Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,073 --> 00:00:32,073
Who is it?
2
00:00:33,867 --> 00:00:35,369
Open the door.
3
00:00:48,757 --> 00:00:50,133
What's this about?
4
00:00:50,217 --> 00:00:51,260
Alexei.
5
00:00:52,511 --> 00:00:54,137
Is he all right? Has something happened?
6
00:00:54,221 --> 00:00:56,932
Get dressed. You're coming with us.
7
00:01:01,186 --> 00:01:03,397
Watch your sister. I'll be back soon.
8
00:01:41,518 --> 00:01:42,519
Please.
9
00:01:42,603 --> 00:01:43,645
Please!
10
00:01:44,563 --> 00:01:45,731
Whatever's happened,
11
00:01:46,815 --> 00:01:49,985
you must know, we're good workers.
12
00:01:50,903 --> 00:01:53,447
And Alexei, he would never,
he would never…
13
00:01:53,530 --> 00:01:55,824
- I don't know what it...
- They're waiting for you.
14
00:02:10,005 --> 00:02:11,381
Chief Designer.
15
00:02:13,091 --> 00:02:14,092
Chief Designer.
16
00:02:14,968 --> 00:02:16,178
Is Alexei all right?
17
00:02:17,513 --> 00:02:19,389
They won't tell me what's happened.
18
00:02:19,890 --> 00:02:22,059
He left for a training mission last week
and now…
19
00:02:28,232 --> 00:02:29,525
What is it?
20
00:02:30,275 --> 00:02:31,944
That's the surface of the moon.
21
00:02:32,694 --> 00:02:34,905
Is Alexei going to the moon?
22
00:02:35,781 --> 00:02:37,115
No, my little one.
23
00:02:37,991 --> 00:02:39,284
He's already there.
24
00:02:42,204 --> 00:02:43,747
I'm beginning my descent.
25
00:03:09,064 --> 00:03:11,525
I take this step for my country,
26
00:03:12,901 --> 00:03:14,027
my people,
27
00:03:14,653 --> 00:03:17,781
and for the Marxist-Leninist way of life.
28
00:03:18,907 --> 00:03:23,620
Knowing that today is one small step
29
00:03:23,704 --> 00:03:29,418
on a journey that will someday
take us all to the stars.
30
00:04:45,494 --> 00:04:47,538
The celebration of the Soviet victory
31
00:04:47,621 --> 00:04:52,626
over the Americans continues
across the nation and the world…
32
00:04:53,794 --> 00:04:58,757
As General Secretary Brezhnev
joined thousands of his fellow citizens
33
00:04:58,841 --> 00:05:03,262
at a parade to honor
cosmonaut Alexei Leonov,
34
00:05:03,804 --> 00:05:07,015
the man responsible
for the first ever moon landing.
35
00:05:07,683 --> 00:05:10,018
A new hero for our times.
36
00:05:16,942 --> 00:05:20,195
To the Chief Designer
of the Soviet Space Program.
37
00:05:20,279 --> 00:05:23,949
For your efforts leading to our nation's
victory in the race to the moon.
38
00:05:24,575 --> 00:05:29,288
You are hereby bestowed
the honor of Hero of the Soviet Union.
39
00:05:29,371 --> 00:05:33,041
Signed General Secretary Leonid Brezhnev.
40
00:05:35,377 --> 00:05:36,378
Thank you.
41
00:05:40,007 --> 00:05:43,427
- Congratulations, comrade.
- Deputy Chairman Tarasov.
42
00:05:44,094 --> 00:05:47,598
I'm sorry we couldn't have you at
the parades for this great achievement,
43
00:05:47,681 --> 00:05:49,975
but KGB is now more concerned than ever
44
00:05:50,058 --> 00:05:51,852
about what the Americans might do to you.
45
00:05:51,935 --> 00:05:54,855
- If your identity were to become public...
- Parades are for children.
46
00:05:54,938 --> 00:05:57,024
All I request is a word
with the General Secretary
47
00:05:57,107 --> 00:05:59,711
- about our next phase, it is imperative…
- No, no, no. Now is not the time
48
00:05:59,735 --> 00:06:01,504
- to discuss this, comrade.
- …that we… Then when?
49
00:06:01,528 --> 00:06:03,739
I sent my proposals
to the Kremlin months ago.
50
00:06:03,822 --> 00:06:05,073
Yes, I was briefed on them.
51
00:06:05,157 --> 00:06:06,366
- Venus, Mars. No.
- Yes. Yes.
52
00:06:06,450 --> 00:06:08,243
- The moon must remain your focus.
- I...
53
00:06:08,327 --> 00:06:11,705
This will only further cement
the superiority of the socialist cause.
54
00:06:11,788 --> 00:06:14,625
We must think bigger.
The moon was just a stepping stone.
55
00:06:14,708 --> 00:06:16,460
How can you be so short-sighted?
56
00:06:17,336 --> 00:06:20,339
Well, maybe you're the one
being short-sighted, comrade.
57
00:06:22,007 --> 00:06:24,384
Get your own house in order
before talking of Venus.
58
00:06:35,938 --> 00:06:37,147
I'm sorry, comrade.
59
00:06:38,941 --> 00:06:41,360
This honor must stay here
where it will be safe.
60
00:06:45,781 --> 00:06:46,907
Of course.
61
00:07:42,629 --> 00:07:44,089
Have a pleasant day.
62
00:08:10,657 --> 00:08:12,993
Late start to the morning,
Comrade Morozova?
63
00:08:13,076 --> 00:08:14,328
I got lost.
64
00:08:15,579 --> 00:08:17,206
This building's like a maze.
65
00:08:17,789 --> 00:08:18,999
You'll get used to it.
66
00:08:19,082 --> 00:08:20,542
Few weeks at the most.
67
00:08:36,183 --> 00:08:38,602
- You seen my watch?
- No.
68
00:08:38,684 --> 00:08:40,020
Can you do this for me?
69
00:08:41,270 --> 00:08:42,688
Where'd you get the skirt from?
70
00:08:42,773 --> 00:08:45,859
- I don't remember. Why?
- It's far too short.
71
00:08:45,943 --> 00:08:47,611
Everyone's gonna be staring at your legs.
72
00:08:47,694 --> 00:08:48,987
Valya.
73
00:08:49,613 --> 00:08:52,253
Well, how else are we gonna ensure
they give you a plum assignment?
74
00:08:53,450 --> 00:08:54,451
Yeah.
75
00:08:54,535 --> 00:08:57,663
Not that you would ever tell me
if they're sending you to the moon.
76
00:08:59,706 --> 00:09:04,211
TM REMARKS UPON
HELPING VM SECURE ASSIGNMENTS
77
00:09:04,795 --> 00:09:06,839
You expecting someone?
78
00:09:06,922 --> 00:09:09,341
It's Sasha. We're late for training.
79
00:09:09,424 --> 00:09:10,425
Come in!
80
00:09:12,094 --> 00:09:13,095
Morning, lovebirds.
