Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,949 --> 00:00:25,508
Hello.
2
00:00:25,549 --> 00:00:27,188
I am coming in 15 minutes
in front of the lane.
3
00:00:27,749 --> 00:00:30,109
Wear something nice.
We will go to the club.
4
00:00:39,566 --> 00:00:40,926
Did Pandit Ji say something?
5
00:00:44,007 --> 00:00:45,767
He has asked three students
to prepare the scene.
6
00:00:47,606 --> 00:00:48,926
He will choose the new lead
between them.
7
00:00:50,486 --> 00:00:52,166
The boy from the English theatre
is also one of them.
8
00:00:53,566 --> 00:00:54,806
Your lead role is gone.
9
00:00:56,806 --> 00:00:59,287
The boy from the English theatre
was cracking many jokes.
10
00:01:00,047 --> 00:01:02,806
And Anjali was laughing a lot.
11
00:01:03,967 --> 00:01:05,447
And your girl is gone as well.
12
00:01:09,847 --> 00:01:11,127
What went wrong today?
13
00:01:12,007 --> 00:01:13,447
You were going to
reach before time today.
14
00:01:30,526 --> 00:01:32,046
Whose car did you bring now?
15
00:01:33,326 --> 00:01:35,246
You are looking like Pinky
from Khirki Extension.
16
00:01:38,007 --> 00:01:39,367
What are you wearing?
17
00:01:56,606 --> 00:02:00,406
Look, bro. You can't reach anywhere if
you sail in two boats at the same time.
18
00:02:01,246 --> 00:02:04,606
Make a plan and see when you can
quit your job.
19
00:02:07,886 --> 00:02:09,847
I sent you the assessment test
by 1 Finance.
20
00:02:10,575 --> 00:02:13,054
For your financial planning.
Did you fill that up?
21
00:02:16,247 --> 00:02:17,447
Mister.
22
00:02:18,127 --> 00:02:21,166
Have you surrendered in your life?
Will you say something?
23
00:02:25,046 --> 00:02:26,287
Yes, bro.
24
00:02:28,766 --> 00:02:30,366
I am scared of making plans.
25
00:02:32,326 --> 00:02:34,127
Because God
26
00:02:36,326 --> 00:02:37,967
has cursed my destiny
27
00:02:41,287 --> 00:02:42,766
What's happening
28
00:02:43,886 --> 00:02:45,206
is that it is getting fucked.
29
00:02:46,807 --> 00:02:50,486
Every day at all times for many years.
30
00:02:53,687 --> 00:02:55,447
Chauhan, I have become tired now.
31
00:02:59,247 --> 00:03:00,646
Bro, why are you taking
so much pressure?
32
00:03:04,046 --> 00:03:06,486
We just have to devise a plan
so that you can shift to Mumbai
33
00:03:06,687 --> 00:03:07,886
and aunt's treatment can also continue.
34
00:03:08,886 --> 00:03:10,086
We will do it, bro.
35
00:03:13,967 --> 00:03:15,247
Just take the test.
36
00:03:16,886 --> 00:03:18,687
It's a useful test.
That's why I am telling you.
37
00:03:20,007 --> 00:03:21,567
If it was a fake gimmick,
would I have asked you to do it?
38
00:03:23,687 --> 00:03:25,727
We will find out your financial
personality with its help.
39
00:03:27,646 --> 00:03:29,766
Which is very important
for the rest of the planning.
40
00:03:36,166 --> 00:03:37,606
Go and meet Pandit Ji once.
41
00:03:39,687 --> 00:03:43,287
The ending of the drama has been
changed for the first time in 25 years.
42
00:03:44,366 --> 00:03:46,447
And it happened when you became
the lead.
43
00:03:47,967 --> 00:03:49,287
He must have something in his mind.
44
00:03:50,007 --> 00:03:51,166
Huh?
45
00:03:51,687 --> 00:03:54,527
Just talk to him. He will empathise
with your situation.
46
00:03:57,326 --> 00:03:58,687
Don't worry.
47
00:04:26,206 --> 00:04:29,447
Neetu, can't I even express it
if you aren't looking good?
48
00:04:32,726 --> 00:04:34,007
Tell me.
49
00:04:36,526 --> 00:04:38,927
-The problem doesn't lie
with my clothes. -Really?
50
00:04:39,567 --> 00:04:42,807
Your problem is that you want me
to look just like them.
51
00:04:43,206 --> 00:04:44,766
Sophisticated and modern.
52
00:04:46,966 --> 00:04:48,406
Why? Can't I expect this?
53
00:04:49,007 --> 00:04:51,447
Then you should also look
like those boys.
54
00:04:52,206 --> 00:04:55,127
-I will then change.
-How are these boys?
55
00:04:57,286 --> 00:04:59,326
I don't know. See for yourself.
56
00:05:00,447 --> 00:05:02,646
Do it in one shot. Come on.
57
00:05:06,367 --> 00:05:09,487
-Come on, guys. It's party time.
-Friend.
58
00:05:10,367 --> 00:05:11,607
Keep it low, please.
59
00:05:12,406 --> 00:05:15,526
-We are talking.
-Are you crazy or what?
60
00:05:16,326 --> 00:05:18,007
You came to the club to talk.
61
00:05:18,206 --> 00:05:22,326
-Let them talk. Continue talking.
-Sorry. It won't happen again.
62
00:05:22,487 --> 00:05:24,206
-Continue talking.
-Yes.
63
00:05:24,206 --> 00:05:27,886
-Silence, please.
-Where are you going?
64
00:05:32,846 --> 00:05:34,206
Neetu.
65
00:05:35,646 --> 00:05:37,367
The car we came in tonight
66
00:05:37,927 --> 00:05:42,447
is the same car dad and brother
were supposed to return on that day.
67
00:05:44,526 --> 00:05:45,846
Where did you get that from?
68
00:05:47,007 --> 00:05:48,326
I bought it.
69
00:05:50,206 --> 00:05:51,687
Uncle sold it to Uncle Grover.
70
00:05:52,687 --> 00:05:53,927
I took it from him.
71
00:05:55,766 --> 00:05:57,007
For how much?
72
00:05:57,447 --> 00:06:00,406
-It doesn't matter.
-Jimmy, how does it not matter?
73
00:06:01,206 --> 00:06:02,766
You didn't buy it for driving.
74
00:06:04,247 --> 00:06:05,807
Did you break the glass?
75
00:06:07,086 --> 00:06:08,447
It's just the trailer.
76
00:06:09,607 --> 00:06:11,487
-I will send you the video of the movie.
-Jimmy.
77
00:06:12,526 --> 00:06:16,927
Look, you want to earn a lot of money
and buy a house in DLF, Phase 1.
78
00:06:17,086 --> 00:06:18,326
You want to buy an SUV worth one crore.
79
00:06:19,206 --> 00:06:20,406
That's okay.
80
00:06:20,846 --> 00:06:24,607
But you will incur a lot of losses
while trying to exact revenge.
81
00:06:25,326 --> 00:06:28,286
Jimmy, who do you want to exact
revenge on? Your uncle?
82
00:06:29,047 --> 00:06:31,086
It doesn't even matter to him
what you are doing.
83
00:06:32,167 --> 00:06:34,086
He is too big.
84
00:06:36,086 --> 00:06:37,687
Neetu, it doesn't make a difference
to me.
85
00:06:38,927 --> 00:06:40,447
What that broker
86
00:06:41,487 --> 00:06:43,047
did to my family
87
00:06:45,206 --> 00:06:46,607
and brother...
88
00:06:49,966 --> 00:06:52,966
These Fucking wealthy people...
89
00:06:54,726 --> 00:06:57,406
Sorry! Wassup.
90
00:07:01,047 --> 00:07:03,406
-Guys.
-Sorry. Cheers.
91
00:07:03,447 --> 00:07:06,487
Are you crazy? They are here to talk.
92
00:07:06,526 --> 00:07:09,326
-Don't spill it on them.
They have come to talk. -Hey.
93
00:07:10,367 --> 00:07:12,127
-Jimmy, look.
-Oh no.
94
00:07:12,807 --> 00:07:15,206
He is more of a goon than a businessman.
95
00:07:17,367 --> 00:07:18,846
Your guy too is a goon.
96
00:07:28,567 --> 00:07:29,766
What is this?
97
00:07:29,807 --> 00:07:32,286
Friend, even I want to pop a bottle.
98
00:07:33,966 --> 00:07:36,687
But I don't know how to open it.
99
00:07:38,406 --> 00:07:40,687
-I will teach you. Yes.
-Really?
100
00:07:42,247 --> 00:07:43,447
Shall I pop it from the back?
101
00:07:45,167 --> 00:07:49,167
The technology to pop it from
the back hasn't come to India yet.
102
00:07:49,966 --> 00:07:52,846
Hey, don't do that.
Ayaz, don't tease him. Come here.
103
00:07:54,007 --> 00:07:55,886
-Forget it.
-Sit in the front.
104
00:09:23,287 --> 00:09:25,726
There will be a performance
by Prashant today.
105
00:09:28,206 --> 00:09:29,527
Acting performance.
106
00:09:30,567 --> 00:09:32,086
And the lines are written by me.
107
00:09:36,966 --> 00:09:39,887
So, if you have memorised them,
108
00:09:41,527 --> 00:09:45,047
shall we begin, lead actor, Prashant?
109
00:09:55,687 --> 00:09:57,687
In the world, ha, ha, ha.
110
00:09:58,287 --> 00:10:00,407
The clients, ha, ha, ha.
111
00:10:01,407 --> 00:10:04,647
They are sometimes deceived.
112
00:10:07,086 --> 00:10:08,527
But the one who is deceived
by the client...
113
00:10:12,846 --> 00:10:14,366
Sorry, sir. I can't do it.
114
00:10:15,567 --> 00:10:16,767
You can't do it?
115
00:10:18,006 --> 00:10:21,366
Why? You were going to play a big part
116
00:10:22,287 --> 00:10:24,647
at a huge event of a reputed
theatre company.
