Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,597 --> 00:00:41,797
...а воздух тогда почему дрожал?
2
00:00:41,822 --> 00:00:44,847
Ну? Потому что рядом горячий объект был.
3
00:00:44,872 --> 00:00:46,402
Точно. Метеорит остывал!
4
00:00:46,427 --> 00:00:49,702
Да не метеорит, Сем, а десантная капсула.
5
00:00:49,727 --> 00:00:52,694
Какая-какая капсула? Ну-ка, ну-ка.
6
00:00:52,898 --> 00:00:56,477
Ну, мне милиционер сказал,
что такие бывают.
7
00:00:56,502 --> 00:00:58,210
У американцев. Да.
8
00:00:58,958 --> 00:01:01,378
Их предупреждали... милиционеров.
9
00:01:02,245 --> 00:01:05,068
Надо туда ещё раз сходить. Проверим.
10
00:01:05,353 --> 00:01:09,602
Ну флаг в руки. Американцы тебя там
и застрелят, как свидетеля.
11
00:01:10,064 --> 00:01:12,652
Да блин!
Нет никого метеорита и никакой капсулы!
12
00:01:12,677 --> 00:01:16,892
Мы в лесу были? Были.
Нашли чего-нибудь? Нет. Все!
13
00:01:16,987 --> 00:01:19,187
Раскатали тут... на «Артек»
14
00:01:20,795 --> 00:01:25,062
Сегодня плёнку проявлю.
Я в лесу точно что-то сфотографировал.
15
00:01:39,072 --> 00:01:41,110
- Привет!
- Привет.
16
00:01:41,135 --> 00:01:44,844
- Слуховой аппарат опять не фурычит?
- Да нет, все фурычит.
17
00:01:44,869 --> 00:01:46,851
М. Можно я плёнку проявлю?
18
00:01:46,987 --> 00:01:48,739
Можно, конечно.
19
00:02:10,086 --> 00:02:12,934
Интересная? Дай почитать.
20
00:02:14,214 --> 00:02:17,719
- Ты мне Лема ещё не вернул.
- В понедельник принесу.
21
00:03:32,968 --> 00:03:33,968
Привет.
22
00:03:37,069 --> 00:03:40,822
Горох видел, как ты сюда пошёл. Как дела?
23
00:03:44,103 --> 00:03:45,103
Нормально.
24
00:03:50,151 --> 00:03:51,351
Слышал прикол?
25
00:03:51,593 --> 00:03:54,921
Мужику стучатся в дверь.
Он спрашивает «кто там?»
26
00:03:55,095 --> 00:03:58,697
Твоя смерть. – Ну и что? – Ну и все.
27
00:04:02,164 --> 00:04:03,822
Ага... забавно.
28
00:04:05,872 --> 00:04:09,109
Ну ты чего такой? Из-за вчерашнего?
29
00:04:11,300 --> 00:04:12,820
Да нет, нормально.
30
00:04:14,681 --> 00:04:16,402
Нормально? И все?
31
00:04:20,376 --> 00:04:22,378
Вик, иди...
32
00:04:22,832 --> 00:04:24,072
Иди?
33
00:04:24,784 --> 00:04:27,279
А ты не попутал тут
из себя обиженного строить?
34
00:04:27,304 --> 00:04:30,037
Вик, мне просто надо побыть одному. Иди.
35
00:04:31,152 --> 00:04:34,306
Хорошо, я пойду.
И ты иди, знаешь куда?
36
00:05:06,373 --> 00:05:08,098
Але, милиция?
37
00:05:10,091 --> 00:05:15,144
Я видел, как убили человека.
Улица первого мая, дом двадцать один.
38
00:05:15,371 --> 00:05:19,857
Убил Капитонов Иван.
Улица первого мая, дом двадцать один!
39
00:06:04,474 --> 00:06:06,240
Оружие на пол!
40
00:06:14,337 --> 00:06:15,735
Открой рот.
41
00:06:35,830 --> 00:06:37,510
Треугольник. Двадцать.
42
00:06:46,805 --> 00:06:48,405
Ничего интересного.
43
00:06:54,319 --> 00:06:58,152
Погнали! Эмма самостоялку обещала.
44
00:06:58,782 --> 00:07:02,582
- Ну ладно, я пошёл.
- Иди-иди, предатель.
45
00:07:02,607 --> 00:07:07,603
Ага, двояк щас получишь,
отец тебе покажет, кто из нас предатель.