81
00:09:14,680 --> 00:09:16,265
Sasha, maybe you can tell me
82
00:09:16,348 --> 00:09:19,893
since my husband refuses
and you have fewer scruples.
83
00:09:20,769 --> 00:09:22,009
I'll take that as a compliment.
84
00:09:23,272 --> 00:09:25,315
Has he been assigned a lunar mission yet?
85
00:09:26,233 --> 00:09:28,068
I don't wanna find out like Leonov's wife.
86
00:09:29,069 --> 00:09:30,279
Tanya, please not now.
87
00:09:31,738 --> 00:09:33,740
You know the Chief keeps his cards close.
88
00:09:35,576 --> 00:09:36,577
But don't worry.
89
00:09:36,660 --> 00:09:38,380
I'll make sure
that you're the last to know.
90
00:09:38,412 --> 00:09:39,413
Go to hell, Sasha.
91
00:09:40,455 --> 00:09:41,748
- Love you.
- Bye!
92
00:10:02,519 --> 00:10:05,439
- You need to stop pushing them.
- It's ridiculous.
93
00:10:06,565 --> 00:10:09,318
After the victories I've handed them
on a platter…
94
00:10:10,485 --> 00:10:12,988
They still treat me
like a glorified errand boy.
95
00:10:13,071 --> 00:10:15,032
You should take them seriously.
96
00:10:15,616 --> 00:10:17,868
- The Americans are...
- The Americans, the Americans.
97
00:10:17,951 --> 00:10:22,080
You all see Americans hiding
under every rock and pebble.
98
00:10:23,165 --> 00:10:24,708
And indeed they are.
99
00:10:38,096 --> 00:10:40,140
One of our assets in Washington
has alerted us
100
00:10:40,224 --> 00:10:44,937
that the Americans have somehow acquired
your plans for the lunar base.
101
00:10:46,730 --> 00:10:50,025
How? These are kept secure in engineering.
102
00:10:50,108 --> 00:10:53,570
It appears that someone in Star City
is working for the other side.
103
00:11:25,769 --> 00:11:26,812
Colonel Raskova.
104
00:11:27,604 --> 00:11:30,232
There she is. The Night Witch herself.
105
00:11:31,149 --> 00:11:33,189
You know, they say
she killed over a hundred Germans
106
00:11:33,235 --> 00:11:34,475
during the Great Patriotic War.
107
00:11:43,245 --> 00:11:46,081
How am I supposed to gain her attention
if all I'm given are the dregs?
108
00:11:47,791 --> 00:11:49,793
So much of what I must notate is just…
109
00:11:49,877 --> 00:11:52,296
- Dull?
- It's mind-numbing drivel.
110
00:11:53,922 --> 00:11:56,717
Why is it important to the State
how long he spends on the toilet
111
00:11:57,593 --> 00:11:59,928
or how much paprika
she puts in the pepper stew?
112
00:12:00,012 --> 00:12:03,515
I just didn't spend four years at
Lomonosov to become a glorified secretary.
113
00:12:03,599 --> 00:12:04,933
Be patient, Irina.
114
00:12:05,517 --> 00:12:07,877
They always give the mundane assignments
to the new workers.
115
00:12:08,937 --> 00:12:13,358
When I first started, I had to listen
to Georgi Frunze for six months.
116
00:12:13,442 --> 00:12:18,280
He used to sit in his apartment
alone for days on end.
117
00:12:18,363 --> 00:12:20,616
No one to speak with
except his mother on Sundays.
118
00:12:20,699 --> 00:12:22,659
It was pathetic.
119
00:12:22,743 --> 00:12:24,453
Silence is nice sometimes.
120
00:12:28,123 --> 00:12:30,584
At least we both have cosmonauts
to listen to.
121
00:12:30,667 --> 00:12:34,171
My girl and your boy,
they're gonna be on the Luna 16 mission.
122
00:12:35,172 --> 00:12:37,007
She's gonna be the first woman
on the moon.
123
00:12:37,090 --> 00:12:40,469
They're gonna know the name
Yana Akhmatova all around the world.
124
00:12:48,310 --> 00:12:51,688
One minute to jump! Double-check
your harnesses and altimeters.
125
00:12:53,899 --> 00:12:55,567
I can't believe you haven't told her yet.
126
00:12:56,860 --> 00:12:58,237
Tanya's not stupid.
127
00:12:58,320 --> 00:12:59,821
She senses something,
128
00:13:00,781 --> 00:13:03,158
but they're demanding
even more secrecy than with Leonov.
129
00:13:03,659 --> 00:13:06,370
I understand it.
Americans could sabotage the mission.
130
00:13:06,453 --> 00:13:09,456
- You never know what they're gonna do.
- Bullshit. Bullshit, Valyush.
131
00:13:10,082 --> 00:13:12,894
They just don't want to be embarrassed in
front of the world if the mission fails.
132
00:13:12,918 --> 00:13:15,462
- Yeah, and with a woman on board...
- We won't fail.
133
00:13:15,546 --> 00:13:19,049
We already put one bitch in orbit,
why not another?
134
00:13:20,467 --> 00:13:22,594
Right. Shut up. Stay focused.
135
00:13:22,678 --> 00:13:25,430
I, for one, am proud to be piloting
the first woman to the moon.
136
00:13:25,514 --> 00:13:28,267
And I am proud to have you
as my pilot, Valyush.
137
00:13:28,350 --> 00:13:30,078
Maybe you can hold her dress
during the parade.
138
00:13:30,102 --> 00:13:31,144
Maybe I will.
139
00:13:31,228 --> 00:13:34,481
Valya's been up three times already.
How many times have you been, Sasha?
140
00:13:34,565 --> 00:13:36,733
Well, they're saving me for the big one.
141
00:13:36,817 --> 00:13:37,943
That must be it.
142
00:13:40,153 --> 00:13:41,572
Okay, we're at altitude.
143
00:13:41,655 --> 00:13:43,574
Belikova, you're up first. Let's go!
144
00:13:48,620 --> 00:13:50,581
Now remember, keep your arch.
145
00:13:50,664 --> 00:13:54,334
Maintain your center of gravity
in your torso as you descend.
146
00:13:54,418 --> 00:13:57,838
You didn't have proper body position
last time, so you landed roughly.
147
00:14:02,092 --> 00:14:04,678
Enough with this talk! We're not cubs.
148
00:14:07,806 --> 00:14:08,807
Let's go!
149
00:14:12,144 --> 00:14:13,228
She's crazy.
150
00:14:29,828 --> 00:14:32,247
Ladies first.
Unless you want to hold my arm.
151
00:14:33,081 --> 00:14:36,877
Belikova, ignore him.
You focus on your jump.
152
00:14:36,960 --> 00:14:37,961
Be here.
153
00:15:22,756 --> 00:15:24,466
That's quite a landing, Belikova.
154
00:15:28,512 --> 00:15:31,557
Hey, look! No, no, no
His chute's not opening! Look.
155
00:15:32,140 --> 00:15:34,101
It's Sasha! Look. No, no.
156
00:15:35,269 --> 00:15:36,812
Sasha!
