> 00:54:42,750
And look what happened to him.
871
00:54:47,410 --> 00:54:53,110
Now, I've given... this machine
the peculiar name of egg inducer.
872
00:54:53,450 --> 00:54:56,176
Because it has the
unique capability of
873
00:54:56,177 --> 00:54:58,750
actually coaxing the
eggs out of the chickens.
874
00:54:58,990 --> 00:55:03,631
With this nifty little
device, you get not one,
875
00:55:03,632 --> 00:55:07,150
not two, but three eggs
per chicken per sitting.
876
00:55:07,350 --> 00:55:11,370
As opposed to the norm ratio of one egg
per hen per day.
877
00:55:11,930 --> 00:55:15,530
So now, I think we're ready for a little
demonstration.
878
00:55:19,610 --> 00:55:24,410
Now, I'll just set it here for a
two-year-old Polish hen.
879
00:55:26,070 --> 00:55:27,710
And... we're off.
880
00:55:29,990 --> 00:55:56,210
Two eggs.
881
00:56:02,400 --> 00:56:03,840
One drumstick.
882
00:56:05,080 --> 00:56:06,520
One drumstick!
883
00:56:49,910 --> 00:56:51,250
I'm fired, right?
884
00:56:51,990 --> 00:56:52,330
No!
885
00:56:52,730 --> 00:56:53,730
You're dead!
886
00:56:54,210 --> 00:56:55,590
Men, kill him!
887
00:56:56,790 --> 00:56:59,010
Mr. Poulet was a little steamed.
888
00:56:59,011 --> 00:57:00,770
He didn't fire me, though.
889
00:57:01,410 --> 00:57:05,290
A couple of other minor incidents
necessitated a career change.
890
00:57:06,150 --> 00:57:07,690
I became a cheeseburger.
891
00:57:08,950 --> 00:57:09,530
Plastyburgers!
892
00:57:09,531 --> 00:57:10,630
Get your mouths!
893
00:57:11,750 --> 00:57:12,330
Plastyburgers!
894
00:57:12,510 --> 00:57:14,750
They almost taste real!
895
00:57:15,910 --> 00:57:16,490
Plastyburgers!
896
00:57:16,510 --> 00:57:17,670
Get your mouths!
897
00:57:18,310 --> 00:57:18,890
Plastyburgers!
898
00:57:19,070 --> 00:57:21,570
You won't believe them till you try them!
899
00:57:21,670 --> 00:57:23,170
The work wasn't so bad.
900
00:57:23,760 --> 00:57:25,710
I mean, there were a lot of guys in my
situation.
901
00:57:26,950 --> 00:57:27,770
Morning, Bill.
902
00:57:27,930 --> 00:57:28,510
How's it hanging?
903
00:57:28,511 --> 00:57:29,511
Good job!
904
00:57:30,910 --> 00:57:32,390
That was late again.
905
00:57:33,630 --> 00:57:35,830
Kids, there's been something I meant to
ask you.
906
00:57:36,190 --> 00:57:37,190
What's that?
907
00:57:38,430 --> 00:57:39,430
Recognize this man?
908
00:57:39,570 --> 00:57:40,570
He owes me money.
909
00:57:40,770 --> 00:57:42,290
That's what you wanted to ask us?
910
00:57:42,510 --> 00:57:42,710
No.
911
00:57:43,030 --> 00:57:44,030
I guess I lied.
912
00:57:44,390 --> 00:57:48,770
What I really meant to ask you was...
Why did you break up in the first place?
913
00:57:49,010 --> 00:57:50,590
So you had a few problems.
914
00:57:51,390 --> 00:57:53,110
Well, you haven't heard the worst of it.
915
00:57:53,330 --> 00:57:54,330
It gets worse?
916
00:57:54,370 --> 00:57:58,230
The real problems began when Bill lost his
job and his self-confidence...
917
00:57:58,231 --> 00:58:00,550
and he started accusing me of all these
terrible things.
918
00:58:00,750 --> 00:58:01,350
Oh, I did not!
919
00:58:01,630 --> 00:58:02,810
She's a crazy lunatic.
920
00:58:02,890 --> 00:58:03,890
You can see that.
921
00:58:04,050 --> 00:58:05,370
I think you get the idea.
922
00:58:06,590 --> 00:58:08,670
There was no more trust in our
relationship.
923
00:58:09,850 --> 00:58:10,850
Bill.
924
00:58:11,350 --> 00:58:12,350
Carol.
925
00:58:16,550 --> 00:58:18,410
Trust is a very unusual thing.
926
00:58:19,450 --> 00:58:21,790
It's like earmuffs on a cantaloupe.
927
00:58:21,930 --> 00:58:24,170
That's very unusual.
928
00:58:24,750 --> 00:58:25,750
It's just what I said.
929
00:58:25,910 --> 00:58:27,110
It's very unusual.
930
00:58:27,111 --> 00:58:30,550
In fact, there's something I would like
you to look at.
931
00:58:35,660 --> 00:58:40,520
Napoleon Bonaparte was legendary for his
lack of trust in his wife, Josephine.
932
00:58:40,900 --> 00:58:44,820
He was obsessed with the notion that while
he was out conquering the world...
933
00:58:44,821 --> 00:58:47,680
she was hosting orgies back in France.
