All language subtitles for Stuck on You xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,240 --> 00:00:27,240 Boss? 2 00:00:27,320 --> 00:00:27,860 Sir? 3 00:00:28,180 --> 00:00:29,340 There's trouble on Earth. 4 00:00:29,600 --> 00:00:31,380 So what else is new? 5 00:00:31,780 --> 00:00:33,520 But this time we might be able to help. 6 00:00:33,740 --> 00:00:34,540 Take a look. 7 00:00:34,680 --> 00:00:36,020 See that couple down there? 8 00:00:36,480 --> 00:00:37,480 Oh yes. 9 00:00:37,960 --> 00:00:38,960 Nice people. 10 00:00:39,760 --> 00:00:41,620 Let's send an angel to help. 11 00:00:42,000 --> 00:00:44,680 But sir, the only one available is Gabriel. 12 00:00:44,940 --> 00:00:47,780 And you took his wings away after the messy course last time. 13 00:00:48,180 --> 00:00:51,740 Well, send him down and maybe he'll earn his wings back. 14 00:00:51,741 --> 00:00:54,280 But you know what kind of chaos here cause. 15 00:00:55,020 --> 00:00:57,660 Solving this kind of problem is never easy. 16 00:00:57,960 --> 00:00:59,220 You know what they say. 17 00:01:01,720 --> 00:01:05,000 If you want to make an omelet, you have to crack some eggs. 18 00:01:34,810 --> 00:01:37,010 This is the story of a couple. 19 00:01:37,090 --> 00:01:39,430 Bill Andrews and Carol Griffiths. 20 00:01:39,450 --> 00:01:42,790 Who have come to family court, like so many other couples today, 21 00:01:43,130 --> 00:01:47,050 to settle their problems in a mature and peaceful fashion. 22 00:01:48,950 --> 00:01:52,880 I hate him! 23 00:01:52,980 --> 00:01:54,640 You stupid, lying bitch! 24 00:02:06,680 --> 00:02:07,680 Shut 25 00:02:12,380 --> 00:02:12,560 up! 26 00:02:12,600 --> 00:02:13,420 This is enough! 27 00:02:13,460 --> 00:02:13,980 Clear the court! 28 00:02:14,140 --> 00:02:14,460 Let's go! 29 00:02:14,980 --> 00:02:15,780 Let's go! 30 00:02:15,860 --> 00:02:16,360 Carol! 31 00:02:16,600 --> 00:02:16,860 Carol! 32 00:02:16,940 --> 00:02:17,160 Hey! 33 00:02:17,260 --> 00:02:17,460 Hey! 34 00:02:17,500 --> 00:02:17,680 Hey! 35 00:02:17,820 --> 00:02:22,080 Now I can understand the explosive nature of a palimony case. 36 00:02:22,700 --> 00:02:26,900 I mean, when a couple has lived together for three years, as so as you, 37 00:02:27,000 --> 00:02:31,340 Bill Andrews, and you, Carol Griffiths, have, and have not gotten married, 38 00:02:32,340 --> 00:02:36,900 dividing the property in a just and equitable manner can be quite difficult. 39 00:02:37,240 --> 00:02:39,800 So you decide to sue each other. 40 00:02:39,900 --> 00:02:42,960 Not for alimony, but for palimony. 41 00:02:43,940 --> 00:02:45,060 Yes, palimony. 42 00:02:45,720 --> 00:02:48,900 It's a word these days that is found on everybody's lips. 43 00:02:53,000 --> 00:02:54,940 Look at her, so smug. 44 00:02:54,941 --> 00:02:57,280 What did I ever see in that witch? 45 00:03:00,060 --> 00:03:03,180 How could I ever have loved that monster? 46 00:03:07,740 --> 00:03:08,740 That bitch! 47 00:03:10,860 --> 00:03:12,140 That turd! 48 00:03:15,220 --> 00:03:20,040 In view of the turmoil that this case is causing, and the new legal territories 49 00:03:20,041 --> 00:03:22,674 which must be explored, I would like to meet 50 00:03:22,675 --> 00:03:25,641 with the complainants privately, in my chambers. 51 00:03:26,060 --> 00:03:27,340 This court is a joint. 52 00:03:32,390 --> 00:03:35,523 Mr. Andrews and Miss Griffiths, would you mind if a 53 00:03:35,524 --> 00:03:38,150 couple of my associates sat in on our little talk? 54 00:03:39,870 --> 00:03:43,030 I'd like to meet a couple of people that have the same problems you have. 55 00:03:46,330 --> 00:03:49,010 This is Cindy, and this is Thud. 56 00:03:51,090 --> 00:03:53,470 Cindy, Thud, you know Bill and Carol? 57 00:03:53,690 --> 00:03:54,310 Do you like them? 58 00:03:54,410 --> 00:03:55,310 I think she's pretty. 59 00:03:55,311 --> 00:03:57,050 Can I go back in my drawer now? 60 00:03:57,290 --> 00:03:58,290 Thud! 61 00:03:59,390 --> 00:04:01,550 Wouldn't you mind telling us a little about yourselves? 62 00:04:01,910 --> 00:04:03,430 Oh God, not this again! 63 00:04:04,730 --> 00:04:08,190 I'm an associate with the legal firm of Crum & Scrum. 64 00:04:08,610 --> 00:04:12,532 I received my master's in psychology, and I 65 00:04:12,533 --> 00:04:16,330 coordinate the firm's dealings in investment banking. 66 00:04:17,850 --> 00:04:18,850 Hey, Carol? 67 00:04:19,090 --> 00:04:19,510 Hmm? 68 00:04:19,890 --> 00:04:21,030 Nice tits. 69 00:04:21,310 --> 00:04:21,870 Mmm. 70 00:04:22,270 --> 00:04:23,750 I have a fine job. 71 00:04:23,970 --> 00:04:25,290 With a great deal of respect. 72 00:04:25,291 --> 00:04:26,691 And a great deal of responsibility. 73 00:04:26,980 --> 00:04:29,230 Besides being an inventor... 74 00:04:29,231 --> 00:04:34,130 ...of several patented techniques to make chickens lay more eggs, I'm a highly 75 00:04:34,131 --> 00:04:37,290 respected expert at the delicate task of egg handling. 76 00:04:37,550 --> 00:04:41,310 Oh, baby, don't look! 77 00:04:42,910 --> 00:04:43,650 Andrews! 78 00:04:43,651 --> 00:04:45,730 You are a shithead! 79 00:04:45,731 --> 00:04:53,220 I remember perfectly how Carol and I met. 80 00:04:53,810 --> 00:04:54,900 It was on a Tuesday. 81 00:04:55,860 --> 00:04:58,460 It was a Thursday, Bill. 82 00:05:00,640 --> 00:05:02,593 I got a call to deliver a truckload of fryer 83 00:05:02,594 --> 00:05:05,581 chickens to the law firm where she works. 84 00:05:05,620 --> 00:05:06,640 Crum & Scum? 85 00:05:08,340 --> 00:05:10,460 Crum & Scrum. 86 00:05:12,620 --> 00:05:16,293 I have an order here for 20 fryer chickens to be 87 00:05:16,294 --> 00:05:19,701 delivered by noon today to Crum & Scrum attorneys. 88 00:05:19,840 --> 00:05:21,800 I don't care what your order said. 89 00:05:21,840 --> 00:05:24,360 I ordered fried chicken, not live chicken. 90 00:05:24,900 --> 00:05:26,963 Now, I have 30 people coming today for a board 91 00:05:26,964 --> 00:05:28,800 of directors meeting that I have to feed. 92 00:05:28,920 --> 00:05:30,260 Now, just get them out. 93 00:05:30,560 --> 00:05:33,920 Look, lady, I'll be glad to take them with me, but this is a COD. 94 00:05:33,921 --> 00:05:35,260 I can't leave without the money. 95 00:05:35,300 --> 00:05:39,700 So if you'll give me $72.37 and just sign here, we'll all be on our way, all right? 96 00:05:39,701 --> 00:05:41,940 I don't even know what fryer chickens are. 97 00:05:42,180 --> 00:05:44,820 Now, just get them out before they make a mess. 98 00:05:45,800 --> 00:05:47,960 Oh, look, it's starting to make. 99 00:05:48,620 --> 00:05:51,220 Look, lady, that's what chickens do. 100 00:05:51,221 --> 00:05:52,221 Woo! 101 00:05:52,720 --> 00:05:53,720 Woo! 102 00:06:44,140 --> 00:06:47,720 So sweet talkin' girl, come along. 103 00:06:48,540 --> 00:06:51,740 Singin' a song, oh, don't mess around. 104 00:06:51,940 --> 00:06:54,460 You just got to be strong and stop. 105 00:06:55,000 --> 00:06:57,440 Cause I really love you. 106 00:06:57,600 --> 00:06:58,140 Stop. 107 00:06:58,620 --> 00:07:01,200 I've been thinkin' of you. 108 00:07:01,400 --> 00:07:05,700 Look in my heart and let love keep us together. 109 00:07:12,380 --> 00:07:23,580 You, you belong to me now, ain't gonna set you free now, where those girls are 110 00:07:23,581 --> 00:07:30,140 hanging around, talking me down, here with your heart and you won't hear a 111 00:07:30,141 --> 00:07:37,980 sound, just stop, cause I really love you, stop, I've been thinking of you, 112 00:07:38,140 --> 00:07:42,120 look in my heart and let love keep us together. 113 00:08:02,690 --> 00:08:05,290 We didn't care about getting married, because... 114 00:08:05,291 --> 00:08:09,270 We really thought we loved each other, so... We decided to move in together, and... 115 00:08:09,271 --> 00:08:11,390 Boy, did we make a mistake. 116 00:08:11,810 --> 00:08:12,810 Bill! 117 00:08:13,310 --> 00:08:14,310 Carol! 118 00:08:17,770 --> 00:08:23,130 Palimony is a concept that lawyers have dreamt up when business is slow. 119 00:08:23,810 --> 00:08:27,010 I mean, I've been around a long time, and this is a problem of relationships. 120 00:08:27,730 --> 00:08:29,770 What do you call it, palimony or separation? 121 00:08:29,830 --> 00:08:34,450 Or divorce, or separation, and palimony, and divorce, or, it's all the same thing. 122 00:08:35,130 --> 00:08:41,030 Your problems are the same problems that have faced us since the dawn of time. 123 00:08:41,490 --> 00:08:46,110 Surely the cave woman must have suffered at the hands of a lust-hungry caveman. 124 00:08:47,170 --> 00:08:53,430 I mean, her supple frame abused, her melon-heavy breast heaving in sensuous 125 00:08:53,431 --> 00:09:00,950 delight, her lust-hardened nipples like two fine red bullets, twisted and bitten, 126 00:09:01,190 --> 00:09:07,510 and making hot monkey love in the steaming swamps, and all the animals watching, 127 00:09:07,850 --> 00:09:13,290 the tiny little possum, and the beaver, and the little ducks, and all the friends 128 00:09:13,291 --> 00:09:16,430 of Mr. Goat, and them chickens were just... 129 00:09:22,170 --> 00:09:23,510 You get the general idea. 130 00:09:24,530 --> 00:09:27,310 I mean, try to imagine what it was like. 131 00:09:42,990 --> 00:09:44,510 This was the time. 132 00:09:44,530 --> 00:09:48,830 This was the time when man distinguished himself from the animals by walking erect. 133 00:09:51,070 --> 00:09:54,090 Hey, Joe, Harry, Melvin, incredible. 134 00:09:54,590 --> 00:09:55,710 Take a look at this thing. 135 00:09:56,970 --> 00:09:58,830 How, how did that happen? 136 00:09:59,490 --> 00:10:01,710 Caveman quickly learned to take matters in hand. 137 00:10:01,990 --> 00:10:04,750 I'm having a little get-together on Friday, and you must attend. 138 00:10:04,870 --> 00:10:05,570 Sure, Rob. 139 00:10:05,730 --> 00:10:07,730 We're going to have pterodactyl burgers, the worst. 140 00:10:07,870 --> 00:10:08,210 Great. 141 00:10:08,330 --> 00:10:08,990 Who are you tagging? 142 00:10:08,991 --> 00:10:11,031 The same guy I saw you with at the tribal sacrifice? 143 00:10:11,250 --> 00:10:12,270 No, Tyrannosaurus, right? 144 00:10:12,530 --> 00:10:13,830 Oh, is he an australopithecus? 145 00:10:13,910 --> 00:10:14,290 Oh, no, no. 146 00:10:14,530 --> 00:10:15,350 Pig King, my friend. 147 00:10:15,370 --> 00:10:15,830 Oh, Pig King. 148 00:10:15,930 --> 00:10:17,566 I dated one when I first came out of the cave. 149 00:10:17,590 --> 00:10:18,350 Well, he ruined me. 150 00:10:18,410 --> 00:10:23,450 As man became more civilized, he recognized that his woman also had needs, 151 00:10:23,750 --> 00:10:26,650 and finally gave her the satisfaction she craved. 152 00:10:27,250 --> 00:10:28,330 Do it to me! 153 00:10:28,450 --> 00:10:29,670 Do it to me! 154 00:10:34,730 --> 00:10:39,830 This kind of cooperation led to great inventions, such as the wheel. 155 00:10:42,010 --> 00:10:42,490 Macho! 