157
00:15:36,895 --> 00:15:38,063
Quickly!
158
00:15:38,146 --> 00:15:39,147
Shit.
159
00:15:39,648 --> 00:15:40,774
Hurry!
160
00:15:45,237 --> 00:15:46,321
Sasha!
161
00:15:46,822 --> 00:15:47,823
Sasha.
162
00:15:56,957 --> 00:15:59,334
At least I know you'll cry at my funeral!
163
00:16:00,210 --> 00:16:02,546
You're a piece of shit, Sasha!
164
00:16:02,629 --> 00:16:03,839
Come on, that was funny!
165
00:16:04,339 --> 00:16:05,924
You should've seen all your faces.
166
00:16:07,384 --> 00:16:10,429
Ignore him! He's a child.
167
00:16:30,115 --> 00:16:31,116
What's the matter?
168
00:16:44,171 --> 00:16:46,632
Are you sure Yana said it was her brother?
169
00:16:46,715 --> 00:16:49,593
Yeah.
Checked it ten times since last night.
170
00:16:49,676 --> 00:16:52,679
She said she was going to see
her brother Ivan before her launch.
171
00:16:54,848 --> 00:16:56,528
But she's never mentioned
a brother before.
172
00:16:56,558 --> 00:16:57,851
So I checked on his name,
173
00:16:57,935 --> 00:17:01,897
and there's an Ivan Akhmatov
who writes for the Sintaksis.
174
00:17:03,232 --> 00:17:04,566
The underground magazine?
175
00:17:04,650 --> 00:17:07,486
She must've withheld his name
in order to qualify for the program.
176
00:17:09,195 --> 00:17:11,031
You must report this, Vika.
177
00:17:20,415 --> 00:17:21,834
Why have you brought me here?
178
00:17:22,501 --> 00:17:24,795
Tell me about your brother, Ivan.
179
00:17:25,503 --> 00:17:26,630
What about him?
180
00:17:27,339 --> 00:17:29,007
What do you know about his association
181
00:17:29,091 --> 00:17:31,552
with the Western periodical Sintaksis?
182
00:17:32,052 --> 00:17:33,387
What are you talking about?
183
00:17:34,012 --> 00:17:35,264
Ivan is dead.
184
00:17:36,557 --> 00:17:37,808
No, he's not.
185
00:17:45,232 --> 00:17:49,653
This is… This is absurd.
Why, you think just because you...
186
00:17:53,490 --> 00:17:54,491
…I've done!
187
00:17:54,575 --> 00:17:58,036
I have sacrificed everything
for the cause of the Soviet people!
188
00:17:58,620 --> 00:18:01,456
You know nothing about what that means!
189
00:18:01,540 --> 00:18:03,584
We know you're working with the Americans.
190
00:18:03,667 --> 00:18:07,671
You think everyone
is working for the Americans!
191
00:18:07,754 --> 00:18:09,339
You're not answering the que...
192
00:18:16,138 --> 00:18:17,848
Please, I'm so tired, please.
193
00:18:17,931 --> 00:18:19,641
Say what you said before.
194
00:18:20,517 --> 00:18:24,188
All right, all right. I'll admit it.
195
00:18:25,022 --> 00:18:28,108
I have been working
against the Soviet state.
196
00:18:35,824 --> 00:18:37,326
Please, please…
197
00:18:37,409 --> 00:18:38,410
Turn it off.
198
00:18:46,460 --> 00:18:49,546
This is a mistake. She didn't do this.
199
00:18:53,091 --> 00:18:55,969
I know you two are close, but she really...
200
00:18:56,053 --> 00:18:59,848
She is the best pilot I have!
You can't do this now.
201
00:18:59,932 --> 00:19:02,935
Yana Akhmatova will not be
the first woman on the moon.
202
00:19:03,018 --> 00:19:05,395
Moscow has already chosen her replacement.
203
00:19:07,022 --> 00:19:08,023
Who?
204
00:19:10,067 --> 00:19:11,902
Anastasia Belikova.
205
00:19:12,986 --> 00:19:15,739
Of course. Of course, they want a puppet.
206
00:19:15,822 --> 00:19:18,992
A more prudent choice
for a mission of this importance.
207
00:19:19,076 --> 00:19:21,036
Akhmatova was too unpredictable.
208
00:19:21,119 --> 00:19:22,639
Well, she can't be ready in three days!
209
00:19:22,663 --> 00:19:23,997
Gagarin had three days.
210
00:19:24,081 --> 00:19:27,876
Belikova is no Gagarin, and this is more
than a trip to Earth's orbit!
211
00:19:27,960 --> 00:19:28,961
Belikova is...
212
00:19:29,044 --> 00:19:30,838
She has been a party member
213
00:19:30,921 --> 00:19:33,006
- since she was 18.
- A party member.
214
00:19:33,090 --> 00:19:35,384
- Her father is still a local commissar…
- Her father!
215
00:19:35,467 --> 00:19:37,737
- … of her village.
- Of course. None of which, Lyudmilla,
216
00:19:37,761 --> 00:19:41,390
means that she can handle the dangers
of going on a space flight
217
00:19:41,473 --> 00:19:43,058
with inadequate training!
218
00:19:43,767 --> 00:19:45,644
Which is why you will prepare her.
219
00:19:55,529 --> 00:19:56,530
Comrade Belikova.
220
00:20:13,422 --> 00:20:15,382
Do you understand what we just told you?
221
00:20:17,050 --> 00:20:18,051
Yes.
222
00:20:19,219 --> 00:20:22,097
You'll need to start training
with Valya Mironov immediately.
223
00:20:22,181 --> 00:20:23,974
I understand. I will not fail you.
224
00:20:28,520 --> 00:20:32,357
Tell me, Comrade Belikova,
why did you join the Cosmonaut corps?
225
00:20:33,442 --> 00:20:36,361
To risk your life
to reach the cosmos. Why?
226
00:20:37,821 --> 00:20:40,866
For the glory of the Soviet Union,
Chief Designer.
227
00:20:40,949 --> 00:20:42,993
Excellent answer, comrade.
228
00:20:43,076 --> 00:20:45,746
You will be the first woman on the moon.
229
00:20:45,829 --> 00:20:47,247
A Soviet woman.
230
00:20:48,498 --> 00:20:51,710
You will be speaking to the entire world
from the lunar surface
231
00:20:51,793 --> 00:20:54,421
about the greatness of the Soviet people.
232
00:20:55,589 --> 00:20:57,549
How will I know what to say?
233
00:20:58,217 --> 00:21:01,720
Lots of people at the Kremlin have crafted
a speech for you.
234
00:21:01,803 --> 00:21:04,348
All you have to do is memorize the words.
235
00:21:09,144 --> 00:21:11,831
This mission must remain a secret
until you successfully land on the moon.
236
00:21:11,855 --> 00:21:13,815
You must tell no one,
not even your father.
237
00:21:13,899 --> 00:21:17,611
He will be notified
only upon its completion.