934
00:58:48,500 --> 00:58:52,100
History was made one night when Josephine
and her lovers...
935
00:58:52,101 --> 00:58:54,260
feasted on a tub of baked beans.
936
00:58:54,620 --> 00:58:56,720
And the whole thing backfired.
937
00:58:56,721 --> 00:58:59,580
Oh, la, la, baked beans.
938
00:59:01,900 --> 00:59:03,880
Chevrolet Cote de Ville.
939
00:59:06,500 --> 00:59:08,260
Jean Cousteau.
940
00:59:13,100 --> 00:59:14,100
Yes?
941
00:59:18,240 --> 00:59:20,260
It's your own truth, Napoleon.
942
00:59:22,600 --> 00:59:23,600
Scram!
943
00:59:23,900 --> 00:59:26,200
The little runt is back.
944
00:59:27,260 --> 00:59:29,900
And don't forget to hide the baked beans.
945
00:59:32,540 --> 00:59:33,540
Yeah.
946
00:59:39,810 --> 00:59:41,470
Come, Litz-Brellick.
947
00:59:44,310 --> 00:59:45,310
Poo-poo.
948
00:59:45,750 --> 00:59:46,810
No poo-poo.
949
00:59:46,890 --> 00:59:47,890
What did I tell you, huh?
950
00:59:50,710 --> 00:59:52,370
Come, Litz-Brellick.
951
00:59:58,650 --> 01:00:00,690
Napoleon, you have farted.
952
01:00:01,190 --> 01:00:02,710
It wasn't me.
953
01:00:03,250 --> 01:00:05,030
It was the cat.
954
01:00:06,130 --> 01:00:09,030
We haven't got the cat, do we?
955
01:00:10,130 --> 01:00:11,730
It was me.
956
01:00:25,150 --> 01:00:26,370
Sacre bleu.
957
01:00:26,570 --> 01:00:28,370
It smells like viburnum.
958
01:00:32,070 --> 01:00:33,610
Chemical warfare.
959
01:00:34,170 --> 01:00:36,230
You nasty man.
960
01:00:42,570 --> 01:00:46,250
I'm not Napoleon, but that's exactly what
was happening between you and me.
961
01:00:46,350 --> 01:00:47,710
What are you talking about?
962
01:00:47,810 --> 01:00:49,170
I never did anything of the kind.
963
01:00:49,290 --> 01:00:50,290
Of course you did.
964
01:00:50,370 --> 01:00:51,810
I saw you with my own eyes.
965
01:00:51,890 --> 01:00:52,570
I saw you.
966
01:00:52,690 --> 01:00:54,430
Your faith in me is touching.
967
01:00:56,530 --> 01:00:58,090
Works pretty well, don't it?
968
01:00:58,250 --> 01:01:00,570
I used this once when I went hunting in
Woolworths.
969
01:01:00,630 --> 01:01:02,590
You went hunting in Woolworths?
970
01:01:02,790 --> 01:01:04,110
What were you hunting for?
971
01:01:05,090 --> 01:01:05,530
Bargains!
972
01:01:05,531 --> 01:01:06,930
Got you on that one, didn't I?
973
01:01:07,690 --> 01:01:10,250
Say, what the devil were you two kids
arguing about?
974
01:01:10,390 --> 01:01:11,390
Let me explain.
975
01:01:12,110 --> 01:01:16,170
About a week after Carol and I had our big
argument about my career...
976
01:01:16,690 --> 01:01:17,770
I saw something.
977
01:01:17,850 --> 01:01:19,030
You don't understand.
978
01:01:19,350 --> 01:01:20,690
Let me finish.
979
01:01:21,730 --> 01:01:24,710
I felt bad about the problems that Carol
and I were having.
980
01:01:24,950 --> 01:01:27,850
So I thought I would surprise her with
tickets to her favorite opera.
981
01:01:29,890 --> 01:01:32,410
But I was the one that got surprised.
982
01:01:41,160 --> 01:01:44,260
I decided to follow Carol, but I didn't
want her to know.
983
01:01:44,640 --> 01:01:49,820
So I came up with this clever disguise
that made me completely inconspicuous.
984
01:01:55,040 --> 01:01:59,860
Despite my excellent camouflage,
I think she sensed something.
985
01:02:28,780 --> 01:02:29,200
Carol!
986
01:02:29,201 --> 01:02:30,480
Carol, get out of the car!
987
01:02:30,960 --> 01:02:32,060
Carol, get out of there!
988
01:02:32,240 --> 01:02:33,960
Carol, what are you doing?
989
01:02:34,060 --> 01:02:35,140
Get out of the house!
990
01:02:36,580 --> 01:02:38,580
Oh, terribly sorry.
991
01:02:38,840 --> 01:02:39,420
I do.
992
01:02:39,720 --> 01:02:40,720
Oh.
993
01:02:41,500 --> 01:02:42,500
Beat it, weirdo.
994
01:02:45,800 --> 01:02:48,140
Just wanted to tell you the circus is in
town.
995
01:02:48,141 --> 01:02:50,540
Be at the fairgrounds, August 5th.
996
01:02:50,740 --> 01:02:51,740
See you there.
