Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,659 --> 00:00:35,661
You're the first woman
to walk on the moon.
2
00:00:37,663 --> 00:00:39,414
That'll give you some protection.
3
00:00:42,835 --> 00:00:45,128
Being first didn't protect Gagarin.
4
00:00:50,425 --> 00:00:52,302
Trajectory within mission parameters.
5
00:00:52,386 --> 00:00:53,387
Give the order.
6
00:00:53,470 --> 00:00:56,056
Luna 16,
you are clear to initiate deorbit burn.
7
00:00:56,139 --> 00:00:58,016
Star City, Luna 16.
8
00:00:58,100 --> 00:01:03,564
Automated deorbit burn,
starting at 08:07 UTC.
9
00:01:03,647 --> 00:01:05,566
Duration, 122 seconds.
10
00:01:13,282 --> 00:01:14,533
Star City.
11
00:01:14,616 --> 00:01:16,618
Deorbit burn approaching the halfway mark.
12
00:01:16,702 --> 00:01:18,328
Copy, Luna 16.
13
00:01:26,295 --> 00:01:27,546
Star City, Luna 16.
14
00:01:28,463 --> 00:01:29,923
Deorbit burn complete.
15
00:01:30,007 --> 00:01:33,135
Copy, Luna 16. Proceed with separation.
16
00:01:33,218 --> 00:01:37,264
Separation commencing in three, two, one.
17
00:01:42,060 --> 00:01:43,061
Separation comple...
18
00:01:49,276 --> 00:01:50,694
Still attached.
19
00:01:50,777 --> 00:01:52,029
It didn't separate.
20
00:01:52,112 --> 00:01:54,907
Star City,
we have another faulty umbilical bolt.
21
00:01:54,990 --> 00:01:56,676
They're dragging
the service module behind them.
22
00:01:56,700 --> 00:01:59,620
- Hull is at critical temperature.
- Be calm. Be calm.
23
00:01:59,703 --> 00:02:01,955
We didn't send them
to the moon just to lose them now.
24
00:02:02,039 --> 00:02:04,917
The atmosphere will
burn through that cable.
25
00:02:05,000 --> 00:02:08,127
If it doesn't, they won't be
the only ones needing state funerals.
26
00:02:08,211 --> 00:02:09,963
Don't be ridiculous.
27
00:02:10,047 --> 00:02:11,798
The state would never pay
for our funerals.
28
00:02:12,841 --> 00:02:14,343
- Give me the comms.
- Sir.
29
00:02:21,266 --> 00:02:23,685
My Eagles, you have my word,
30
00:02:23,769 --> 00:02:26,522
that capsule is made
from the finest titanium
31
00:02:26,605 --> 00:02:28,774
the Soviet Union ever produced.
32
00:02:29,650 --> 00:02:32,611
It will hold until the cord breaks.
33
00:02:50,921 --> 00:02:52,798
Star City, attitude corrected.
34
00:02:54,007 --> 00:02:55,551
Hull temperature dropping.
35
00:02:55,634 --> 00:02:58,011
Luna 16, can you confirm your trajectory?
36
00:02:58,095 --> 00:02:59,847
Coming in much steeper than planned.
37
00:03:01,098 --> 00:03:02,099
Where does that put them?
38
00:03:03,517 --> 00:03:05,143
300… No.
39
00:03:05,227 --> 00:03:08,105
450 kilometers off course.
40
00:03:08,188 --> 00:03:11,275
The central Siberian plateau
near Lake Baikal.
41
00:03:11,358 --> 00:03:13,652
Recovery team,
do you have those coordinates?
42
00:03:46,560 --> 00:03:47,978
Let's get some air.
43
00:04:39,279 --> 00:04:41,990
Who knows how long it
will take them to reach us?
44
00:04:43,450 --> 00:04:46,119
I'll get the signal flare
from the emergency kit.
45
00:04:48,247 --> 00:04:50,499
- Valya.
- What is it?
46
00:04:50,582 --> 00:04:52,042
Get the gun. Get the gun.
47
00:04:53,293 --> 00:04:54,920
Don't move.
48
00:07:18,146 --> 00:07:19,439
Welcome home, comrade.
49
00:07:24,403 --> 00:07:26,613
May I introduce Deputy Chairman Tarasov.
50
00:07:29,324 --> 00:07:30,325
Sit.
51
00:07:34,830 --> 00:07:36,206
Do you recognize this woman?
52
00:07:40,961 --> 00:07:42,337
- No.
- Really?
53
00:07:42,921 --> 00:07:44,882
She's Anastasia Belikova,
54
00:07:44,965 --> 00:07:46,633
the first woman on the moon.
55
00:07:46,717 --> 00:07:52,347
Unlike you, she knows how to behave
in the best interests of the state.
56
00:07:53,682 --> 00:07:56,226
The name Anastasia Belikova…
57
00:07:57,227 --> 00:07:59,354
No longer belongs to you, comrade.
58
00:08:03,317 --> 00:08:05,485
I… I don't… I don't know what to say.
59
00:08:05,569 --> 00:08:07,654
An inhibition you did not have
on the moon.
60
00:08:09,489 --> 00:08:13,452
When Colonel Raskova suggested
you fill the spot on the mission left
61
00:08:13,535 --> 00:08:18,207
by your predecessor, she assured me
you would understand your position.
62
00:08:18,290 --> 00:08:19,791
Yes, I did. I do.
63
00:08:19,875 --> 00:08:24,213
Yet, here I am,
deep in Siberia in the back of a truck.
64
00:08:25,422 --> 00:08:27,591
If something like this
were to happen again...
65
00:08:27,674 --> 00:08:29,218
It won't, Colonel Raskova.
66
00:08:30,636 --> 00:08:31,762
I swear.
67
00:08:33,179 --> 00:08:34,515
Good.
68
00:08:41,980 --> 00:08:43,482
Well, now that that's settled.
69
00:08:43,565 --> 00:08:48,487
From here you will go to Ulan-Ude airfield
where you will fly to Star City
70
00:08:49,196 --> 00:08:51,740
to prepare for
a parade through Red Square.
71
00:08:51,823 --> 00:08:54,409
After a brief tour of our homeland,
72
00:08:55,035 --> 00:08:56,870
we plan to send you to Paris
73
00:08:57,454 --> 00:09:00,916
to celebrate your historic achievement
with the world press,
74
00:09:01,458 --> 00:09:04,461
and as a symbol
of Soviet moral superiority.