238
00:21:19,780 --> 00:21:21,156
The secrecy is paramount…
239
00:21:23,325 --> 00:21:26,328
Colonel, may I ask why Yana Akhmatova
240
00:21:26,411 --> 00:21:28,497
was removed from this mission?
241
00:21:28,580 --> 00:21:29,790
No, you may not.
242
00:21:29,873 --> 00:21:30,874
Comrade?
243
00:21:31,750 --> 00:21:32,793
Comrade?
244
00:21:35,170 --> 00:21:37,214
Call Dr. Borovsky. Tell no one.
245
00:21:43,303 --> 00:21:44,471
The American press…
246
00:21:44,555 --> 00:21:46,473
Blood pressure 140 over a hundred.
247
00:21:47,057 --> 00:21:49,226
Pulse is still fast.
248
00:21:49,309 --> 00:21:50,995
Last year's operation
may have saved your life,
249
00:21:51,019 --> 00:21:54,439
but there was strain placed on your heart.
250
00:21:55,107 --> 00:21:58,318
If you don't limit your stress,
it could cost you your life.
251
00:21:59,278 --> 00:22:01,238
I'll be back in the morning
to run more tests.
252
00:22:01,947 --> 00:22:03,156
Can I speak to you, please?
253
00:22:03,740 --> 00:22:05,909
…and further claims
there was insufficient fuel…
254
00:22:05,993 --> 00:22:07,661
I can't stress the importance of…
255
00:22:07,744 --> 00:22:09,872
Nazi scientist Wernher von Braun
256
00:22:09,955 --> 00:22:14,334
was asked to comment on
the Soviet Union's historic moon landing.
257
00:22:14,418 --> 00:22:19,006
He said, "What matters is not
who is first, but who is more capable."
258
00:22:20,090 --> 00:22:21,466
Look at him.
259
00:22:23,177 --> 00:22:27,306
A Nazi paraded as a savior
260
00:22:27,389 --> 00:22:31,935
and here I am hiding like a coward…
261
00:22:34,938 --> 00:22:37,232
While they destroy yet another life.
262
00:22:39,318 --> 00:22:40,319
What's happened?
263
00:22:41,528 --> 00:22:43,655
Yana Akhmatova…
264
00:22:47,201 --> 00:22:49,912
Is no longer on Luna 16, she's…
265
00:22:52,748 --> 00:22:54,166
Confessed.
266
00:22:54,791 --> 00:22:57,669
They're saying she's the American mole.
267
00:22:59,213 --> 00:23:00,214
Is it true?
268
00:23:04,927 --> 00:23:05,928
I'm so sorry.
269
00:23:09,306 --> 00:23:11,767
The truth is they still don't trust me.
270
00:23:14,186 --> 00:23:16,104
You have given them so much...
271
00:23:16,188 --> 00:23:18,232
And yet they refuse my counsel.
272
00:23:18,315 --> 00:23:20,609
They deny my plans and now…
273
00:23:21,276 --> 00:23:23,111
They've come for one of my eagles.
274
00:23:24,279 --> 00:23:25,280
Hey, hey.
275
00:23:29,868 --> 00:23:31,411
And I do nothing.
276
00:23:32,538 --> 00:23:33,539
Nothing.
277
00:23:34,373 --> 00:23:35,791
I do nothing.
278
00:23:39,002 --> 00:23:44,258
There was a lonely birch in the field.
279
00:23:47,970 --> 00:23:49,972
Standing there.
280
00:23:51,306 --> 00:23:54,977
There was no one to bend the birch.
281
00:23:55,477 --> 00:24:00,524
No one to bend the curly one.
282
00:24:16,373 --> 00:24:19,168
- Well, don't you look nice.
- Be careful.
283
00:24:19,251 --> 00:24:22,129
It's fine. He'll be at training all day.
284
00:24:22,212 --> 00:24:23,964
No, it's my neighbor, Semenova.
285
00:24:24,047 --> 00:24:26,633
She's gonna be the death of me,
always poking around.
286
00:24:27,301 --> 00:24:30,470
But I'm like a mouse,
slipping through the cracks.
287
00:24:31,096 --> 00:24:32,097
And you're my cheese.
288
00:24:33,557 --> 00:24:35,267
Shut up, Sasha.
289
00:24:54,620 --> 00:24:55,662
Wait.
290
00:24:55,746 --> 00:24:56,872
- Behind me.
- Okay.
291
00:24:56,955 --> 00:24:57,956
- Leave this.
- Okay.
292
00:25:04,213 --> 00:25:05,422
Put your hand there.
293
00:25:05,506 --> 00:25:06,632
Put your hand down.
294
00:25:19,728 --> 00:25:21,146
- Remember to pull out.
- Okay.
295
00:25:24,900 --> 00:25:25,984
Fuck.
296
00:25:28,111 --> 00:25:29,112
I said not inside.
297
00:25:29,196 --> 00:25:31,573
I'm sorry. I couldn't… I couldn't help it.
298
00:25:33,075 --> 00:25:34,076
Get a cloth.
299
00:25:35,661 --> 00:25:36,662
Give me a minute.
300
00:25:36,745 --> 00:25:38,080
Get a cloth.
301
00:25:38,163 --> 00:25:39,957
- Just give me a minute.
- It's not funny.
302
00:25:52,928 --> 00:25:53,929
Fuck it.
303
00:25:56,265 --> 00:25:57,558
Thanks.
304
00:25:57,641 --> 00:25:58,684
What the fuck is that?
305
00:25:58,767 --> 00:25:59,935
Irina.
306
00:26:00,018 --> 00:26:01,270
- You got it?
- Yeah.
307
00:26:01,353 --> 00:26:02,354
Irina.
308
00:26:03,397 --> 00:26:04,398
You okay?
309
00:26:05,190 --> 00:26:06,316
I'm fine. What is it?
310
00:26:06,859 --> 00:26:08,777
I've been given a commendation
for my work.
311
00:26:11,071 --> 00:26:12,281
Congratulations, comrade.
312
00:26:12,364 --> 00:26:13,490
Thank you for pushing me.
313
00:26:13,574 --> 00:26:17,202
Apparently, after interrogation
she gave a full confession.
314
00:26:18,579 --> 00:26:21,373
Well, I better prepare for a meeting
on the third floor.
315
00:26:22,332 --> 00:26:25,002
Operations Directorate asked me
to sit in, so…
316
00:26:30,132 --> 00:26:35,012
Luna 16.
Prepare to run reentry fail test 370.
317
00:26:35,596 --> 00:26:36,972
Moscow, Luna 16.
318
00:26:37,973 --> 00:26:40,767
We detect a failure
of the automatic sequence.
319
00:26:40,851 --> 00:26:42,144
Copy, Luna 16.
320
00:26:42,227 --> 00:26:46,273
Calculate time remaining to proceed
with manual burn termination.
321
00:26:48,066 --> 00:26:50,736
We're reading your rate of reentry
as too high.
322
00:26:51,570 --> 00:26:52,964
Three seconds remaining,
terminating burn...
323
00:26:52,988 --> 00:26:54,364
No, not yet. No.