156 00:10:42,750 --> 00:10:43,230 Macho! 157 00:10:43,530 --> 00:10:43,890 Hold on! 158 00:10:43,990 --> 00:10:44,990 Hold on! 159 00:10:46,890 --> 00:10:47,890 Hold on! 160 00:11:01,270 --> 00:11:04,730 The wheel by itself proved to be a hard nut to crack. 161 00:11:04,970 --> 00:11:09,970 So to prevent further mishap, they connected the wheel to an axle. 162 00:11:11,350 --> 00:11:11,950 Yow! 163 00:11:11,951 --> 00:11:12,550 Yow! 164 00:11:12,710 --> 00:11:13,710 Yow! 165 00:11:16,910 --> 00:11:22,840 What the wing? 166 00:11:23,320 --> 00:11:26,490 What the wing? 167 00:11:40,560 --> 00:11:41,560 And 168 00:12:07,170 --> 00:12:09,430 then they invented fire! 169 00:12:11,630 --> 00:12:15,130 Oh, your honor, you're such a romantic. 170 00:12:15,750 --> 00:12:19,510 But, our relationship is beyond relationship. 171 00:12:19,511 --> 00:12:19,930 Repair? 172 00:12:20,050 --> 00:12:22,470 You mean to tell me that there were no good times? 173 00:12:22,790 --> 00:12:25,910 Well, maybe when we first shared a house together. 174 00:12:27,370 --> 00:12:29,270 I couldn't keep my hands off her. 175 00:12:29,450 --> 00:12:33,190 I will, I will, I will, I will 176 00:12:50,260 --> 00:12:59,020 Then stop, cause I really love you Stop, I'm thinking of you My 177 00:13:19,300 --> 00:13:21,100 mind is on fire 178 00:13:26,270 --> 00:13:28,780 Can you guess my plan? 179 00:13:38,730 --> 00:13:39,910 Don't you lose 180 00:13:56,930 --> 00:14:10,370 control Pop and rock my soul It's not up to you This is what I wanna do I 181 00:14:31,900 --> 00:14:40,860 can scream, I'm alive I might be shot, cause I'm hot You can see just what I've 182 00:14:40,861 --> 00:14:42,759 got For you it's all here Don't you try and stop me when 183 00:14:42,760 --> 00:15:06,620 the heat is on Don't you try and stop me when So what 184 00:16:44,800 --> 00:16:45,800 happened after that? 185 00:16:46,380 --> 00:16:47,920 My wife taught me how to do this. 186 00:16:48,660 --> 00:16:51,560 All he ever did was work on those stupid inventions of his. 187 00:16:51,780 --> 00:16:53,860 Oh, I got news for you, sweetheart. 188 00:16:54,360 --> 00:16:55,820 I was working so hard for you. 189 00:16:56,420 --> 00:16:59,840 If those inventions had ever made it, we'd have made a million bucks. 190 00:17:00,220 --> 00:17:03,260 Oh, Bill, you were working for yourself. 191 00:17:03,740 --> 00:17:05,480 And your precious mother. 192 00:17:05,800 --> 00:17:07,620 Oh, get off my back about my mother. 193 00:17:07,940 --> 00:17:09,320 What has she ever done to you? 194 00:17:09,700 --> 00:17:10,120 Why? 195 00:17:10,160 --> 00:17:11,140 What she's done to me. 196 00:17:11,141 --> 00:17:12,181 I can't hear the pleasure. 197 00:17:12,860 --> 00:17:14,560 It's that you never stood up to her. 198 00:17:14,561 --> 00:17:17,900 Well, at least my mother knows how to treat a man. 199 00:17:18,180 --> 00:17:20,160 And you'll never be half the man your mother is. 200 00:17:20,380 --> 00:17:25,460 I feel so humiliated. 201 00:17:26,220 --> 00:17:27,920 Bill, do I really have to? 202 00:17:28,780 --> 00:17:29,780 Please, Carol. 203 00:17:30,260 --> 00:17:35,040 Bill was so terrified of his mother that he made me dress up like a Spanish maid 204 00:17:35,041 --> 00:17:38,440 when she came to visit so she wouldn't know we were living together. 205 00:17:38,860 --> 00:17:39,940 Just this once. 206 00:17:46,410 --> 00:17:48,510 All right, Mrs. Andrews. 207 00:17:48,590 --> 00:17:49,590 Hello, Billy. 208 00:17:49,910 --> 00:17:50,350 Hi, Mom. 209 00:17:50,630 --> 00:17:53,450 You can take your orders directly from me now. 210 00:17:54,050 --> 00:17:55,050 When's dinner? 211 00:17:55,090 --> 00:17:56,090 I'm hungry. 212 00:17:56,370 --> 00:17:58,270 Get those bags in here. 213 00:18:01,230 --> 00:18:03,430 Why don't you just tell her we're living together? 214 00:18:03,770 --> 00:18:04,650 It would kill her. 215 00:18:04,770 --> 00:18:04,990 Billy. 216 00:18:05,490 --> 00:18:06,830 She's so frail. 217 00:18:07,270 --> 00:18:08,270 Oh, 218 00:18:11,310 --> 00:18:14,770 the place looks so much better now that you got the maid. 219 00:18:15,010 --> 00:18:16,390 You must be doing well. 220 00:18:16,950 --> 00:18:20,790 Oh, by the way, I know this will come as a great 221 00:18:20,791 --> 00:18:24,930 disappointment, but I can only stay three weeks this time. 222 00:18:26,530 --> 00:18:27,650 Uh, yes. 223 00:18:27,930 --> 00:18:29,910 Uh, Mom? 224 00:18:31,850 --> 00:18:32,850 There's a... 225 00:18:33,370 --> 00:18:35,030 There's something I want to tell you. 226 00:18:35,810 --> 00:18:38,450 Uh, do you speak English? 227 00:18:39,990 --> 00:18:42,150 You should, sir, from the left. 228 00:18:48,100 --> 00:18:50,240 Could you ask the maid for some milk? 229 00:18:50,560 --> 00:18:53,560 Uh, uh... Carmelita! 230 00:18:57,510 --> 00:19:00,710 Could we have some milk for my mother? 231 00:19:01,730 --> 00:19:02,730 Milk. 232 00:19:04,850 --> 00:19:07,130 Oh, el milko. 233 00:19:07,670 --> 00:19:09,290 And warm it up. 234 00:19:09,690 --> 00:19:10,910 Par favor. 235 00:19:13,630 --> 00:19:16,190 I want to show you my tombstone. 236 00:19:16,550 --> 00:19:19,170 I've got a few samples right here. 237 00:19:19,730 --> 00:19:20,730 Oh. 238 00:19:21,930 --> 00:19:23,370 Here's my favorite. 239 00:19:23,550 --> 00:19:24,170 Mommy. 240 00:19:24,470 --> 00:19:27,510 You don't think the color's too loud, do you? 241 00:19:27,710 --> 00:19:28,070 Uh-huh. 242 00:19:28,130 --> 00:19:29,710 I need an epitaph. 243 00:19:30,660 --> 00:19:39,290 Something short, like, Louise Andrews died without grandchildren. 244 00:19:39,890 --> 00:19:42,530 Mother, listen to me. 245 00:19:44,790 --> 00:19:47,590 Carmelita is not the maid. 246 00:19:49,330 --> 00:19:52,450 Her name is Carol, and she lives with me. 247 00:19:52,610 --> 00:19:54,790 And we're not getting married. 248 00:19:55,610 --> 00:19:56,030 Oh! 249 00:19:56,410 --> 00:19:58,330 Oh, the palpitations! 250 00:19:58,470 --> 00:19:58,950 Oh! 251 00:19:59,210 --> 00:20:00,650 Oh, my heart! 252 00:20:00,870 --> 00:20:02,510 Oh, living with a sermon! 253 00:20:02,850 --> 00:20:03,010 Oh! 254 00:20:03,350 --> 00:20:04,350 She's pregnant! 255 00:20:04,850 --> 00:20:05,850 That's it, isn't it? 256 00:20:05,870 --> 00:20:06,070 Oh! 257 00:20:06,071 --> 00:20:07,130 She must be pregnant. 258 00:20:07,370 --> 00:20:08,890 No, that's not it. 259 00:20:09,330 --> 00:20:11,570 And this will calm those palpitations. 260 00:20:11,970 --> 00:20:12,550 No! 261 00:20:12,950 --> 00:20:13,950 Help! 262 00:20:14,590 --> 00:20:15,190 Carol! 263 00:20:15,191 --> 00:20:16,191 Help! 264 00:20:17,030 --> 00:20:18,450 That showed her. 265 00:20:19,050 --> 00:20:21,610 After that, she only stayed for two weeks. 266 00:20:23,570 --> 00:20:25,399 The way you talk, you'd think you were the 267 00:20:25,400 --> 00:20:27,330 first man and woman on the face of this earth. 268 00:20:27,790 --> 00:20:31,730 Wouldn't it shock you to know that Adam and Eve had the same problems you had? 269 00:20:32,090 --> 00:20:34,310 And they didn't even have contour sheets. 270 00:20:40,460 --> 00:20:42,400 Eve really got Adam into trouble. 271 00:20:42,600 --> 00:20:45,180 And it all began when they met at that singles bar. 272 00:20:45,380 --> 00:20:45,900 Oh, yeah. 273 00:20:46,040 --> 00:20:46,300 Oh! 274 00:20:46,360 --> 00:20:46,820 Oh! 275 00:20:47,020 --> 00:20:47,500 Oh! 276 00:20:47,560 --> 00:20:51,120 Once, if Eve came along, that singles bar was no garden of Eden. 277 00:20:51,420 --> 00:20:52,640 It was a real zoo. 278 00:20:56,460 --> 00:20:59,800 And if you're human, it's pretty tough to get laid in a zoo. 279 00:21:00,560 --> 00:21:01,120 No paintwork! 280 00:21:01,160 --> 00:21:05,640 I know that, 2019, a toda! 281 00:21:07,040 --> 00:21:09,220 Stayungkin Stay Nurse 282 00:21:12,620 --> 00:21:21,600 Stay away Stay away Stay away Stay away Buy you a drink? 283 00:21:24,160 --> 00:21:26,300 Beat it, shorty. 284 00:21:26,301 --> 00:21:27,620 She's with me. 285 00:21:27,920 --> 00:21:28,920 Yes, sir. 286 00:21:33,140 --> 00:21:36,080 Come with me to the cuspa, baby. 287 00:21:42,640 --> 00:21:52,390 So lonely here. 288 00:21:53,190 --> 00:21:54,830 I'm such a miserable creature. 289 00:21:56,090 --> 00:21:59,410 Look at the winged fowl and the things that creepeth upon the earth. 290 00:21:59,810 --> 00:22:02,810 Having a party, making all that noise. 291 00:22:03,630 --> 00:22:05,850 If only God would make me a mate. 292 00:22:06,550 --> 00:22:07,710 Something soft. 293 00:22:08,710 --> 00:22:09,870 Something warm. 294 00:22:10,990 --> 00:22:13,310 Something more in my own image. 295 00:22:13,900 --> 00:22:15,130 Something in your own image? 296 00:22:15,310 --> 00:22:17,910 But warmer, softer, rounder. 297 00:22:17,950 --> 00:22:18,950 You got it. 298 00:22:23,330 --> 00:22:25,410 Not bad, on such short notice. 299 00:22:25,770 --> 00:22:27,490 I think I'll call it woman. 300 00:22:29,010 --> 00:22:30,690 I think you missed the point. 301 00:22:30,950 --> 00:22:32,210 You prefer blond? 302 00:22:32,970 --> 00:22:33,970 Fine. 303 00:22:37,130 --> 00:22:38,130 A mate! 304 00:22:38,890 --> 00:22:40,990 God has given me a mate! 305 00:22:42,250 --> 00:22:45,010 My name's Adam, the creature that walketh. 306 00:22:45,350 --> 00:22:46,350 I'm Eve. 307 00:22:46,470 --> 00:22:48,470 What do you say we blow this joint? 308 00:22:48,870 --> 00:22:49,870 I guess. 309 00:22:49,950 --> 00:22:51,890 People in here are such animals, anyway. 310 00:22:54,990 --> 00:22:57,590 Adam, go forth with Eve. 311 00:22:57,850 --> 00:23:00,230 Be fruitful and multiply. 312 00:23:01,350 --> 00:23:03,110 Is this fruitful enough? 313 00:23:03,810 --> 00:23:04,530 I don't know. 314 00:23:04,830 --> 00:23:07,230 How much is eleven times a pig? 315 00:23:08,150 --> 00:23:09,150 Wrong. 316 00:23:09,830 --> 00:23:12,710 You are to fill the earth with people. 317 00:23:14,010 --> 00:23:18,890 Look, if you're confused, follow the example of the rabbits. 318 00:23:22,130 --> 00:23:22,590 The best. 319 00:23:23,130 --> 00:23:24,130 The best. 320 00:23:25,510 --> 00:23:26,510 I'm the best. 321 00:23:28,790 --> 00:23:29,790 I'm going. 322 00:23:30,030 --> 00:23:31,030 I'm going. 323 00:23:38,280 --> 00:23:39,280 So, 324 00:23:43,080 --> 00:23:44,580 do you smoke after sex? 325 00:23:45,040 --> 00:23:46,560 Gee, I don't know. 326 00:23:46,920 --> 00:23:48,000 I never looked. 327 00:23:50,640 --> 00:23:51,720 Hello, Stella? 328 00:23:52,000 --> 00:23:53,760 Hold all my calls, I can't be interrupted. 329 00:23:54,100 --> 00:23:55,340 What do you mean nobody called? 330 00:23:55,500 --> 00:23:57,420 Well, if you can't hold my calls, hold my balls. 331 00:23:57,421 --> 00:23:58,421 Everybody else does. 332 00:23:59,520 --> 00:24:00,716 Where are you going with that? 333 00:24:00,740 --> 00:24:02,740 You told me to file these briefs. 334 00:24:02,780 --> 00:24:03,500 What do you want? 335 00:24:03,740 --> 00:24:06,920 We're taking this suit to a higher court. 