75
00:09:05,254 --> 00:09:08,674
But there is, however,
one issue we must resolve.
76
00:09:10,342 --> 00:09:13,554
You cannot be the exemplar
of Soviet womanhood
77
00:09:13,637 --> 00:09:14,847
as a single woman.
78
00:09:21,103 --> 00:09:22,729
But I am a single woman.
79
00:09:25,023 --> 00:09:28,569
Which is why you will be getting
married at the conclusion of the trip.
80
00:09:28,652 --> 00:09:30,112
Married?
81
00:09:32,698 --> 00:09:34,783
Is that necessary?
82
00:09:34,867 --> 00:09:36,994
Are you saying
you are unwilling to cooperate?
83
00:09:38,704 --> 00:09:39,705
No.
84
00:09:40,581 --> 00:09:41,582
No, no.
85
00:09:45,627 --> 00:09:46,712
I-I don't know… I…
86
00:09:46,795 --> 00:09:49,715
- My father, I will have to speak with...
- Your father will be notified.
87
00:09:49,798 --> 00:09:51,425
We've already made all the arrangements.
88
00:09:51,508 --> 00:09:55,262
It will be a… a beautiful Soviet wedding.
89
00:09:58,056 --> 00:09:59,141
Congratulations.
90
00:10:02,686 --> 00:10:05,772
May I ask who I am supposed to marry?
91
00:10:10,485 --> 00:10:12,196
- Are you kidding me?
- She's young,
92
00:10:12,279 --> 00:10:13,405
she's not terrible looking,
93
00:10:13,488 --> 00:10:15,991
and she happens to be
the most famous woman on the planet.
94
00:10:16,074 --> 00:10:18,887
- Doesn't mean I want to marry her.
- Every bachelor in the Soviet Union
95
00:10:18,911 --> 00:10:21,205
would give his last ruble
to be in your shoes.
96
00:10:21,288 --> 00:10:22,348
Well, then ask one of them.
97
00:10:22,372 --> 00:10:24,750
It's not as if you have
anyone else waiting for you, is it?
98
00:10:24,833 --> 00:10:27,085
It might be good for you to settle down.
99
00:10:27,169 --> 00:10:29,546
The Central Committee
want her to marry a cosmonaut.
100
00:10:29,630 --> 00:10:32,883
And like it or not, you're the only one
who happens to be a bachelor.
101
00:10:34,092 --> 00:10:35,302
She's not my type.
102
00:10:36,470 --> 00:10:38,263
I mean, she… She's strange. She's...
103
00:10:38,347 --> 00:10:40,474
Sasha. You're a good pilot,
104
00:10:40,557 --> 00:10:43,310
but there's a reason
you haven't been assigned a mission yet.
105
00:10:44,686 --> 00:10:45,687
Yeah, I know why.
106
00:10:45,771 --> 00:10:47,856
You can't blame
all your problems on the religion
107
00:10:47,940 --> 00:10:50,234
your grandparents practiced 50 years ago.
108
00:10:50,317 --> 00:10:52,670
- Then why haven't I gone up?
- Because everything's a joke to you,
109
00:10:52,694 --> 00:10:56,365
Sasha. You need to prove how serious
you are about this program.
110
00:10:56,448 --> 00:10:58,033
What? By marrying that automaton?
111
00:10:58,116 --> 00:10:59,868
I mean, who is the one
pulling a joke here?
112
00:10:59,952 --> 00:11:01,620
Sasha, do you think I wanna spend my days
113
00:11:01,703 --> 00:11:03,914
playing matchmaker
with the pressures I'm under?
114
00:11:03,997 --> 00:11:06,208
Do you think this is
how I wanna spend my time?
115
00:11:09,002 --> 00:11:12,172
I learned long ago that in order
to get what you want in this world
116
00:11:12,256 --> 00:11:13,799
you have to make sacrifices.
117
00:11:14,550 --> 00:11:16,426
- Are you prepared to do that?
- Yes.
118
00:11:17,302 --> 00:11:20,764
Now is not the time to be pushing back
against orders, believe me.
119
00:11:37,698 --> 00:11:38,699
Follow me.
120
00:11:54,047 --> 00:11:55,215
Colonel Raskova?
121
00:11:55,299 --> 00:11:56,550
Shut the door.
122
00:12:20,157 --> 00:12:22,659
Has there been a development in Berlin?
123
00:12:22,743 --> 00:12:25,537
Do you think it's wise
to read the files on my desk?
124
00:12:25,621 --> 00:12:27,414
I'm so sorry, Colonel. I don't know…
125
00:12:29,208 --> 00:12:30,876
I don't know what I was thinking.
126
00:12:36,965 --> 00:12:40,427
The Stasi have apprehended a man
they believe to be an American courier.
127
00:12:41,053 --> 00:12:43,305
The one who carried the lunar base plans?
128
00:12:44,014 --> 00:12:46,558
I speak German, if that's at all helpful.
129
00:12:46,642 --> 00:12:49,311
You're very confusing to me,
Irina Vasilievna.
130
00:12:49,937 --> 00:12:51,855
You are clearly ambitious, creative,
131
00:12:51,939 --> 00:12:54,650
willing to do whatever you must
to achieve your aims.
132
00:12:54,733 --> 00:12:59,029
Someone like that could be very useful
to the service, very useful to me.
133
00:12:59,112 --> 00:13:02,241
I'm happy to be of service however I can,
Colonel.
134
00:13:04,326 --> 00:13:05,452
But only to a point.
135
00:13:09,915 --> 00:13:12,125
Continue your surveillance
of Valya and Tanya Mironov
136
00:13:12,209 --> 00:13:15,879
when they accompany Comrade Belikova
on her tour to Paris.
137
00:13:15,963 --> 00:13:18,173
And monitor our new lovebirds.
138
00:13:19,174 --> 00:13:21,051
Make sure Belikova sticks to protocol.
139
00:13:21,969 --> 00:13:25,138
She's proven to be unreliable.
140
00:13:25,222 --> 00:13:26,890
And you must be vigilant.
141
00:13:26,974 --> 00:13:31,270
Once we leave Star City, we will be
vulnerable to foreign interference.
142
00:13:31,353 --> 00:13:32,396
I understand.
143
00:14:10,142 --> 00:14:12,394
Forgive me, but thank you, Chief Designer.
144
00:14:12,477 --> 00:14:13,604
For what, my child?