324
00:26:57,743 --> 00:26:59,620
Burn terminated early.
325
00:26:59,703 --> 00:27:02,456
Catastrophic overload
of the capsule heat shield.
326
00:27:02,539 --> 00:27:05,125
- Restart the sequence. Let's try again.
- Operation confirmed.
327
00:27:05,209 --> 00:27:07,211
- Valya, sorry. I...
- Don't apologize to me.
328
00:27:07,294 --> 00:27:09,087
Please set coordinates to 5927.
329
00:27:11,507 --> 00:27:14,551
We both know you don't belong here.
You're not supposed to be here.
330
00:27:16,470 --> 00:27:19,014
And the person who should be
sitting in your seat is off
331
00:27:19,097 --> 00:27:20,641
to some labor camp somewhere.
332
00:27:20,724 --> 00:27:22,809
- Yana is...
- Don't ever say her name.
333
00:27:22,893 --> 00:27:24,728
Take her name out of your mouth!
334
00:27:25,312 --> 00:27:26,897
You sit there and you stay quiet
335
00:27:26,980 --> 00:27:28,982
and you press the buttons
I tell you to press
336
00:27:29,066 --> 00:27:30,651
when I tell you to press them!
337
00:27:30,734 --> 00:27:34,530
We're gonna try this again
and then again and again and again!
338
00:27:34,613 --> 00:27:38,659
And hopefully when we launch in two days,
you won't kill us both.
339
00:27:38,742 --> 00:27:40,911
'Cause this is real life,
do you understand?
340
00:27:43,080 --> 00:27:44,081
- Yes.
- Good.
341
00:27:46,208 --> 00:27:47,876
Moscow, begin entry sequence.
342
00:27:47,960 --> 00:27:49,127
Copy Luna 16.
343
00:27:49,211 --> 00:27:52,798
Preparing simulation again for reentry
fail test 370.
344
00:28:08,981 --> 00:28:10,440
What are you doing in there?
345
00:28:16,363 --> 00:28:17,739
"Love you, sunshine."
346
00:28:17,823 --> 00:28:18,824
Shut up.
347
00:28:19,950 --> 00:28:21,577
Should I start leaving you notes?
348
00:28:22,369 --> 00:28:23,370
Please don't.
349
00:28:24,496 --> 00:28:26,123
Shit, I'm late for training.
350
00:28:27,666 --> 00:28:29,501
You're all so predictable.
351
00:28:29,585 --> 00:28:30,711
Come on.
352
00:28:32,462 --> 00:28:35,215
You know I'd much rather be here
with you than amongst those snakes.
353
00:28:37,301 --> 00:28:38,844
You heard what happened to Yana?
354
00:28:38,927 --> 00:28:41,138
Before Valya left
he wouldn't stop raging about it.
355
00:28:43,640 --> 00:28:45,809
They're saying someone in her family
was a dissident.
356
00:28:48,437 --> 00:28:52,524
But Yana told me she hasn't
talked to her family in years.
357
00:28:52,608 --> 00:28:55,152
So, how could she have
talked to her brother?
358
00:28:56,445 --> 00:28:58,030
Then why would they do this?
359
00:28:58,113 --> 00:29:00,115
She always spoke her mind.
360
00:29:00,199 --> 00:29:02,743
They had to remove her
because they couldn't control her.
361
00:29:02,826 --> 00:29:05,204
So Yana never got the chance to fly.
362
00:29:05,787 --> 00:29:07,372
So she was on the next mission?
363
00:29:12,836 --> 00:29:13,837
And Valya?
364
00:29:15,631 --> 00:29:16,632
I really must go.
365
00:29:38,487 --> 00:29:41,823
…me she hasn't
talked to her family in years.
366
00:29:41,907 --> 00:29:44,284
So, how could she have
talked to her brother?
367
00:29:48,163 --> 00:29:51,166
Look, he said that Yana
hasn't spoken to her family in years.
368
00:29:51,667 --> 00:29:53,307
Well, he would say that. He's her friend.
369
00:29:53,669 --> 00:29:57,172
Yes, but there is a chance she's innocent.
370
00:30:02,427 --> 00:30:04,346
I know my conclusion was accurate.
371
00:30:05,055 --> 00:30:06,890
Yana confessed, she's the mole.
372
00:30:06,974 --> 00:30:08,100
I'm sure it was accurate,
373
00:30:08,183 --> 00:30:10,060
but perhaps
it's worth looking into further.
374
00:30:13,313 --> 00:30:14,648
You'd like that, wouldn't you?
375
00:30:15,607 --> 00:30:16,608
Like what?
376
00:30:17,359 --> 00:30:18,861
Me having to retract my report
377
00:30:18,944 --> 00:30:21,029
and be humiliated
in front of Colonel Raskova.
378
00:30:21,113 --> 00:30:22,549
Of course not. That's not what I want.
379
00:30:22,573 --> 00:30:25,158
Jealousy is the last thing
I would have expected of you, Irina.
380
00:30:25,242 --> 00:30:27,619
I'm just trying to make sure
you have the right person.
381
00:31:32,184 --> 00:31:33,185
What are you doing?
382
00:31:36,271 --> 00:31:39,608
Before his Vostok launch,
Gagarin really needed a piss,
383
00:31:39,691 --> 00:31:41,443
so he just went on the back tire.
384
00:31:42,361 --> 00:31:44,071
Now, it's tradition.
385
00:31:47,199 --> 00:31:49,034
It's to splash against the tire.
386
00:31:50,786 --> 00:31:52,079
It's how Valentina did it.
387
00:32:02,297 --> 00:32:03,799
Belikova, what you doing?
388
00:32:03,882 --> 00:32:05,425
Why's she got her ass out?
389
00:32:07,845 --> 00:32:08,971
She's fucking mad.
390
00:33:18,165 --> 00:33:19,791
Discharge SHO.
391
00:33:21,502 --> 00:33:23,212
One-minute readiness.
392
00:33:29,551 --> 00:33:30,844
Good to start.
393
00:33:32,930 --> 00:33:34,515
Broach one. Stretching.
394
00:33:35,474 --> 00:33:37,142
Purging. Broach two.
395
00:33:37,226 --> 00:33:41,230
Star City, Luna 16.
We're starting oxygen flow.
396
00:33:41,313 --> 00:33:42,898
Copy, Luna 16.
397
00:33:42,981 --> 00:33:45,317
Proceed with primary oxygen valve opening.
398
00:33:45,400 --> 00:33:47,277
- Opening primary oxygen valve.
- No.
399
00:33:48,320 --> 00:33:49,863
You just practice your lines.
400
00:33:51,323 --> 00:33:52,324
That's your assignment.
401
00:34:04,294 --> 00:34:07,089
Luna 16 capsule leak check in progress.
402
00:34:07,714 --> 00:34:09,550
Cabin pressure is normal.
403
00:34:10,175 --> 00:34:13,929
Star City, Luna 16.
We're ready for launch.
404
00:34:14,012 --> 00:34:16,639
Copy, Luna 16. Opening fuel tanks.