336 00:24:09,440 --> 00:24:11,040 Everybody's a comedian around here. 337 00:24:11,460 --> 00:24:14,240 I'm looking for Judge Floodwater. 338 00:24:14,660 --> 00:24:16,640 You want small claims court. 339 00:24:16,740 --> 00:24:17,740 He's three doors down. 340 00:24:17,820 --> 00:24:18,820 Sorry. 341 00:24:19,760 --> 00:24:21,180 What about your social life? 342 00:24:22,620 --> 00:24:24,940 Well, we didn't like to party much. 343 00:24:24,941 --> 00:24:27,680 We preferred to stay in our quiet little neighborhood... 344 00:24:27,681 --> 00:24:29,220 and have philosophical discussions. 345 00:24:29,980 --> 00:24:33,140 Like, for instance, the social significance of the 1960s. 346 00:24:35,880 --> 00:24:36,880 Wow. 347 00:24:37,560 --> 00:24:39,140 Look at my hand. 348 00:24:39,920 --> 00:24:41,720 People were so aware. 349 00:24:43,140 --> 00:24:44,520 People were so free. 350 00:24:46,380 --> 00:24:47,980 Dope was so cheap. 351 00:24:50,400 --> 00:24:51,740 Oh, are you dry yet? 352 00:24:51,940 --> 00:24:52,380 Yeah. 353 00:24:52,620 --> 00:24:53,620 Lay down. 354 00:24:54,960 --> 00:24:58,880 I just want to try something here with... a little bit of... 355 00:25:00,140 --> 00:25:02,340 everything... we have got. 356 00:25:02,900 --> 00:25:04,740 No pastels. 357 00:25:05,060 --> 00:25:06,060 Oh, baby. 358 00:25:06,260 --> 00:25:09,260 This is gonna be the best damn body painting... 359 00:25:09,460 --> 00:25:11,520 I have ever done in my life. 360 00:25:11,880 --> 00:25:16,000 And I... I know that this will work like nothing. 361 00:25:16,100 --> 00:25:16,820 Nothing. 362 00:25:16,900 --> 00:25:17,340 Look at him. 363 00:25:17,580 --> 00:25:21,210 It's perfect. 364 00:25:21,590 --> 00:25:29,910 This is art. 365 00:25:30,090 --> 00:25:31,090 Ah! 366 00:25:31,650 --> 00:25:32,650 Oh, God. 367 00:25:33,750 --> 00:25:35,190 Oh, hold me. 368 00:25:35,470 --> 00:25:37,910 Oh, I feel so close to you. 369 00:25:38,050 --> 00:25:38,230 Oh. 370 00:25:38,490 --> 00:25:43,530 If we squeeze hard enough, we can fuse our bodies together into one. 371 00:25:43,950 --> 00:25:44,510 Yes. 372 00:25:44,790 --> 00:25:45,790 Oh. 373 00:25:46,290 --> 00:25:47,710 Oh, this is great. 374 00:25:48,290 --> 00:25:50,230 Why did they ever stop body painting? 375 00:25:50,350 --> 00:25:51,350 I don't know. 376 00:25:52,790 --> 00:25:54,130 Nixon, I think. 377 00:25:58,890 --> 00:26:00,990 Why does it always have to happen? 378 00:26:01,510 --> 00:26:02,510 Oh! 379 00:26:04,350 --> 00:26:06,890 Carol, will you cut it out? 380 00:26:06,970 --> 00:26:07,970 What? 381 00:26:08,130 --> 00:26:09,130 No! 382 00:26:10,490 --> 00:26:11,490 Oh. 383 00:26:15,280 --> 00:26:16,280 Super glue. 384 00:26:17,570 --> 00:26:18,730 Oh, shit. 385 00:26:19,410 --> 00:26:20,250 We gotta get up. 386 00:26:20,251 --> 00:26:20,390 Ready? 387 00:26:20,490 --> 00:26:21,490 One. 388 00:26:21,970 --> 00:26:24,290 Don't let... One, two... 389 00:26:24,890 --> 00:26:25,890 No! 390 00:26:26,030 --> 00:26:27,030 Oh. 391 00:26:28,170 --> 00:26:29,410 Are you all right? 392 00:26:29,630 --> 00:26:30,630 Yeah. 393 00:26:31,510 --> 00:26:33,550 And I simply adore this neighborhood. 394 00:26:33,970 --> 00:26:37,730 It is so lovely and the people are lovely and you'll fit right in. 395 00:26:37,830 --> 00:26:39,350 And it is so quiet. 396 00:26:41,610 --> 00:26:41,970 Oh! 397 00:26:42,490 --> 00:26:43,490 Oh! 398 00:26:43,910 --> 00:26:44,910 Oh. 399 00:26:46,270 --> 00:26:47,630 Well, look. 400 00:26:47,850 --> 00:26:50,730 If we'd have gone to the garage and gotten a turpentine like I suggested, 401 00:26:50,910 --> 00:26:51,926 none of this would have happened. 402 00:26:51,950 --> 00:26:53,910 Oh, perfect time for you to go to the bathroom. 403 00:26:54,070 --> 00:26:55,830 Well, I told you I was reaching for the John. 404 00:26:55,990 --> 00:26:56,990 Oh, blame it on me! 405 00:26:57,950 --> 00:26:58,950 Shh! 406 00:27:00,730 --> 00:27:01,730 Just act natural. 407 00:27:01,910 --> 00:27:02,910 Right. 408 00:27:03,690 --> 00:27:04,410 How do? 409 00:27:04,690 --> 00:27:05,690 Hi. 410 00:27:08,730 --> 00:27:09,490 Come on, Carol. 411 00:27:09,670 --> 00:27:12,230 It's only another two and a half miles to the hospital. 412 00:27:12,370 --> 00:27:13,370 Hang in. 413 00:27:13,430 --> 00:27:14,590 Look, Mabel. 414 00:27:14,690 --> 00:27:17,530 She uses the same brand tampon that you do. 415 00:27:18,030 --> 00:27:23,030 Then, remember at the hospital when the nurse asked us if we wanted to split up? 416 00:27:34,180 --> 00:27:35,180 Damon! 417 00:27:36,460 --> 00:27:38,000 I don't think we can hold them off. 418 00:27:38,140 --> 00:27:39,140 Damon! 419 00:27:40,400 --> 00:27:41,400 Sorry. 420 00:27:41,880 --> 00:27:43,200 Old war wound. 421 00:27:43,720 --> 00:27:44,720 Korea. 422 00:27:44,900 --> 00:27:45,900 You're in Korea? 423 00:27:46,420 --> 00:27:46,820 Yeah. 424 00:27:47,040 --> 00:27:48,180 I bought this suit there. 425 00:27:48,300 --> 00:27:48,680 Like it? 426 00:27:48,980 --> 00:27:50,860 See, I've met this Korean bimbo. 427 00:27:51,120 --> 00:27:52,640 But you don't want to hear about that. 428 00:27:52,940 --> 00:27:54,220 I got this rash here. 429 00:27:54,360 --> 00:27:55,960 Do you know anything about rashes, Carol? 430 00:27:56,040 --> 00:27:57,920 Your Honor, I think we're here to talk about us. 431 00:27:58,340 --> 00:28:00,440 Actually, there's something I meant to ask you kids. 432 00:28:01,020 --> 00:28:02,620 Do you ever think about getting married? 433 00:28:02,900 --> 00:28:06,840 Actually, Bill and I talked about getting married. 434 00:28:07,320 --> 00:28:10,480 But his answer was always the same. 435 00:28:10,800 --> 00:28:11,020 No! 436 00:28:11,320 --> 00:28:12,320 No! 437 00:28:13,420 --> 00:28:14,060 No! 438 00:28:14,400 --> 00:28:15,400 No! 439 00:28:15,940 --> 00:28:18,200 I always used to dream about my wedding. 440 00:28:18,620 --> 00:28:21,100 I knew exactly how I wanted it to be. 441 00:28:21,400 --> 00:28:23,220 Down to the last detail. 442 00:28:26,040 --> 00:28:32,560 Since it was just in my imagination, it was the most beautiful wedding ever. 443 00:28:38,940 --> 00:28:40,100 I'm cool, not a fool. 444 00:28:40,220 --> 00:28:41,220 I'm the best there is. 445 00:28:41,380 --> 00:28:43,320 When I walk down the street, nobody else exists. 446 00:28:43,460 --> 00:28:45,520 If I'm at a party, best forget your lady. 447 00:28:45,700 --> 00:28:48,000 Cause it's for the women that God didn't make me. 448 00:28:48,020 --> 00:28:50,080 I float like a butterfly, sting like a bee. 449 00:28:50,160 --> 00:28:52,200 My wang, you rang, it's as big as a tree. 450 00:28:52,300 --> 00:28:54,340 No woman alive could ever make me drop. 451 00:28:54,520 --> 00:28:56,580 Cause when I break them open, you can hear them pop. 452 00:28:56,960 --> 00:29:00,500 They say he's cool, but he's nobody funny. 453 00:29:01,400 --> 00:29:04,700 He owns the women from here to China. 454 00:29:05,100 --> 00:29:06,100 Good night. 455 00:29:06,260 --> 00:29:09,260 Treats them like dirt, then he walks away. 456 00:29:09,560 --> 00:29:10,660 Check that out, baby. 457 00:29:10,780 --> 00:29:13,880 Nobody knows how he got this way. 458 00:29:14,280 --> 00:29:15,280 Ha! 459 00:29:23,240 --> 00:29:25,741 I was eatin' at the club on a Saturday night 460 00:29:25,742 --> 00:29:28,040 when this lady left a man and I had to fight. 461 00:29:28,160 --> 00:29:30,267 It was over in a second when I put the sucker out 462 00:29:30,268 --> 00:29:32,400 and just for good measure landed one in her jaw. 463 00:29:32,560 --> 00:29:34,660 86 that place with the cops on my tail. 464 00:29:34,740 --> 00:29:36,916 I pulled out my ring, a revolver, no way I'd go to jail. 465 00:29:36,940 --> 00:29:39,096 We were screamin' down the street, shootin' at the lights. 466 00:29:39,120 --> 00:29:41,200 Then I shot him in the engine and I said, good night. 467 00:29:43,280 --> 00:29:44,820 So we didn't get married. 468 00:29:45,040 --> 00:29:46,680 We did have sort of a honeymoon. 469 00:29:47,380 --> 00:29:50,708 I took Carol to a tranquil, secluded beach where we 470 00:29:50,709 --> 00:29:53,880 could discuss the more private parts of our relationship. 471 00:29:55,420 --> 00:29:56,800 Take your top off. 472 00:30:01,940 --> 00:30:04,100 I love being alone with you. 473 00:30:07,220 --> 00:30:10,120 It's great to be away from the crowds. 474 00:31:00,200 --> 00:31:04,291 I can't speak for Carol but I certainly didn't let 475 00:31:04,292 --> 00:31:07,401 the The crowd make me forget why we were there. 476 00:31:07,440 --> 00:31:08,820 Take your top off. 477 00:31:10,620 --> 00:31:11,120 What? 478 00:31:11,580 --> 00:31:15,260 I said take your top off! 479 00:31:16,960 --> 00:31:17,960 Thank you. 480 00:31:19,140 --> 00:31:20,140 Now, where were we? 481 00:31:20,300 --> 00:31:23,440 Oh, yes, I was sitting over there where you are, Carol. 482 00:31:23,780 --> 00:31:24,960 Here, right here. 483 00:31:26,340 --> 00:31:27,360 You don't mind, do you? 484 00:31:28,040 --> 00:31:33,800 Uh, Judge, about our vacation... Oh, yes, yes, about your vacation, Bill and Carol. 485 00:31:34,800 --> 00:31:37,810 The way I see it, a shared vacation can be an 486 00:31:37,811 --> 00:31:40,420 awful strain on an otherwise solid relationship. 487 00:31:40,800 --> 00:31:43,963 When Christopher Columbus came to America with Queen 488 00:31:43,964 --> 00:31:47,160 Isabella of Spain, they had the same problems as you have. 489 00:31:47,480 --> 00:31:52,000 As everyone knows, Columbus and his party travel in three small ships. 490 00:31:52,220 --> 00:31:54,990 To Santa Maria, to Nina, and for himself and 491 00:31:54,991 --> 00:31:57,641 his queen, to smaller, more comfortable Pinto. 492 00:31:58,240 --> 00:31:59,440 Christopher Columbus! 493 00:32:00,020 --> 00:32:01,640 You've gotten us lost. 494 00:32:02,260 --> 00:32:04,336 All right, now, everybody, keep your eyes peeled, 495 00:32:04,337 --> 00:32:06,660 because we've got to make a left turn soon. 496 00:32:06,840 --> 00:32:08,280 Are you sure we are? 497 00:32:08,600 --> 00:32:09,740 We're right on course. 498 00:32:09,860 --> 00:32:12,420 You always say that, and I say we're lost. 499 00:32:12,980 --> 00:32:15,680 No, no, no, we're not lost, Queenie, sweetheart. 500 00:32:15,760 --> 00:32:17,320 I mean, I checked the globe here. 501 00:32:17,420 --> 00:32:18,580 You know, there's no problem. 502 00:32:18,760 --> 00:32:20,100 Are we there yet? 503 00:32:20,760 --> 00:32:21,760 No! 504 00:32:22,680 --> 00:32:23,680 Oh! 505 00:32:25,880 --> 00:32:26,880 Oh! 506 00:32:27,440 --> 00:32:28,440 Shit! 507 00:32:28,640 --> 00:32:30,360 When are we gonna be there? 508 00:32:30,740 --> 00:32:32,380 Can we stop and get ice cream? 509 00:32:33,800 --> 00:32:35,040 I am not! 510 00:32:35,160 --> 00:32:36,160 You are, Captain! 