997
01:02:53,120 --> 01:02:56,160
Bruce, now how did he know my name was
Carol?
998
01:02:56,720 --> 01:02:57,540
I didn't tell you.
999
01:02:57,541 --> 01:02:58,541
I was getting desperate.
1000
01:02:58,840 --> 01:02:59,360
Taxi!
1001
01:02:59,361 --> 01:03:01,980
I had to confront Carol at any cost.
1002
01:03:02,360 --> 01:03:03,820
Forest Lawn and step on it!
1003
01:03:04,060 --> 01:03:05,300
One minute, please.
1004
01:03:06,740 --> 01:03:10,100
Driver, do you see that suspicious-looking
clown following us?
1005
01:03:10,280 --> 01:03:11,280
Yes, I do.
1006
01:03:11,320 --> 01:03:12,720
Can you do something about it?
1007
01:03:12,721 --> 01:03:14,001
He's been following me for days.
1008
01:03:14,260 --> 01:03:15,260
Yes, I can.
1009
01:03:26,200 --> 01:03:27,400
Let's go.
1010
01:03:32,740 --> 01:03:33,740
Faster!
1011
01:03:38,520 --> 01:03:39,960
How am I doing, lady?
1012
01:03:42,080 --> 01:03:43,600
He's gaining on us.
1013
01:03:43,780 --> 01:03:45,540
Who the hell is that clown, anyway?
1014
01:03:46,840 --> 01:03:49,020
Never mind, just car it!
1015
01:04:19,770 --> 01:04:20,970
Thanks for stopping.
1016
01:04:21,890 --> 01:04:22,890
It
1017
01:04:30,960 --> 01:04:34,000
was quite a chase, but I finally tracked
her down.
1018
01:04:34,620 --> 01:04:37,500
Now we would see if there was anything
left of our love.
1019
01:04:39,540 --> 01:04:43,639
Dear friends, we are gathered
here today to pay solemn
1020
01:04:43,640 --> 01:04:47,200
tribute to a dear friend and
colleague, Charles Coffin.
1021
01:04:47,201 --> 01:04:52,820
He would certainly appreciate the
solemnity and quietness of this moment.
1022
01:04:53,820 --> 01:04:57,100
Let us bow our heads for a moment of
prayer.
1023
01:04:58,440 --> 01:04:58,820
Excuse me.
1024
01:04:59,020 --> 01:05:00,020
Sir.
1025
01:05:00,240 --> 01:05:01,280
Excuse me.
1026
01:05:01,520 --> 01:05:02,200
Excuse me.
1027
01:05:02,520 --> 01:05:03,040
What?
1028
01:05:03,480 --> 01:05:04,660
We've got to talk.
1029
01:05:04,661 --> 01:05:05,020
Here?
1030
01:05:05,340 --> 01:05:05,860
Now?
1031
01:05:06,180 --> 01:05:06,880
Well, what's wrong with now?
1032
01:05:06,920 --> 01:05:07,956
Now's as good a time as any.
1033
01:05:07,980 --> 01:05:09,640
Do you have any idea where you are?
1034
01:05:10,360 --> 01:05:11,540
Excuse me, sir.
1035
01:05:11,680 --> 01:05:13,220
Are you with the mourners?
1036
01:05:14,440 --> 01:05:16,040
Well, no, not exactly.
1037
01:05:16,041 --> 01:05:19,560
I, uh... Well, if you would just have a
seat so we can continue the service.
1038
01:05:19,720 --> 01:05:20,720
Sure, I'll...
1039
01:05:25,260 --> 01:05:30,100
We were certainly taken aback by this most
tragic accident.
1040
01:05:30,440 --> 01:05:33,120
You have been following me for days,
haven't you?
1041
01:05:33,300 --> 01:05:34,360
Oh, you know this.
1042
01:05:40,500 --> 01:05:41,540
I'm sorry.
1043
01:05:42,040 --> 01:05:43,620
Why are you doing this?
1044
01:05:43,621 --> 01:05:47,640
Because I think we have some very serious
things to discuss.
1045
01:05:51,440 --> 01:05:52,440
Here.
1046
01:05:53,400 --> 01:05:55,360
Oh, oh.
1047
01:05:55,600 --> 01:05:56,600
.
1048
01:06:01,160 --> 01:06:06,040
Will the gentleman in the third row please
turn that thing off.
1049
01:06:06,520 --> 01:06:07,760
One minute, okay.
1050
01:06:07,860 --> 01:06:09,020
I just gotta find the switch.
1051
01:06:09,200 --> 01:06:09,320
Um.
1052
01:06:10,120 --> 01:06:11,120
Uh...
1053
01:06:11,500 --> 01:06:12,500
Here it is.
1054
01:06:18,580 --> 01:06:19,760
No, that wasn't it.
1055
01:06:20,180 --> 01:06:21,780
You think I like doing this?
1056
01:06:27,680 --> 01:06:29,520
Look, the point is...
1057
01:06:31,120 --> 01:06:35,620
Will the gentleman in the third row please
let me bury this man?
1058
01:06:35,840 --> 01:06:37,700
I have another one to do today!
1059
01:06:38,480 --> 01:06:39,000
Hey!
1060
01:06:39,400 --> 01:06:41,860
Can't you see we're trying to have a
conversation over here?