117
00:10:24,966 --> 00:10:27,287
Sorry. You are still going to play it.
This is nothing.
118
00:10:28,047 --> 00:10:29,407
It's just a couple of lines.
119
00:10:30,486 --> 00:10:34,206
Sir, looks like he didn't
like the script. He rejected it.
120
00:10:35,246 --> 00:10:36,486
Okay.
121
00:10:37,966 --> 00:10:39,246
That's okay.
122
00:10:40,047 --> 00:10:41,326
I will read them.
123
00:10:44,807 --> 00:10:47,807
In the world, the clients...
124
00:10:49,326 --> 00:10:52,687
In the world, the clients
are sometimes deceived.
125
00:10:53,047 --> 00:10:55,006
Sir, this is copied.
126
00:10:55,846 --> 00:10:57,567
The following lines
are absolutely original.
127
00:10:59,687 --> 00:11:03,086
In the world, the clients
are sometimes deceived.
128
00:11:04,767 --> 00:11:06,567
But the one who is deceived
by the client...
129
00:11:07,527 --> 00:11:11,246
But the salesman who is deceived
by the client
130
00:11:11,407 --> 00:11:13,287
is called a Fucking moron.
131
00:11:13,567 --> 00:11:16,807
He is called a big Fucking moron.
He is Fucking called Prashant Narula.
132
00:11:23,287 --> 00:11:26,086
Now, do you want to add anything
about yesterday's Fuck up?
133
00:11:29,287 --> 00:11:30,726
Sir, as I said earlier,
134
00:11:31,447 --> 00:11:33,966
-I made a mistake and I am sorry
for that. -Sir.
135
00:11:34,246 --> 00:11:36,206
Sir, there is a body in your cabin.
136
00:11:37,527 --> 00:11:38,927
Sir, there is a dead body.
137
00:11:39,326 --> 00:11:40,486
Body?
138
00:11:41,807 --> 00:11:43,567
Sir, there is a dead body. Come.
139
00:11:55,527 --> 00:11:56,767
What shall we do?
140
00:11:57,246 --> 00:11:58,807
You had to check if he is breathing.
141
00:12:04,447 --> 00:12:07,126
He is still breathing. He is not dead.
142
00:12:08,006 --> 00:12:10,767
-So, wake him up.
-Hey, wake up.
143
00:12:11,966 --> 00:12:15,567
Hey, wake up. Brother.
144
00:12:17,047 --> 00:12:18,206
Hey.
145
00:12:33,246 --> 00:12:34,567
Get up.
146
00:12:53,807 --> 00:12:55,047
Give me water.
147
00:12:55,366 --> 00:12:56,687
Who are you?
148
00:12:58,767 --> 00:12:59,846
Water.
149
00:13:01,047 --> 00:13:02,287
Are you water?
150
00:13:02,807 --> 00:13:04,047
Are you Fucking stupid?
151
00:13:05,846 --> 00:13:07,326
I am asking for water. Give me water.
152
00:13:07,846 --> 00:13:10,246
Fucker, increase the AC temperature.
It's too Fucking cold.
153
00:13:26,447 --> 00:13:27,887
It's my joining in the office today.
154
00:13:30,807 --> 00:13:32,287
I didn't have a place to rest.
155
00:13:36,167 --> 00:13:38,086
I have a meeting with Shushur.
156
00:13:40,486 --> 00:13:41,927
Rajkumar Mehta.
157
00:13:44,047 --> 00:13:45,527
Do you know each other?
158
00:13:46,246 --> 00:13:47,447
No.
159
00:13:48,326 --> 00:13:49,966
I am Shushur.
160
00:13:51,086 --> 00:13:52,486
Your boss.
161
00:13:56,287 --> 00:13:57,527
You are fired.
162
00:14:00,246 --> 00:14:01,527
Fuck.
163
00:14:30,407 --> 00:14:33,366
So, are all the children sharing
their dreams with someone every day?
164
00:14:33,647 --> 00:14:35,767
-Yes, sir.
-Good.
165
00:14:36,606 --> 00:14:37,767
Who are doing it?
166
00:14:38,687 --> 00:14:39,887
Only some of you are doing it?
167
00:14:40,486 --> 00:14:41,606
Why aren't the rest doing it?
168
00:14:42,006 --> 00:14:44,966
Sir, I told my dad
169
00:14:45,086 --> 00:14:49,167
that I would grow up to become
the captain of the India Cricket Team.
170
00:14:49,366 --> 00:14:51,407
But dad scolded me.
171
00:14:52,447 --> 00:14:54,606
-What did your dad say?
-Dad told me
172
00:14:54,647 --> 00:14:57,126
that millions of people
173
00:14:57,366 --> 00:14:59,447
try for it and only one
174
00:14:59,687 --> 00:15:01,407
becomes a captain among them.
175
00:15:01,486 --> 00:15:03,366
The rest of them starve to death.
176
00:15:11,126 --> 00:15:12,407
Okay.
177
00:15:14,326 --> 00:15:15,687
Has everyone watched Harry Porter here?
178
00:15:15,687 --> 00:15:18,246
-Yes, sir.
-You have watched it, right?
179
00:15:18,647 --> 00:15:20,086
You must have seen dementors in that.
180
00:15:20,366 --> 00:15:22,726
-Yes, sir.
-The dementor.
181
00:15:22,966 --> 00:15:25,126
-Yes, sir.
-What do they do?
182
00:15:25,326 --> 00:15:27,687
-Sir, they used to eat away the soul.
-Correct.
183
00:15:28,647 --> 00:15:29,846
They used to eat away the soul.
184
00:15:30,567 --> 00:15:31,927
What do you mean by that?
185
00:15:33,366 --> 00:15:34,647
Your happiness,
186
00:15:35,687 --> 00:15:36,927
your hopes,
187
00:15:37,567 --> 00:15:40,606
all your good memories,
they used to eat away everything.
188
00:15:41,807 --> 00:15:43,407
And what was the defensive spell called?
189
00:15:43,887 --> 00:15:46,326
-The Patronus Charm.
-The Patronus Charm.
190
00:15:46,486 --> 00:15:49,687
-Expecto Patronum.
-Very good.
191
00:15:51,167 --> 00:15:52,366
Do you know
192
00:15:53,006 --> 00:15:54,647
that there are dementors
193
00:15:55,206 --> 00:15:57,006
roaming around us?
194
00:15:59,246 --> 00:16:02,126
They are called dream dementors.
195
00:16:04,126 --> 00:16:05,927
No. I am not joking.
196
00:16:07,486 --> 00:16:08,927
These dream dementors
197
00:16:10,726 --> 00:16:12,366
make you dreamless.
198
00:16:13,767 --> 00:16:14,966
How do they make you dreamless?
199
00:16:16,567 --> 00:16:18,647
They eat away all your excitement.
200
00:16:19,326 --> 00:16:21,407
They eat away your optimism.
201
00:16:22,287 --> 00:16:23,726
They eat away your courage.
202
00:16:24,366 --> 00:16:25,966
What is left if all these things
are gone?
203
00:16:27,927 --> 00:16:30,527
You become frightened, dull and scared.
204
00:16:31,006 --> 00:16:32,606
You become dreamless.
205
00:16:33,447 --> 00:16:36,407
You become just a mere follower.
206
00:16:38,126 --> 00:16:39,966
Has anyone seen these dream dementors?
207
00:16:41,366 --> 00:16:43,287
-No, sir.
-No, sir.
208
00:16:44,567 --> 00:16:46,326
Has anyone seen these dream dementors?
209
00:16:47,447 --> 00:16:49,326
-No, sir.
-You have.
210
00:16:52,447 --> 00:16:53,767
But you couldn't recognise them.
211
00:16:55,167 --> 00:16:56,846
Because they don't come forward.
212
00:16:58,407 --> 00:17:00,407
They get inside your dad's mind.
213
00:17:01,927 --> 00:17:04,607
Sometimes, they get into your mom
or friends.
214
00:17:07,447 --> 00:17:08,966
They get into your relatives at times.
215
00:17:10,847 --> 00:17:14,127
And sometimes, they even attack
your own mind.
216
00:17:21,447 --> 00:17:23,806
But
217
00:17:25,806 --> 00:17:28,566
there is nothing to worry about.
We still have hope no matter what.
218
00:17:30,046 --> 00:17:32,327
Just like Patronus Charm,
219
00:17:33,847 --> 00:17:37,246
even I have the charm to drive these
dementors away.
220
00:17:38,167 --> 00:17:41,566
This charm was attained by a sage
from God
221
00:17:42,367 --> 00:17:45,687
who meditated for 150 years
under a Peepal tree
222
00:17:46,127 --> 00:17:50,286
on Mount Kilimanjaro.
223
00:17:51,607 --> 00:17:52,806
And I learned it from him.
224
00:17:56,607 --> 00:18:00,046
And I am going to tell all of you
that charm now.
225
00:18:08,647 --> 00:18:11,647
So, whenever these dream dementors
226
00:18:12,566 --> 00:18:15,167
get inside your dad, friend
227
00:18:16,087 --> 00:18:18,566
or your own mind and start attacking
228
00:18:19,407 --> 00:18:22,327
and you start doubting your dream,
229
00:18:23,687 --> 00:18:27,647
make an image of this dream in your mind
to start with
230
00:18:29,246 --> 00:18:31,887
and then loudly say this
to the dream dementor.
231
00:18:33,607 --> 00:18:37,246
Jhugli jhugli jhul jhula, jhugli jhugli jhus.
232
00:18:42,087 --> 00:18:43,367
Say it after me.
233
00:18:44,046 --> 00:18:45,806
Jhugli jhugli jhul jhula,
234
00:18:46,046 --> 00:18:47,566
Jhugli jhugli jhul jhula,
235
00:18:47,566 --> 00:18:50,246
Jhugli jhugli jhus.
Jhugli jhugli jhus.