511 00:32:36,420 --> 00:32:38,414 Hey, look, if you guys don't shut up, I'm 512 00:32:38,415 --> 00:32:41,321 gonna turn around and cut off your goombas, eh? 513 00:32:41,460 --> 00:32:42,480 I wanna play! 514 00:32:42,620 --> 00:32:43,620 I wanna play! 515 00:32:44,400 --> 00:32:45,480 Slow down! 516 00:32:45,820 --> 00:32:47,040 We're in a school crossing! 517 00:32:47,300 --> 00:32:48,780 Look, I know what I'm doing. 518 00:32:49,160 --> 00:32:50,520 School crossing where? 519 00:32:55,040 --> 00:32:57,360 Bunny has to go wee-wee. 520 00:32:57,680 --> 00:32:58,780 I want Bunny to drive. 521 00:33:00,180 --> 00:33:02,320 Bunny has to go wee-wee. 522 00:33:03,080 --> 00:33:06,480 Chris, why can't your sailors take care of that before they leave Spain? 523 00:33:08,500 --> 00:33:14,560 The wind and the waves finally deposited Columbus on the shores of the New World. 524 00:33:22,240 --> 00:33:24,201 If you'd only listened to me and turned to Greenland like I 525 00:33:24,202 --> 00:33:26,036 told you in the first place, we would've been here months ago. 526 00:33:26,060 --> 00:33:26,480 Now look at that. 527 00:33:26,640 --> 00:33:29,080 There go a neighborhood. 528 00:33:29,740 --> 00:33:30,740 Shit. 529 00:33:33,800 --> 00:33:38,900 The New World was fraught with danger, especially from the hostile red man who 530 00:33:38,901 --> 00:33:41,760 threatened Columbus with great bodily harm. 531 00:33:43,000 --> 00:33:46,020 I can take you to Indian massage parlor. 532 00:33:46,300 --> 00:33:51,020 Pocahontas can apply buffalo grease to sensitive areas. 533 00:33:51,500 --> 00:33:54,920 She also give them good headdress. 534 00:33:55,060 --> 00:33:56,440 Ha ha ha ha. 535 00:33:56,560 --> 00:33:57,560 Ha ha ha ha. 536 00:33:57,660 --> 00:33:59,000 Ha ha ha ha. 537 00:33:59,240 --> 00:34:00,040 Ha ha ha ha. 538 00:34:00,041 --> 00:34:00,160 Ha ha ha ha. 539 00:34:00,960 --> 00:34:01,960 Ha ha ha ha. 540 00:34:02,420 --> 00:34:04,340 New in town, sailor boy. 541 00:34:06,020 --> 00:34:07,020 Hey, what's a that? 542 00:34:07,740 --> 00:34:09,080 A flourish of horns. 543 00:34:09,140 --> 00:34:10,140 No, no, no, no, that. 544 00:34:10,700 --> 00:34:13,120 Oh, they're Indian Braves learning to hunt bear. 545 00:34:13,660 --> 00:34:14,140 Ouch! 546 00:34:14,141 --> 00:34:14,480 Ouch! 547 00:34:14,980 --> 00:34:15,220 Ouch! 548 00:34:15,221 --> 00:34:15,620 Ouch! 549 00:34:15,621 --> 00:34:15,860 Ouch! 550 00:34:16,640 --> 00:34:18,540 Now let's get back to business. 551 00:34:19,760 --> 00:34:20,900 So what'll it be? 552 00:34:21,040 --> 00:34:22,040 Straight massage? 553 00:34:22,220 --> 00:34:23,100 Half and half? 554 00:34:23,180 --> 00:34:24,420 Around the world? 555 00:34:25,060 --> 00:34:25,820 Hey, wait a minute. 556 00:34:25,860 --> 00:34:28,500 Don't you tell me about around the world, okay kid? 557 00:34:28,700 --> 00:34:31,920 So this is what you do when I'm away, waiting for Columbus. 558 00:34:32,400 --> 00:34:36,400 I was just establishing a diplomatic relations. 559 00:34:36,900 --> 00:34:37,900 She's a princess. 560 00:34:39,280 --> 00:34:42,740 I'm gonna beat you into the 17th century. 561 00:34:43,300 --> 00:34:47,760 I'm gonna kick your ass so hard you'll have to look hard for real fun. 562 00:34:48,260 --> 00:34:50,120 I'm gonna sit on your face and let you... 563 00:34:50,121 --> 00:34:53,860 Well, Judge Gabriel, it wasn't our vacation that was the problem. 564 00:34:54,400 --> 00:34:59,380 After Bill and I came back from Miami, things were okay for a while. 565 00:34:59,700 --> 00:35:04,240 Then I began to notice that he had all these annoying little habits. 566 00:35:05,200 --> 00:35:07,720 I always had trouble with him in bed. 567 00:35:09,780 --> 00:35:11,720 And his friends were even worse. 568 00:35:13,760 --> 00:35:15,880 Bill, why must you eat in bed? 569 00:35:16,020 --> 00:35:17,560 You're always making crumbs. 570 00:35:17,980 --> 00:35:19,060 Oh, Carol, come on. 571 00:35:19,180 --> 00:35:20,180 It's one little peanut. 572 00:35:20,340 --> 00:35:21,340 Oh, yeah. 573 00:35:21,440 --> 00:35:22,760 What about yesterday? 574 00:35:25,680 --> 00:35:27,520 Well, I don't know why you're so tight. 575 00:35:28,260 --> 00:35:29,700 Have you seen my turkey sandwich? 576 00:35:34,060 --> 00:35:41,060 Bill, how many times have I asked you not to leave the toilet seat up? 577 00:35:43,600 --> 00:35:48,060 Carol, must you use my razor on your armpits? 578 00:36:08,780 --> 00:36:11,020 Are you gonna be making that racket for long? 579 00:36:12,040 --> 00:36:14,360 You know, I can hardly eat with all that going on. 580 00:36:14,580 --> 00:36:14,800 Me? 581 00:36:15,220 --> 00:36:17,140 Did you ever listen to yourself eat? 582 00:36:20,020 --> 00:36:21,700 What's wrong with the way I eat? 583 00:36:21,880 --> 00:36:23,420 It's disgusting, that's what. 584 00:36:23,980 --> 00:36:26,180 Some people like the way I eat. 585 00:36:27,580 --> 00:36:28,960 Name one person. 586 00:36:34,300 --> 00:36:35,700 Face facts, Bill. 587 00:36:35,800 --> 00:36:37,960 You're very often an inconsiderate snob. 588 00:36:38,160 --> 00:36:39,160 I am not. 589 00:36:39,300 --> 00:36:41,420 I just enjoy my food, that's all. 590 00:36:43,260 --> 00:36:44,020 Hey, look. 591 00:36:44,021 --> 00:36:47,000 Three more bark sops and we can get this flying saucer. 592 00:36:52,120 --> 00:36:53,840 So I relaxed a little at home. 593 00:36:54,020 --> 00:36:56,220 When we went out, I was always the perfect gentleman. 594 00:36:57,260 --> 00:36:58,880 What about that employee's picnic? 595 00:36:59,460 --> 00:37:02,260 You felt so competitive with everybody there. 596 00:37:02,500 --> 00:37:04,340 You made me feel like a piece of your property. 597 00:37:04,700 --> 00:37:05,760 I know how you feel. 598 00:37:06,020 --> 00:37:07,100 What are you talking about? 599 00:37:07,280 --> 00:37:09,060 You only love me for my body. 600 00:37:09,300 --> 00:37:10,660 Oh, you're just being stupid. 601 00:37:10,980 --> 00:37:12,820 Don't call me stupid, butthead. 602 00:37:12,821 --> 00:37:14,220 Don't call me butthead, stupid. 603 00:37:15,580 --> 00:37:16,580 That'll be enough. 604 00:37:21,530 --> 00:37:23,230 We'll be late for my boss's picnic. 605 00:37:23,470 --> 00:37:25,450 I know exactly what I'm gonna wear. 606 00:37:27,650 --> 00:37:30,570 My new designer jeans. 607 00:37:30,810 --> 00:37:31,810 Great. 608 00:37:32,630 --> 00:37:36,310 The most sensible $150 I've ever spent. 609 00:37:41,650 --> 00:37:42,690 Dig these. 610 00:37:43,690 --> 00:37:44,590 Very nice. 611 00:37:44,670 --> 00:37:45,670 Cute, huh? 612 00:37:50,270 --> 00:37:51,730 Would you get me started with this? 613 00:37:52,210 --> 00:37:53,210 Sure. 614 00:37:54,430 --> 00:37:54,950 Okay. 615 00:37:55,150 --> 00:37:56,150 Ready? 616 00:37:56,370 --> 00:37:56,670 Yep. 617 00:37:56,810 --> 00:37:57,810 Okay. 618 00:37:59,190 --> 00:38:00,190 Boy. 619 00:38:03,410 --> 00:38:06,070 While you're getting chic, I'm getting a hernia. 620 00:38:06,530 --> 00:38:07,530 Okay, now, you ready? 621 00:38:07,750 --> 00:38:08,750 Yeah. 622 00:38:08,910 --> 00:38:12,170 Oh, Bill, that's much better. 623 00:38:12,370 --> 00:38:14,890 Oh, it's really working, Bill. 624 00:38:15,530 --> 00:38:16,530 Almost there, hon. 625 00:38:17,130 --> 00:38:18,130 Good. 626 00:38:19,510 --> 00:38:19,970 Okay. 627 00:38:19,971 --> 00:38:20,971 One more. 628 00:38:21,030 --> 00:38:22,030 Okay. 629 00:38:22,250 --> 00:38:22,710 Ready? 630 00:38:23,030 --> 00:38:23,490 Yes. 631 00:38:23,670 --> 00:38:24,530 This'll do it now. 632 00:38:24,570 --> 00:38:24,970 Really go. 633 00:38:25,070 --> 00:38:26,490 One, two, three. 634 00:38:26,770 --> 00:38:33,250 Oh, Bill, you're so good. 635 00:38:34,750 --> 00:38:36,950 Bill, are you sure this is a good idea? 636 00:38:40,710 --> 00:38:41,550 Crank it up, Lou. 637 00:38:41,551 --> 00:38:55,180 I'll cover you on this. 638 00:38:56,160 --> 00:38:57,560 Honey, don't stop. 639 00:38:57,820 --> 00:38:59,300 Honey, don't stop. 640 00:39:00,200 --> 00:39:04,040 Because of Carol's stupid jeans, we were so late to my boss's picnic, 641 00:39:04,160 --> 00:39:06,600 I didn't even have time to tell him about my latest invention. 642 00:39:07,060 --> 00:39:08,280 You're late, shithead. 643 00:39:08,890 --> 00:39:12,740 You certainly had enough time to make a jealous fool of yourself. 644 00:39:13,460 --> 00:39:15,250 I need your lovin'. 645 00:39:16,160 --> 00:39:18,620 I'm yours to stay. 646 00:39:19,460 --> 00:39:23,080 If you will lay my way. 647 00:39:23,200 --> 00:39:25,520 Don't waste it. 648 00:39:25,580 --> 00:39:28,760 Come on and taste it. 649 00:39:29,400 --> 00:39:34,200 Don't waste a chance with my love. 650 00:39:36,420 --> 00:39:37,940 Honey, don't stop. 651 00:39:38,200 --> 00:39:39,680 Honey, don't stop. 652 00:39:39,880 --> 00:39:41,400 Honey, don't stop. 653 00:39:41,560 --> 00:39:41,640 Honey, don't stop. 654 00:39:41,641 --> 00:39:44,840 Oh, the water feels so nice and warm. 655 00:39:45,260 --> 00:39:46,260 Oh, shoo. 656 00:39:48,280 --> 00:39:49,300 What is it? 657 00:39:49,380 --> 00:39:50,660 That's too warm. 658 00:39:53,080 --> 00:39:58,900 And now's the time you've all been waiting for, the annual Chicken Rodeo! 659 00:40:01,720 --> 00:40:03,760 Ladies, if you will, 660 00:40:12,930 --> 00:40:17,750 show us the strength and endurance of the Urban Chicken! 661 00:42:17,770 --> 00:42:21,270 Jealousy has made many people jump to the wrong conclusion. 662 00:42:21,271 --> 00:42:25,630 It seems to me that you have a deficit in the old trust department. 663 00:42:26,030 --> 00:42:29,990 Nowadays, trust is the most important part of a relationship. 664 00:42:30,390 --> 00:42:32,570 But love wasn't always like this. 665 00:42:32,830 --> 00:42:37,650 During the fall of the Roman Empire, the barbarians who raped and pillaged the 666 00:42:37,651 --> 00:42:42,190 Roman women just grabbed any feminine pedanti that happened to be fleeing in 667 00:42:42,191 --> 00:42:45,130 their direction and kept them locked up in barbershops. 668 00:42:45,250 --> 00:42:48,570 Hence the expression, barbarians. 669 00:42:48,850 --> 00:42:51,250 The barbarians treated their women companions well. 670 00:42:51,270 --> 00:42:52,270 Very badly. 671 00:42:57,940 --> 00:42:58,940 Oh, it did not! 672 00:42:59,060 --> 00:42:59,740 It fell off! 673 00:43:00,080 --> 00:43:01,100 Ha ha, good boy! 674 00:43:01,340 --> 00:43:03,200 Give it here, I'll throw it in the soup. 675 00:43:05,080 --> 00:43:09,600 The tribes that were especially brutal to their women were the Visigoths, 676 00:43:09,740 --> 00:43:11,800 the Ostrogoths, and the Mishigoths. 677 00:43:12,200 --> 00:43:16,440 That'll be last time you'll drink white wine with roast beef! 678 00:43:24,560 --> 00:43:31,700 But the worst tribe of all, the most vulgar and violent, were the dreaded Stooges. 679 00:43:32,700 --> 00:43:33,100 Ouch! 680 00:43:33,140 --> 00:43:34,140 Hey, Mo! 681 00:43:34,820 --> 00:43:35,220 Spider! 