145
00:14:13,687 --> 00:14:15,564
You're the one pouring me tea.
146
00:14:15,647 --> 00:14:18,442
Yes, but you showed the world
what Soviet women are made of.
147
00:14:18,525 --> 00:14:20,194
She's right, comrade.
148
00:14:20,277 --> 00:14:22,112
You made Soviet women
the envy of the world,
149
00:14:22,196 --> 00:14:25,449
and now all our wives
won't shut up about it.
150
00:14:27,784 --> 00:14:31,038
General Secretary Brezhnev
knows that your singular vision
151
00:14:31,121 --> 00:14:34,499
is what has enabled us to stay ahead
of the Americans, yet again.
152
00:14:35,667 --> 00:14:39,922
So we brought you here today because
he wants to keep that progress going.
153
00:14:40,005 --> 00:14:42,174
Well, that's music to my ears.
154
00:14:42,257 --> 00:14:46,386
I brought you all copies of my proposals
for projects beyond the lunar mission
155
00:14:46,470 --> 00:14:50,933
which will still be one phase of our
operations, but we must think bigger.
156
00:14:51,016 --> 00:14:52,392
We must keep pushing forward
157
00:14:52,476 --> 00:14:55,771
if we truly want to achieve victory
over the Americans.
158
00:14:55,854 --> 00:14:59,024
Now, sending a Soviet cosmonaut...
Thank you...
159
00:14:59,107 --> 00:15:02,194
to our closest neighboring planets,
160
00:15:02,277 --> 00:15:04,571
- to Venus...
- Comrade, if I may,
161
00:15:04,655 --> 00:15:07,241
perhaps some of this
may have been possible
162
00:15:07,950 --> 00:15:10,118
before the Americans stole your plans
for Zvezda.
163
00:15:11,370 --> 00:15:15,082
The lunar base has become
Comrade Brezhnev's top priority.
164
00:15:15,165 --> 00:15:16,166
This…
165
00:15:16,959 --> 00:15:17,960
Would be a mistake.
166
00:15:19,711 --> 00:15:21,255
With respect.
167
00:15:21,338 --> 00:15:24,091
But Comrade Brezhnev's
wishes are very clear.
168
00:15:24,758 --> 00:15:29,221
He will not allow the Americans to beat
us to a lunar base using our own design.
169
00:15:32,558 --> 00:15:34,142
What are you asking of me?
170
00:15:34,726 --> 00:15:37,729
We want you to move the launch
of Zvezda up.
171
00:15:38,480 --> 00:15:41,149
Can it be ready for
the Paratrooper's Day celebrations?
172
00:15:41,233 --> 00:15:43,694
That's in a few months.
173
00:15:44,945 --> 00:15:46,238
We are more than a year away
174
00:15:46,321 --> 00:15:49,032
from completing the re-design
for the lunar base.
175
00:15:49,116 --> 00:15:50,117
Not to mention the fact
176
00:15:50,200 --> 00:15:54,454
that we are yet to find if there's
even water on the lunar surface.
177
00:15:54,538 --> 00:15:57,749
Whatever you need to get the job done.
Money, resources, man power.
178
00:15:57,833 --> 00:15:58,953
You name it, you'll have it.
179
00:15:59,001 --> 00:16:00,169
- This is…
- Just not time.
180
00:16:00,252 --> 00:16:01,879
Forgive me, comrade, but this is absurd.
181
00:16:02,963 --> 00:16:04,298
It's absurd.
182
00:16:05,048 --> 00:16:07,009
I wanna beat the Americans
as much as any man
183
00:16:07,092 --> 00:16:09,928
around this table,
but a launch this early?
184
00:16:12,514 --> 00:16:16,435
You would be sending these men
and women to their deaths.
185
00:16:20,439 --> 00:16:23,901
Well, we have ultimate faith
in your ability
186
00:16:25,027 --> 00:16:27,321
to deliver this for the General Secretary.
187
00:16:27,404 --> 00:16:28,405
You are
188
00:16:29,072 --> 00:16:30,866
our most valuable resource.
189
00:16:33,410 --> 00:16:37,080
Now, what are the latest plans
for Comrade Belikova's tour?
190
00:16:46,590 --> 00:16:47,883
Chief Designer?
191
00:16:52,137 --> 00:16:53,722
Comrade Belikova.
192
00:16:55,516 --> 00:16:56,725
Do you have a moment?
193
00:16:59,603 --> 00:17:01,063
It seems I do, yes.
194
00:17:11,240 --> 00:17:12,241
I was…
195
00:17:13,659 --> 00:17:17,996
Hoping I could volunteer myself
for the crew of Luna 17.
196
00:17:18,914 --> 00:17:20,790
You liked it up there, I take it?
197
00:17:21,708 --> 00:17:24,252
It was the best moment of my life.
198
00:17:24,336 --> 00:17:26,755
We are all very proud of you.
199
00:17:27,756 --> 00:17:31,176
But for now you must focus
on the mission in front of you.
200
00:17:34,096 --> 00:17:35,931
Are you prepared for your tour?
201
00:17:36,974 --> 00:17:39,393
Honestly, I'm dreading it.
202
00:17:42,563 --> 00:17:45,023
Leonov enjoyed his time in the sun.
203
00:17:46,483 --> 00:17:48,151
I'm no Leonov.
204
00:17:48,235 --> 00:17:49,486
I know.
205
00:17:50,153 --> 00:17:51,989
You remind me of Yuri.
206
00:17:53,949 --> 00:17:56,410
He also had the chance
to abort on Vostok 1,
207
00:17:56,493 --> 00:17:59,913
but risked everything
for the mission just like you.
208
00:18:00,789 --> 00:18:04,418
And like him,
you'll learn to love the public eye.
209
00:18:06,003 --> 00:18:08,839
Will you be in Paris with us,
Chief Designer?
210
00:18:12,092 --> 00:18:13,093
I am…
211
00:18:14,845 --> 00:18:17,264
Forbidden from leaving the Soviet Union.
212
00:18:21,768 --> 00:18:24,188
- Really?
- For my own safety…
213
00:18:25,439 --> 00:18:26,648
Or so they say.
214
00:18:28,692 --> 00:18:31,278
You have a good trip, Comrade Belikova.
215
00:18:32,196 --> 00:18:33,614
Make us proud.
216
00:18:33,697 --> 00:18:34,698
Thank you.
217
00:18:44,458 --> 00:18:45,918
Where are you going?