46
00:07:11,569 --> 00:07:15,789
Вот тут было -
воздух и птица как-то странно полетела.
47
00:07:18,421 --> 00:07:19,833
Обычный лес.
48
00:07:32,550 --> 00:07:36,368
Вот, смотри, это марево.
Из-за него птица появилась.
49
00:07:38,981 --> 00:07:40,661
Это просто брак пленки.
50
00:07:41,600 --> 00:07:43,258
Ладно, я на урок.
51
00:07:44,985 --> 00:07:48,035
Мощность – это... это...
52
00:07:48,900 --> 00:07:50,420
Мощность – это ...
53
00:07:50,721 --> 00:07:53,611
- физическая...
- величина...
54
00:07:53,757 --> 00:07:56,511
- равная...
- равная...
55
00:07:57,160 --> 00:07:59,858
- равная...
- Чему же она равна, Шишков?
56
00:07:59,883 --> 00:08:01,437
Она равная...
57
00:08:01,462 --> 00:08:04,418
Эмма Викторовна, здравствуйте.
Извините, опоздали.
58
00:08:04,994 --> 00:08:07,939
Ну что на этот раз?
Ураганом унесло или пожар тушили?
59
00:08:08,477 --> 00:08:09,599
Тишина.
60
00:08:10,270 --> 00:08:12,370
Э-э... да, понимаете, мы...
61
00:08:14,431 --> 00:08:16,506
просто опоздали. Простите.
62
00:08:18,106 --> 00:08:19,298
Садитесь.
63
00:08:21,708 --> 00:08:23,388
Садись, Шишков, два.
64
00:08:36,570 --> 00:08:38,239
Трофимцеву позовите.
65
00:08:41,736 --> 00:08:46,289
Это я.
Если меня будут искать, скажи – звонил,
66
00:08:46,339 --> 00:08:48,686
сказал, что приеду вечером.
67
00:08:49,105 --> 00:08:50,799
Ну к тебе, к кому?
68
00:08:59,849 --> 00:09:00,849
Рис...
69
00:09:24,298 --> 00:09:27,292
Простите, а сайра когда будет?
70
00:09:27,486 --> 00:09:29,576
Когда будет, тогда и будет.
71
00:09:30,361 --> 00:09:32,382
А печень трески есть?
72
00:09:32,407 --> 00:09:34,948
Мужчина, весь товар на витрине.
73
00:09:34,973 --> 00:09:38,718
Че вы людей отвлекаете?
Видите, я одна на три отдела?
74
00:09:50,002 --> 00:09:51,735
Я хочу видеть заведующую.
75
00:09:51,867 --> 00:09:54,752
- По какому вопросу?
- По личному.
76
00:09:54,844 --> 00:09:56,644
По личному – после работы.
77
00:10:01,083 --> 00:10:03,668
У меня есть для неё кое-что интересное.
78
00:10:04,955 --> 00:10:07,355
По коридору прямо. Последняя дверь.
79
00:10:11,652 --> 00:10:15,363
Фарцовщик.
Сразу по морде видно.
80
00:10:29,526 --> 00:10:30,857
Да-да.
81
00:10:43,907 --> 00:10:46,562
Зайдите ко мне. Все!
82
00:10:58,138 --> 00:11:00,622
Да вы-то куда? Господи...
83
00:11:07,720 --> 00:11:10,739
Да нет, акселерация тут не при чем.
84
00:11:10,987 --> 00:11:15,994
Дело в отсутствии порядка. А порядок будет,
когда мы в них себя целиком вложим.
85
00:11:16,019 --> 00:11:20,832
Все свои мысли в их головы.
Все свои идеи – все, что нам дорого.
86
00:11:20,857 --> 00:11:25,068
Заставим их делать то, что считаем важным
и нужным, даже если они этого не хотят.
87
00:11:25,093 --> 00:11:27,698
- Ради их же блага.
- Вы совершенно правы.
88
00:11:27,723 --> 00:11:30,250
Дети стали слишком независимыми.
89
00:11:33,802 --> 00:11:36,409
А, Вика, проходи-проходи. Садись.
90
00:11:39,284 --> 00:11:42,667
Ты ведь не возражаешь,
если твоя мама поприсутствует?
91
00:11:42,692 --> 00:11:44,877
Она не возражает.
Продолжайте.
92
00:11:44,902 --> 00:11:48,805
Нам стало известно, что ты была
на запрещённом концерте в клубе.