236
00:18:50,286 --> 00:18:52,286
Now, say it with me.
Jhugli jhugli jhul jhula,
237
00:18:52,327 --> 00:18:53,806
Jhugli jhugli jhul jhula,
238
00:18:53,847 --> 00:18:55,966
Jhugli jhugli jhus.
Jhugli jhugli jhus.
239
00:18:56,006 --> 00:18:58,806
Jhugli jhugli jhul jhula, jhugli jhugli jhus.
240
00:18:58,847 --> 00:19:01,447
Jhugli jhugli jhul jhula, jhugli jhugli jhus.
241
00:19:01,486 --> 00:19:04,006
Jhugli jhugli jhul jhula, jhugli jhugli jhus.
242
00:19:04,046 --> 00:19:06,526
Jhugli jhugli jhul jhula, jhugli jhugli jhus.
243
00:19:06,566 --> 00:19:09,127
Jhugli jhugli jhul jhula, jhugli jhugli jhus.
244
00:19:09,127 --> 00:19:11,847
Jhugli jhugli jhul jhula, jhugli jhugli jhus.
245
00:19:11,966 --> 00:19:14,486
Jhugli jhugli jhul jhula, jhugli jhugli jhus.
246
00:19:14,486 --> 00:19:17,006
Jhugli jhugli jhul jhula, jhugli jhugli jhus.
247
00:19:17,046 --> 00:19:19,566
Jhugli jhugli jhul jhula, jhugli jhugli jhus.
248
00:19:19,607 --> 00:19:22,367
Jhugli jhugli jhul jhula, jhugli jhugli jhus.
249
00:19:22,367 --> 00:19:25,046
Jhugli jhugli jhul jhula, jhugli jhugli jhus.
250
00:19:25,087 --> 00:19:27,766
Jhugli jhugli jhul jhula, jhugli jhugli jhus.
251
00:19:28,607 --> 00:19:33,127
Madam, sounds like the music teacher
is teaching them a tribal song.
252
00:19:33,246 --> 00:19:35,927
Jhugli jhugli jhul jhula, jhugli jhugli jhus.
253
00:19:35,966 --> 00:19:38,607
Jhugli jhugli jhul jhula, jhugli jhugli jhus.
254
00:19:38,647 --> 00:19:41,286
Jhugli jhugli jhul jhula, jhugli jhugli jhus.
255
00:19:41,407 --> 00:19:44,046
Jhugli jhugli jhul jhula, jhugli jhugli jhus.
256
00:19:44,246 --> 00:19:46,966
Jhugli jhugli jhul jhula, jhugli jhugli jhus.
257
00:19:47,087 --> 00:19:49,806
Jhugli jhugli jhul jhula, jhugli jhugli jhus.
258
00:19:49,847 --> 00:19:52,566
Jhugli jhugli jhul jhula, jhugli jhugli jhus.
259
00:19:52,687 --> 00:19:55,367
Jhugli jhugli jhul jhula, jhugli jhugli jhus.
260
00:19:55,407 --> 00:19:58,127
Jhugli jhugli jhul jhula, jhugli jhugli jhus.
261
00:19:58,167 --> 00:20:01,127
Jhugli jhugli jhul jhula, jhugli jhugli jhus.
262
00:20:01,167 --> 00:20:03,927
Jhugli jhugli jhul jhula, jhugli jhugli jhus.
263
00:20:04,087 --> 00:20:06,687
Jhugli jhugli jhul jhula, jhugli jhugli jhus.
264
00:20:06,806 --> 00:20:09,526
Jhugli jhugli jhul jhula, jhugli jhugli jhus.
265
00:20:09,566 --> 00:20:12,407
Jhugli jhugli jhul jhula, jhugli jhugli jhus.
266
00:20:12,447 --> 00:20:15,246
Jhugli jhugli jhul jhula, jhugli jhugli jhus.
267
00:20:15,286 --> 00:20:18,087
Jhugli jhugli jhul jhula, jhugli jhugli jhus.
268
00:20:18,127 --> 00:20:20,847
Jhugli jhugli jhul jhula, jhugli jhugli jhus.
269
00:20:20,887 --> 00:20:23,847
Jhugli jhugli jhul jhula, jhugli jhugli jhus.
270
00:20:23,887 --> 00:20:26,726
Jhugli jhugli jhul jhula, jhugli jhugli jhus.
271
00:20:26,766 --> 00:20:29,447
Jhugli jhugli jhul jhula, jhugli jhugli jhus.
272
00:20:29,447 --> 00:20:32,407
Jhugli jhugli jhul jhula, jhugli jhugli jhus.
273
00:20:32,407 --> 00:20:33,927
-Kavita.
-Yes, sir.
274
00:20:34,687 --> 00:20:38,167
Terminate this moron's offer letter
and throw him out.
275
00:20:38,526 --> 00:20:39,726
Okay, sir.
276
00:20:41,726 --> 00:20:42,887
Move aside!
277
00:20:43,766 --> 00:20:46,887
Jhugli jhugli jhul jhula, jhugli jhugli jhus.
278
00:20:51,407 --> 00:20:52,927
Call Grover to the office.
279
00:20:57,687 --> 00:20:59,046
It's amazing.
280
00:21:06,167 --> 00:21:08,367
Hello, Kukreja sir.
281
00:21:10,327 --> 00:21:11,566
What did I say?
282
00:21:12,206 --> 00:21:13,407
Actually,
283
00:21:15,447 --> 00:21:16,726
I had my earphones plugged in.
284
00:21:28,206 --> 00:21:30,407
-How many times should I hit you?
-What?
285
00:21:31,046 --> 00:21:32,367
You didn't hear me.
286
00:21:34,006 --> 00:21:36,526
How many times should I hit you
with my shoe?
287
00:21:39,726 --> 00:21:40,927
You can hit me twice.
288
00:21:44,486 --> 00:21:46,327
Well, you can hit me four times
on the safer side.
289
00:21:48,286 --> 00:21:52,127
Call Grover and tell him that
I called him to the office.
290
00:21:53,087 --> 00:21:54,526
-Okay?
-Yes.
291
00:21:56,647 --> 00:21:59,806
Should I call him?
Or do you want to hit me first?
292
00:22:00,806 --> 00:22:02,206
Look, you motherFucker.
293
00:22:03,966 --> 00:22:06,486
You love plugging things inside, right?
294
00:22:07,246 --> 00:22:08,647
Then plug it in one of the holes.
295
00:22:09,766 --> 00:22:11,206
Leave the other
296
00:22:11,847 --> 00:22:13,167
one open.
297
00:22:13,887 --> 00:22:15,246
To listen to people.
298
00:22:16,167 --> 00:22:17,447
Okay?
299
00:22:18,367 --> 00:22:21,006
Call Grover and ask him
to come to the office.
300
00:22:36,647 --> 00:22:40,327
Sir, he was just too much.
How did you even hire him?
301
00:22:42,847 --> 00:22:44,447
He was Prashant's replacement.
302
00:22:45,687 --> 00:22:47,447
-Don't tell anyone in the office yet.
-Sure.
303
00:22:48,687 --> 00:22:49,966
I have to find someone else.
304
00:22:51,006 --> 00:22:54,687
So, does that mean you are going
to fire Prashant?
305
00:22:55,246 --> 00:22:57,286
What that motherFucker is doing...
306
00:22:57,766 --> 00:22:59,127
That's my perception.
307
00:23:00,167 --> 00:23:03,526
He doesn't finalise the
high-commissioned deals deliberately.
308
00:23:03,847 --> 00:23:06,127
Why wouldn't he sell it deliberately?
309
00:23:06,407 --> 00:23:08,046
Because some people
are fixated on ethics.
310
00:23:09,087 --> 00:23:13,046
There are legal issues in the properties
in high-commissioned deals.
311
00:23:13,847 --> 00:23:15,127
So, he doesn't sell them.
312
00:23:16,566 --> 00:23:18,407
I am incurring a loss in my commission
because of him.
313
00:23:19,167 --> 00:23:20,726
And then he Fucking talks big.
314
00:23:21,887 --> 00:23:26,286
Sir, I am the lead actor in my play.
Please let me leave sooner.
315
00:23:27,927 --> 00:23:31,286
I am an ordinary person.
But I fly so high in the sky.
316
00:23:35,206 --> 00:23:36,447
Shishir brother.
317
00:23:39,286 --> 00:23:41,087
May I use your lighter?
318
00:24:02,766 --> 00:24:04,087
Small Gold.
319
00:24:06,566 --> 00:24:09,687
Real salesman's mark.
320
00:24:10,206 --> 00:24:13,127
Brother, Malayalam is one
of my favourite language.
321
00:24:14,367 --> 00:24:17,327
Apart from Malayalam I can
speak 11 languages.
322
00:24:19,687 --> 00:24:21,966
And your company can benefit from this.
323
00:24:23,607 --> 00:24:25,526
I told you in English upstairs.
324
00:24:25,966 --> 00:24:27,407
Now, I will say it in Malayalam.
325
00:24:28,887 --> 00:24:32,246
You are fired.
326
00:24:34,367 --> 00:24:36,246
All the small salesmen indeed
smoke small Gold.
327
00:24:37,607 --> 00:24:40,687
But not everyone who smokes a small Gold
is a salesman.
328
00:24:44,367 --> 00:24:45,407
Lighter, please.
329
00:24:45,447 --> 00:24:47,887
I am holding onto the lighter so that
you don't leave without hearing me out.
330
00:24:49,887 --> 00:24:51,327
You judged me right.
I am not a salesman.
331
00:24:51,887 --> 00:24:53,127
But I would grow up to become one.
332
00:24:53,887 --> 00:24:56,167
My family, relatives,
333
00:24:56,566 --> 00:24:58,887
other students in my school
and teachers knew that.
334
00:24:59,246 --> 00:25:01,566
The other kids used to fly kites
in the childhood.
335
00:25:02,087 --> 00:25:04,566
There was a child who used to sell
the kite to the one who owned it.