218
00:18:46,001 --> 00:18:49,296
Well, the people I work with,
they're going on a trip.
219
00:18:50,339 --> 00:18:51,465
So I must go too.
220
00:18:52,049 --> 00:18:54,676
I heard Natalia speaking on the telephone.
221
00:18:55,385 --> 00:18:59,348
She said she can't talk around you
because you work in building 12.
222
00:19:04,228 --> 00:19:07,064
Well, she's just jealous
because she doesn't work there herself.
223
00:19:07,898 --> 00:19:08,899
Come on.
224
00:19:10,234 --> 00:19:11,735
Will you turn the television off?
225
00:19:17,616 --> 00:19:20,118
After drawing unprecedented crowds
226
00:19:20,202 --> 00:19:22,287
in the capital of our motherland,
227
00:19:22,371 --> 00:19:26,375
cosmonaut Anastasia Belikova
continues her tour
228
00:19:26,458 --> 00:19:29,878
with visits to the capitals of
the Soviet Socialist Republics.
229
00:19:30,754 --> 00:19:35,133
She is warmly welcomed everywhere
by the workers of the USSR.
230
00:19:35,217 --> 00:19:37,594
Soon to be married to a fellow cosmonaut,
231
00:19:37,678 --> 00:19:39,179
the two will head to Paris
232
00:19:39,263 --> 00:19:42,432
for a celebration of her achievement
with the world press.
233
00:19:55,237 --> 00:19:56,363
Bonjour.
234
00:19:57,030 --> 00:19:58,031
Hello!
235
00:19:58,824 --> 00:19:59,992
Greetings from Moscow.
236
00:20:08,375 --> 00:20:09,751
This is amazing.
237
00:20:10,627 --> 00:20:12,379
It's better than I imagined it would be.
238
00:20:17,301 --> 00:20:18,302
Come on, cheer up.
239
00:20:19,344 --> 00:20:21,722
They're lining up just to see you. Look.
240
00:20:25,934 --> 00:20:27,352
Anastasia!
241
00:21:07,726 --> 00:21:11,063
We'd be lucky to complete
building Zvezda in 15 months.
242
00:21:11,730 --> 00:21:13,610
How are we meant to do it
in a fraction of that?
243
00:21:13,649 --> 00:21:17,486
We didn't beat the Americans
by being cautious. Why start now?
244
00:21:17,569 --> 00:21:20,697
But the N-1 barely has enough thrust
to launch the current lunar modules.
245
00:21:20,781 --> 00:21:23,134
If we add anything on to them,
there's no way we can launch.
246
00:21:23,158 --> 00:21:24,785
We're back to where we started.
247
00:21:24,868 --> 00:21:26,870
Why'd you have to be
so negative all the time, Rem?
248
00:21:26,954 --> 00:21:28,872
Realism is not negativity.
249
00:21:28,956 --> 00:21:30,958
- I'm just...
- What about inflatables?
250
00:21:34,086 --> 00:21:35,087
We…
251
00:21:36,004 --> 00:21:38,799
We use inflatable compartments
252
00:21:38,882 --> 00:21:41,051
to expand the living space
of the lunar lander,
253
00:21:41,134 --> 00:21:43,512
just like the air lock
for Leonov's space walk.
254
00:21:44,137 --> 00:21:45,889
If we inflate it after we touched down,
255
00:21:45,973 --> 00:21:48,559
then we can still use
the same landing protocols.
256
00:21:49,101 --> 00:21:50,853
You want our lunar base to be a tent?
257
00:21:51,562 --> 00:21:53,355
There is no time for anything else.
258
00:21:53,438 --> 00:21:56,149
The mission would r-require three people.
259
00:21:56,233 --> 00:21:58,819
Two on the surface
and one to remain in orbit.
260
00:21:58,902 --> 00:22:01,113
You would still have
to figure out how to fit them
261
00:22:01,196 --> 00:22:04,241
in the current craft which was
built to launch with two,
262
00:22:04,324 --> 00:22:09,246
but you could start with this
and then see where you go next.
263
00:22:12,666 --> 00:22:13,917
An intriguing idea.
264
00:22:14,710 --> 00:22:17,588
But it's late.
265
00:22:18,589 --> 00:22:19,923
Let's…
266
00:22:22,301 --> 00:22:24,136
Go home, get some sleep,
267
00:22:25,095 --> 00:22:26,597
and meet again in the morning.
268
00:24:16,248 --> 00:24:20,002
You will change for the reception
to meet members of the world press.
269
00:24:20,085 --> 00:24:21,813
The plane back to Moscow
departs early tomorrow,
270
00:24:21,837 --> 00:24:23,839
so you can reach Rostov
in time for the wedding.
271
00:24:25,716 --> 00:24:27,551
The press clippings from Moscow are there.
272
00:24:28,343 --> 00:24:30,137
- Comrade Kalinsky, I...
- Do not linger.
273
00:24:30,220 --> 00:24:31,680
You must make a good impression.
274
00:25:28,862 --> 00:25:30,697
- What are you doing?
- Nothing.
275
00:25:30,781 --> 00:25:32,824
Just admiring this bottle of perfume.
276
00:25:32,908 --> 00:25:33,909
Don't touch that.
277
00:25:34,660 --> 00:25:37,496
Why not? They're gifts.
What else are they for?
278
00:25:48,882 --> 00:25:50,342
They're gonna smell that on you.
279
00:25:51,552 --> 00:25:53,762
They'll think you've been seduced
280
00:25:54,763 --> 00:25:56,390
by the luxuries of Paris.
281
00:25:56,473 --> 00:25:58,642
I am being seduced
by the luxuries of Paris.
282
00:25:58,725 --> 00:26:00,085
You know, they might be listening.
283
00:26:01,186 --> 00:26:02,980
I'm putting on perfume!
284
00:26:03,605 --> 00:26:04,898
Nobody cares, Valyush.
285
00:26:06,358 --> 00:26:07,943
Let's just have some fun tonight.
286
00:26:25,210 --> 00:26:26,211
Colonel Raskova.
287
00:26:36,305 --> 00:26:37,389
See, Valyush?
288
00:26:37,973 --> 00:26:38,974
And you were worried.
289
00:26:40,684 --> 00:26:42,895
I thought we could head
to the reception together.
290
00:26:43,645 --> 00:26:44,980
I've gotta finish this.
291
00:26:45,063 --> 00:26:46,064
Just go without me.