682 00:43:35,840 --> 00:43:36,840 Ouch! 683 00:43:40,700 --> 00:43:42,100 Talk about Stooges. 684 00:43:42,340 --> 00:43:45,140 That's just what Bill was for his boss, Mr. Pillay. 685 00:43:46,100 --> 00:43:47,180 But I need more! 686 00:43:47,980 --> 00:43:48,660 Hey, Shannon! 687 00:43:48,860 --> 00:43:49,860 I mean, Bill! 688 00:43:50,160 --> 00:43:51,160 Yeah, Farface! 689 00:43:51,300 --> 00:43:52,940 I mean, oh, Clem. 690 00:43:52,941 --> 00:43:54,941 This one seems to be having a bit of a malfunction. 691 00:43:55,040 --> 00:43:55,520 Check it out. 692 00:43:55,700 --> 00:43:57,100 Well, we'll have a look-see here. 693 00:43:57,320 --> 00:43:58,360 Hold on, Susie. 694 00:43:59,860 --> 00:44:00,960 I don't know what's wrong. 695 00:44:03,600 --> 00:44:05,340 Never known her not to lay before. 696 00:44:20,180 --> 00:44:21,180 Take it back. 697 00:44:21,900 --> 00:44:24,900 And tell those hens I want more goddamn laying of eggs! 698 00:44:26,480 --> 00:44:27,480 What do you want, Bozo? 699 00:44:28,540 --> 00:44:29,620 He's going broke. 700 00:44:30,000 --> 00:44:31,160 What is it with these hens? 701 00:44:31,200 --> 00:44:32,320 They're not laying any eggs. 702 00:44:32,360 --> 00:44:33,400 What are they, frigid? 703 00:44:33,700 --> 00:44:35,580 Exactly what I'm here to discuss, sir. 704 00:44:36,800 --> 00:44:41,100 I have an idea that should make each hen lay twice as many eggs. 705 00:44:41,101 --> 00:44:43,560 What kind of idea, Bozo? 706 00:44:43,880 --> 00:44:44,880 I'd rather not say. 707 00:44:44,960 --> 00:44:46,860 It's rather novel. 708 00:44:47,820 --> 00:44:48,260 Navel? 709 00:44:48,261 --> 00:44:49,740 Chickens don't have navels, Bozo. 710 00:44:49,960 --> 00:44:50,980 They don't have navels? 711 00:44:51,460 --> 00:44:53,320 Well, how do their beehives stay on? 712 00:44:56,600 --> 00:44:57,680 It's a yoke, sir. 713 00:44:58,140 --> 00:44:59,580 Get out of here, shithead! 714 00:45:00,660 --> 00:45:01,660 Yes, sir. 715 00:45:01,780 --> 00:45:02,220 Yes. 716 00:45:02,580 --> 00:45:04,360 Well, thank you. 717 00:45:05,520 --> 00:45:06,820 I'm glad you like my idea. 718 00:45:07,540 --> 00:45:09,980 I'll have a demonstration set up for Thursday's board meeting. 719 00:45:10,020 --> 00:45:10,580 Get out of here! 720 00:45:10,700 --> 00:45:11,080 Get out of here! 721 00:45:11,100 --> 00:45:12,100 Get out of here! 722 00:45:12,880 --> 00:45:15,940 Show us what you got, shithead. 723 00:45:17,720 --> 00:45:19,440 Gentlemen, Mr. Quillet. 724 00:45:20,680 --> 00:45:26,047 What I have designed is an audio-visual device which 725 00:45:26,048 --> 00:45:30,280 should actually make the chickens lay more eggs. 726 00:45:30,520 --> 00:45:33,420 Well, I think we're ready for a demonstration. 727 00:45:35,020 --> 00:45:36,760 So, uh, okay! 728 00:45:37,000 --> 00:45:38,000 Roll it! 729 00:45:42,700 --> 00:45:43,700 My 730 00:47:27,500 --> 00:47:29,820 little movie did get the chickens to produce more eggs. 731 00:47:30,440 --> 00:47:34,940 But instead of laying them, the chickens got so turned on, they launched them. 732 00:47:49,200 --> 00:47:50,860 It really worked! 733 00:47:55,810 --> 00:47:56,810 I'm gonna... 734 00:48:00,190 --> 00:48:01,710 Here, you shithead! 735 00:48:01,930 --> 00:48:04,430 Get rid of all the kinky stuff! 736 00:48:15,930 --> 00:48:16,450 Carol! 737 00:48:16,710 --> 00:48:17,230 Hello! 738 00:48:17,550 --> 00:48:18,990 It's good to be home. 739 00:48:18,991 --> 00:48:21,450 Anything interesting happen at work today? 740 00:48:22,350 --> 00:48:23,350 Well, no. 741 00:48:23,630 --> 00:48:25,690 I was hit by a bus on my way. 742 00:48:25,870 --> 00:48:28,530 And Senator Cogburn, he came into my office 743 00:48:28,531 --> 00:48:31,551 and made me humiliate him on my desk blotter. 744 00:48:31,650 --> 00:48:34,750 Listen, I've had a terrible day. 745 00:48:36,210 --> 00:48:37,750 I wouldn't have guessed. 746 00:48:38,490 --> 00:48:39,270 It's amazing. 747 00:48:39,510 --> 00:48:40,530 You're like a sphinx. 748 00:48:40,770 --> 00:48:42,770 I don't know how you keep it all repressed. 749 00:48:42,950 --> 00:48:44,310 You must have terrible nightmares. 750 00:48:44,530 --> 00:48:46,210 Oh, honey, you know the pressure I'm under. 751 00:48:46,950 --> 00:48:49,450 I tried my demonstration for Poulet today. 752 00:48:51,210 --> 00:48:52,850 They're still cleaning up the mess. 753 00:48:53,590 --> 00:48:55,230 Hey, this is a new dress. 754 00:48:57,090 --> 00:49:00,310 Listen, we haven't had a night alone in weeks. 755 00:49:03,570 --> 00:49:06,270 Oh, you didn't bring home your work again, did you? 756 00:49:07,650 --> 00:49:10,190 Every time I turn around, you bring home more of these rodents. 757 00:49:11,050 --> 00:49:12,730 Have you smelled our bedroom lately? 758 00:49:13,110 --> 00:49:13,150 Shh! 759 00:49:13,730 --> 00:49:15,330 Not in front of the poultry. 760 00:49:15,331 --> 00:49:17,030 It upsets them. 761 00:49:17,590 --> 00:49:19,210 And they're not rodents. 762 00:49:19,211 --> 00:49:20,130 They're fowl. 763 00:49:20,230 --> 00:49:21,810 They certainly are. 764 00:49:23,030 --> 00:49:25,050 Couldn't we just have a quiet night together? 765 00:49:25,450 --> 00:49:29,670 Just you and me and the super glue? 766 00:49:29,930 --> 00:49:31,450 No, no, really, Carol. 767 00:49:31,950 --> 00:49:34,290 I've got to work on the egg inducer. 768 00:49:34,810 --> 00:49:36,921 I just know I can get them to lay more eggs 769 00:49:36,922 --> 00:49:39,811 if I start with them when they're this young. 770 00:49:42,510 --> 00:49:44,530 What about that thing with the whipped cream? 771 00:49:44,531 --> 00:49:46,110 You always like that. 772 00:49:46,370 --> 00:49:47,570 Carol, you're in my life. 773 00:49:47,750 --> 00:49:49,310 Oh, I'm in your light, am I? 774 00:49:49,490 --> 00:49:51,990 Well, how would you like it if I got out of your life? 775 00:49:52,250 --> 00:49:53,250 Oh, great. 776 00:49:53,730 --> 00:49:54,890 Great, Carol. 777 00:49:55,190 --> 00:49:55,810 Yeah, good. 778 00:49:55,910 --> 00:49:57,450 Lay this all on me right now. 779 00:49:57,550 --> 00:49:57,730 Go ahead. 780 00:49:57,810 --> 00:49:58,830 Yeah, sabotage my work. 781 00:49:58,930 --> 00:50:01,170 You know, you'd love to see me fail, wouldn't you? 782 00:50:01,510 --> 00:50:03,870 I'm trying to build a career here. 783 00:50:04,110 --> 00:50:05,570 Your daddy set you up for life. 784 00:50:05,650 --> 00:50:07,010 My father couldn't do that for me. 785 00:50:07,090 --> 00:50:08,630 You had everything given to you. 786 00:50:08,730 --> 00:50:10,270 Don't mention my father. 787 00:50:10,570 --> 00:50:12,550 My father is a saint. 788 00:50:12,770 --> 00:50:13,850 Oh, don't tell your father. 789 00:50:15,450 --> 00:50:17,430 Witness, if you will, a couple. 790 00:50:17,610 --> 00:50:22,570 A couple very much in love and very much on each other's nerves. 791 00:50:23,090 --> 00:50:27,010 The point in contention, disagreement over a man's job. 792 00:50:29,030 --> 00:50:33,890 This sort of disagreement has long plagued couples throughout the ages. 793 00:50:34,270 --> 00:50:36,850 Come, let us observe a similar argument... 794 00:50:37,330 --> 00:50:38,630 in another day... 795 00:50:39,430 --> 00:50:40,830 and another time. 796 00:50:45,540 --> 00:50:48,260 You are going on a journey. 797 00:50:53,680 --> 00:50:55,780 There's a signpost up ahead. 798 00:51:06,070 --> 00:51:07,990 I feel a bad chill. 799 00:51:08,210 --> 00:51:10,370 I feel a very bad... 800 00:51:12,290 --> 00:51:14,550 We have reached our destination. 801 00:51:15,250 --> 00:51:18,170 The days of old, when nights were bold. 802 00:51:18,530 --> 00:51:20,610 And toilets weren't invented. 803 00:51:21,270 --> 00:51:24,750 They left their load in the middle of the road... and walked right on, contented. 804 00:51:26,490 --> 00:51:26,930 Look! 805 00:51:26,931 --> 00:51:29,310 Yonder cometh the dangerous knife from the Black Castle. 806 00:51:29,830 --> 00:51:30,830 Knife, fool? 807 00:51:30,950 --> 00:51:34,170 It is the good knight... from the White Castle. 808 00:51:38,550 --> 00:51:40,490 Sir Galahad gets a dragon bone with everything. 809 00:51:40,790 --> 00:51:42,206 The French fight toad is for Merlin. 810 00:51:42,230 --> 00:51:44,750 And Maid Marian will have it her way, or any way she can get it. 811 00:51:44,850 --> 00:51:47,270 King Arthur and his lady, Queen Guinevere... 812 00:51:48,550 --> 00:51:50,110 revolutionized the lovers' quarrel. 813 00:51:51,270 --> 00:51:52,270 From head... 814 00:51:59,990 --> 00:52:04,550 they pioneered the method that has kept countless couples... from breaking up. 815 00:52:04,750 --> 00:52:07,230 The classic male-female fight. 816 00:52:08,390 --> 00:52:09,830 There's nothing like it. 817 00:52:10,050 --> 00:52:11,650 That be one shield down. 818 00:52:11,770 --> 00:52:13,570 Now watch out for thy petty shield. 819 00:52:23,390 --> 00:52:25,210 He'll turn my battle-axe. 820 00:52:27,550 --> 00:52:28,110 brush my sword! 821 00:52:28,111 --> 00:52:29,111 He'll watch me with his활. 822 00:52:29,970 --> 00:52:31,090 Kill him! 823 00:52:31,370 --> 00:52:31,930 Violent! 824 00:52:32,210 --> 00:52:33,210 Violent! 825 00:52:34,310 --> 00:52:39,560 He's… Thank you. 826 00:52:39,680 --> 00:52:40,140 Oh! 827 00:52:40,240 --> 00:52:41,480 Is that my sword? 828 00:52:41,940 --> 00:52:43,220 Autograph model, sir. 829 00:52:43,320 --> 00:52:43,880 Sorry. 830 00:52:43,980 --> 00:52:44,980 Me too. 831 00:52:45,820 --> 00:52:46,820 Yeah! 832 00:52:47,220 --> 00:52:48,220 Come on. 833 00:52:48,280 --> 00:52:50,660 Come on, let me see some blood. 834 00:52:50,700 --> 00:52:51,700 Come on. 835 00:52:56,760 --> 00:52:57,960 Flied, flied... 836 00:53:01,420 --> 00:53:03,680 And the pulse is still ticking. 837 00:53:07,970 --> 00:53:11,250 So Guinevere promised that she would use her mouth a little? 838 00:53:11,890 --> 00:53:14,050 If Arthur would use his Lancelot. 839 00:53:17,250 --> 00:53:19,630 I want to thank you for last night. 840 00:53:20,090 --> 00:53:22,270 You were sensational... 841 00:53:23,370 --> 00:53:25,110 I've never been in love before. 842 00:53:29,270 --> 00:53:30,270 Mr. Pillay? 843 00:53:30,450 --> 00:53:30,990 What do you want? 844 00:53:31,450 --> 00:53:33,818 Well, I just wanted to apologize for what 845 00:53:33,878 --> 00:53:36,190 happened in the chicken coop last week, sir. 846 00:53:36,410 --> 00:53:40,250 I had no idea that the film would have such a profound effect on the girls. 847 00:53:40,590 --> 00:53:41,890 That's not the problem, Bozo. 848 00:53:42,110 --> 00:53:44,560 You got them so steamed up, why those stupid 849 00:53:44,561 --> 00:53:46,730 birds want Friday night dances with the roosters. 850 00:53:47,110 --> 00:53:49,610 Yeah, I had heard some rumors around the coop. 851 00:53:49,890 --> 00:53:51,050 I may be wiped out! 852 00:53:51,051 --> 00:53:54,570 I may have the solution to your problems. 