93
00:11:48,830 --> 00:11:50,638
К тебе никаких претензий.
94
00:11:50,663 --> 00:11:54,418
Но, может быть, может быть,
ты помнишь, кто там ещё был?
95
00:11:55,988 --> 00:11:58,388
Я никого не помню и никого не знаю.
96
00:11:58,849 --> 00:12:01,054
Может быть, ты видела
этих ребят в школе?
97
00:12:01,079 --> 00:12:03,274
- Нет.
- Мы никого не будем наказывать.
98
00:12:03,299 --> 00:12:06,602
Но разъяснительную беседу
мы провести должны.
99
00:12:06,627 --> 00:12:08,517
Что является...
100
00:12:08,542 --> 00:12:12,638
Все, хватит придуриваться.
Ну-ка расскажи, кто там с тобой был?
101
00:12:13,025 --> 00:12:15,291
Я никого не помню. Можно я пойду?
102
00:12:15,479 --> 00:12:18,941
Тебе весело там было?
Да? В клубе.
103
00:12:19,288 --> 00:12:22,616
На дискотеке.
А ты знаешь, к чему это все приводит?
104
00:12:22,641 --> 00:12:24,519
Нет. И знать не хочу.
105
00:12:24,544 --> 00:12:28,020
Да что с тобой такое?
Тебя что, подменили, что ли?
106
00:12:28,079 --> 00:12:30,326
Ты ж нормально училась,
ты про институт думала.
107
00:12:30,351 --> 00:12:32,854
А теперь, что это такое?
Это что такое? Это в...
108
00:12:32,879 --> 00:12:37,071
эти причёски, эта косметика, эта...
наряды эти... Ты шляешься непонятно где.
109
00:12:37,096 --> 00:12:39,577
Или это что? Это переходный период такой?
110
00:12:39,602 --> 00:12:41,282
Это все из-за этого?
111
00:12:42,115 --> 00:12:45,796
Это все из-за того, что я не
хочу быть как ты. И как вы все.
112
00:12:46,826 --> 00:12:50,965
Вот как. А чего ж ты хочешь, а?
113
00:12:51,214 --> 00:12:52,884
Какой ты хочешь быть?
114
00:12:53,004 --> 00:12:56,171
А ну-ка давай, расскажи.
Расскажи, м-мы ждём.
115
00:12:56,986 --> 00:12:59,519
А что такое? Не знаешь?
116
00:13:00,479 --> 00:13:04,320
Они не знают.
Они не знают и не умеют.
117
00:13:04,615 --> 00:13:09,300
Бесхребетное поколение.
Ни мыслей в голове, ни желаний, ничего!
118
00:13:09,325 --> 00:13:11,907
Ну ты знаешь, ты у меня такой не вырастишь.
119
00:13:12,378 --> 00:13:13,999
Ой... так.
120
00:13:14,220 --> 00:13:16,504
Дайте-ка мне листочек, пожалуйста. И ручку.
121
00:13:16,529 --> 00:13:17,649
Ага, спасибо.
122
00:13:18,283 --> 00:13:20,658
Давай, дорогая моя, пиши...
123
00:13:21,005 --> 00:13:24,299
имена всех тех, кто был там с тобой.
124
00:13:24,324 --> 00:13:25,480
Иначе...
125
00:13:26,366 --> 00:13:30,182
на зимние каникулы
вместо Эльбруса ты будешь сидеть дома.
126
00:13:30,207 --> 00:13:33,228
Нет, мам. Ну ты же обещала.
127
00:13:33,253 --> 00:13:35,906
Ты мне тоже много чего обещала,
дорогая моя.
128
00:13:36,400 --> 00:13:38,227
У тебя десять секунд. Пиши.
129
00:13:46,070 --> 00:13:47,826
Пять секунд. Пиши.
130
00:13:49,297 --> 00:13:52,097
Не смей уходить!
Мы с тобой не договорили ещё!
131
00:13:52,122 --> 00:13:54,060
Я все это делаю ради тебя!
132
00:13:54,146 --> 00:13:58,064
Мамочка, а можно ради меня
больше ничего не делать?! Ладно?
133
00:13:58,089 --> 00:14:00,010
- А ну-ка вернись.
- Я сама справлюсь.
134
00:14:00,035 --> 00:14:02,502
А ну-ка вернись! Вернись, я сказала!