292
00:26:46,148 --> 00:26:49,067
- I'll go downstairs with Anastasia.
- No, no, darling, I'll wait.
293
00:26:49,151 --> 00:26:50,444
It's fine. Just go.
294
00:26:53,071 --> 00:26:54,239
All right.
295
00:26:56,241 --> 00:26:57,284
Just don't be too long.
296
00:27:02,456 --> 00:27:04,249
Do we have a device in the elevator?
297
00:27:05,834 --> 00:27:07,377
No. No, Colonel.
298
00:27:21,850 --> 00:27:22,893
You're avoiding me?
299
00:27:22,976 --> 00:27:24,019
I'm with my husband.
300
00:27:25,562 --> 00:27:27,689
You smell good.
301
00:27:29,608 --> 00:27:30,609
Stop.
302
00:27:32,277 --> 00:27:33,403
Let's get away tonight.
303
00:27:34,571 --> 00:27:36,633
I found out about this club,
not far, that plays that music...
304
00:27:36,657 --> 00:27:38,659
I'm not going anywhere with you, Sasha.
305
00:27:42,329 --> 00:27:43,664
Is this about Anastasia?
306
00:27:43,747 --> 00:27:44,873
I didn't have a choice.
307
00:27:44,957 --> 00:27:45,958
I know you didn't.
308
00:27:46,500 --> 00:27:47,793
Then why are you upset?
309
00:27:49,169 --> 00:27:50,838
You're the one who's actually married.
310
00:27:53,757 --> 00:27:54,967
Yeah, you're right.
311
00:27:58,220 --> 00:28:00,430
Maybe this is what we both needed.
312
00:28:03,141 --> 00:28:04,226
You don't mean that.
313
00:28:22,035 --> 00:28:25,038
Comrade Belikova,
how's she done this far on the tour?
314
00:28:27,374 --> 00:28:28,792
Very well.
315
00:28:28,876 --> 00:28:33,297
She's still not exhibited any of the
problematic behaviors she had on the moon.
316
00:28:35,215 --> 00:28:36,550
Get your coat.
317
00:28:38,218 --> 00:28:40,971
- Where are we going?
- Well, you said you speak German.
318
00:28:41,054 --> 00:28:43,724
You can finally put that education
of yours to good use.
319
00:28:43,807 --> 00:28:44,933
Germany?
320
00:28:45,017 --> 00:28:49,021
The courier has yet to confess
who gave him the lunar base plans.
321
00:28:49,104 --> 00:28:53,567
And I have grown tired
of the Stasi's incompetence.
322
00:28:53,650 --> 00:28:55,110
What about Comrade Belikova?
323
00:28:55,194 --> 00:28:58,113
Galytzin can handle your duties
during your absence.
324
00:28:58,197 --> 00:28:59,948
Get a move on, we have a plane to catch.
325
00:29:03,827 --> 00:29:05,120
My dear friends…
326
00:29:06,205 --> 00:29:07,206
My dear friends…
327
00:29:08,790 --> 00:29:10,000
Ladies and gentlemen
328
00:29:10,959 --> 00:29:12,544
please join me in thanking
329
00:29:13,045 --> 00:29:14,880
Anastasia Belikova
330
00:29:16,507 --> 00:29:20,093
for joining us to celebrate
her incredible achievement.
331
00:29:20,177 --> 00:29:21,595
Press from all over the world
332
00:29:22,221 --> 00:29:24,598
have united
with the people of France here tonight
333
00:29:25,390 --> 00:29:26,808
in honoring
334
00:29:27,351 --> 00:29:30,687
the first woman to walk on the moon.
335
00:29:49,706 --> 00:29:51,083
What a circus.
336
00:29:52,251 --> 00:29:53,971
I wonder how Yana
would've handled all this.
337
00:29:54,795 --> 00:29:56,922
She would've conquered France in a day.
338
00:29:58,841 --> 00:30:00,008
Hello, darling.
339
00:30:03,929 --> 00:30:06,181
So, how's the engagement going?
In love yet?
340
00:30:07,349 --> 00:30:08,350
Hardly.
341
00:30:08,433 --> 00:30:10,102
- Just being around her is…
- Look here!
342
00:30:10,185 --> 00:30:11,186
…torture.
343
00:30:12,271 --> 00:30:13,564
So marriage.
344
00:30:23,115 --> 00:30:24,283
Anastasia!
345
00:30:55,230 --> 00:30:56,481
I'm sorry. I need to leave.
346
00:30:57,399 --> 00:30:58,400
Excuse me.
347
00:31:24,009 --> 00:31:26,929
- Chief Designer.
- Good evening, Comrade Nikulov.
348
00:31:31,725 --> 00:31:33,393
Apologies, Chief.
349
00:31:35,562 --> 00:31:36,647
May I come in?
350
00:31:37,481 --> 00:31:38,732
Please! Please.
351
00:31:43,153 --> 00:31:46,240
Well, I'm-I'm so sorry.
Are you expecting someone?
352
00:31:47,908 --> 00:31:48,909
No.
353
00:32:14,726 --> 00:32:18,021
I… I know that Fyodorov is…
354
00:32:19,606 --> 00:32:20,607
Is…
355
00:32:22,234 --> 00:32:23,277
Forbidden.
356
00:32:26,029 --> 00:32:27,614
How can I help you, Chief?
357
00:32:27,698 --> 00:32:29,449
During Luna 16,
358
00:32:30,117 --> 00:32:34,663
how did you know the S-band antenna
would be within Anastasia's reach?
359
00:32:34,746 --> 00:32:37,291
Well, I memorized the plans.
360
00:32:37,374 --> 00:32:41,920
But we moved the position
of the antenna during the final assembly.
361
00:32:42,004 --> 00:32:43,172
Yes,
362
00:32:43,255 --> 00:32:46,049
and I read the engineering reports
coming from Baikonur.
363
00:32:46,133 --> 00:32:50,596
That's thousands
of pages of documentation. That's…
364
00:32:50,679 --> 00:32:52,890
I've lots of time on my hands.
365
00:32:52,973 --> 00:32:53,974
Yes.
366
00:32:58,187 --> 00:32:59,521
Yes.
367
00:33:00,355 --> 00:33:02,357
It's a beautiful evening, Sergei.
368
00:33:04,776 --> 00:33:05,986
Shall we go for a walk?
369
00:33:58,664 --> 00:34:00,958
Sometimes I wish I never went up there.