853 00:53:54,670 --> 00:53:56,410 Don't do me any favors, Bozo. 854 00:53:56,550 --> 00:53:59,430 If this doesn't work, you can fire me. 855 00:54:00,670 --> 00:54:01,670 I can? 856 00:54:04,090 --> 00:54:05,790 You've got a deal, Bozo. 857 00:54:05,870 --> 00:54:07,090 You've got a deal. 858 00:54:09,450 --> 00:54:12,250 Gentlemen, I'm sorry I have to do this to you again. 859 00:54:12,570 --> 00:54:15,270 But I have a deal with Bozo here. 860 00:54:15,470 --> 00:54:18,730 He's going to show you this worthless invention of his. 861 00:54:19,070 --> 00:54:21,030 And then, I do it. 862 00:54:21,050 --> 00:54:22,170 And then, I get to fire him. 863 00:54:24,290 --> 00:54:25,330 Okay, shithead. 864 00:54:25,730 --> 00:54:28,050 Show it and we can all get back to work. 865 00:54:31,050 --> 00:54:32,670 Just a minute, Andrews. 866 00:54:32,710 --> 00:54:34,550 That's my prized Polish hen. 867 00:54:34,810 --> 00:54:38,090 You damaged so much as one feather on that bird and... Don't worry. 868 00:54:38,630 --> 00:54:39,870 I know what I'm doing. 869 00:54:40,190 --> 00:54:41,430 So did Mussolini. 870 00:54:41,550 --> 00:54:42,750 And look what happened to him. 871 00:54:47,410 --> 00:54:53,110 Now, I've given... this machine the peculiar name of egg inducer. 872 00:54:53,450 --> 00:54:56,176 Because it has the unique capability of 873 00:54:56,177 --> 00:54:58,750 actually coaxing the eggs out of the chickens. 874 00:54:58,990 --> 00:55:03,631 With this nifty little device, you get not one, 875 00:55:03,632 --> 00:55:07,150 not two, but three eggs per chicken per sitting. 876 00:55:07,350 --> 00:55:11,370 As opposed to the norm ratio of one egg per hen per day. 877 00:55:11,930 --> 00:55:15,530 So now, I think we're ready for a little demonstration. 878 00:55:19,610 --> 00:55:24,410 Now, I'll just set it here for a two-year-old Polish hen. 879 00:55:26,070 --> 00:55:27,710 And... we're off. 880 00:55:29,990 --> 00:55:56,210 Two eggs. 881 00:56:02,400 --> 00:56:03,840 One drumstick. 882 00:56:05,080 --> 00:56:06,520 One drumstick! 883 00:56:49,910 --> 00:56:51,250 I'm fired, right? 884 00:56:51,990 --> 00:56:52,330 No! 885 00:56:52,730 --> 00:56:53,730 You're dead! 886 00:56:54,210 --> 00:56:55,590 Men, kill him! 887 00:56:56,790 --> 00:56:59,010 Mr. Poulet was a little steamed. 888 00:56:59,011 --> 00:57:00,770 He didn't fire me, though. 889 00:57:01,410 --> 00:57:05,290 A couple of other minor incidents necessitated a career change. 890 00:57:06,150 --> 00:57:07,690 I became a cheeseburger. 891 00:57:08,950 --> 00:57:09,530 Plastyburgers! 892 00:57:09,531 --> 00:57:10,630 Get your mouths! 893 00:57:11,750 --> 00:57:12,330 Plastyburgers! 894 00:57:12,510 --> 00:57:14,750 They almost taste real! 895 00:57:15,910 --> 00:57:16,490 Plastyburgers! 896 00:57:16,510 --> 00:57:17,670 Get your mouths! 897 00:57:18,310 --> 00:57:18,890 Plastyburgers! 898 00:57:19,070 --> 00:57:21,570 You won't believe them till you try them! 899 00:57:21,670 --> 00:57:23,170 The work wasn't so bad. 900 00:57:23,760 --> 00:57:25,710 I mean, there were a lot of guys in my situation. 901 00:57:26,950 --> 00:57:27,770 Morning, Bill. 902 00:57:27,930 --> 00:57:28,510 How's it hanging? 903 00:57:28,511 --> 00:57:29,511 Good job! 904 00:57:30,910 --> 00:57:32,390 That was late again. 905 00:57:33,630 --> 00:57:35,830 Kids, there's been something I meant to ask you. 906 00:57:36,190 --> 00:57:37,190 What's that? 907 00:57:38,430 --> 00:57:39,430 Recognize this man? 908 00:57:39,570 --> 00:57:40,570 He owes me money. 909 00:57:40,770 --> 00:57:42,290 That's what you wanted to ask us? 910 00:57:42,510 --> 00:57:42,710 No. 911 00:57:43,030 --> 00:57:44,030 I guess I lied. 912 00:57:44,390 --> 00:57:48,770 What I really meant to ask you was... Why did you break up in the first place? 913 00:57:49,010 --> 00:57:50,590 So you had a few problems. 914 00:57:51,390 --> 00:57:53,110 Well, you haven't heard the worst of it. 915 00:57:53,330 --> 00:57:54,330 It gets worse? 916 00:57:54,370 --> 00:57:58,230 The real problems began when Bill lost his job and his self-confidence... 917 00:57:58,231 --> 00:58:00,550 and he started accusing me of all these terrible things. 918 00:58:00,750 --> 00:58:01,350 Oh, I did not! 919 00:58:01,630 --> 00:58:02,810 She's a crazy lunatic. 920 00:58:02,890 --> 00:58:03,890 You can see that. 921 00:58:04,050 --> 00:58:05,370 I think you get the idea. 922 00:58:06,590 --> 00:58:08,670 There was no more trust in our relationship. 923 00:58:09,850 --> 00:58:10,850 Bill. 924 00:58:11,350 --> 00:58:12,350 Carol. 925 00:58:16,550 --> 00:58:18,410 Trust is a very unusual thing. 926 00:58:19,450 --> 00:58:21,790 It's like earmuffs on a cantaloupe. 927 00:58:21,930 --> 00:58:24,170 That's very unusual. 928 00:58:24,750 --> 00:58:25,750 It's just what I said. 929 00:58:25,910 --> 00:58:27,110 It's very unusual. 930 00:58:27,111 --> 00:58:30,550 In fact, there's something I would like you to look at. 931 00:58:35,660 --> 00:58:40,520 Napoleon Bonaparte was legendary for his lack of trust in his wife, Josephine. 932 00:58:40,900 --> 00:58:44,820 He was obsessed with the notion that while he was out conquering the world... 933 00:58:44,821 --> 00:58:47,680 she was hosting orgies back in France. 934 00:58:48,500 --> 00:58:52,100 History was made one night when Josephine and her lovers... 935 00:58:52,101 --> 00:58:54,260 feasted on a tub of baked beans. 936 00:58:54,620 --> 00:58:56,720 And the whole thing backfired. 937 00:58:56,721 --> 00:58:59,580 Oh, la, la, baked beans. 938 00:59:01,900 --> 00:59:03,880 Chevrolet Cote de Ville. 939 00:59:06,500 --> 00:59:08,260 Jean Cousteau. 940 00:59:13,100 --> 00:59:14,100 Yes? 941 00:59:18,240 --> 00:59:20,260 It's your own truth, Napoleon. 942 00:59:22,600 --> 00:59:23,600 Scram! 943 00:59:23,900 --> 00:59:26,200 The little runt is back. 944 00:59:27,260 --> 00:59:29,900 And don't forget to hide the baked beans. 945 00:59:32,540 --> 00:59:33,540 Yeah. 946 00:59:39,810 --> 00:59:41,470 Come, Litz-Brellick. 947 00:59:44,310 --> 00:59:45,310 Poo-poo. 948 00:59:45,750 --> 00:59:46,810 No poo-poo. 949 00:59:46,890 --> 00:59:47,890 What did I tell you, huh? 950 00:59:50,710 --> 00:59:52,370 Come, Litz-Brellick. 951 00:59:58,650 --> 01:00:00,690 Napoleon, you have farted. 952 01:00:01,190 --> 01:00:02,710 It wasn't me. 953 01:00:03,250 --> 01:00:05,030 It was the cat. 954 01:00:06,130 --> 01:00:09,030 We haven't got the cat, do we? 955 01:00:10,130 --> 01:00:11,730 It was me. 956 01:00:25,150 --> 01:00:26,370 Sacre bleu. 957 01:00:26,570 --> 01:00:28,370 It smells like viburnum. 958 01:00:32,070 --> 01:00:33,610 Chemical warfare. 959 01:00:34,170 --> 01:00:36,230 You nasty man. 960 01:00:42,570 --> 01:00:46,250 I'm not Napoleon, but that's exactly what was happening between you and me. 961 01:00:46,350 --> 01:00:47,710 What are you talking about? 962 01:00:47,810 --> 01:00:49,170 I never did anything of the kind. 963 01:00:49,290 --> 01:00:50,290 Of course you did. 964 01:00:50,370 --> 01:00:51,810 I saw you with my own eyes. 965 01:00:51,890 --> 01:00:52,570 I saw you. 966 01:00:52,690 --> 01:00:54,430 Your faith in me is touching. 967 01:00:56,530 --> 01:00:58,090 Works pretty well, don't it? 968 01:00:58,250 --> 01:01:00,570 I used this once when I went hunting in Woolworths. 969 01:01:00,630 --> 01:01:02,590 You went hunting in Woolworths? 970 01:01:02,790 --> 01:01:04,110 What were you hunting for? 971 01:01:05,090 --> 01:01:05,530 Bargains! 972 01:01:05,531 --> 01:01:06,930 Got you on that one, didn't I? 973 01:01:07,690 --> 01:01:10,250 Say, what the devil were you two kids arguing about? 974 01:01:10,390 --> 01:01:11,390 Let me explain. 975 01:01:12,110 --> 01:01:16,170 About a week after Carol and I had our big argument about my career... 976 01:01:16,690 --> 01:01:17,770 I saw something. 977 01:01:17,850 --> 01:01:19,030 You don't understand. 978 01:01:19,350 --> 01:01:20,690 Let me finish. 979 01:01:21,730 --> 01:01:24,710 I felt bad about the problems that Carol and I were having. 980 01:01:24,950 --> 01:01:27,850 So I thought I would surprise her with tickets to her favorite opera. 981 01:01:29,890 --> 01:01:32,410 But I was the one that got surprised. 982 01:01:41,160 --> 01:01:44,260 I decided to follow Carol, but I didn't want her to know. 983 01:01:44,640 --> 01:01:49,820 So I came up with this clever disguise that made me completely inconspicuous. 984 01:01:55,040 --> 01:01:59,860 Despite my excellent camouflage, I think she sensed something. 985 01:02:28,780 --> 01:02:29,200 Carol! 986 01:02:29,201 --> 01:02:30,480 Carol, get out of the car! 987 01:02:30,960 --> 01:02:32,060 Carol, get out of there! 988 01:02:32,240 --> 01:02:33,960 Carol, what are you doing? 989 01:02:34,060 --> 01:02:35,140 Get out of the house! 990 01:02:36,580 --> 01:02:38,580 Oh, terribly sorry. 991 01:02:38,840 --> 01:02:39,420 I do. 992 01:02:39,720 --> 01:02:40,720 Oh. 993 01:02:41,500 --> 01:02:42,500 Beat it, weirdo. 994 01:02:45,800 --> 01:02:48,140 Just wanted to tell you the circus is in town. 995 01:02:48,141 --> 01:02:50,540 Be at the fairgrounds, August 5th. 996 01:02:50,740 --> 01:02:51,740 See you there. 997 01:02:53,120 --> 01:02:56,160 Bruce, now how did he know my name was Carol? 998 01:02:56,720 --> 01:02:57,540 I didn't tell you. 999 01:02:57,541 --> 01:02:58,541 I was getting desperate. 1000 01:02:58,840 --> 01:02:59,360 Taxi! 1001 01:02:59,361 --> 01:03:01,980 I had to confront Carol at any cost. 1002 01:03:02,360 --> 01:03:03,820 Forest Lawn and step on it! 1003 01:03:04,060 --> 01:03:05,300 One minute, please. 1004 01:03:06,740 --> 01:03:10,100 Driver, do you see that suspicious-looking clown following us? 1005 01:03:10,280 --> 01:03:11,280 Yes, I do. 1006 01:03:11,320 --> 01:03:12,720 Can you do something about it? 1007 01:03:12,721 --> 01:03:14,001 He's been following me for days. 1008 01:03:14,260 --> 01:03:15,260 Yes, I can. 1009 01:03:26,200 --> 01:03:27,400 Let's go. 1010 01:03:32,740 --> 01:03:33,740 Faster! 1011 01:03:38,520 --> 01:03:39,960 How am I doing, lady? 1012 01:03:42,080 --> 01:03:43,600 He's gaining on us. 1013 01:03:43,780 --> 01:03:45,540 Who the hell is that clown, anyway? 1014 01:03:46,840 --> 01:03:49,020 Never mind, just car it! 1015 01:04:19,770 --> 01:04:20,970 Thanks for stopping. 1016 01:04:21,890 --> 01:04:22,890 It 1017 01:04:30,960 --> 01:04:34,000 was quite a chase, but I finally tracked her down. 1018 01:04:34,620 --> 01:04:37,500 Now we would see if there was anything left of our love. 1019 01:04:39,540 --> 01:04:43,639 Dear friends, we are gathered here today to pay solemn 1020 01:04:43,640 --> 01:04:47,200 tribute to a dear friend and colleague, Charles Coffin. 1021 01:04:47,201 --> 01:04:52,820 He would certainly appreciate the solemnity and quietness of this moment. 1022 01:04:53,820 --> 01:04:57,100 Let us bow our heads for a moment of prayer. 