405
00:34:18,641 --> 00:34:19,643
Ignition.
406
00:34:42,583 --> 00:34:47,045
Adding 435 meters per second
to the capsule velocity.
407
00:35:05,606 --> 00:35:09,818
Star City. Luna 16,
you are crossing 100 kilometers.
408
00:37:39,593 --> 00:37:42,513
I have done nothing wrong!
409
00:37:42,596 --> 00:37:43,972
I shouldn't be here!
410
00:37:44,056 --> 00:37:46,767
I am telling you the truth.
I have done nothing wrong.
411
00:37:47,434 --> 00:37:48,894
Why can't you listen to me?
412
00:37:49,436 --> 00:37:50,604
I'm not lying.
413
00:37:51,480 --> 00:37:53,106
I have a brother, but he is dead.
414
00:37:53,190 --> 00:37:56,318
And I love my country. I would do anyth...
415
00:38:10,749 --> 00:38:13,836
This step for every woman.
416
00:38:14,419 --> 00:38:17,256
I… I am a woman.
417
00:38:21,093 --> 00:38:22,469
"I am one woman,
418
00:38:23,470 --> 00:38:27,724
but I take this step
for every Soviet woman.
419
00:38:29,393 --> 00:38:30,811
"For all Soviet women."
420
00:38:35,732 --> 00:38:36,733
And…
421
00:38:38,485 --> 00:38:40,195
I take this step for all those…
422
00:38:41,989 --> 00:38:43,365
And all those
423
00:38:44,408 --> 00:38:45,784
who have dedicated…
424
00:38:47,828 --> 00:38:49,371
Their lives
425
00:38:49,454 --> 00:38:55,210
to the Marxist-Leninist way of life.
426
00:38:56,378 --> 00:39:00,299
…to the Marxist-Leninist way of life.
427
00:39:02,885 --> 00:39:03,969
You may exit.
428
00:39:05,512 --> 00:39:07,347
To those who have sacrificed…
429
00:39:08,807 --> 00:39:10,184
Who have sacrificed…
430
00:39:10,267 --> 00:39:13,270
For the mother la…
sacrificed for the motherland.
431
00:39:19,693 --> 00:39:24,698
A land built on the idea
that we are all equal in the eyes…
432
00:39:25,866 --> 00:39:29,203
A land built on the idea
433
00:39:29,912 --> 00:39:34,625
that we are all equal in the eyes
434
00:39:35,209 --> 00:39:36,877
of the Revolution.
435
00:39:54,102 --> 00:39:55,687
IVAN ANDREEVICH AKHMATOV
1948-1949
436
00:40:19,962 --> 00:40:21,255
Come in here!
437
00:40:27,094 --> 00:40:29,574
I'm sorry, Colonel Raskova.
I thought you'd gone for the night.
438
00:40:30,722 --> 00:40:33,642
You're the new girl, from Moscow.
That right?
439
00:40:34,142 --> 00:40:35,227
Yes, that's right.
440
00:40:52,744 --> 00:40:55,330
You're claiming Cosmonaut Akhmatova
was arrested in error,
441
00:40:55,414 --> 00:40:57,499
that she's not the person
we are looking for?
442
00:40:57,583 --> 00:40:58,584
Correct.
443
00:40:59,168 --> 00:41:01,003
Her brother died when he was a child.
444
00:41:01,086 --> 00:41:02,814
There's no connection
to the dissident writer.
445
00:41:02,838 --> 00:41:04,464
They merely share the same name.
446
00:41:04,548 --> 00:41:05,841
It was an innocent mistake.
447
00:41:05,924 --> 00:41:08,284
- The person who listens to the...
- There is no such thing.
448
00:41:09,678 --> 00:41:10,971
This is good work.
449
00:41:11,054 --> 00:41:13,515
Thank you, Colonel Raskova.
I'm honored that you think so.
450
00:41:13,599 --> 00:41:15,976
You say here you overheard
this discrepancy
451
00:41:16,059 --> 00:41:18,270
- during your normal duties.
- Yes, Colonel.
452
00:41:18,353 --> 00:41:22,024
But you're not assigned to listen
to Cosmonaut Sasha Polivanov.
453
00:41:24,651 --> 00:41:27,196
No, he was in conversation
with Tanya Mironova.
454
00:41:27,779 --> 00:41:30,782
He said it to her.
I noted this in my report as well.
455
00:41:32,993 --> 00:41:35,579
Yes. I see that here.
456
00:41:39,458 --> 00:41:41,210
But you make no mention of them fucking.
457
00:41:45,839 --> 00:41:46,840
I…
458
00:41:48,550 --> 00:41:49,927
They were fucking, were they not?
459
00:41:51,970 --> 00:41:54,348
- Yes.
- Why is it not in your report?
460
00:41:56,391 --> 00:42:00,062
I didn't feel it was essential to the case.
461
00:42:00,145 --> 00:42:03,065
Well, your job is to write down
everything that you hear.
462
00:42:03,148 --> 00:42:05,275
Yes, ma'am. I'm sorry.
463
00:42:07,110 --> 00:42:09,947
No. Don't take me the wrong way.
I'm impressed with your work.
464
00:42:12,699 --> 00:42:13,700
Where'd you grow up?
465
00:42:14,701 --> 00:42:15,702
Rublyovka.
466
00:42:16,912 --> 00:42:18,872
Yes. I can smell it on you.
467
00:42:19,957 --> 00:42:21,291
Privilege.
468
00:42:23,335 --> 00:42:25,337
It's a myth of the Soviet Union,
469
00:42:26,213 --> 00:42:30,384
that after the Revolution,
we became more egalitarian.
470
00:42:31,134 --> 00:42:32,135
No.
471
00:42:32,636 --> 00:42:34,012
There are still elites.
472
00:42:34,847 --> 00:42:38,225
The Revolution just disguised them.
473
00:42:41,645 --> 00:42:42,646
Like you.
474
00:42:44,857 --> 00:42:47,693
Irina Vasilievna Morozova,
475
00:42:49,027 --> 00:42:51,864
you show promise, but you are soft.
476
00:42:53,115 --> 00:42:54,783
Never to fight for anything.
477
00:42:55,367 --> 00:42:57,494
You assume it will be handed to you.
478
00:42:59,454 --> 00:43:00,789
Is that who you are?
479
00:43:02,082 --> 00:43:03,083
No.
480
00:43:07,713 --> 00:43:08,714
Come with me.
481
00:43:09,214 --> 00:43:10,299
To where?
482
00:43:10,382 --> 00:43:11,466
To fix this mistake.
483
00:43:21,685 --> 00:43:25,856
Belikova is suiting up for a space walk
from the orbiter to the lander.
484
00:43:25,939 --> 00:43:27,649
Undocking and landing on schedule.
485
00:43:44,208 --> 00:43:46,168
Chamber pressure has reached near-vacuum.
486
00:43:46,251 --> 00:43:47,377
Ready for hatch opening.
487
00:43:48,045 --> 00:43:50,088
Received and opening the lock hatch.