370
00:34:03,752 --> 00:34:04,753
What do you mean?
371
00:34:06,630 --> 00:34:07,923
When you're on the surface…
372
00:34:11,051 --> 00:34:12,344
There's no sound.
373
00:34:13,178 --> 00:34:14,596
Just silence.
374
00:34:17,516 --> 00:34:20,476
It's like I could finally breathe.
375
00:34:27,067 --> 00:34:28,610
My grandfather used to say…
376
00:34:30,654 --> 00:34:33,824
When God wants to curse you,
he makes you happy.
377
00:34:53,260 --> 00:34:54,803
Do you wanna get out of here?
378
00:35:02,477 --> 00:35:04,021
Champagne went to her head.
379
00:35:21,830 --> 00:35:24,041
I'll make sure she gets to her room, okay?
380
00:36:22,266 --> 00:36:23,392
Where are we going?
381
00:36:24,601 --> 00:36:25,602
This way!
382
00:37:15,485 --> 00:37:16,486
Tell him he can leave.
383
00:37:18,572 --> 00:37:20,616
Thank you. You can go.
384
00:37:22,659 --> 00:37:24,912
I need you to translate
exactly what I say to him
385
00:37:24,995 --> 00:37:26,181
and exactly what he says back.
386
00:37:26,205 --> 00:37:29,124
There can be no equivocation.
Do you understand?
387
00:37:29,208 --> 00:37:30,250
Yes.
388
00:37:44,765 --> 00:37:47,017
Ask him if he fought
in the Great Patriotic War.
389
00:37:49,686 --> 00:37:52,773
Did you fight in the Great Patriotic War?
390
00:37:56,944 --> 00:37:59,112
I was on the front at Kursk.
391
00:38:03,200 --> 00:38:05,077
He was on the front at Kursk.
392
00:38:07,120 --> 00:38:09,540
Tell him this may not be
the first time we have met.
393
00:38:10,791 --> 00:38:15,420
She says this may not be
the first time you have met.
394
00:38:19,258 --> 00:38:21,343
Let's hope things go
better for you this time.
395
00:38:49,288 --> 00:38:50,289
Chief.
396
00:38:56,044 --> 00:38:57,045
Come on.
397
00:39:10,976 --> 00:39:11,977
What is this?
398
00:39:14,104 --> 00:39:15,355
Ghosts…
399
00:39:17,566 --> 00:39:18,817
Of past missions.
400
00:39:20,360 --> 00:39:21,778
Voskhod.
401
00:39:24,823 --> 00:39:25,824
Vostok.
402
00:39:28,660 --> 00:39:29,661
Soyuz.
403
00:39:39,338 --> 00:39:40,923
But we can bring them back to life.
404
00:39:43,050 --> 00:39:44,551
Just like Fyodorov said.
405
00:39:46,803 --> 00:39:49,806
Immortality, Sergei.
406
00:39:52,017 --> 00:39:54,019
Victory over the final enemy.
407
00:39:58,815 --> 00:40:00,108
Brezhnev and the committee,
408
00:40:00,192 --> 00:40:02,903
they only care about planting flags
in the moon,
409
00:40:02,986 --> 00:40:05,364
squabbling over handfuls of dirt.
410
00:40:06,698 --> 00:40:08,116
If we truly…
411
00:40:09,284 --> 00:40:12,120
Want to expand our grasp
of the universe, of…
412
00:40:12,829 --> 00:40:14,665
Of infinity, of immortality…
413
00:40:17,876 --> 00:40:19,378
We can't stop there.
414
00:40:25,509 --> 00:40:26,552
Venus.
415
00:40:26,635 --> 00:40:27,636
Yes.
416
00:40:30,848 --> 00:40:32,224
But Brezhnev?
417
00:40:32,307 --> 00:40:35,978
Can be persuaded to see beyond
his eyebrows when the time is right.
418
00:40:37,980 --> 00:40:40,566
In the meantime,
we must proceed in secrecy.
419
00:40:42,526 --> 00:40:45,237
Only a select few can know
what we're doing here.
420
00:40:45,320 --> 00:40:46,822
How would we even…
421
00:40:47,823 --> 00:40:51,243
An effort like this,
it requires vast resources.
422
00:40:51,326 --> 00:40:53,120
Well, they'll give me whatever I want
423
00:40:53,203 --> 00:40:55,455
so long as they think
it's for the lunar base.
424
00:40:58,375 --> 00:41:01,879
There must be more senior engineers
that you would…
425
00:41:02,713 --> 00:41:03,753
Prefer to involve in this.
426
00:41:03,797 --> 00:41:06,550
- I'm not the obvious choice.
- Don't underestimate yourself, Sergei.
427
00:41:06,633 --> 00:41:07,676
You have a passion.
428
00:41:09,720 --> 00:41:11,638
And the flexibility of mind.
429
00:41:12,472 --> 00:41:13,640
But before you agree,
430
00:41:13,724 --> 00:41:19,354
you must understand you'll be disobeying
direct orders from the Central Committee
431
00:41:19,438 --> 00:41:22,191
and misappropriating state property.
432
00:41:25,652 --> 00:41:27,112
The consequences can be…
433
00:41:29,406 --> 00:41:31,825
Quite severe if discovered.
434
00:41:37,539 --> 00:41:38,665
When do we start?
435
00:41:40,834 --> 00:41:42,044
Now.
436
00:41:50,219 --> 00:41:51,345
Think this is it.
437
00:41:59,728 --> 00:42:00,771
What did I say?
438
00:42:05,651 --> 00:42:06,777
Come on.
439
00:42:08,987 --> 00:42:11,490
- Sasha! Sasha!
- I can't hear you.
440
00:42:11,573 --> 00:42:12,741
I can't hear you, sorry.
441
00:42:29,925 --> 00:42:30,926
Stasia.
442
00:42:45,983 --> 00:42:46,984
Here.
443
00:42:47,734 --> 00:42:50,445
- Sasha, I think this is a bad idea.
- One drink.
444
00:42:50,529 --> 00:42:52,239
And if you wanna go, I'll take you back
445
00:42:52,322 --> 00:42:54,700
so that Arkady can
tuck you in for the night.
446
00:43:03,083 --> 00:43:04,960
Valya, have you seen my perfume?
447
00:43:09,131 --> 00:43:10,382
Valya?
448
00:43:21,268 --> 00:43:23,437
- Valya?