336
00:25:05,887 --> 00:25:07,127
And that child was me.
337
00:25:08,407 --> 00:25:11,447
There was an option to pursue a BBA
or MBA after school. But they say
338
00:25:12,566 --> 00:25:14,526
that selling and Fucking can only be
learnt by practising them.
339
00:25:15,566 --> 00:25:16,966
So, to hell with studies.
340
00:25:17,766 --> 00:25:19,687
I joined a telemarketing company.
341
00:25:21,726 --> 00:25:24,566
Hello, am I speaking to Shishir?
342
00:25:25,046 --> 00:25:26,687
The line is disconnected.
343
00:25:28,327 --> 00:25:31,367
Brother, the most difficult
and humiliating selling.
344
00:25:31,486 --> 00:25:33,806
Sometimes, three to four rejections
in a minute but I did it.
345
00:25:34,367 --> 00:25:36,847
Why? Because I knew
346
00:25:37,286 --> 00:25:39,006
that without meeting someone in person
347
00:25:40,006 --> 00:25:43,566
and without their interest... Forget
about interest. That which is the most
348
00:25:44,127 --> 00:25:45,927
irritating for the telemarketer,
despite that,
349
00:25:46,006 --> 00:25:48,486
if I can prevent him
from disconnecting the call
350
00:25:49,927 --> 00:25:51,167
and he listens to me.
351
00:25:52,966 --> 00:25:55,726
And with time, he starts showing
interest in what I am saying.
352
00:25:58,367 --> 00:26:01,006
And finally, he buys what I am trying
to sell,
353
00:26:02,206 --> 00:26:03,726
brother, then I won't be a salesman.
354
00:26:05,607 --> 00:26:07,127
I will be the God of salesmen.
355
00:26:10,006 --> 00:26:11,206
And now,
356
00:26:13,526 --> 00:26:14,927
I am the sales God.
357
00:26:28,647 --> 00:26:30,206
Hey, hero.
358
00:26:31,526 --> 00:26:33,726
Even if you talk romantically
like Shah Rukh Khan,
359
00:26:35,006 --> 00:26:36,327
children can't be conceived with that.
360
00:26:37,407 --> 00:26:39,006
You still need to know how to Fuck.
361
00:26:41,766 --> 00:26:45,526
Come on. Let's test the God of sales.
362
00:26:58,766 --> 00:27:01,246
I realised it at night
while I was lying down.
363
00:27:02,127 --> 00:27:03,607
That 455,
364
00:27:04,327 --> 00:27:05,486
Sector 7,
365
00:27:06,687 --> 00:27:09,327
is Mr. Kukreja's construction site.
366
00:27:09,887 --> 00:27:12,286
I called the auditor
in the middle of the night.
367
00:27:13,006 --> 00:27:15,246
He started trembling as soon
as he heard the name.
368
00:27:16,006 --> 00:27:20,006
Then he came and paid 10,000 rupees
at midnight
369
00:27:20,687 --> 00:27:21,766
with regards.
370
00:27:22,167 --> 00:27:24,966
What's the furniture
used by ladies called?
371
00:27:25,486 --> 00:27:26,887
Yes. The dressing table.
372
00:27:27,887 --> 00:27:29,046
I got it picked up.
373
00:27:29,167 --> 00:27:33,367
I got it loaded in the tempo.
And now, it's placed in your lobby.
374
00:27:35,127 --> 00:27:36,766
Actually, he paid 8,000.
375
00:27:37,526 --> 00:27:38,647
He drank alcohol worth 2,000.
376
00:27:39,327 --> 00:27:42,167
The alcoholic men don't know
how to maintain relationships.
377
00:27:42,806 --> 00:27:44,607
I added 2,000
378
00:27:45,847 --> 00:27:46,847
from my pocket.
379
00:27:48,607 --> 00:27:49,847
Then take it back.
380
00:27:52,046 --> 00:27:53,127
What?
381
00:27:54,566 --> 00:27:55,607
Take it back.
382
00:27:58,687 --> 00:28:00,726
Well, Mr. Kukreja is great.
383
00:28:03,327 --> 00:28:06,167
Prem, Ramesh, the sweeper,
who cleans the place.
384
00:28:06,526 --> 00:28:07,927
What's his salary for a month?
385
00:28:08,407 --> 00:28:09,726
-2,000 rupees.
-2,000.
386
00:28:12,127 --> 00:28:13,647
Ask him not to come from tomorrow.
387
00:28:16,647 --> 00:28:18,087
The one who took my money,
388
00:28:19,246 --> 00:28:20,367
send him here.
389
00:28:20,887 --> 00:28:23,087
Tell him that Kukreja sent Ramesh
on leave.
390
00:28:24,206 --> 00:28:26,006
Ask him to clean the place for a month.
391
00:28:26,607 --> 00:28:27,766
Okay?
392
00:28:28,687 --> 00:28:30,127
As you say, Mr. Kukreja.
393
00:28:31,286 --> 00:28:33,246
Why should I keep your 2,000 rupees?
394
00:28:34,367 --> 00:28:35,447
Here it is, sir.
395
00:28:36,087 --> 00:28:37,127
With regards.
396
00:28:37,927 --> 00:28:40,447
It belongs to you. Ratan Dealer.
397
00:28:41,206 --> 00:28:43,607
At your service. Okay then, sir.
398
00:28:46,566 --> 00:28:48,847
This is also fine. Okay then.
399
00:28:55,647 --> 00:28:57,006
-Grover.
-Yes.
400
00:28:58,566 --> 00:29:01,647
Who is the boy who took 5 lacs
from my client?
401
00:29:02,206 --> 00:29:04,847
Kukreja, Balwant from the party.
402
00:29:05,806 --> 00:29:08,046
He said that the house was sold.
403
00:29:08,687 --> 00:29:10,367
We ordered the furniture
404
00:29:10,847 --> 00:29:12,327
from Bantu.
405
00:29:13,407 --> 00:29:14,687
For the house.
406
00:29:17,327 --> 00:29:19,127
So, Bantu has taken my 5 lac rupees?
407
00:29:23,806 --> 00:29:24,927
-Do this.
-Yes.
408
00:29:26,647 --> 00:29:27,927
Call Bantu.
409
00:29:29,006 --> 00:29:32,286
I don't know him personally.
I took help from someone.
410
00:29:33,327 --> 00:29:34,407
Who?
411
00:29:38,407 --> 00:29:39,407
Jimmy.
412
00:29:48,246 --> 00:29:50,167
Why the Fuck isn't my lighter working?
413
00:30:00,167 --> 00:30:01,206
Quick!
414
00:30:10,486 --> 00:30:11,486
Nikhil.
415
00:30:12,726 --> 00:30:14,447
Give him the background of the deal.
416
00:30:17,206 --> 00:30:18,526
Mr. Harshmeet.
417
00:30:18,966 --> 00:30:20,167
A premium prospect.
418
00:30:21,167 --> 00:30:24,927
He has selected a property
in Royal Palms, Gurgaon.
419
00:30:25,447 --> 00:30:27,927
Worth a whopping 25 cr.
420
00:30:28,447 --> 00:30:31,447
We have been conversing with him
for two months now.
421
00:30:31,927 --> 00:30:33,246
But he hasn't sealed the deal yet.
422
00:30:33,847 --> 00:30:35,486
And he isn't telling us
what the problem is.
423
00:30:35,966 --> 00:30:37,726
I told sir about it. Do you remember it?
424
00:30:39,206 --> 00:30:40,726
That uncle is just checking out
the properties.
425
00:30:41,367 --> 00:30:42,447
He doesn't have the budget.
426
00:30:42,726 --> 00:30:45,687
But upon sir's request,
427
00:30:45,847 --> 00:30:48,806
we have one final call with him
this afternoon at 11.
428
00:30:50,087 --> 00:30:51,647
Do you have a recording
of the last call?
429
00:30:52,687 --> 00:30:53,966
We are a transparent company.
430
00:30:54,847 --> 00:30:56,087
We have recordings of all the calls.
431
00:30:56,647 --> 00:30:58,847
Okay. Well, then play it for me once.
432
00:31:06,246 --> 00:31:08,006
Hello, Harshmeet sir, how are you?
433
00:31:08,486 --> 00:31:11,206
Hello. Everything is fine, son.
How are you?
434
00:31:11,887 --> 00:31:14,087
I am good too, sir. I called to ask that
435
00:31:14,167 --> 00:31:16,127
you liked the flat in
Royal Chambers, right?
436
00:31:16,286 --> 00:31:17,607
Yes, son. I liked it.
437
00:31:17,647 --> 00:31:22,687
I told you that earlier as well.
The kids also liked it.
438
00:31:22,726 --> 00:31:25,887
Sir, since you and your family
liked it and it's in the budget,
439
00:31:26,167 --> 00:31:28,206
there is nothing else to wait
for to close the deal.
440
00:31:28,486 --> 00:31:32,167
Well, I am sure that...
441
00:31:35,486 --> 00:31:39,006
-It's not over yet.
-But I can't listen to it anymore.
442
00:31:41,286 --> 00:31:44,407
I am breathing in, in the same room
you are breathing out.
443
00:31:44,647 --> 00:31:47,367
Thinking about that is making me feel
that my sales skills are becoming weak.
444
00:31:47,407 --> 00:31:48,447
Hey.
445
00:31:48,806 --> 00:31:50,246
Don't Fucking waste my time.
446
00:31:51,367 --> 00:31:53,526
-Get to the point.
-Sure, brother.
447
00:31:57,847 --> 00:31:59,046
Take notes.
448
00:32:01,246 --> 00:32:03,087
My brother, Maninder,
used to say something.
449
00:32:04,206 --> 00:32:06,806
He used to say that one shouldn't deal
450
00:32:06,887 --> 00:32:08,246
in business with the one
he doesn't like.
451
00:32:09,046 --> 00:32:11,887
One should have business dealings
with the one you like.
452
00:32:16,806 --> 00:32:18,486
Why were you talking to uncle
in English?