1061
01:06:43,340 --> 01:06:44,340
Go!
1062
01:06:44,720 --> 01:06:45,280
Carol!
1063
01:06:45,580 --> 01:06:49,640
Look, what I wanted to say...
Oh, I'm trying to... I just want to...
1064
01:06:55,660 --> 01:06:56,660
Don't wait!
1065
01:06:56,800 --> 01:06:57,500
Don't wait!
1066
01:06:57,660 --> 01:07:04,940
Carol, what I'm trying to say is that...
I think that we ought to get married.
1067
01:07:05,880 --> 01:07:07,000
Because I...
1068
01:07:08,180 --> 01:07:09,741
love... you.
1069
01:07:13,660 --> 01:07:15,780
Carol was a little upset after that.
1070
01:07:15,900 --> 01:07:17,940
So we sat down and talked it out.
1071
01:07:18,020 --> 01:07:22,340
And agreed that... perhaps, temporarily,
I should move out of the house.
1072
01:07:22,840 --> 01:07:24,860
Get out of here, you moron!
1073
01:07:25,180 --> 01:07:26,180
What are you...
1074
01:07:28,020 --> 01:07:34,740
I'm leaving!
1075
01:07:36,680 --> 01:07:39,480
I'm so glad you reconsidered.
1076
01:07:39,481 --> 01:07:41,180
You'll adore this neighborhood.
1077
01:07:47,880 --> 01:07:48,480
Hi.
1078
01:07:48,640 --> 01:07:49,640
Hi.
1079
01:07:50,180 --> 01:07:50,180
Oh!
1080
01:07:50,560 --> 01:07:51,560
Oh!
1081
01:07:55,170 --> 01:07:57,150
I wasn't gonna moon about it.
1082
01:07:57,370 --> 01:07:59,630
I started looking for a small place of my
own.
1083
01:08:00,070 --> 01:08:02,820
Since apartments are so
hard to come by these days, I
1084
01:08:02,821 --> 01:08:05,171
figured I'd better take the
first place to come along.
1085
01:08:05,530 --> 01:08:06,710
Well, no visitors.
1086
01:08:07,210 --> 01:08:08,430
And no parties!
1087
01:08:10,810 --> 01:08:11,810
I'll take it.
1088
01:08:17,090 --> 01:08:18,090
No pets!
1089
01:08:29,800 --> 01:08:31,160
It wasn't so bad.
1090
01:08:31,600 --> 01:08:35,380
And after I got through decorating,
the place looked really nice.
1091
01:08:36,060 --> 01:08:39,980
After a few days without Carol,
I knew I had done the right thing.
1092
01:08:40,420 --> 01:08:44,600
Now I had the chance to date wholesome,
well-adjusted girls.
1093
01:08:44,940 --> 01:08:45,940
Oh, Bill!
1094
01:08:46,360 --> 01:08:47,360
Like Muffy.
1095
01:08:48,580 --> 01:08:49,700
Oh, Bill.
1096
01:08:50,100 --> 01:08:51,100
What?
1097
01:08:52,140 --> 01:08:53,140
Hurt me.
1098
01:08:54,020 --> 01:08:55,020
What?
1099
01:08:55,600 --> 01:08:56,280
Hit me.
1100
01:08:56,620 --> 01:08:57,400
Bite me.
1101
01:08:57,440 --> 01:08:58,440
Spank me.
1102
01:08:58,600 --> 01:08:59,600
Whip me.
1103
01:09:02,780 --> 01:09:05,180
Take your belt off and spank me.
1104
01:09:05,200 --> 01:09:05,720
Punish me.
1105
01:09:06,000 --> 01:09:07,500
Teach me a lesson.
1106
01:09:08,580 --> 01:09:09,600
Oh, gee.
1107
01:09:09,900 --> 01:09:11,360
It's 6.45 already.
1108
01:09:11,740 --> 01:09:13,400
I had no idea it was so late.
1109
01:09:14,440 --> 01:09:15,440
Bill, please.
1110
01:09:15,640 --> 01:09:15,760
No.
1111
01:09:15,800 --> 01:09:18,180
It wasn't the whips and chains that I
minded.
1112
01:09:18,400 --> 01:09:22,660
But when she wanted to strap me to a chair
and make me watch the Phil Donahue show,
1113
01:09:23,280 --> 01:09:24,540
I knew it was time to leave.
1114
01:09:26,700 --> 01:09:29,060
I was enjoying my freedom, too.
1115
01:09:29,120 --> 01:09:30,360
I was enjoying my freedom, too.
1116
01:09:30,440 --> 01:09:33,020
Without Bill, I became the life of the
party.
1117
01:09:35,780 --> 01:09:38,079
You have been watching
the Champagne Hour,
1118
01:09:38,080 --> 01:09:40,500
coming to you from the
famous Starlight Room.
1119
01:09:40,780 --> 01:09:42,800
And now, a word about laxatives.
1120
01:09:43,060 --> 01:09:45,620
I was meeting all sorts of fascinating
men.
1121
01:09:46,000 --> 01:09:47,000
Hey there, good-looking.
1122
01:09:47,120 --> 01:09:48,180
My name is Len.
1123
01:09:48,300 --> 01:09:49,100
Maybe you heard of me.