- I keep thinking…
449
00:43:24,521 --> 00:43:27,274
Yana should've been the one
being celebrated here tonight.
450
00:43:27,357 --> 00:43:28,650
She deserved it.
451
00:43:28,734 --> 00:43:30,194
She was special.
452
00:43:33,530 --> 00:43:36,200
And we knew,
from the moment we started training.
453
00:43:37,075 --> 00:43:38,327
It's like…
454
00:43:38,410 --> 00:43:40,746
Listen, you're a good man.
455
00:43:41,830 --> 00:43:43,332
It's why I fell in love with you.
456
00:43:44,583 --> 00:43:46,103
But there's nothing you could've done.
457
00:44:50,816 --> 00:44:52,734
Get back. Make some space.
458
00:44:53,527 --> 00:44:55,153
Anastasia, this is for you.
459
00:45:05,831 --> 00:45:07,791
Hey! Hey!
460
00:45:40,490 --> 00:45:43,118
I've been looking for
a moment to speak to you all night.
461
00:45:45,162 --> 00:45:47,456
I wouldn't normally make an
approach in public like this,
462
00:45:47,539 --> 00:45:50,709
but it's hard to get close
to you without being seen.
463
00:45:55,923 --> 00:45:57,424
If you are not happy back home…
464
00:45:59,343 --> 00:46:00,802
We can get you out.
465
00:46:04,097 --> 00:46:05,349
What do you mean?
466
00:46:07,809 --> 00:46:10,812
The Americans, they have a place for you.
467
00:46:17,402 --> 00:46:19,112
No.
468
00:46:19,821 --> 00:46:21,990
I will never betray my country.
469
00:46:32,501 --> 00:46:33,836
In case you change your mind.
470
00:46:52,479 --> 00:46:56,191
- You okay?
- Yes. I'm just tired suddenly.
471
00:47:10,789 --> 00:47:12,207
I think it's time to go.
472
00:47:13,166 --> 00:47:14,501
Yeah.
473
00:47:25,304 --> 00:47:28,891
What is the name of the person
who gave you the documents
474
00:47:28,974 --> 00:47:30,767
to bring to the Americans?
475
00:47:30,851 --> 00:47:32,895
How many times do I have to say it?
476
00:47:33,687 --> 00:47:35,480
I admit that I
477
00:47:35,564 --> 00:47:40,068
got all the documents from a blind
drop in Volkspark Friedrichshain.
478
00:47:40,152 --> 00:47:42,946
When I got to West Berlin
479
00:47:43,030 --> 00:47:48,827
I threw the envelope in
a refuse bin on Bornholmer Strasse.
480
00:47:50,037 --> 00:47:52,873
He says the same thing
as every other time, exactly.
481
00:47:53,498 --> 00:47:54,666
No deviation.
482
00:47:59,713 --> 00:48:00,714
Coffee?
483
00:48:05,260 --> 00:48:06,762
No? Shame.
484
00:48:09,264 --> 00:48:10,849
Such a lovely city, Berlin.
485
00:48:12,643 --> 00:48:14,686
I remember the first time I came here
486
00:48:15,270 --> 00:48:18,106
driving a T-34 down Friedrichstrasse.
487
00:48:20,317 --> 00:48:21,610
Slow going at first,
488
00:48:21,693 --> 00:48:23,987
what with Nazi bodies
strewn all over the place.
489
00:48:29,076 --> 00:48:30,702
Yes?
490
00:48:35,082 --> 00:48:36,625
I'll be ten minutes.
491
00:48:36,708 --> 00:48:40,546
If he hasn't given us a name by then,
I'm just going to shoot him in the head.
492
00:49:04,319 --> 00:49:09,283
What is the name of the person
who gave you the documents?
493
00:49:12,494 --> 00:49:14,538
I know nothing.
494
00:49:40,564 --> 00:49:43,108
I've…
I've realized something about you tonight.
495
00:49:44,776 --> 00:49:47,154
You really are a terrible dancer.
496
00:49:57,122 --> 00:49:59,875
They've returned.
Should we have them detained now?
497
00:49:59,958 --> 00:50:01,126
No.
498
00:50:02,294 --> 00:50:03,921
I need to speak to Comrade Ducorneau.
499
00:50:16,433 --> 00:50:17,601
Well?
500
00:50:17,684 --> 00:50:20,771
I made the approach.
You don't have to worry about Belikova.
501
00:50:20,854 --> 00:50:22,648
- She's loyal.
- Good.
502
00:50:42,626 --> 00:50:43,710
Listen to me.
503
00:50:43,794 --> 00:50:46,547
You need to tell me what you know,
before she returns.
504
00:50:46,630 --> 00:50:48,757
I've seen what she's capable of.
505
00:50:48,841 --> 00:50:50,634
I can't tell you what I don't know.
506
00:50:50,717 --> 00:50:55,222
You must tell me who gave you
the plans before she comes back.
507
00:50:55,889 --> 00:50:57,391
It's for your own good.
508
00:51:06,483 --> 00:51:08,151
You are a good person.
509
00:51:08,235 --> 00:51:09,528
You are a good person.
510
00:51:09,611 --> 00:51:11,822
You are better than these Stasi pigs.
511
00:51:12,531 --> 00:51:15,325
- Help me.
- What do you think I'm trying to do?
512
00:51:15,951 --> 00:51:17,953
Tell me the name and I will!
513
00:51:18,036 --> 00:51:19,329
I don't know it.
514
00:51:32,759 --> 00:51:34,511
Tell me the name.
515
00:51:35,137 --> 00:51:36,930
I don't know it.
516
00:51:41,310 --> 00:51:42,644
No. No.
517
00:51:58,076 --> 00:52:00,037
Tell me the name!
518
00:52:00,579 --> 00:52:02,706
Tell me the name!
519
00:52:03,207 --> 00:52:05,042
Tell me the name!
520
00:52:05,125 --> 00:52:08,045
He lives in Rykestrasse!
521
00:52:08,795 --> 00:52:11,673
I don't know anything else!
522
00:52:11,757 --> 00:52:14,635
I could only get things across the border.
523
00:52:14,718 --> 00:52:18,680
I told him I couldn't help
get anything into Star City.
524
00:52:20,390 --> 00:52:24,978
What do you mean get
anything into Star City?
525
00:52:27,022 --> 00:52:28,857
…Into Star City?
526
00:52:29,525 --> 00:52:31,276
That's what you said.