488
00:44:18,242 --> 00:44:22,079
I'm making my way along the ship
towards the hatch of the lunar lander.
489
00:44:22,162 --> 00:44:24,164
You need to go slowly, Anastasia.
490
00:44:24,665 --> 00:44:26,500
One hand over the other.
491
00:44:26,583 --> 00:44:29,294
Received. All is normal.
492
00:44:44,059 --> 00:44:45,143
Hold on.
493
00:44:45,227 --> 00:44:46,603
I'm getting an alert in my suit.
494
00:44:52,401 --> 00:44:54,528
The CO2 is rising too quickly.
495
00:44:54,611 --> 00:44:56,363
The scrubber must be malfunctioning.
496
00:44:56,446 --> 00:45:00,242
Ground Control, is there any way
I can vent the excess CO2?
497
00:45:00,325 --> 00:45:02,244
Received. We are working on it.
498
00:45:04,162 --> 00:45:07,958
Belikova, we want you to try
cycling the ventilation loop valve.
499
00:45:08,625 --> 00:45:10,210
Received. Cycling valve.
500
00:45:12,963 --> 00:45:14,298
Ground Control, it didn't work.
501
00:45:15,048 --> 00:45:16,800
CO2 is still rising.
502
00:45:17,759 --> 00:45:19,553
Anastasia,
come back to the command capsule.
503
00:45:19,636 --> 00:45:20,637
No.
504
00:45:22,097 --> 00:45:24,641
If I come back now, we will have to abort.
I am not coming back.
505
00:45:25,225 --> 00:45:26,518
We'll miss the landing window.
506
00:45:26,602 --> 00:45:29,104
I have to get to the lander.
I can still make it.
507
00:45:29,771 --> 00:45:30,772
Shit.
508
00:45:31,815 --> 00:45:35,527
All right, everyone,
we must find a way to repair that suit.
509
00:45:38,322 --> 00:45:39,656
CO2 is still rising.
510
00:45:40,699 --> 00:45:41,909
It's slow going.
511
00:45:43,118 --> 00:45:46,997
My vision is beginning…
It's beginning to warp.
512
00:45:47,080 --> 00:45:49,374
Listen to me.
You have to get to the lander.
513
00:45:49,458 --> 00:45:51,460
Every second will count, Anastasia.
514
00:45:51,543 --> 00:45:55,964
We must restore the operation
of the CO2 scrubber now
515
00:45:56,048 --> 00:45:57,716
or she will lose consciousness.
516
00:45:57,799 --> 00:46:00,844
The scrubber must be defective.
There's nothing we can do from down here.
517
00:46:00,928 --> 00:46:04,431
Well, maybe if Zvezda did a better job
of constructing their space suit.
518
00:46:04,515 --> 00:46:06,326
That's really helpful, Viktor.
Thank you so much for that.
519
00:46:06,350 --> 00:46:07,893
What's the current CO2 level?
520
00:46:08,977 --> 00:46:10,020
Chief Designer?
521
00:46:11,104 --> 00:46:12,314
13% and rising.
522
00:46:12,397 --> 00:46:14,733
Have we tried cycling
the ventilation loop valve?
523
00:46:14,816 --> 00:46:16,628
Yes, it didn't help.
The vent fan's malfunctioned.
524
00:46:16,652 --> 00:46:19,047
Does she have time to get back
in the lander and repressurize?
525
00:46:19,071 --> 00:46:22,449
At the current rate of exertion,
she will lose consciousness in a minute.
526
00:46:22,533 --> 00:46:24,493
How do we reduce the CO2 level?
527
00:46:24,576 --> 00:46:26,161
It's getting harder to move.
528
00:46:26,245 --> 00:46:28,247
How do we reduce the CO2 levels?
529
00:46:30,207 --> 00:46:32,584
I said, "How do we reduce the CO2?"
530
00:46:34,044 --> 00:46:35,379
Yes?
531
00:46:36,421 --> 00:46:38,715
If she were to puncture her suit…
532
00:46:38,799 --> 00:46:40,676
- What? Puncture her suit?
- Let him speak.
533
00:46:40,759 --> 00:46:44,680
The pressure in the suit
will drop dangerously low,
534
00:46:44,763 --> 00:46:47,266
- but the CO2 would be able to escape.
- She could suffocate.
535
00:46:47,349 --> 00:46:48,743
If she doesn't go unconscious first.
536
00:46:48,767 --> 00:46:50,644
How long would she have
before she passes out?
537
00:46:51,520 --> 00:46:53,355
Maybe two minutes?
538
00:46:53,856 --> 00:46:55,357
To get inside, close the hatch
539
00:46:55,440 --> 00:46:57,568
and repressurize
before losing consciousness.
540
00:46:57,651 --> 00:46:58,986
What's your name?
541
00:46:59,611 --> 00:47:00,654
Sergei Nikulov.
542
00:47:00,737 --> 00:47:03,407
Raise Luna 16.
We'll go with Sergei Nikulov's solution.
543
00:47:04,199 --> 00:47:06,368
Luna 16, Star City. Do you read?
544
00:47:06,451 --> 00:47:08,495
Puncture the suit?
545
00:47:09,121 --> 00:47:10,247
How?
546
00:47:10,330 --> 00:47:12,958
There's an S-band antenna
on the exterior of the lander
547
00:47:13,041 --> 00:47:14,334
next to the hatch.
548
00:47:14,960 --> 00:47:17,880
Use it to puncture the suit in the left arm
549
00:47:17,963 --> 00:47:19,464
next to the release valve.
550
00:47:19,548 --> 00:47:20,799
Be careful.
551
00:47:21,300 --> 00:47:23,719
The hole can't be any more
than four millimeters.
552
00:47:23,802 --> 00:47:25,095
This is insane, Chief Designer.
553
00:47:25,179 --> 00:47:27,323
Her suit pressure's gonna plummet.
She'll be in a vacuum within minutes.
554
00:47:27,347 --> 00:47:28,348
It's the only way,
555
00:47:28,432 --> 00:47:31,810
otherwise that scrubber's gonna continue
filling the suit with carbon dioxide.
556
00:47:31,894 --> 00:47:34,021
She can patch it up
when she's back on the lander.
557
00:47:34,646 --> 00:47:36,481
I will not fail you, Chief Designer.
558
00:47:36,565 --> 00:47:38,233
I know, my eagle. I know.
559
00:48:03,050 --> 00:48:05,093
Anastasia? Anastasia, are you okay?
560
00:48:05,177 --> 00:48:08,138
Venting from the puncture
made me lose my grip.
561
00:48:10,057 --> 00:48:12,392
The tether held. I'm climbing back.
562
00:48:15,437 --> 00:48:18,106
I'm back at the ship.
I'm gonna try and keep going.
563
00:48:18,190 --> 00:48:20,210
Anastasia, you don't have time
to keep reattaching the tether.
564
00:48:20,234 --> 00:48:21,485
Just lose it.
565
00:48:22,986 --> 00:48:25,155
Don't waste a moment. Go, go, go.