1124
01:09:49,200 --> 01:09:51,000
I drive a Datsun Supercharged Turbo.
1125
01:09:51,240 --> 01:09:54,440
How would you like to come up to my
apartment and jump in the washing machine?
1126
01:09:56,040 --> 01:09:56,520
No.
1127
01:09:57,020 --> 01:09:58,300
Maybe some other time.
1128
01:09:59,380 --> 01:10:00,360
Hey there, good-looking.
1129
01:10:00,380 --> 01:10:01,200
My name is Linda.
1130
01:10:01,340 --> 01:10:02,340
I'd love to.
1131
01:10:02,540 --> 01:10:03,540
Excuse me.
1132
01:10:03,900 --> 01:10:05,560
I noticed you were sitting by yourself.
1133
01:10:05,880 --> 01:10:06,880
Can I join you?
1134
01:10:07,160 --> 01:10:08,160
Sure.
1135
01:10:08,400 --> 01:10:10,420
My name's Myron Lunch.
1136
01:10:10,960 --> 01:10:13,280
I work for Ross & White, the accounting
firm.
1137
01:10:13,760 --> 01:10:16,230
If you're not doing anything,
would you like to come
1138
01:10:16,231 --> 01:10:18,840
back to my house and do
some really serious fucking?
1139
01:10:19,980 --> 01:10:21,180
I have a water pick.
1140
01:10:21,340 --> 01:10:22,340
It's real good.
1141
01:10:27,870 --> 01:10:29,330
Everybody, shut up!
1142
01:10:29,510 --> 01:10:30,330
Shut up!
1143
01:10:30,331 --> 01:10:31,130
It's 6.01.
1144
01:10:31,131 --> 01:10:32,410
Happy hour's over.
1145
01:10:32,590 --> 01:10:33,650
Just shut up!
1146
01:10:35,770 --> 01:10:37,430
You heard me, lady.
1147
01:10:37,530 --> 01:10:39,470
If you want to be happy, go next door.
1148
01:10:39,890 --> 01:10:40,890
Hi.
1149
01:10:41,150 --> 01:10:42,450
Sorry I'm late.
1150
01:10:43,130 --> 01:10:44,650
Hey, what's wrong?
1151
01:10:45,970 --> 01:10:49,030
You're not gonna believe this,
but I think I miss Bill.
1152
01:10:49,890 --> 01:10:53,911
What's worse, every jerk in
town either wants to take me
1153
01:10:53,912 --> 01:10:56,750
home or buy me a drink or put
me through his washing machine.
1154
01:10:56,751 --> 01:11:00,450
God, I've been squeezed so many times,
I feel like a package of Charmin.
1155
01:11:00,710 --> 01:11:01,910
Carol, come on.
1156
01:11:01,930 --> 01:11:02,970
Don't talk like that.
1157
01:11:03,190 --> 01:11:04,190
You're strong.
1158
01:11:04,770 --> 01:11:06,290
You can make it through this.
1159
01:11:06,630 --> 01:11:08,250
I have faith in you.
1160
01:11:08,890 --> 01:11:12,370
You know, Carol, you've got a great body.
1161
01:11:13,970 --> 01:11:17,030
Would you mind terribly if I stick my
tongue in your ear?
1162
01:11:18,310 --> 01:11:22,950
It's sad when a romance goes out of a
relationship.
1163
01:11:23,410 --> 01:11:24,410
What do you mean?
1164
01:11:24,470 --> 01:11:25,470
Never mind.
1165
01:11:28,410 --> 01:11:29,490
You're not much of a man.
1166
01:11:29,810 --> 01:11:31,250
And you're bad in bed.
1167
01:11:31,450 --> 01:11:33,150
Look, you've got nothing there.
1168
01:11:33,750 --> 01:11:34,750
You bastard.
1169
01:11:34,950 --> 01:11:35,950
You bastard.
1170
01:11:36,410 --> 01:11:38,510
Take that, you bitch.
1171
01:11:38,870 --> 01:11:40,550
Take that.
1172
01:11:43,610 --> 01:11:44,610
Bill?
1173
01:11:54,180 --> 01:11:55,180
Carol?
1174
01:11:58,060 --> 01:11:59,140
That's disgusting.
1175
01:12:00,140 --> 01:12:03,120
After careful analysis, I believe I
finally understand the situation.
1176
01:12:03,800 --> 01:12:04,900
You hate each other.
1177
01:12:06,200 --> 01:12:09,240
Now, why don't you both return to your
homes and get a good night's sleep?
1178
01:12:11,080 --> 01:12:13,000
Tomorrow in court, I will render my
decision.
1179
01:12:44,870 --> 01:12:46,910
Any calls while I was gone, Stella?
1180
01:12:47,570 --> 01:12:48,390
No, Your Honor.
1181
01:12:48,470 --> 01:12:50,650
Just some crank telling me to hold his
ball.
1182
01:12:50,770 --> 01:12:52,530
I mean, never mind, Your Honor.
1183
01:12:52,950 --> 01:12:55,970
Well, let me continue dictating on the
Kornheiser opinion.
1184
01:12:55,971 --> 01:12:56,971
Yes, Your Honor.