527
00:52:31,360 --> 00:52:34,279
No. I didn't. I didn't.
528
00:52:34,363 --> 00:52:37,449
What did they want you
to get into Star City?
529
00:52:38,700 --> 00:52:40,994
I'm telling you, it never happened!
530
00:52:41,078 --> 00:52:43,372
It never happened!
531
00:52:43,455 --> 00:52:45,290
Well done, comrade.
532
00:52:59,012 --> 00:53:02,850
They never told me
what they wanted to smuggle in.
533
00:53:02,933 --> 00:53:04,476
I swear.
534
00:53:05,602 --> 00:53:09,356
Please, my wife…
535
00:53:13,402 --> 00:53:18,115
Please, she didn't know any of this…
536
00:53:21,952 --> 00:53:23,370
Do not worry.
537
00:53:25,455 --> 00:53:28,917
Your wife won't be seeing you
538
00:53:30,002 --> 00:53:33,463
for a very long time.
539
00:54:04,369 --> 00:54:05,537
And one more.
540
00:54:06,747 --> 00:54:07,748
That's fine.
541
00:54:08,916 --> 00:54:09,917
Your vows.
542
00:54:11,543 --> 00:54:13,253
I especially like what they did here.
543
00:54:13,337 --> 00:54:15,214
"Built on love, understanding, respect."
544
00:54:21,678 --> 00:54:23,013
Hello, Papa.
545
00:54:25,182 --> 00:54:26,225
Nastya.
546
00:54:31,855 --> 00:54:34,566
We missed you at the parade in Red Square.
547
00:54:36,443 --> 00:54:38,779
You should stand up straight
when you're speaking.
548
00:54:41,323 --> 00:54:44,117
This is Aleksandr Dmitrievich Polivanov.
549
00:54:45,410 --> 00:54:47,412
Comrade Belikov,
it's a pleasure to meet you.
550
00:54:48,580 --> 00:54:50,666
And please call me Sasha.
551
00:54:53,502 --> 00:54:55,212
So you're marrying my Nastya?
552
00:54:57,923 --> 00:54:59,132
I am.
553
00:55:12,604 --> 00:55:14,147
We should walk over to the hall.
554
00:55:14,648 --> 00:55:17,150
Come, Comrade Polivanov.
Time to take your place.
555
00:55:32,124 --> 00:55:34,042
We don't have to do it, you know.
556
00:55:35,961 --> 00:55:36,962
What do you mean?
557
00:55:39,214 --> 00:55:40,215
Get married.
558
00:55:43,302 --> 00:55:45,012
Yeah, but if we don't, we...
559
00:55:45,095 --> 00:55:46,096
Then we don't.
560
00:55:48,515 --> 00:55:49,725
Sasha, come.
561
00:56:22,508 --> 00:56:24,134
There's my nesting eagle.
562
00:56:25,135 --> 00:56:26,136
Chief.
563
00:56:26,678 --> 00:56:27,679
Hi.
564
00:56:29,765 --> 00:56:31,808
- You all right?
- Yeah. Just…
565
00:56:31,892 --> 00:56:32,893
Nervous.
566
00:56:33,894 --> 00:56:35,288
He was the same on our wedding day.
567
00:56:35,312 --> 00:56:38,148
I would like to offer you my dacha
568
00:56:38,232 --> 00:56:40,025
on Lake Beloye for the honeymoon.
569
00:56:40,567 --> 00:56:41,568
Thank you, Chief.
570
00:56:41,652 --> 00:56:43,612
It will have to be brief though, Sasha.
571
00:56:43,695 --> 00:56:47,574
You will need to return
to Star City to begin your training.
572
00:56:48,575 --> 00:56:49,701
Vladimir. How are you?
573
00:56:49,785 --> 00:56:51,703
- How are you?
- How's the wife?
574
00:57:54,099 --> 00:57:57,311
We are gathered here
to officially register the marriage
575
00:57:57,394 --> 00:58:01,064
between Anastasia Vladimirovna Belikova
576
00:58:01,148 --> 00:58:04,860
- and Aleksandr Dmitrievich Polivanov.
- When will she be going up again?
577
00:58:06,236 --> 00:58:07,321
She will not.
578
00:58:07,404 --> 00:58:08,405
She's…
579
00:58:09,907 --> 00:58:11,783
Too valuable to the state.
580
00:58:11,867 --> 00:58:14,453
Comrade Polivanov,
would you care to recite your vows?
581
00:58:14,536 --> 00:58:16,496
And I don't have the heart to tell her.
582
00:58:18,290 --> 00:58:21,418
I, Aleksandr Dmitrievich Polivanov…
583
00:58:23,962 --> 00:58:25,756
In the presence of my family,
584
00:58:25,839 --> 00:58:29,426
friends and the Soviet State,
585
00:58:29,510 --> 00:58:33,388
take you, Anastasia Vladimirovna Belikova,
586
00:58:33,472 --> 00:58:35,224
to be my lawful wife
587
00:58:35,307 --> 00:58:37,684
in this equitable union built on love…
588
00:58:39,895 --> 00:58:42,064
Understanding, and respect.
589
00:58:44,441 --> 00:58:48,362
Comrade Belikova,
would you care to recite your vows?
590
00:59:07,339 --> 00:59:11,510
I, Anastasia Vladimirovna Belikova,
591
00:59:13,095 --> 00:59:15,597
in the presence of my family,
592
00:59:15,681 --> 00:59:19,268
friends and the Soviet State, take you,
593
00:59:19,351 --> 00:59:22,312
Aleksandr Dmitrievich Polivanov,
594
00:59:23,105 --> 00:59:24,773
as my lawful husband
595
00:59:26,358 --> 00:59:33,323
in this equitable union built on love,
respect, and understanding.
596
00:59:42,833 --> 00:59:44,251
We are under threat.
597
00:59:45,377 --> 00:59:48,172
Security status has been raised
to level one.
598
00:59:49,173 --> 00:59:52,926
I want to know what
every person is doing before they do it.
599
00:59:54,469 --> 00:59:58,473
I want to know what
every person is saying before they say it.
600
01:00:00,434 --> 01:00:05,814
I want to know what every person
is thinking before they think it.
601
01:00:07,566 --> 01:00:09,735
Star City is now on the front line.
602
01:00:11,195 --> 01:00:12,196
So..
603
01:00:13,780 --> 01:00:14,781
let's begin.
44202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.