1023 01:04:58,440 --> 01:04:58,820 Excuse me. 1024 01:04:59,020 --> 01:05:00,020 Sir. 1025 01:05:00,240 --> 01:05:01,280 Excuse me. 1026 01:05:01,520 --> 01:05:02,200 Excuse me. 1027 01:05:02,520 --> 01:05:03,040 What? 1028 01:05:03,480 --> 01:05:04,660 We've got to talk. 1029 01:05:04,661 --> 01:05:05,020 Here? 1030 01:05:05,340 --> 01:05:05,860 Now? 1031 01:05:06,180 --> 01:05:06,880 Well, what's wrong with now? 1032 01:05:06,920 --> 01:05:07,956 Now's as good a time as any. 1033 01:05:07,980 --> 01:05:09,640 Do you have any idea where you are? 1034 01:05:10,360 --> 01:05:11,540 Excuse me, sir. 1035 01:05:11,680 --> 01:05:13,220 Are you with the mourners? 1036 01:05:14,440 --> 01:05:16,040 Well, no, not exactly. 1037 01:05:16,041 --> 01:05:19,560 I, uh... Well, if you would just have a seat so we can continue the service. 1038 01:05:19,720 --> 01:05:20,720 Sure, I'll... 1039 01:05:25,260 --> 01:05:30,100 We were certainly taken aback by this most tragic accident. 1040 01:05:30,440 --> 01:05:33,120 You have been following me for days, haven't you? 1041 01:05:33,300 --> 01:05:34,360 Oh, you know this. 1042 01:05:40,500 --> 01:05:41,540 I'm sorry. 1043 01:05:42,040 --> 01:05:43,620 Why are you doing this? 1044 01:05:43,621 --> 01:05:47,640 Because I think we have some very serious things to discuss. 1045 01:05:51,440 --> 01:05:52,440 Here. 1046 01:05:53,400 --> 01:05:55,360 Oh, oh. 1047 01:05:55,600 --> 01:05:56,600 . 1048 01:06:01,160 --> 01:06:06,040 Will the gentleman in the third row please turn that thing off. 1049 01:06:06,520 --> 01:06:07,760 One minute, okay. 1050 01:06:07,860 --> 01:06:09,020 I just gotta find the switch. 1051 01:06:09,200 --> 01:06:09,320 Um. 1052 01:06:10,120 --> 01:06:11,120 Uh... 1053 01:06:11,500 --> 01:06:12,500 Here it is. 1054 01:06:18,580 --> 01:06:19,760 No, that wasn't it. 1055 01:06:20,180 --> 01:06:21,780 You think I like doing this? 1056 01:06:27,680 --> 01:06:29,520 Look, the point is... 1057 01:06:31,120 --> 01:06:35,620 Will the gentleman in the third row please let me bury this man? 1058 01:06:35,840 --> 01:06:37,700 I have another one to do today! 1059 01:06:38,480 --> 01:06:39,000 Hey! 1060 01:06:39,400 --> 01:06:41,860 Can't you see we're trying to have a conversation over here? 1061 01:06:43,340 --> 01:06:44,340 Go! 1062 01:06:44,720 --> 01:06:45,280 Carol! 1063 01:06:45,580 --> 01:06:49,640 Look, what I wanted to say... Oh, I'm trying to... I just want to... 1064 01:06:55,660 --> 01:06:56,660 Don't wait! 1065 01:06:56,800 --> 01:06:57,500 Don't wait! 1066 01:06:57,660 --> 01:07:04,940 Carol, what I'm trying to say is that... I think that we ought to get married. 1067 01:07:05,880 --> 01:07:07,000 Because I... 1068 01:07:08,180 --> 01:07:09,741 love... you. 1069 01:07:13,660 --> 01:07:15,780 Carol was a little upset after that. 1070 01:07:15,900 --> 01:07:17,940 So we sat down and talked it out. 1071 01:07:18,020 --> 01:07:22,340 And agreed that... perhaps, temporarily, I should move out of the house. 1072 01:07:22,840 --> 01:07:24,860 Get out of here, you moron! 1073 01:07:25,180 --> 01:07:26,180 What are you... 1074 01:07:28,020 --> 01:07:34,740 I'm leaving! 1075 01:07:36,680 --> 01:07:39,480 I'm so glad you reconsidered. 1076 01:07:39,481 --> 01:07:41,180 You'll adore this neighborhood. 1077 01:07:47,880 --> 01:07:48,480 Hi. 1078 01:07:48,640 --> 01:07:49,640 Hi. 1079 01:07:50,180 --> 01:07:50,180 Oh! 1080 01:07:50,560 --> 01:07:51,560 Oh! 1081 01:07:55,170 --> 01:07:57,150 I wasn't gonna moon about it. 1082 01:07:57,370 --> 01:07:59,630 I started looking for a small place of my own. 1083 01:08:00,070 --> 01:08:02,820 Since apartments are so hard to come by these days, I 1084 01:08:02,821 --> 01:08:05,171 figured I'd better take the first place to come along. 1085 01:08:05,530 --> 01:08:06,710 Well, no visitors. 1086 01:08:07,210 --> 01:08:08,430 And no parties! 1087 01:08:10,810 --> 01:08:11,810 I'll take it. 1088 01:08:17,090 --> 01:08:18,090 No pets! 1089 01:08:29,800 --> 01:08:31,160 It wasn't so bad. 1090 01:08:31,600 --> 01:08:35,380 And after I got through decorating, the place looked really nice. 1091 01:08:36,060 --> 01:08:39,980 After a few days without Carol, I knew I had done the right thing. 1092 01:08:40,420 --> 01:08:44,600 Now I had the chance to date wholesome, well-adjusted girls. 1093 01:08:44,940 --> 01:08:45,940 Oh, Bill! 1094 01:08:46,360 --> 01:08:47,360 Like Muffy. 1095 01:08:48,580 --> 01:08:49,700 Oh, Bill. 1096 01:08:50,100 --> 01:08:51,100 What? 1097 01:08:52,140 --> 01:08:53,140 Hurt me. 1098 01:08:54,020 --> 01:08:55,020 What? 1099 01:08:55,600 --> 01:08:56,280 Hit me. 1100 01:08:56,620 --> 01:08:57,400 Bite me. 1101 01:08:57,440 --> 01:08:58,440 Spank me. 1102 01:08:58,600 --> 01:08:59,600 Whip me. 1103 01:09:02,780 --> 01:09:05,180 Take your belt off and spank me. 1104 01:09:05,200 --> 01:09:05,720 Punish me. 1105 01:09:06,000 --> 01:09:07,500 Teach me a lesson. 1106 01:09:08,580 --> 01:09:09,600 Oh, gee. 1107 01:09:09,900 --> 01:09:11,360 It's 6.45 already. 1108 01:09:11,740 --> 01:09:13,400 I had no idea it was so late. 1109 01:09:14,440 --> 01:09:15,440 Bill, please. 1110 01:09:15,640 --> 01:09:15,760 No. 1111 01:09:15,800 --> 01:09:18,180 It wasn't the whips and chains that I minded. 1112 01:09:18,400 --> 01:09:22,660 But when she wanted to strap me to a chair and make me watch the Phil Donahue show, 1113 01:09:23,280 --> 01:09:24,540 I knew it was time to leave. 1114 01:09:26,700 --> 01:09:29,060 I was enjoying my freedom, too. 1115 01:09:29,120 --> 01:09:30,360 I was enjoying my freedom, too. 1116 01:09:30,440 --> 01:09:33,020 Without Bill, I became the life of the party. 1117 01:09:35,780 --> 01:09:38,079 You have been watching the Champagne Hour, 1118 01:09:38,080 --> 01:09:40,500 coming to you from the famous Starlight Room. 1119 01:09:40,780 --> 01:09:42,800 And now, a word about laxatives. 1120 01:09:43,060 --> 01:09:45,620 I was meeting all sorts of fascinating men. 1121 01:09:46,000 --> 01:09:47,000 Hey there, good-looking. 1122 01:09:47,120 --> 01:09:48,180 My name is Len. 1123 01:09:48,300 --> 01:09:49,100 Maybe you heard of me. 1124 01:09:49,200 --> 01:09:51,000 I drive a Datsun Supercharged Turbo. 1125 01:09:51,240 --> 01:09:54,440 How would you like to come up to my apartment and jump in the washing machine? 1126 01:09:56,040 --> 01:09:56,520 No. 1127 01:09:57,020 --> 01:09:58,300 Maybe some other time. 1128 01:09:59,380 --> 01:10:00,360 Hey there, good-looking. 1129 01:10:00,380 --> 01:10:01,200 My name is Linda. 1130 01:10:01,340 --> 01:10:02,340 I'd love to. 1131 01:10:02,540 --> 01:10:03,540 Excuse me. 1132 01:10:03,900 --> 01:10:05,560 I noticed you were sitting by yourself. 1133 01:10:05,880 --> 01:10:06,880 Can I join you? 1134 01:10:07,160 --> 01:10:08,160 Sure. 1135 01:10:08,400 --> 01:10:10,420 My name's Myron Lunch. 1136 01:10:10,960 --> 01:10:13,280 I work for Ross & White, the accounting firm. 1137 01:10:13,760 --> 01:10:16,230 If you're not doing anything, would you like to come 1138 01:10:16,231 --> 01:10:18,840 back to my house and do some really serious fucking? 1139 01:10:19,980 --> 01:10:21,180 I have a water pick. 1140 01:10:21,340 --> 01:10:22,340 It's real good. 1141 01:10:27,870 --> 01:10:29,330 Everybody, shut up! 1142 01:10:29,510 --> 01:10:30,330 Shut up! 1143 01:10:30,331 --> 01:10:31,130 It's 6.01. 1144 01:10:31,131 --> 01:10:32,410 Happy hour's over. 1145 01:10:32,590 --> 01:10:33,650 Just shut up! 1146 01:10:35,770 --> 01:10:37,430 You heard me, lady. 1147 01:10:37,530 --> 01:10:39,470 If you want to be happy, go next door. 1148 01:10:39,890 --> 01:10:40,890 Hi. 1149 01:10:41,150 --> 01:10:42,450 Sorry I'm late. 1150 01:10:43,130 --> 01:10:44,650 Hey, what's wrong? 1151 01:10:45,970 --> 01:10:49,030 You're not gonna believe this, but I think I miss Bill. 1152 01:10:49,890 --> 01:10:53,911 What's worse, every jerk in town either wants to take me 1153 01:10:53,912 --> 01:10:56,750 home or buy me a drink or put me through his washing machine. 1154 01:10:56,751 --> 01:11:00,450 God, I've been squeezed so many times, I feel like a package of Charmin. 1155 01:11:00,710 --> 01:11:01,910 Carol, come on. 1156 01:11:01,930 --> 01:11:02,970 Don't talk like that. 1157 01:11:03,190 --> 01:11:04,190 You're strong. 1158 01:11:04,770 --> 01:11:06,290 You can make it through this. 1159 01:11:06,630 --> 01:11:08,250 I have faith in you. 1160 01:11:08,890 --> 01:11:12,370 You know, Carol, you've got a great body. 1161 01:11:13,970 --> 01:11:17,030 Would you mind terribly if I stick my tongue in your ear? 1162 01:11:18,310 --> 01:11:22,950 It's sad when a romance goes out of a relationship. 1163 01:11:23,410 --> 01:11:24,410 What do you mean? 1164 01:11:24,470 --> 01:11:25,470 Never mind. 1165 01:11:28,410 --> 01:11:29,490 You're not much of a man. 1166 01:11:29,810 --> 01:11:31,250 And you're bad in bed. 1167 01:11:31,450 --> 01:11:33,150 Look, you've got nothing there. 1168 01:11:33,750 --> 01:11:34,750 You bastard. 1169 01:11:34,950 --> 01:11:35,950 You bastard. 1170 01:11:36,410 --> 01:11:38,510 Take that, you bitch. 1171 01:11:38,870 --> 01:11:40,550 Take that. 1172 01:11:43,610 --> 01:11:44,610 Bill? 1173 01:11:54,180 --> 01:11:55,180 Carol? 1174 01:11:58,060 --> 01:11:59,140 That's disgusting. 1175 01:12:00,140 --> 01:12:03,120 After careful analysis, I believe I finally understand the situation. 1176 01:12:03,800 --> 01:12:04,900 You hate each other. 1177 01:12:06,200 --> 01:12:09,240 Now, why don't you both return to your homes and get a good night's sleep? 1178 01:12:11,080 --> 01:12:13,000 Tomorrow in court, I will render my decision. 1179 01:12:44,870 --> 01:12:46,910 Any calls while I was gone, Stella? 1180 01:12:47,570 --> 01:12:48,390 No, Your Honor. 1181 01:12:48,470 --> 01:12:50,650 Just some crank telling me to hold his ball. 1182 01:12:50,770 --> 01:12:52,530 I mean, never mind, Your Honor. 1183 01:12:52,950 --> 01:12:55,970 Well, let me continue dictating on the Kornheiser opinion. 1184 01:12:55,971 --> 01:12:56,971 Yes, Your Honor. 1185 01:13:18,140 --> 01:13:19,140 Carol 1186 01:13:35,300 --> 01:13:40,156 Griffiths, the spirits of history summon you back 1187 01:13:40,157 --> 01:13:43,960 through time to stand trial in the eternal court. 1188 01:13:46,760 --> 01:13:54,280 Your jury, the great figures of history, will judge you not on the mundane values 1189 01:13:54,281 --> 01:13:57,897 of the New Jersey system of jurisprudence, but 1190 01:13:57,898 --> 01:14:02,800 rather on the cosmic universal wisdom of the ages. 1191 01:14:07,440 --> 01:14:09,300 Could I have a receipt, please? 1192 01:14:09,820 --> 01:14:10,820 Thanks. 1193 01:14:14,240 --> 01:14:19,280 Bill Andrews and Carol Griffiths come before the bar. 1194 01:14:34,400 --> 01:14:40,300 This court seeks judgment against the couple Bill Andrews and Carol Griffiths. 1195 01:14:40,320 --> 01:14:41,560 Of what are they accused? 1196 01:14:42,240 --> 01:14:44,280 Mr. Judge, I'd just like to say something. 1197 01:14:44,281 --> 01:14:44,900 Excuse me. 1198 01:14:44,920 --> 01:14:46,600 The members of the jury and everybody. 