135
00:15:03,691 --> 00:15:04,691
Уйди.
136
00:15:10,961 --> 00:15:14,685
Мы вчера в лес ходили, я сфотал. Смотри.
137
00:15:14,710 --> 00:15:17,451
Вот тут вот воздух какой-то необычный.
138
00:15:17,664 --> 00:15:19,690
А тут за деревом кто-то стоял.
139
00:15:19,715 --> 00:15:22,581
Я думаю, это диверсанты высадились. Тайно.
140
00:15:23,083 --> 00:15:24,435
Лех, уйди, а?
141
00:15:31,636 --> 00:15:33,403
Короче...
142
00:15:33,837 --> 00:15:36,610
если высадились,
значит, захватывать нас будут.
143
00:15:36,635 --> 00:15:40,773
А я слышал, они тех, кто плачет,
самыми первыми расстреливают.
144
00:15:41,552 --> 00:15:43,152
У тебя платок есть?
145
00:15:43,485 --> 00:15:45,847
Не. А, вот.
146
00:15:46,543 --> 00:15:48,223
Не надо, я же испачкаю.
147
00:15:49,022 --> 00:15:50,936
Да ниче. Отстираю.
148
00:15:50,961 --> 00:15:51,961
Бери.
149
00:15:56,024 --> 00:15:57,958
Иди на обед, а то опоздаешь.
150
00:15:58,309 --> 00:16:00,843
- А ты?
- Переживу как-нибудь.
151
00:16:03,177 --> 00:16:04,777
Спасибо за галстук.
152
00:16:21,538 --> 00:16:22,538
Вот.
153
00:16:25,232 --> 00:16:26,832
Дрожит все, видишь?
154
00:16:28,586 --> 00:16:30,166
Обычный лес.
155
00:16:30,191 --> 00:16:33,024
Да говорю, дрожало там. А тут...
156
00:16:33,309 --> 00:16:34,924
Человек же стоит.
157
00:16:35,091 --> 00:16:37,476
Тут пятно какое-то.
158
00:16:37,645 --> 00:16:39,382
Да какое пятно!
159
00:16:39,502 --> 00:16:41,996
Там стоял кто-то! Че непонятно-то?
160
00:16:48,068 --> 00:16:51,405
Виктория Пална,
это Ямпольская из гастронома.
161
00:16:51,430 --> 00:16:55,689
Как ваше здоровье?
Как Дмитрий Олегыч? Прекрасно.
162
00:16:55,714 --> 00:17:01,438
Скажу вам по секрету, завезли
много свежей рыбы, ананасы и ещё кое-что.
163
00:17:01,557 --> 00:17:06,684
Приходите сегодня вечером
и непременно с Дмитрием Олеговичем.
164
00:17:06,709 --> 00:17:09,736
одна не унесёте! Жду!
165
00:17:11,132 --> 00:17:12,603
Я привезу ещё.
166
00:17:25,142 --> 00:17:27,939
А ты не слышала? Ну ты даёшь!
167
00:17:27,964 --> 00:17:30,052
«Маленькая Вера» называется.
168
00:17:30,077 --> 00:17:33,358
Там в одном месте
прям показывают, как они...
169
00:17:33,383 --> 00:17:35,428
- Да ладно...
- Я сама видела.
170
00:17:35,453 --> 00:17:38,909
Кстати, сегодня будут опять показывать.
Давай сходим.
171
00:17:38,943 --> 00:17:40,413
Ну чего?
172
00:17:40,906 --> 00:17:44,399
Ну... что скажешь?
Может же быть там человек?
173
00:17:44,424 --> 00:17:48,597
Я думаю, если бы ближе подошёл,
то убили бы, чтоб тревогу не поднял.
174
00:17:52,595 --> 00:17:54,914
Леш, все, конечно, может быть...
175
00:17:56,351 --> 00:17:59,341
Ну, ты согласен, что там человек стоял?
176
00:17:59,640 --> 00:18:00,640
Ага. Э...
177
00:18:00,665 --> 00:18:03,535
Ладно. У меня урок.
178
00:18:15,275 --> 00:18:19,290
Афганец сказал, что за деревом
наверняка кто-то стоял. В маскхалате.
179
00:18:19,315 --> 00:18:20,995
Че, прям так и сказал?
180
00:18:21,321 --> 00:18:24,187
Ну, сказал, что очень похоже на маскхалат.