453
00:32:20,046 --> 00:32:21,367
Because, brother,
454
00:32:23,006 --> 00:32:25,847
we are a premium real estate company.
455
00:32:25,887 --> 00:32:30,006
And we sell premium properties
to premium clients.
456
00:32:30,127 --> 00:32:34,447
Who expect to talk to well-spoken,
well-groomed individuals.
457
00:32:34,566 --> 00:32:36,447
Did Uncle Harshmeet tell you this?
458
00:32:37,687 --> 00:32:38,847
He wouldn't have said so.
459
00:32:39,526 --> 00:32:42,246
Brother, you should keep the smoke
of a cigarette inside.
460
00:32:42,526 --> 00:32:44,927
And nonsensical talk outside.
461
00:32:46,127 --> 00:32:48,887
Both can cause throat cancer.
They should be kept in check.
462
00:32:49,327 --> 00:32:51,486
Uncle is talking to you in Punjabi.
463
00:32:51,766 --> 00:32:53,927
If you spoke to uncle in Punjabi
464
00:32:54,447 --> 00:32:58,607
even if it isn't that fluent,
do you know how good he would have felt?
465
00:32:58,847 --> 00:33:00,206
And then you would have left
a nice impression.
466
00:33:00,766 --> 00:33:03,127
Then uncle would have told you
frankly what he has been thinking.
467
00:33:04,206 --> 00:33:05,766
Fucking hell. The slogan
was used a hundred years ago
468
00:33:05,847 --> 00:33:07,607
but Simon still hasn't gone back yet.
469
00:33:09,127 --> 00:33:10,447
Your next basic mistake.
470
00:33:11,887 --> 00:33:14,206
-I hope everyone is taking notes.
-Sir, it's 11 am.
471
00:33:14,407 --> 00:33:16,447
It's time for the call.
Can we please get on with it?
472
00:33:16,607 --> 00:33:19,847
No one has time for baseless sales hacks
by Satinder.
473
00:33:20,127 --> 00:33:21,966
-It's Maninder.
-Yes. Whatever it is.
474
00:33:22,286 --> 00:33:23,367
Yeah.
475
00:33:24,246 --> 00:33:25,286
Let's do the call.
476
00:33:26,806 --> 00:33:28,647
Nikhil, do this.
477
00:33:29,766 --> 00:33:31,167
Let him pretend to be your boss.
478
00:33:32,647 --> 00:33:33,687
Show us
479
00:33:35,167 --> 00:33:36,407
the practical.
480
00:33:38,407 --> 00:33:39,647
His next basic mistake.
481
00:33:40,246 --> 00:33:41,246
He was selling.
482
00:33:43,167 --> 00:33:44,206
Don't try to sell.
483
00:33:45,286 --> 00:33:46,367
Let him buy it.
484
00:33:47,766 --> 00:33:49,407
Someone is buying a home for 25 crores.
485
00:33:49,607 --> 00:33:52,286
He should feel that he is buying it
out of his own will.
486
00:33:52,526 --> 00:33:55,486
Not a 25-year-old boy whose
salary for 25 years can't even
487
00:33:55,486 --> 00:33:57,687
amount to 25 crores should decide
for him.
488
00:34:03,407 --> 00:34:04,407
Hello?
489
00:34:05,087 --> 00:34:07,766
Hello, Mr. Harshmeet, how are you
holding up?
490
00:34:08,367 --> 00:34:10,166
I mean, sir, how are you?
491
00:34:10,727 --> 00:34:13,927
I am fine, son.
I was doing the paperwork.
492
00:34:14,447 --> 00:34:16,207
Actually, I finalised the house.
493
00:34:18,046 --> 00:34:21,086
Okay. Sir, can I ask
494
00:34:21,887 --> 00:34:24,807
why we didn't go with
the Royal Chambers flat?
495
00:34:25,447 --> 00:34:27,407
Was it because it was too expensive?
496
00:34:27,966 --> 00:34:29,046
No, son.
497
00:34:29,927 --> 00:34:31,526
Actually, this one is more expensive.
498
00:34:42,086 --> 00:34:44,086
Hello, greetings to you, Harshmeet.
499
00:34:44,686 --> 00:34:46,686
This is Nikhil's senior speaking.
500
00:34:47,526 --> 00:34:49,327
Sir, I heard that you have finalised
your home.
501
00:34:49,807 --> 00:34:52,767
Hearty congratulations to you.
May God bless your home.
502
00:34:53,327 --> 00:34:54,966
Thank you so much.
503
00:34:55,166 --> 00:34:57,166
Harshmeet, I wanted
to ask you something.
504
00:34:59,046 --> 00:35:02,447
Sir, what can we do in the future
so that you would have a deal
505
00:35:02,606 --> 00:35:07,006
with us when it comes to buying a house?
I am just asking for your feedback.
506
00:35:07,887 --> 00:35:09,407
Son, is the call on speaker?
507
00:35:10,086 --> 00:35:13,407
Speaker? Not at all.
The call is not on speaker.
508
00:35:16,887 --> 00:35:17,927
Please tell me.
509
00:35:18,686 --> 00:35:21,486
-Should I tell you about it?
-Yes.
510
00:35:22,126 --> 00:35:24,566
He wasn't making me feel
that I had an option.
511
00:35:24,606 --> 00:35:25,767
Really?
512
00:35:25,887 --> 00:35:28,966
-I am the one investing 30 crores.
-That's right.
513
00:35:29,006 --> 00:35:32,887
-By the way, shall I give you
some advice? -Yes, sure.
514
00:35:32,927 --> 00:35:36,847
I have a friend named Maninder Chawla.
He always says this.
515
00:35:37,407 --> 00:35:39,767
One should have business dealings
with the one you like.
516
00:35:39,847 --> 00:35:42,526
One shouldn't deal in business
with the one he doesn't like.
517
00:35:43,486 --> 00:35:47,046
-That's right. You too.
-Take care.
518
00:35:47,566 --> 00:35:48,606
Show it to me.
519
00:35:49,126 --> 00:35:50,686
Take the photographs, brothers.
520
00:36:02,327 --> 00:36:03,566
You are skilled.
521
00:36:06,046 --> 00:36:08,887
But I would try you for a month first.
522
00:36:10,367 --> 00:36:12,367
Because your actions
523
00:36:13,207 --> 00:36:15,727
and your gangster tattoos,
524
00:36:17,486 --> 00:36:20,646
I have doubts whether you will
525
00:36:21,447 --> 00:36:22,526
be able to work in a corporate setup.
526
00:36:26,086 --> 00:36:28,006
-Sir, did you call for me?
-Yes, come in.
527
00:36:28,927 --> 00:36:30,367
Rajkumar, he is Prashant.
528
00:36:30,966 --> 00:36:32,927
One of our most committed salesman.
529
00:36:33,566 --> 00:36:35,046
You will shadow him for some time.
530
00:36:39,686 --> 00:36:41,207
My younger brother's name
was also Prashant.
531
00:36:42,327 --> 00:36:44,447
What do you mean by was?
Did he change it now?
532
00:36:46,447 --> 00:36:47,486
No, brother.
533
00:36:48,086 --> 00:36:50,526
He has the same name.
But he isn't my brother anymore.
534
00:36:53,247 --> 00:36:54,327
Sorry for your loss.
535
00:36:54,966 --> 00:36:57,727
Prashant, take Rajkumar
to all of your meetings.
536
00:36:57,966 --> 00:37:01,006
Take him to the Arihant Society
meeting today.
537
00:37:01,807 --> 00:37:04,287
-He will understand the company's
processes. -Okay, sir.
538
00:37:05,367 --> 00:37:06,767
And lead actor, Prashant,
539
00:37:07,166 --> 00:37:08,927
today's deal is super important.
540
00:37:10,247 --> 00:37:12,367
The client has the money
as well as the intent.
541
00:37:13,207 --> 00:37:14,847
So, go and get him. Yeah?
542
00:37:16,686 --> 00:37:18,727
And then we will meet in the evening
in the office.
543
00:37:19,807 --> 00:37:20,887
At 7 O'clock.
544
00:37:38,447 --> 00:37:40,006
Lead actor Prashant.
545
00:37:41,966 --> 00:37:43,166
What is this Fucking nonsense?
546
00:37:48,126 --> 00:37:49,447
It's not Fucking nonsense.
547
00:37:51,166 --> 00:37:52,247
I am an actor.
548
00:37:54,207 --> 00:37:56,166
It's Shishir's habit to turn
it into Fucking nonsense.
549
00:37:58,086 --> 00:37:59,606
You mean a serious actor?
550
00:38:00,686 --> 00:38:03,447
Like Ayushmann Khurrana and
Kartik Aaryan?
551
00:38:03,966 --> 00:38:06,847
-Like them?
-I am as serious as them.
552
00:38:09,006 --> 00:38:10,166
It's just that I am not that big yet.
553
00:38:15,486 --> 00:38:16,606
So, do you have a plan
554
00:38:17,486 --> 00:38:18,646
to become that big?
555
00:38:20,686 --> 00:38:21,686
Not that big.
556
00:38:23,327 --> 00:38:24,407
Bigger than that.
557
00:38:27,887 --> 00:38:29,686
The best actor of all time.
558
00:38:33,927 --> 00:38:35,046
It's amazing, friend.
559
00:38:37,367 --> 00:38:38,847
Then both of us have a similarity.
560
00:38:41,486 --> 00:38:42,526
What?
561
00:38:44,646 --> 00:38:47,646
That whatever we want,
we just don't want it for the sake of it
562
00:38:48,046 --> 00:38:49,327
but we want to make the most of it.
563
00:38:50,887 --> 00:38:52,966
And you also say it with pride like me.
564
00:38:57,207 --> 00:38:58,287
What do you want?
565
00:39:00,807 --> 00:39:01,847
Money.
566
00:39:03,247 --> 00:39:04,247
But
567
00:39:05,566 --> 00:39:06,887
I want insane amounts of money.