1185
01:13:18,140 --> 01:13:19,140
Carol
1186
01:13:35,300 --> 01:13:40,156
Griffiths, the spirits of
history summon you back
1187
01:13:40,157 --> 01:13:43,960
through time to stand
trial in the eternal court.
1188
01:13:46,760 --> 01:13:54,280
Your jury, the great figures of history,
will judge you not on the mundane values
1189
01:13:54,281 --> 01:13:57,897
of the New Jersey system
of jurisprudence, but
1190
01:13:57,898 --> 01:14:02,800
rather on the cosmic
universal wisdom of the ages.
1191
01:14:07,440 --> 01:14:09,300
Could I have a receipt, please?
1192
01:14:09,820 --> 01:14:10,820
Thanks.
1193
01:14:14,240 --> 01:14:19,280
Bill Andrews and Carol Griffiths come
before the bar.
1194
01:14:34,400 --> 01:14:40,300
This court seeks judgment against the
couple Bill Andrews and Carol Griffiths.
1195
01:14:40,320 --> 01:14:41,560
Of what are they accused?
1196
01:14:42,240 --> 01:14:44,280
Mr. Judge, I'd just like to say something.
1197
01:14:44,281 --> 01:14:44,900
Excuse me.
1198
01:14:44,920 --> 01:14:46,600
The members of the jury and everybody.
1199
01:14:46,860 --> 01:14:48,000
I'm Christopher Columbus.
1200
01:14:48,100 --> 01:14:48,500
How do you do?
1201
01:14:48,600 --> 01:14:49,640
The discoverer of America.
1202
01:14:50,020 --> 01:14:51,600
I just don't want to say one thing.
1203
01:14:51,740 --> 01:14:53,820
You know, we got a lot of very important
people here.
1204
01:14:54,340 --> 01:14:57,180
Discoverers, inventors, people who did a
very good thing.
1205
01:14:57,880 --> 01:15:01,140
But there's one thing we've all been amiss
in all of our lives.
1206
01:15:01,260 --> 01:15:02,260
One thing.
1207
01:15:03,040 --> 01:15:03,860
And these two.
1208
01:15:04,060 --> 01:15:05,640
Ah, you're stupid or what.
1209
01:15:05,940 --> 01:15:06,960
You found it.
1210
01:15:06,980 --> 01:15:07,420
You got it.
1211
01:15:07,440 --> 01:15:08,440
You got the magic.
1212
01:15:08,660 --> 01:15:09,660
You got love.
1213
01:15:10,860 --> 01:15:11,220
Oh.
1214
01:15:11,680 --> 01:15:12,480
And what do you do?
1215
01:15:12,700 --> 01:15:13,580
You blow it.
1216
01:15:13,720 --> 01:15:16,560
Well, I just got to say one thing to you
from all of us.
1217
01:15:16,800 --> 01:15:17,800
Why are you crazy?
1218
01:15:18,680 --> 01:15:19,680
Jesus.
1219
01:15:20,300 --> 01:15:21,300
That's all I got to say.
1220
01:15:21,360 --> 01:15:22,360
Thank you very much.
1221
01:15:28,460 --> 01:15:29,460
That's a good boy.
1222
01:15:30,780 --> 01:15:31,780
Emperor Napoleon.
1223
01:15:32,080 --> 01:15:33,440
Call your first witness.
1224
01:15:42,680 --> 01:15:44,500
What the hell?
1225
01:15:49,700 --> 01:15:51,680
Andrews, what are you doing here?
1226
01:15:52,160 --> 01:15:54,900
Come to think of it, what am I doing here?
1227
01:15:55,200 --> 01:15:58,800
I was in the middle of a dream with Linda
Ronstadt.
1228
01:15:59,240 --> 01:16:02,000
Do you know that man sitting there?
1229
01:16:02,560 --> 01:16:03,560
Oh, yeah.
1230
01:16:03,680 --> 01:16:05,140
That's Andrews, the shithead.
1231
01:16:05,500 --> 01:16:06,820
He used to work for me.
1232
01:16:07,180 --> 01:16:11,460
Would you mind explaining what happened to
end his employee with you?
1233
01:16:12,660 --> 01:16:13,800
It was on a Tuesday.
1234
01:16:14,640 --> 01:16:16,020
I've had it up to here, Bozo.
1235
01:16:16,080 --> 01:16:17,080
Are you paying attention?
1236
01:16:17,480 --> 01:16:18,020
Yes, sir.
1237
01:16:18,100 --> 01:16:19,700
Then look at me when I shriek at you.
1238
01:16:20,600 --> 01:16:21,836
What's the matter with your mind?
1239
01:16:21,860 --> 01:16:22,860
Somewhere else?
1240
01:16:23,040 --> 01:16:25,420
Are you having personal problems?
1241
01:16:25,900 --> 01:16:27,380
I heard it's that girl of yours.
1242
01:16:27,381 --> 01:16:30,100
She's treating Bozo like a dork.
1243
01:16:30,400 --> 01:16:31,920
Forget that tart.
1244
01:16:32,460 --> 01:16:36,160
There are 90,000 other clucking hens in
the coop.
1245
01:16:36,420 --> 01:16:40,920
Mr. Pillay, please, do not call her a
tart.