1199 01:14:46,860 --> 01:14:48,000 I'm Christopher Columbus. 1200 01:14:48,100 --> 01:14:48,500 How do you do? 1201 01:14:48,600 --> 01:14:49,640 The discoverer of America. 1202 01:14:50,020 --> 01:14:51,600 I just don't want to say one thing. 1203 01:14:51,740 --> 01:14:53,820 You know, we got a lot of very important people here. 1204 01:14:54,340 --> 01:14:57,180 Discoverers, inventors, people who did a very good thing. 1205 01:14:57,880 --> 01:15:01,140 But there's one thing we've all been amiss in all of our lives. 1206 01:15:01,260 --> 01:15:02,260 One thing. 1207 01:15:03,040 --> 01:15:03,860 And these two. 1208 01:15:04,060 --> 01:15:05,640 Ah, you're stupid or what. 1209 01:15:05,940 --> 01:15:06,960 You found it. 1210 01:15:06,980 --> 01:15:07,420 You got it. 1211 01:15:07,440 --> 01:15:08,440 You got the magic. 1212 01:15:08,660 --> 01:15:09,660 You got love. 1213 01:15:10,860 --> 01:15:11,220 Oh. 1214 01:15:11,680 --> 01:15:12,480 And what do you do? 1215 01:15:12,700 --> 01:15:13,580 You blow it. 1216 01:15:13,720 --> 01:15:16,560 Well, I just got to say one thing to you from all of us. 1217 01:15:16,800 --> 01:15:17,800 Why are you crazy? 1218 01:15:18,680 --> 01:15:19,680 Jesus. 1219 01:15:20,300 --> 01:15:21,300 That's all I got to say. 1220 01:15:21,360 --> 01:15:22,360 Thank you very much. 1221 01:15:28,460 --> 01:15:29,460 That's a good boy. 1222 01:15:30,780 --> 01:15:31,780 Emperor Napoleon. 1223 01:15:32,080 --> 01:15:33,440 Call your first witness. 1224 01:15:42,680 --> 01:15:44,500 What the hell? 1225 01:15:49,700 --> 01:15:51,680 Andrews, what are you doing here? 1226 01:15:52,160 --> 01:15:54,900 Come to think of it, what am I doing here? 1227 01:15:55,200 --> 01:15:58,800 I was in the middle of a dream with Linda Ronstadt. 1228 01:15:59,240 --> 01:16:02,000 Do you know that man sitting there? 1229 01:16:02,560 --> 01:16:03,560 Oh, yeah. 1230 01:16:03,680 --> 01:16:05,140 That's Andrews, the shithead. 1231 01:16:05,500 --> 01:16:06,820 He used to work for me. 1232 01:16:07,180 --> 01:16:11,460 Would you mind explaining what happened to end his employee with you? 1233 01:16:12,660 --> 01:16:13,800 It was on a Tuesday. 1234 01:16:14,640 --> 01:16:16,020 I've had it up to here, Bozo. 1235 01:16:16,080 --> 01:16:17,080 Are you paying attention? 1236 01:16:17,480 --> 01:16:18,020 Yes, sir. 1237 01:16:18,100 --> 01:16:19,700 Then look at me when I shriek at you. 1238 01:16:20,600 --> 01:16:21,836 What's the matter with your mind? 1239 01:16:21,860 --> 01:16:22,860 Somewhere else? 1240 01:16:23,040 --> 01:16:25,420 Are you having personal problems? 1241 01:16:25,900 --> 01:16:27,380 I heard it's that girl of yours. 1242 01:16:27,381 --> 01:16:30,100 She's treating Bozo like a dork. 1243 01:16:30,400 --> 01:16:31,920 Forget that tart. 1244 01:16:32,460 --> 01:16:36,160 There are 90,000 other clucking hens in the coop. 1245 01:16:36,420 --> 01:16:40,920 Mr. Pillay, please, do not call her a tart. 1246 01:16:42,380 --> 01:16:44,580 She's the most wonderful girl in the world. 1247 01:16:45,620 --> 01:16:47,800 We're just having problems right now, that's all. 1248 01:16:48,140 --> 01:16:53,620 Well, that's because you spend more time worrying about hen-laying than woman-laying. 1249 01:16:55,320 --> 01:16:57,360 You can't be quiet, can you? 1250 01:16:57,380 --> 01:16:59,220 Hey, watch it, shithead. 1251 01:16:59,500 --> 01:17:00,640 Control yourself. 1252 01:17:01,120 --> 01:17:01,800 What do you want to do? 1253 01:17:01,860 --> 01:17:04,280 Get fired over some half-wit tart? 1254 01:17:05,560 --> 01:17:06,560 Huh? 1255 01:17:07,200 --> 01:17:07,680 No. 1256 01:17:07,681 --> 01:17:08,681 No, I... 1257 01:17:09,540 --> 01:17:10,540 I guess not. 1258 01:17:20,300 --> 01:17:22,620 Thank you, Mr. Pillay. 1259 01:17:22,780 --> 01:17:25,140 What do you think of that, Mr. Pillay? 1260 01:17:25,720 --> 01:17:28,460 Bill, you mean he didn't fire her because of the egg inducer? 1261 01:17:31,320 --> 01:17:34,420 Say, ain't you Charles de Gaulle? 1262 01:17:35,380 --> 01:17:37,080 Witness may step down. 1263 01:17:38,100 --> 01:17:39,540 Call your next witness. 1264 01:17:40,320 --> 01:17:44,420 The court would like to call Lance Gredit. 1265 01:17:46,000 --> 01:17:47,120 Oh, God. 1266 01:17:47,700 --> 01:17:48,700 Lance! 1267 01:17:48,900 --> 01:17:51,960 I gotta stop smoking that scent to me before going to bed. 1268 01:17:52,340 --> 01:17:58,620 Monsieur Gredit, do you recall meeting secretly with that woman there? 1269 01:18:00,140 --> 01:18:01,140 Carol! 1270 01:18:01,480 --> 01:18:03,640 Oh, yeah, I've met her a few times. 1271 01:18:03,960 --> 01:18:04,960 Now and then. 1272 01:18:05,060 --> 01:18:09,700 Hmm, and, uh, can you tell us what happened the last time you met, huh? 1273 01:18:10,100 --> 01:18:11,100 Yeah. 1274 01:18:11,180 --> 01:18:16,300 We had lunch and cocktails at a sidewalk café a couple of weeks ago. 1275 01:18:16,960 --> 01:18:20,282 Well, Carol, I think I do know a few people who'd 1276 01:18:20,283 --> 01:18:23,140 be interested in what your hero has to offer. 1277 01:18:23,520 --> 01:18:24,600 I love you. 1278 01:18:27,000 --> 01:18:29,860 You've always come through for me in every way. 1279 01:18:30,220 --> 01:18:32,360 After all, what are older brothers for? 1280 01:18:32,600 --> 01:18:34,480 Besides, it's not just for you. 1281 01:18:34,880 --> 01:18:38,000 I've always wanted to invest in an egg-inducing machine. 1282 01:18:40,000 --> 01:18:42,460 I hope this guy is worth all this trouble. 1283 01:18:42,700 --> 01:18:43,480 He is. 1284 01:18:43,540 --> 01:18:44,680 He's a genius. 1285 01:18:44,980 --> 01:18:47,840 And that jerk that he works for doesn't recognize that. 1286 01:18:48,020 --> 01:18:50,600 But now with this money, he can do it on his own. 1287 01:18:50,800 --> 01:18:51,980 Okay, you sold me. 1288 01:18:52,060 --> 01:18:53,060 It's a deal. 1289 01:18:54,260 --> 01:18:55,440 I had no idea. 1290 01:18:56,580 --> 01:18:58,180 Witness may step down. 1291 01:18:58,680 --> 01:18:59,680 Why, thank you. 1292 01:19:00,320 --> 01:19:02,920 The prosecution may sum up now. 1293 01:19:07,720 --> 01:19:15,140 Take you, Bill Arndt, and Carol, the fifth of murdering your love. 1294 01:19:20,780 --> 01:19:23,380 The prosecution rests. 1295 01:19:25,640 --> 01:19:28,320 Thank you, Mr. Bonaparte. 1296 01:19:28,680 --> 01:19:29,780 Yes. 1297 01:19:29,781 --> 01:19:32,920 As the jury reads the verdict... Guilty, eh? 1298 01:19:33,480 --> 01:19:34,780 Very well. 1299 01:19:35,100 --> 01:19:38,200 Bill Andrews, Carol Griffith... 1300 01:19:39,400 --> 01:19:44,400 Ladies and gentlemen of the jury have found you guilty. 1301 01:19:44,700 --> 01:19:45,300 Guilty! 1302 01:19:45,640 --> 01:19:46,100 Guilty! 1303 01:19:46,360 --> 01:19:46,720 Guilty! 1304 01:19:46,820 --> 01:19:47,420 Guilty! 1305 01:19:47,600 --> 01:19:48,600 Guilty! 1306 01:19:50,460 --> 01:19:51,460 Guilty! 1307 01:20:21,050 --> 01:20:22,050 I... 1308 01:20:22,890 --> 01:20:24,050 Breathe 4 minutes. 1309 01:20:28,530 --> 01:20:28,930 No. 1310 01:20:28,931 --> 01:20:29,931 No! 1311 01:20:30,910 --> 01:20:31,310 Carol! 1312 01:20:31,311 --> 01:20:32,311 Bill! 1313 01:20:32,510 --> 01:20:33,510 Carol! 1314 01:20:33,750 --> 01:20:34,150 Bill! 1315 01:20:34,550 --> 01:20:35,550 How 1316 01:20:59,910 --> 01:21:02,130 can I ever ask you to take me back after all I've done? 1317 01:21:02,390 --> 01:21:03,790 Ask me to take you back? 1318 01:21:03,850 --> 01:21:05,250 It was all my fault, my darling. 1319 01:21:05,390 --> 01:21:07,170 No, no, it was my fault. 1320 01:21:07,470 --> 01:21:09,390 Oh, darling, you're so sweet, but you're wrong. 1321 01:21:09,470 --> 01:21:10,250 It was my fault. 1322 01:21:10,470 --> 01:21:12,330 No, no, it was my fault. 1323 01:21:12,430 --> 01:21:14,890 Oh, sweetheart, don't you remember? 1324 01:21:15,090 --> 01:21:16,470 I was the one who was wrong. 1325 01:21:16,810 --> 01:21:17,870 No, no... 1326 01:21:19,810 --> 01:21:21,970 Oh, sweetheart, don't you remember? 1327 01:21:22,270 --> 01:21:24,170 Oh, I've got to fight. 1328 01:21:24,210 --> 01:21:25,210 I've got my wings. 1329 01:21:25,350 --> 01:21:26,730 I've got my wankers. 1330 01:21:27,930 --> 01:21:29,290 Oh, I've got to fight. 1331 01:21:31,890 --> 01:21:32,830 They're back, back. 1332 01:21:32,910 --> 01:21:34,250 Oh, they're back together. 1333 01:21:34,750 --> 01:21:35,950 Thank you, thank you. 1334 01:21:43,520 --> 01:21:44,760 These things don't work. 1335 01:21:44,900 --> 01:21:45,900 They don't work. 1336 01:21:46,820 --> 01:21:47,920 Yes, they don't work. 1337 01:21:48,760 --> 01:21:49,760 Yippee, yippee! 1338 01:21:51,600 --> 01:21:52,100 Goodbye! 1339 01:21:52,620 --> 01:21:53,060 Goodbye! 1340 01:21:53,440 --> 01:21:54,440 Good luck! 1341 01:21:55,520 --> 01:21:58,000 Dreams of hate are such tough. 1342 01:22:09,120 --> 01:22:13,760 So Bill and Carol were reunited, thanks to the help of Judge Gabriel, 1343 01:22:14,020 --> 01:22:15,200 their guardian angel. 1344 01:22:15,580 --> 01:22:17,380 They soon got married. 1345 01:22:19,300 --> 01:22:21,360 It was a beautiful ceremony. 1346 01:22:21,820 --> 01:22:26,040 And they finally did learn to live with each other's little idiosyncrasies. 1347 01:23:09,430 --> 01:23:13,890 I was eatin' at the club on a Saturday night When this lady left a man and I had 1348 01:23:13,891 --> 01:23:17,290 to fight It was over in a second when I put the sucker out And just for good 1349 01:23:17,291 --> 01:23:21,310 measure landed one in her jaw 86 that place with the cops on my tail I pulled 1350 01:23:21,311 --> 01:23:24,250 out my revolver, no way I'd go to jail We were swimmin' down the street, 1351 01:23:24,350 --> 01:23:28,590 shootin' at the lights Then I shot him in the engine and I said good night Born in 1352 01:23:28,591 --> 01:23:35,750 the ghetto, now he's reached the top He killed three people, including a cop 1353 01:23:36,790 --> 01:23:44,262 Jumped in his chest and he blew you away Nobody knows how 1354 01:23:44,263 --> 01:23:49,210 he got this way They always ask him, how'd I get so cool? 1355 01:23:50,030 --> 01:23:53,430 He never tells them, do you think I'm a fool? 1356 01:23:54,470 --> 01:23:58,158 One rainy morning, I got shot in the eye My 1357 01:23:58,159 --> 01:24:02,431 head Nobody cried when they reported him dead 1358 01:24:06,630 --> 01:24:09,610 Cue it, cue it What you say? 1359 01:24:10,770 --> 01:24:22,390 Come on, baby Move a little closer You're right next to me, honey What you say, baby? 1360 01:24:23,470 --> 01:24:26,650 You make my fang rang You know that? 1361 01:24:28,090 --> 01:24:29,090 Yeah. 1362 01:24:29,390 --> 01:24:31,090 Oh, don't do it anymore. 1363 01:24:33,350 --> 01:24:43,290 They say he's cool, there's nobody findin' He owns a women from here to China Treats 1364 01:24:43,291 --> 01:24:51,050 them like dirt, then he walks away He'll never know how he got that way Ha! 94850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.