568
00:39:09,486 --> 00:39:10,887
Unlimited, countless
569
00:39:12,207 --> 00:39:13,486
and immeasurable money.
570
00:39:15,847 --> 00:39:17,207
Do you have a plan?
571
00:39:19,046 --> 00:39:20,327
I have a master plan.
572
00:39:33,327 --> 00:39:35,327
You should never make fun
of someone's helplessness.
573
00:39:35,767 --> 00:39:37,287
You get cursed.
574
00:39:38,327 --> 00:39:43,887
Those who are already
cursed dont get cursed again.
575
00:39:55,566 --> 00:39:58,407
I have something to attend to. It will
take 10 minutes and then we will go.
576
00:39:59,767 --> 00:40:01,327
As you wish, my friend.
577
00:40:17,287 --> 00:40:20,727
You left the theatre two days before the
show and went to Mumbai to do the film.
578
00:40:21,767 --> 00:40:23,966
I was then asked to not allow you
579
00:40:24,566 --> 00:40:27,207
in Satyanweshi again.
580
00:40:28,646 --> 00:40:30,126
But I took you back.
581
00:40:31,086 --> 00:40:32,327
I even gave you a lead role.
582
00:40:33,966 --> 00:40:37,606
Because I remember the Prashant
from two years ago
583
00:40:38,207 --> 00:40:41,646
whose dream was to become
the best actor in the world.
584
00:40:44,486 --> 00:40:48,006
And when I see you today,
things are different.
585
00:40:50,367 --> 00:40:53,166
The priority of today's Prashant
is his mother.
586
00:40:53,927 --> 00:40:54,966
That's why his priority is his job.
587
00:40:55,727 --> 00:40:56,887
Which is justified.
588
00:40:57,927 --> 00:40:59,046
But, Prashant,
589
00:41:00,086 --> 00:41:01,486
your old dream.
590
00:41:02,727 --> 00:41:05,046
The dream of becoming
the greatest actor,
591
00:41:10,646 --> 00:41:11,727
you have to let go of it.
592
00:41:25,287 --> 00:41:28,327
-How is uncle doing?
-Jimmy, it's a mess.
593
00:41:28,966 --> 00:41:32,727
Your uncle found out that you
were a part of yesterday's deal.
594
00:41:33,086 --> 00:41:36,207
He is now saying that we placed
the furniture in his place
595
00:41:36,407 --> 00:41:38,606
and sold them to his client.
So, the money belongs to him.
596
00:41:39,486 --> 00:41:40,727
We have to return it to him.
597
00:41:42,566 --> 00:41:43,646
What money, uncle?
598
00:41:44,486 --> 00:41:45,767
I gave you the money.
599
00:41:48,247 --> 00:41:49,847
Jimmy, give me the car back.
600
00:41:50,166 --> 00:41:51,966
I will sell the car and return
the money to your uncle.
601
00:41:56,447 --> 00:41:58,807
Jimmy, or you can arrange
602
00:41:59,166 --> 00:42:00,367
5 lacs
603
00:42:01,166 --> 00:42:02,407
and give it to your uncle.
604
00:42:04,646 --> 00:42:05,646
Hello?
605
00:42:07,006 --> 00:42:08,126
Tell me what to do, Jimmy.
606
00:42:09,606 --> 00:42:10,807
What can be done?
607
00:42:13,046 --> 00:42:14,287
Uncle, let's do it.
608
00:42:14,807 --> 00:42:16,447
I will send you a message.
609
00:42:17,447 --> 00:42:18,646
Make my uncle read it.
610
00:42:31,046 --> 00:42:32,086
I shall leave now.
611
00:42:36,006 --> 00:42:37,447
When I go to sleep at night,
612
00:42:39,247 --> 00:42:40,486
I don't get sleep many times.
613
00:42:44,767 --> 00:42:46,887
Whatever happened during the day
keeps running on my mind.
614
00:42:50,247 --> 00:42:51,287
Who abused me
615
00:42:52,287 --> 00:42:53,646
in different
616
00:42:55,526 --> 00:42:56,646
ways at office
617
00:42:57,686 --> 00:42:58,727
today?
618
00:43:00,126 --> 00:43:02,006
And what will they humiliate me
for tomorrow?
619
00:43:04,006 --> 00:43:05,566
Mom's health doesn't seem fine today.
620
00:43:05,887 --> 00:43:07,287
Shall I consult another doctor?
621
00:43:08,327 --> 00:43:11,606
I couldn't talk to mom due to work
pressure today. Shall I talk to her now?
622
00:43:12,606 --> 00:43:13,686
She must be asleep now.
623
00:43:13,887 --> 00:43:16,807
I will talk to her in the morning.
But what if...
624
00:43:26,126 --> 00:43:27,566
It's mental torture, Pandit Ji.
625
00:43:33,287 --> 00:43:35,046
I think about just one thing
and then fall asleep.
626
00:43:36,807 --> 00:43:37,847
This play.
627
00:43:40,526 --> 00:43:42,247
This is the only time of the day,
628
00:43:43,006 --> 00:43:44,247
when I think about it,
629
00:43:45,367 --> 00:43:46,526
I feel that there is still hope.
630
00:43:49,207 --> 00:43:50,486
And if I stay with that,
631
00:43:51,927 --> 00:43:53,407
I will reach
632
00:43:54,686 --> 00:43:55,847
where my dream is.
633
00:44:01,287 --> 00:44:03,207
Just one last chance, Pandit Ji.
634
00:44:04,247 --> 00:44:05,287
Please.
635
00:44:12,927 --> 00:44:15,407
I have asked three people
636
00:44:16,207 --> 00:44:18,046
to prepare a monologue.
637
00:44:20,006 --> 00:44:21,207
Prashant,
638
00:44:21,727 --> 00:44:23,247
you will see that Samarth will do
very well.
639
00:44:24,287 --> 00:44:26,686
That's what I feel.
Maybe he will be better than you.
640
00:44:28,767 --> 00:44:31,606
And if someone is more talented
than you,
641
00:44:32,166 --> 00:44:33,606
then they too should get a chance.
642
00:44:34,686 --> 00:44:35,807
Right? It's fair.
643
00:44:37,646 --> 00:44:38,727
Okay then.
644
00:44:40,247 --> 00:44:42,407
You should perform with them as well.
645
00:44:43,966 --> 00:44:45,006
Then we will see.
646
00:44:45,727 --> 00:44:47,327
The one who performs the best,
647
00:44:47,887 --> 00:44:49,407
the one to do the lead role
648
00:44:50,447 --> 00:44:51,727
will be decided then.
649
00:44:54,727 --> 00:44:56,646
-Thank you, Pandit Ji.
-No. That's okay.
650
00:45:12,207 --> 00:45:13,247
Bro, tell me something.
651
00:45:13,367 --> 00:45:15,526
Your boss sells apartments
worth 20 crores or more.
652
00:45:16,327 --> 00:45:17,727
This apartment is worth only 3 crores.
653
00:45:18,966 --> 00:45:20,646
Then why is he so worried
about selling this one?
654
00:45:21,046 --> 00:45:22,847
The value of the property
is not the only factor.
655
00:45:25,606 --> 00:45:27,006
The commission must be more then.
656
00:45:28,207 --> 00:45:31,086
It must be around 4-5%
as it's a low-selling society.
657
00:45:31,686 --> 00:45:32,767
How much does it amount to anyway?
658
00:45:34,727 --> 00:45:36,287
Does it look like a low-selling
property to you?
659
00:45:37,327 --> 00:45:39,046
And the commission is 2% on papers.
660
00:45:43,207 --> 00:45:44,606
Great.
661
00:45:46,407 --> 00:45:48,367
More commission
on high-selling properties then.
662
00:45:49,086 --> 00:45:50,927
That means something is wrong
with the property.
663
00:45:52,046 --> 00:45:54,606
On paper, the commission of 2%
will go to Shishir and you.
664
00:45:55,447 --> 00:45:56,686
I haven't earned even a single penny
665
00:45:56,727 --> 00:45:58,166
by lying in the 14 months
that I have been working.
666
00:45:58,486 --> 00:45:59,606
Nor would I do that.
667
00:46:00,166 --> 00:46:02,686
If you know the truth and you still
don't reveal it is the same as lying.
668
00:46:02,686 --> 00:46:04,807
Do you think he'd tell him that there
is something wrong with the property?
669
00:46:05,566 --> 00:46:07,486
-Hi. How are you?
-Hello.
670
00:46:07,847 --> 00:46:10,767
-Shall we go and see the apartment?
-One minute, Prashant.
671
00:46:11,407 --> 00:46:13,606
We can have a look at the flat anytime.
672
00:46:14,407 --> 00:46:16,767
I wanted to ask you something
before this.
673
00:46:17,367 --> 00:46:19,807
Is this property legally okay?
674
00:46:21,966 --> 00:46:23,287
Legally okay as in?
675
00:46:24,207 --> 00:46:27,207
Look, I have been looking for a flat
for the past couple of months.
676
00:46:27,807 --> 00:46:31,847
So, my number is available
on the property dealer network.
677
00:46:32,126 --> 00:46:34,727
I got a call from a dealer randomly.
678
00:46:35,086 --> 00:46:37,247
I asked him for options.
679
00:46:37,887 --> 00:46:40,526
He showed me many options
but they were outside my budget.
680
00:46:41,126 --> 00:46:43,807
After that, he told me about a property.
681
00:46:44,686 --> 00:46:46,767
Which was within my property.
682
00:46:47,447 --> 00:46:49,247
But he clearly told me
683
00:46:49,447 --> 00:46:51,767
that there are a few issues
in the property papers.
684
00:46:52,606 --> 00:46:54,807
Which he will try and legally sort out.
685
00:46:55,887 --> 00:46:59,327
I hope you understand
where this conversation is going.
686
00:47:00,247 --> 00:47:01,526
The flat we have come to see.