1246
01:16:42,380 --> 01:16:44,580
She's the most wonderful girl in the
world.
1247
01:16:45,620 --> 01:16:47,800
We're just having problems right now,
that's all.
1248
01:16:48,140 --> 01:16:53,620
Well, that's because you spend more time
worrying about hen-laying than woman-laying.
1249
01:16:55,320 --> 01:16:57,360
You can't be quiet, can you?
1250
01:16:57,380 --> 01:16:59,220
Hey, watch it, shithead.
1251
01:16:59,500 --> 01:17:00,640
Control yourself.
1252
01:17:01,120 --> 01:17:01,800
What do you want to do?
1253
01:17:01,860 --> 01:17:04,280
Get fired over some half-wit tart?
1254
01:17:05,560 --> 01:17:06,560
Huh?
1255
01:17:07,200 --> 01:17:07,680
No.
1256
01:17:07,681 --> 01:17:08,681
No, I...
1257
01:17:09,540 --> 01:17:10,540
I guess not.
1258
01:17:20,300 --> 01:17:22,620
Thank you, Mr. Pillay.
1259
01:17:22,780 --> 01:17:25,140
What do you think of that, Mr. Pillay?
1260
01:17:25,720 --> 01:17:28,460
Bill, you mean he didn't fire her because
of the egg inducer?
1261
01:17:31,320 --> 01:17:34,420
Say, ain't you Charles de Gaulle?
1262
01:17:35,380 --> 01:17:37,080
Witness may step down.
1263
01:17:38,100 --> 01:17:39,540
Call your next witness.
1264
01:17:40,320 --> 01:17:44,420
The court would like to call Lance Gredit.
1265
01:17:46,000 --> 01:17:47,120
Oh, God.
1266
01:17:47,700 --> 01:17:48,700
Lance!
1267
01:17:48,900 --> 01:17:51,960
I gotta stop smoking that scent to me
before going to bed.
1268
01:17:52,340 --> 01:17:58,620
Monsieur Gredit, do you recall meeting
secretly with that woman there?
1269
01:18:00,140 --> 01:18:01,140
Carol!
1270
01:18:01,480 --> 01:18:03,640
Oh, yeah, I've met her a few times.
1271
01:18:03,960 --> 01:18:04,960
Now and then.
1272
01:18:05,060 --> 01:18:09,700
Hmm, and, uh, can you tell us what
happened the last time you met, huh?
1273
01:18:10,100 --> 01:18:11,100
Yeah.
1274
01:18:11,180 --> 01:18:16,300
We had lunch and cocktails at a sidewalk
café a couple of weeks ago.
1275
01:18:16,960 --> 01:18:20,282
Well, Carol, I think I do
know a few people who'd
1276
01:18:20,283 --> 01:18:23,140
be interested in what
your hero has to offer.
1277
01:18:23,520 --> 01:18:24,600
I love you.
1278
01:18:27,000 --> 01:18:29,860
You've always come through for me in every
way.
1279
01:18:30,220 --> 01:18:32,360
After all, what are older brothers for?
1280
01:18:32,600 --> 01:18:34,480
Besides, it's not just for you.
1281
01:18:34,880 --> 01:18:38,000
I've always wanted to invest in an
egg-inducing machine.
1282
01:18:40,000 --> 01:18:42,460
I hope this guy is worth all this trouble.
1283
01:18:42,700 --> 01:18:43,480
He is.
1284
01:18:43,540 --> 01:18:44,680
He's a genius.
1285
01:18:44,980 --> 01:18:47,840
And that jerk that he works for doesn't
recognize that.
1286
01:18:48,020 --> 01:18:50,600
But now with this money, he can do it on
his own.
1287
01:18:50,800 --> 01:18:51,980
Okay, you sold me.
1288
01:18:52,060 --> 01:18:53,060
It's a deal.
1289
01:18:54,260 --> 01:18:55,440
I had no idea.
1290
01:18:56,580 --> 01:18:58,180
Witness may step down.
1291
01:18:58,680 --> 01:18:59,680
Why, thank you.
1292
01:19:00,320 --> 01:19:02,920
The prosecution may sum up now.
1293
01:19:07,720 --> 01:19:15,140
Take you, Bill Arndt, and Carol,
the fifth of murdering your love.
1294
01:19:20,780 --> 01:19:23,380
The prosecution rests.
1295
01:19:25,640 --> 01:19:28,320
Thank you, Mr. Bonaparte.
1296
01:19:28,680 --> 01:19:29,780
Yes.
1297
01:19:29,781 --> 01:19:32,920
As the jury reads the
verdict... Guilty, eh?
1298
01:19:33,480 --> 01:19:34,780
Very well.
1299
01:19:35,100 --> 01:19:38,200
Bill Andrews, Carol Griffith...
1300
01:19:39,400 --> 01:19:44,400
Ladies and gentlemen of the jury have
found you guilty.
1301
01:19:44,700 --> 01:19:45,300
Guilty!
1302
01:19:45,640 --> 01:19:46,100
Guilty!
1303
01:19:46,360 --> 01:19:46,720
Guilty!
1304
01:19:46,820 --> 01:19:47,420
Guilty!
1305
01:19:47,600 --> 01:19:48,600
Guilty!
1306
01:19:50,460 --> 01:19:51,460
Guilty!