181
00:18:24,212 --> 00:18:26,792
- Все, харе про шпионов. Пошли.
- В лес?
182
00:18:27,051 --> 00:18:30,065
К одному трусу,
который нам вчера эротику обещал.
183
00:18:30,090 --> 00:18:33,515
- А где он?
- Сбежал, чтоб обещание не выполнять.
184
00:18:40,450 --> 00:18:45,207
Это точно не метеорит. У меня фотки есть.
И Афганец ещё подтвердил.
185
00:18:47,849 --> 00:18:52,274
Да не будут они у нас высаживаться.
До границы далеко. Их перестреляют всех.
186
00:18:52,971 --> 00:18:55,100
А если их много, и оружие крутое?
187
00:18:55,125 --> 00:18:57,370
Ага. Бластеры с лучеметами.
188
00:18:58,364 --> 00:18:59,364
Доставай.
189
00:19:00,299 --> 00:19:04,082
Пацаны... мне влетит, если узнают.
190
00:19:04,773 --> 00:19:09,558
Давайте лучше «Кино» послушаем?
У меня их последний альбом есть.
191
00:19:20,530 --> 00:19:22,988
Красная шапочка. Без перевода.
192
00:19:24,418 --> 00:19:25,639
Сказка?
193
00:19:26,527 --> 00:19:28,722
Че за хрень? Эротика где?
194
00:19:28,853 --> 00:19:31,825
Я не знаю. Честно.
195
00:19:32,555 --> 00:19:34,835
Ну что, «Кино» послушаем?
196
00:19:35,349 --> 00:19:36,789
Включи, проверим.
197
00:19:42,084 --> 00:19:46,176
Специально подкинули. Вот тебе, Сема,
сказочка, а остальное ещё рано.
198
00:19:46,201 --> 00:19:49,248
Слушайся маму с папой,
вырастишь хорошим мальчиком.
199
00:20:05,232 --> 00:20:08,425
Толян... это, кажется...
200
00:20:09,722 --> 00:20:11,202
не сказка.
201
00:20:41,395 --> 00:20:42,435
Вырубай его.
202
00:20:50,769 --> 00:20:52,396
Сем, я пришла.
203
00:20:52,614 --> 00:20:54,054
Заело. Че делать?
204
00:21:02,722 --> 00:21:06,574
- ...в тени ночной...
- Врага почуял он...
205
00:21:06,599 --> 00:21:10,104
Здравствуйте, мальчики.
Уроки делаете? Молодцы какие.
206
00:21:10,129 --> 00:21:12,090
Через десять минут позову обедать.
207
00:21:16,044 --> 00:21:17,084
Фу-у-у-у-ух....
208
00:21:21,005 --> 00:21:22,525
А кто его знает...
209
00:21:23,439 --> 00:21:26,352
Я помню,
когда радар только строить начинали,
210
00:21:26,377 --> 00:21:28,626
много слухов про шпионов было.
211
00:21:28,869 --> 00:21:33,016
Боялись, что подошлют
или своих кого-нибудь подкупят.
212
00:21:33,708 --> 00:21:36,608
Ты знаешь,
в милицию отнеси, там разберутся.
213
00:21:36,633 --> 00:21:37,633
Угу.
214
00:21:38,630 --> 00:21:41,404
Правильно. И пусть лес прочешут.
215
00:21:41,665 --> 00:21:44,332
Ага. И сами потом все найдут.
216
00:21:44,773 --> 00:21:47,078
Я думал в министерство обороны звонить.
217
00:21:47,207 --> 00:21:50,459
Там телефон вечно занят. Начни с милиции.
218
00:21:51,509 --> 00:21:52,509
Угу.
219
00:21:56,489 --> 00:21:59,063
Мне мелкую из сада забрать надо,
сами идите.
220
00:21:59,088 --> 00:22:01,057
Но в милиции вас точняк пошлют.
221
00:22:02,213 --> 00:22:05,594
Вас в милиции точняк пошлют...
222
00:22:05,668 --> 00:22:07,888
Лех, не надо в милицию.
223
00:22:07,913 --> 00:22:11,849
Щас народ набежит,
сами метеорит найдут, и мы в пролёте.
224
00:22:12,061 --> 00:22:15,274
Давай ещё раз сходим. Сегодня точно найдём.
225
00:22:15,981 --> 00:22:19,714
Нет, Семан.
Если правда кто-то высадился - опасно.