687
00:47:02,006 --> 00:47:03,086
Absolutely.
688
00:47:03,686 --> 00:47:04,767
This flat.
689
00:47:05,646 --> 00:47:09,126
But anyway, if your company
can certify it for me
690
00:47:09,486 --> 00:47:11,526
that this flat is legit for sale,
691
00:47:12,006 --> 00:47:14,807
then we can go and take a look
right now. I have no problem.
692
00:47:15,327 --> 00:47:16,606
Please give me a little time.
693
00:47:16,887 --> 00:47:19,287
I will find out and let you know
if there is such an issue.
694
00:47:20,367 --> 00:47:22,606
-Let's go and check out more flats
till then. -No, friend.
695
00:47:23,046 --> 00:47:25,126
I will wait for your revert
for this particular flat.
696
00:47:26,086 --> 00:47:27,966
I hope you understand my position.
697
00:47:28,407 --> 00:47:30,006
I completely understand, sir.
698
00:47:31,847 --> 00:47:33,847
-I will see you later. Thanks.
-Thank you.
699
00:47:43,566 --> 00:47:46,646
You are saying that you didn't
lie to a client
700
00:47:47,606 --> 00:47:49,566
in 14 months that you have been working.
701
00:47:51,927 --> 00:47:53,486
You could have had to lie today.
702
00:47:54,526 --> 00:47:56,966
But a random dealer called
the client today.
703
00:47:58,927 --> 00:48:00,006
Yes, bro.
704
00:48:00,686 --> 00:48:02,046
It happens sometimes.
705
00:48:03,447 --> 00:48:05,247
The client doesn't like
the property sometimes
706
00:48:05,247 --> 00:48:07,086
and then there are
other reasons like today.
707
00:48:09,086 --> 00:48:10,606
God helped me. That's it.
708
00:48:12,566 --> 00:48:13,686
God helped you.
709
00:48:16,207 --> 00:48:19,327
And God helps those who help themselves.
710
00:48:21,646 --> 00:48:22,686
Therefore,
711
00:48:23,447 --> 00:48:25,006
Prashant helped himself.
712
00:48:26,526 --> 00:48:27,606
Therefore,
713
00:48:29,566 --> 00:48:32,407
the random call to the client
wasn't random.
714
00:48:36,006 --> 00:48:37,126
You got the call made to him.
715
00:48:39,847 --> 00:48:43,807
And the question is, why did you get
the call made?
716
00:48:53,887 --> 00:48:55,006
One and a half years back,
717
00:48:57,447 --> 00:48:59,006
my mom was diagnosed with cancer.
718
00:49:02,166 --> 00:49:03,287
The doctor said
719
00:49:03,767 --> 00:49:05,367
that an immediate
operation is necessary.
720
00:49:07,046 --> 00:49:08,247
But I was in Mumbai then.
721
00:49:11,367 --> 00:49:13,006
My costume trials were going on.
722
00:49:16,526 --> 00:49:18,046
Of the first film of my life.
723
00:49:21,327 --> 00:49:22,407
And the main hero
724
00:49:23,927 --> 00:49:25,046
was me.
725
00:49:26,327 --> 00:49:29,086
Just like Kartik Aaryan
726
00:49:29,646 --> 00:49:32,287
and Ayushmann Khurrana.
727
00:49:36,686 --> 00:49:38,727
The expense of the operation
was 10 to 12 lacs.
728
00:49:40,046 --> 00:49:41,247
But that was fine.
729
00:49:42,247 --> 00:49:43,887
As mom had medical insurance.
730
00:49:46,566 --> 00:49:47,727
That's what dad thought.
731
00:49:49,407 --> 00:49:52,046
Because when we called
the insurance company,
732
00:49:52,887 --> 00:49:54,566
they said that it's normal
medical insurance,
733
00:49:56,606 --> 00:49:58,046
not for critical illnesses.
734
00:49:59,646 --> 00:50:02,927
The agent said so and sold it to my dad.
735
00:50:07,287 --> 00:50:08,966
What do I say about what happened later?
736
00:50:13,407 --> 00:50:14,447
I came back.
737
00:50:16,447 --> 00:50:17,526
I had to come.
738
00:50:21,646 --> 00:50:22,807
I couldn't do the movie.
739
00:50:25,526 --> 00:50:26,646
Now, I have a job.
740
00:50:28,046 --> 00:50:30,407
So that the expense of mom's treatment
for every month can be met.
741
00:50:35,727 --> 00:50:37,727
Do you know how much the agent
earned out of it?
742
00:50:41,046 --> 00:50:42,086
15,000 rupees.
743
00:50:44,327 --> 00:50:45,407
15,000 rupees.
744
00:50:48,447 --> 00:50:50,767
We don't think about how
745
00:50:52,486 --> 00:50:54,166
small unfair dealings
746
00:50:55,247 --> 00:50:56,367
can ruin someone else's life.
747
00:50:57,566 --> 00:50:58,606
No one does.
748
00:51:01,407 --> 00:51:02,447
Look,
749
00:51:03,287 --> 00:51:05,006
I don't know where the client
750
00:51:06,287 --> 00:51:07,367
got the call from.
751
00:51:08,966 --> 00:51:10,166
But the chance
752
00:51:11,327 --> 00:51:14,166
of someone's life getting spoiled
because of this deal
753
00:51:17,086 --> 00:51:18,166
is zero.
754
00:51:29,447 --> 00:51:30,686
My dad is just like you.
755
00:51:32,966 --> 00:51:35,447
Hopeful and honest.
756
00:51:37,247 --> 00:51:38,327
And that's why he is destroyed.
757
00:51:44,126 --> 00:51:45,207
Brother, a man
758
00:51:46,006 --> 00:51:47,006
went to the jungle.
759
00:51:47,767 --> 00:51:49,566
He didn't have a gun or any preparation.
760
00:51:52,006 --> 00:51:53,126
The bear devoured him.
761
00:51:54,966 --> 00:51:58,327
Bro, is the bear evil?
Or is the man a Fucking moron?
762
00:52:00,046 --> 00:52:01,807
Bro, there is a difference between
society and a jungle.
763
00:52:02,767 --> 00:52:05,247
The animals are intellectually
helpless in the jungle.
764
00:52:06,126 --> 00:52:08,126
-Really?
-We aren't helpless.
765
00:52:10,367 --> 00:52:13,006
We always have a choice
of not doing the wrong thing.
766
00:52:13,566 --> 00:52:14,646
No, we don't, bro.
767
00:52:16,887 --> 00:52:18,006
The only choice
768
00:52:19,166 --> 00:52:21,086
is that you can either become
a bear and attack someone
769
00:52:22,166 --> 00:52:23,686
or become a rabbit and be pounced upon.
770
00:52:24,807 --> 00:52:25,887
That's it.
771
00:52:26,966 --> 00:52:28,966
The bear ate the rabbit there.
772
00:52:29,686 --> 00:52:32,166
And the scoundrels are devouring
the good men here.
773
00:52:36,767 --> 00:52:39,207
Bro, these buildings, malls,
774
00:52:39,247 --> 00:52:41,807
good roads, courts, police stations,
775
00:52:42,327 --> 00:52:45,006
civilised clothes, English-speaking...
776
00:52:47,566 --> 00:52:49,927
English-speaking people,
777
00:52:51,566 --> 00:52:53,447
don't be fooled by looking at all this.
778
00:52:55,407 --> 00:52:56,646
This is still a jungle.
779
00:53:08,447 --> 00:53:09,847
There was an honest man here.
780
00:53:11,447 --> 00:53:12,526
A good man.
781
00:53:15,166 --> 00:53:18,086
He still had a little bit
of decency left.
782
00:53:20,407 --> 00:53:24,646
He was then suppressed
and forced to be frightened
783
00:53:25,126 --> 00:53:27,006
by the Fucking world.
784
00:53:32,327 --> 00:53:34,847
Get it, Prince?
785
00:53:43,046 --> 00:53:44,207
Who is Prince?
786
00:53:47,566 --> 00:53:48,646
Did I say Prince?
787
00:53:59,006 --> 00:54:01,126
But, Major sir, where
did this fear come from?
788
00:54:01,646 --> 00:54:04,287
Hey, I am also rehearsing.
789
00:54:05,686 --> 00:54:07,767
And it got instilled within
as if settling in a home.
790
00:54:08,447 --> 00:54:09,727
Why should I seek a button
to turn it on and off?
791
00:54:11,126 --> 00:54:12,207
Tell me something.
792
00:54:13,767 --> 00:54:16,367
How is it decided whose audition
is the best?
793
00:54:18,166 --> 00:54:19,486
My Guruji will decide that.
794
00:54:21,126 --> 00:54:22,927
Then seek your Guruji's blessing
before the audition today.
795
00:54:25,767 --> 00:54:27,486
Would that make my performance better?
796
00:54:29,526 --> 00:54:30,606
No.
797
00:54:32,966 --> 00:54:34,646
But if Guruji gives you his blessing,
798
00:54:36,606 --> 00:54:38,126
then his ego will get involved in this.
799
00:54:39,727 --> 00:54:40,887
If he blesses you
800
00:54:41,767 --> 00:54:43,046
and you still don't win,
801
00:54:43,767 --> 00:54:44,807
who will be insulted?
802
00:54:45,526 --> 00:54:46,606
You?
803
00:54:49,367 --> 00:54:50,646
Guruji's blessing.
804
00:54:52,727 --> 00:54:53,767
Try that today.
805
00:55:15,046 --> 00:55:16,126
Hello?
806
00:55:16,207 --> 00:55:18,207
Hey, what is this message?
807
00:55:20,367 --> 00:55:23,327
10 wads of currency of 500 worth 5 lacs.
808
00:55:23,847 --> 00:55:25,686
Uncle, would you take it up
your mouth or hand?
809
00:55:26,046 --> 00:55:27,407
Or should I shove it up?
810
00:55:29,767 --> 00:55:32,046
-Sorry.
-Did you make my uncle read it?