1307
01:20:21,050 --> 01:20:22,050
I...
1308
01:20:22,890 --> 01:20:24,050
Breathe 4 minutes.
1309
01:20:28,530 --> 01:20:28,930
No.
1310
01:20:28,931 --> 01:20:29,931
No!
1311
01:20:30,910 --> 01:20:31,310
Carol!
1312
01:20:31,311 --> 01:20:32,311
Bill!
1313
01:20:32,510 --> 01:20:33,510
Carol!
1314
01:20:33,750 --> 01:20:34,150
Bill!
1315
01:20:34,550 --> 01:20:35,550
How
1316
01:20:59,910 --> 01:21:02,130
can I ever ask you to take me back after
all I've done?
1317
01:21:02,390 --> 01:21:03,790
Ask me to take you back?
1318
01:21:03,850 --> 01:21:05,250
It was all my fault, my darling.
1319
01:21:05,390 --> 01:21:07,170
No, no, it was my fault.
1320
01:21:07,470 --> 01:21:09,390
Oh, darling, you're so sweet, but you're
wrong.
1321
01:21:09,470 --> 01:21:10,250
It was my fault.
1322
01:21:10,470 --> 01:21:12,330
No, no, it was my fault.
1323
01:21:12,430 --> 01:21:14,890
Oh, sweetheart, don't you remember?
1324
01:21:15,090 --> 01:21:16,470
I was the one who was wrong.
1325
01:21:16,810 --> 01:21:17,870
No, no...
1326
01:21:19,810 --> 01:21:21,970
Oh, sweetheart, don't you remember?
1327
01:21:22,270 --> 01:21:24,170
Oh, I've got to fight.
1328
01:21:24,210 --> 01:21:25,210
I've got my wings.
1329
01:21:25,350 --> 01:21:26,730
I've got my wankers.
1330
01:21:27,930 --> 01:21:29,290
Oh, I've got to fight.
1331
01:21:31,890 --> 01:21:32,830
They're back, back.
1332
01:21:32,910 --> 01:21:34,250
Oh, they're back together.
1333
01:21:34,750 --> 01:21:35,950
Thank you, thank you.
1334
01:21:43,520 --> 01:21:44,760
These things don't work.
1335
01:21:44,900 --> 01:21:45,900
They don't work.
1336
01:21:46,820 --> 01:21:47,920
Yes, they don't work.
1337
01:21:48,760 --> 01:21:49,760
Yippee, yippee!
1338
01:21:51,600 --> 01:21:52,100
Goodbye!
1339
01:21:52,620 --> 01:21:53,060
Goodbye!
1340
01:21:53,440 --> 01:21:54,440
Good luck!
1341
01:21:55,520 --> 01:21:58,000
Dreams of hate are such tough.
1342
01:22:09,120 --> 01:22:13,760
So Bill and Carol were reunited,
thanks to the help of Judge Gabriel,
1343
01:22:14,020 --> 01:22:15,200
their guardian angel.
1344
01:22:15,580 --> 01:22:17,380
They soon got married.
1345
01:22:19,300 --> 01:22:21,360
It was a beautiful ceremony.
1346
01:22:21,820 --> 01:22:26,040
And they finally did learn to live with
each other's little idiosyncrasies.
1347
01:23:09,430 --> 01:23:13,890
I was eatin' at the club on a Saturday
night When this lady left a man and I had
1348
01:23:13,891 --> 01:23:17,290
to fight It was over in a second when I
put the sucker out And just for good
1349
01:23:17,291 --> 01:23:21,310
measure landed one in her jaw 86 that
place with the cops on my tail I pulled
1350
01:23:21,311 --> 01:23:24,250
out my revolver, no way I'd go to jail We
were swimmin' down the street,
1351
01:23:24,350 --> 01:23:28,590
shootin' at the lights Then I shot him in
the engine and I said good night Born in
1352
01:23:28,591 --> 01:23:35,750
the ghetto, now he's reached the top He
killed three people, including a cop
1353
01:23:36,790 --> 01:23:44,262
Jumped in his chest and he
blew you away Nobody knows how
1354
01:23:44,263 --> 01:23:49,210
he got this way They always
ask him, how'd I get so cool?
1355
01:23:50,030 --> 01:23:53,430
He never tells them, do you think I'm a
fool?
1356
01:23:54,470 --> 01:23:58,158
One rainy morning, I
got shot in the eye My
1357
01:23:58,159 --> 01:24:02,431
head Nobody cried when
they reported him dead
1358
01:24:06,630 --> 01:24:09,610
Cue it, cue it What you say?
1359
01:24:10,770 --> 01:24:22,390
Come on, baby Move a little closer You're
right next to me, honey What you say, baby?
1360
01:24:23,470 --> 01:24:26,650
You make my fang rang You know that?
1361
01:24:28,090 --> 01:24:29,090
Yeah.
1362
01:24:29,390 --> 01:24:31,090
Oh, don't do it anymore.
1363
01:24:33,350 --> 01:24:43,290
They say he's cool, there's nobody findin'
He owns a women from here to China Treats
1364
01:24:43,291 --> 01:24:51,050
them like dirt, then he walks away He'll
never know how he got that way Ha!
94850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.