566
00:48:32,579 --> 00:48:34,665
Come on, Anastasia. Come on, come on.
567
00:48:42,339 --> 00:48:44,716
I'm 15 meters from the lander's hatch.
568
00:48:44,800 --> 00:48:46,510
You have to go now or you won't make it.
569
00:49:51,450 --> 00:49:52,576
Yes.
570
00:50:15,807 --> 00:50:17,267
Can you look at me?
571
00:50:21,647 --> 00:50:23,190
This is Comrade Morozova.
572
00:50:23,982 --> 00:50:25,984
She says there has been a mistake.
573
00:50:27,611 --> 00:50:29,029
That you are not a spy.
574
00:50:30,364 --> 00:50:33,867
That your brother, in fact, died
when he was only a year old.
575
00:50:38,205 --> 00:50:39,957
Is this information correct?
576
00:50:45,546 --> 00:50:46,547
You can answer me.
577
00:50:50,801 --> 00:50:52,177
I tried to tell them.
578
00:50:53,136 --> 00:50:55,931
Over and over and over.
579
00:50:56,557 --> 00:50:58,100
And they said I was lying.
580
00:50:59,518 --> 00:51:02,354
The more I said it, the more they beat me.
581
00:51:04,773 --> 00:51:06,066
I just wanted it to end.
582
00:51:06,859 --> 00:51:08,902
And if I were to order your release…
583
00:51:12,364 --> 00:51:14,074
I would return to my training.
584
00:51:15,909 --> 00:51:17,661
And I would do what is…
585
00:51:18,704 --> 00:51:20,789
Whatever is best for the space program.
586
00:51:32,301 --> 00:51:35,929
Thank you. Thank you. Thank you.
587
00:51:36,013 --> 00:51:38,515
You have shown promise tonight, comrade.
588
00:51:38,599 --> 00:51:40,475
Promise beyond your training.
589
00:51:41,101 --> 00:51:44,188
You may have a bright future at Star City.
590
00:51:45,814 --> 00:51:48,901
But first you must show me
591
00:51:50,068 --> 00:51:52,654
that you are capable
of completing the task.
592
00:51:55,157 --> 00:51:56,158
I don't understand.
593
00:51:57,409 --> 00:51:58,535
No. Please.
594
00:51:58,619 --> 00:52:00,054
- I won't say anything to anyone…
- Shoot her.
595
00:52:00,078 --> 00:52:01,806
…I promise.
I won't say anything to anyone, please.
596
00:52:01,830 --> 00:52:03,850
- Why? She hasn't done anything wrong?
- I won't, please. No.
597
00:52:03,874 --> 00:52:07,628
- I won't say anything, please.
- We do not arrest the innocent, comrade.
598
00:52:07,711 --> 00:52:09,087
I won't, please.
599
00:52:09,171 --> 00:52:11,274
- Our power depends on it.
- I won't say anything to anyone.
600
00:52:11,298 --> 00:52:12,818
Please, I'm not going to say anything.
601
00:52:13,383 --> 00:52:15,427
- I can't.
- I don't want to die. No, no.
602
00:52:16,470 --> 00:52:18,263
- I just want to go back to work.
- I can't.
603
00:52:18,347 --> 00:52:19,949
I just want to go to work. I just want to…
604
00:52:19,973 --> 00:52:22,142
Please, no. No, no.
605
00:52:22,226 --> 00:52:24,228
Please, don't do this, please.
I'm not going to…
606
00:52:24,728 --> 00:52:27,064
Thank you. Thank you so much.
607
00:52:27,564 --> 00:52:29,274
I just want to fly, that is all I ever...
608
00:53:59,573 --> 00:54:00,824
Comrade Belikova.
609
00:54:00,908 --> 00:54:04,786
You must set up your camera exactly
20 meters in front of the LK Lander.
610
00:54:04,870 --> 00:54:08,373
Make sure the Soviet flag is properly
positioned three meters to the right.
611
00:54:08,457 --> 00:54:10,501
We'll begin your broadcast in 90 seconds.
612
00:54:11,460 --> 00:54:12,961
Comrade Belikova, do you copy?
613
00:54:29,353 --> 00:54:31,355
I am one woman,
614
00:54:32,314 --> 00:54:37,152
but I take this step for every woman
of the Soviet Union.
615
00:54:38,111 --> 00:54:43,784
I take this step for all those
who have dedicated their lives
616
00:54:43,867 --> 00:54:46,870
to the Marxist-Leninist way of life.
617
00:54:50,457 --> 00:54:53,126
Who've sacri… ficed…
618
00:54:55,879 --> 00:54:57,464
…their…
619
00:55:03,470 --> 00:55:04,471
S…
620
00:55:19,778 --> 00:55:21,071
Standing here…
621
00:55:22,948 --> 00:55:27,327
looking at this beautiful new world…
622
00:55:27,411 --> 00:55:29,204
I'm aware…
623
00:55:30,914 --> 00:55:35,043
That I am here because of
those who have come before me.
624
00:55:41,008 --> 00:55:42,259
Filosofova.
625
00:55:44,011 --> 00:55:45,095
Tereshkova.
626
00:55:50,976 --> 00:55:52,603
Yana Akhmatova.
627
00:55:55,522 --> 00:55:58,734
Brilliant, fierce patriots.
628
00:56:01,320 --> 00:56:03,363
They are the best of us.
629
00:56:03,447 --> 00:56:04,907
This moment…
630
00:56:04,990 --> 00:56:06,700
- This moment is for them.
- Make it stop.
631
00:56:07,492 --> 00:56:09,578
- Turn off the sound.
- We must remember them.
632
00:56:10,204 --> 00:56:11,205
Now!
633
00:56:14,208 --> 00:56:15,918
We must remember what they di...
634
00:56:51,161 --> 00:56:53,789
It seems that we have
lost the sound connection
635
00:56:53,872 --> 00:56:55,999
from the feed at Fra Mauro.
636
00:56:57,125 --> 00:57:00,921
But as you can see,
cosmonaut Anastasia Belikova
637
00:57:01,004 --> 00:57:03,233
is still addressing the Soviet Union
during this historic event.
638
00:57:03,257 --> 00:57:08,345
She hoped to stay up for the landing,
but was too tired.
639
00:57:09,429 --> 00:57:10,597
Thank you.
640
00:57:11,265 --> 00:57:13,433
- As the first woman on the moon…
- See you tomorrow.
641
00:57:13,517 --> 00:57:15,727
…she is an inspiration to us all.
642
00:57:16,770 --> 00:57:19,314
Millions of citizens
from countries around the world
643
00:57:19,398 --> 00:57:21,525
are currently watching this broadcast.
644
00:57:22,359 --> 00:57:25,654
And are witnessing
what is possible for those who,
645
00:57:25,737 --> 00:57:28,407
in the words of cosmonaut Belikova,
646
00:57:28,907 --> 00:57:32,703
have "dedicated themselves
to the Marxist-Leninist way of life."
647
00:57:33,871 --> 00:57:35,497
Inspiring words.
48569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.