811
00:55:34,686 --> 00:55:38,807
-Where are you? -I am going
to the club in sector 4. Come there.
812
00:55:39,447 --> 00:55:40,526
I am coming.
813
00:55:52,966 --> 00:55:54,767
You are a vigilant turtle
as per the assessment.
814
00:55:55,526 --> 00:55:56,686
Is it good or bad?
815
00:56:02,367 --> 00:56:04,526
Someone is an introvert
and the other is an extrovert.
816
00:56:05,526 --> 00:56:06,606
Is that good or bad?
817
00:56:07,247 --> 00:56:10,606
Someone likes numbers more
and the other likes poems and paintings.
818
00:56:11,767 --> 00:56:12,927
Is it good or bad?
819
00:56:15,006 --> 00:56:17,367
It's neither. It's just his personality.
820
00:56:18,086 --> 00:56:20,207
Just like this is your personality.
821
00:56:21,166 --> 00:56:22,807
Your personality regarding money.
822
00:56:23,046 --> 00:56:24,126
What's happening?
823
00:56:24,927 --> 00:56:26,046
-We are preparing.
-We are rehearsing.
824
00:56:26,086 --> 00:56:27,486
Bro, I will make you understand
in detail.
825
00:56:27,686 --> 00:56:29,086
Go and rock the audition now.
826
00:56:29,606 --> 00:56:31,046
-Go for it.
-Is everyone ready?
827
00:56:31,447 --> 00:56:33,166
-Shall we start?
-Samarth.
828
00:56:33,526 --> 00:56:36,367
-Would you start? Come on then.
-Yes.
829
00:56:37,287 --> 00:56:38,367
Come, bro.
830
00:57:36,486 --> 00:57:39,006
-Come upstairs, uncle.
-I am coming.
831
00:57:39,847 --> 00:57:40,847
I am behind you.
832
00:58:07,086 --> 00:58:08,207
But, Major sir,
833
00:58:09,006 --> 00:58:10,287
where did this fear come from?
834
00:58:10,847 --> 00:58:13,526
And it got instilled within
as if settling in a home.
835
00:58:15,686 --> 00:58:17,847
Why should I seek a button
to turn it on and off?
836
00:58:19,006 --> 00:58:22,247
Why don't we get rid of the fear
altogether?
837
00:58:23,086 --> 00:58:25,606
Soldier, fear isn't completely useless.
838
00:58:41,126 --> 00:58:42,166
Prashant.
839
00:58:43,046 --> 00:58:44,126
Are you ready?
840
00:58:44,966 --> 00:58:46,046
Come on then.
841
00:59:02,287 --> 00:59:04,126
Seek your Guruji's blessing
before the audition today.
842
00:59:05,606 --> 00:59:07,327
Would that make my performance better?
843
00:59:09,686 --> 00:59:10,767
No.
844
00:59:11,166 --> 00:59:12,727
But if Guruji gives you his blessing,
845
00:59:14,927 --> 00:59:16,407
then his ego will get involved in this.
846
00:59:23,447 --> 00:59:26,767
Bro, you didn't return the money.
847
00:59:27,207 --> 00:59:29,086
Your uncle got me trembling.
848
00:59:31,086 --> 00:59:32,247
Please talk to him once.
849
00:59:32,966 --> 00:59:36,046
-Come on.
-Hey, you.
850
00:59:36,966 --> 00:59:38,086
Why are you creating a mess?
851
00:59:40,486 --> 00:59:41,566
Please come.
852
00:59:50,966 --> 00:59:52,046
Dagar.
853
00:59:53,247 --> 00:59:54,767
Get him here with love.
854
00:59:56,247 --> 00:59:59,207
Well, finish this peg and come. Okay?
855
00:59:59,287 --> 01:00:01,606
Dagar, he is coming.
His peg is almost over.
856
01:00:01,646 --> 01:00:04,407
He is coming. Dagar, wait.
857
01:00:09,247 --> 01:00:11,887
Come with me willingly
or I will have to drag you.
858
01:00:37,566 --> 01:00:39,006
Uncle, give me a cigarette at least.
859
01:01:22,006 --> 01:01:23,086
But, Major sir,
860
01:01:25,086 --> 01:01:26,327
where did this fear come from?
861
01:01:29,526 --> 01:01:31,686
And it got instilled within
as if settling in a home.
862
01:01:35,686 --> 01:01:37,046
Why should I seek a button
to turn it on and off?
863
01:01:39,927 --> 01:01:42,006
Why don't we get rid of the fear
altogether?
864
01:01:44,566 --> 01:01:47,046
Soldier, fear isn't completely useless.
865
01:01:48,006 --> 01:01:50,966
If it was so, a man wouldn't
run after seeing a lion.
866
01:01:51,887 --> 01:01:53,006
He would have stood still.
867
01:01:54,207 --> 01:01:55,847
And then the lion would have
devoured him.
868
01:01:56,686 --> 01:02:00,367
But fear saves him by indicating him
to escape.
869
01:02:01,247 --> 01:02:02,447
You don't get scared, do you?
870
01:02:04,767 --> 01:02:05,807
He is just your uncle.
871
01:02:08,207 --> 01:02:09,526
No matter whatever mess you create,
872
01:02:10,526 --> 01:02:11,606
what will he do?
873
01:02:13,287 --> 01:02:14,686
He won't obviously kill you.
874
01:02:17,847 --> 01:02:19,727
He has killed one already.
875
01:02:21,126 --> 01:02:22,207
Uncle.
876
01:02:24,727 --> 01:02:25,887
It's not burning anymore.
877
01:02:27,006 --> 01:02:28,086
Move it.
878
01:02:32,966 --> 01:02:34,207
Give me my 5 lacs back.
879
01:02:36,327 --> 01:02:37,407
Otherwise,
880
01:02:39,247 --> 01:02:41,367
I would go to your dad to get it back.
881
01:02:43,887 --> 01:02:45,327
And along with 5 lacs,
882
01:02:46,767 --> 01:02:48,807
I would take a little bit
of his honour as well.
883
01:02:51,727 --> 01:02:53,767
Whatever is left of it anyway.
884
01:02:55,727 --> 01:02:57,686
A big dealer in Gurgaon
885
01:02:59,723 --> 01:03:01,083
came along with his bouncers
886
01:03:01,807 --> 01:03:03,646
just for 5 lacs.
887
01:03:07,367 --> 01:03:08,686
Listen up, you rodent.
888
01:03:10,767 --> 01:03:11,807
Whether it's 5 lacs,
889
01:03:12,461 --> 01:03:15,182
5 crores or 5 rupees,
890
01:03:16,302 --> 01:03:19,021
whoever takes my share of the money,
891
01:03:20,342 --> 01:03:21,981
I have screwed them so bad
892
01:03:23,102 --> 01:03:24,702
that they can't have children now.
893
01:03:26,262 --> 01:03:28,302
You have tried to mess with me
a couple of times before as well.
894
01:03:29,822 --> 01:03:32,302
And I had mercy on you and spared you.
895
01:03:33,941 --> 01:03:34,981
But the next time,
896
01:03:36,021 --> 01:03:38,102
two boys will come on a motorcycle
897
01:03:39,541 --> 01:03:41,182
and split
898
01:03:42,421 --> 01:03:44,262
your head in two.
899
01:03:47,061 --> 01:03:49,182
Come, Dagar. Come on.
900
01:03:51,142 --> 01:03:52,461
Have a good party.
901
01:03:53,302 --> 01:03:55,822
-Why are all of you so quiet?
-Uncle.
902
01:04:01,302 --> 01:04:02,941
I wanted to show you something
now that you are here.
903
01:04:08,222 --> 01:04:10,901
But, Major sir, when people
used to stay in the jungle,
904
01:04:12,421 --> 01:04:14,302
getting scared of the lion
was justified.
905
01:04:16,822 --> 01:04:19,381
But why does the same fear
scare me in my home in the city?
906
01:04:23,541 --> 01:04:24,901
Dad was scared
907
01:04:28,142 --> 01:04:29,262
that boss might take away the job.
908
01:04:33,061 --> 01:04:35,662
Mom was scared that her son's wife
909
01:04:40,782 --> 01:04:41,941
might take away her son from her.
910
01:04:44,981 --> 01:04:46,541
I killed my passion for playing hockey
911
01:04:47,302 --> 01:04:48,541
and joined the army.
912
01:04:51,142 --> 01:04:53,061
I was scared for my self-respect
913
01:04:54,342 --> 01:04:56,021
that the neighbours might think
that I am worthless.
914
01:04:59,622 --> 01:05:01,702
No one was scared for their lives
in all of this.
915
01:05:04,501 --> 01:05:05,541
And today,
916
01:05:08,581 --> 01:05:10,021
while sitting on the border,
917
01:05:15,702 --> 01:05:17,861
when my life is in danger,
918
01:05:19,302 --> 01:05:21,782
I can understand how worthless
the fear was.
919
01:05:23,421 --> 01:05:26,102
And maybe people realise this
once more in life.
920
01:05:29,622 --> 01:05:31,901
When he is lying on his bed in old age
921
01:05:33,901 --> 01:05:36,702
and watch his entire life flash by
right in front of his eyes.
922
01:05:42,302 --> 01:05:43,461
And then he tells himself.
923
01:05:48,381 --> 01:05:50,501
If I wasn't afraid of imaginary ghosts
924
01:05:52,381 --> 01:05:53,461
all my life,
925
01:05:57,822 --> 01:05:59,941
God, I would have lived a life full of fulfillment!
926
01:06:03,622 --> 01:06:04,702
God,
927
01:06:06,302 --> 01:06:07,581
I would have died a peaceful life!
928
01:06:27,782 --> 01:06:30,262
'If I wasn't afraid of imaginary ghosts
all my life,'
929
01:06:30,302 --> 01:06:33,021
God, I would have lived a life full of fulfillment!
930
01:06:33,021 --> 01:06:35,981
God, I would have died a peaceful life!
68311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.