226
00:22:19,739 --> 00:22:21,808
Замочат и фамилии не спросят.
227
00:22:22,292 --> 00:22:23,812
Почему не спросят?
228
00:22:24,407 --> 00:22:26,562
Это выражение такое. Пошли.
229
00:22:40,019 --> 00:22:41,019
Жека!
230
00:22:52,186 --> 00:22:58,063
...после чего безо всякой причины схватил
меня за руки и вывихнул большой палец.
231
00:22:58,218 --> 00:23:00,704
Из-за этого я не могу играть на балалайке
232
00:23:00,729 --> 00:23:03,738
и пАехать на всесоюзный
смотр самодеятельности.
233
00:23:03,763 --> 00:23:06,030
Прошу принять меры.
Заполошный О. О.
234
00:23:07,008 --> 00:23:12,000
Мне уже звонили. Спрашивали, кто у нас тут
почётных балалаечников калечит.
235
00:23:12,025 --> 00:23:15,051
Иваныч, этот почётный нажрался
до свиного визга
236
00:23:15,076 --> 00:23:17,931
и бегал за женой с молотком
в три часа ночи.
237
00:23:17,956 --> 00:23:19,636
Ну, пришлось усмирить.
238
00:23:19,661 --> 00:23:21,938
А без вывихов нельзя было обойтись?
239
00:23:21,963 --> 00:23:25,388
Он у нас почти главная культурная
достояние города! Знаменитость!
240
00:23:25,413 --> 00:23:28,167
- Козёл он, а не знаменитость.
- Поговори мне ещё.
241
00:23:28,192 --> 00:23:31,075
Втянул нас в скандал. Короче так.
242
00:23:31,244 --> 00:23:35,005
Едешь сейчас к нему,
извиняешься перед ним. Искренне.
243
00:23:35,030 --> 00:23:40,049
И просишь забрать заявление.
А я его в ведомственный санаторий отправлю.
244
00:23:41,987 --> 00:23:43,107
Ты ещё здесь?
245
00:23:43,132 --> 00:23:45,391
Сергей Иваныч,
я не буду перед ним извиняться.
246
00:23:45,416 --> 00:23:48,544
Ах вот как. На принцип идёшь?
247
00:23:49,960 --> 00:23:53,729
Никак нет, товарищ майор.
Но извиняться я перед ним не буду.
248
00:23:54,152 --> 00:23:57,154
Ладно. Тогда и я на принцип.
249
00:23:57,245 --> 00:23:59,753
Тем более, что у тебя это не первый случай.
250
00:24:15,083 --> 00:24:17,019
Дим! К тебе.
251
00:24:17,104 --> 00:24:20,784
О! Здрасьте.
Помните меня? Я в лесу потерялся.
252
00:24:20,809 --> 00:24:25,157
- Да как тебя забыть? Че хотел-то?
- Э, да я вот фотографии принёс из леса.
253
00:24:25,182 --> 00:24:27,515
Мы тогда с вами
про диверсантов говорили. Так вот.
254
00:24:27,540 --> 00:24:29,482
Надо в центр, в Москву сообщить.
255
00:24:29,507 --> 00:24:32,835
Я в отпуске.
Так что, идите-ка вы ребятки...
256
00:24:34,065 --> 00:24:35,211
а вот.
257
00:24:35,236 --> 00:24:39,187
Жень! Женя! Подойди.
258
00:24:40,602 --> 00:24:42,626
Принимай пионерский актив.
259
00:24:43,923 --> 00:24:46,405
У нас очень важная информация.
260
00:24:48,658 --> 00:24:50,507
Мы туда в научных целях пошли.
261
00:24:50,532 --> 00:24:53,194
А потом я заблудился
и вот это вот все нашёл.
262
00:24:53,219 --> 00:24:54,899
Вы наши фамилии обяза...
263
00:25:04,386 --> 00:25:05,906
Даже не посмотрел.
264
00:25:05,931 --> 00:25:08,729
Я ещё фоток напечатаю
и в райцентр отправлю.
265
00:25:08,754 --> 00:25:11,610
А то весь город захватят,
пока они там жрать будут.
266
00:25:12,170 --> 00:25:15,074
Лех, давай ещё раз в лес сходим?
267
00:25:15,218 --> 00:25:18,920
Не, опасно. И мне в гастроном надо.
268
00:26:36,631 --> 00:26:37,936
Скажи, отпад?
269
00:26:37,961 --> 00:26:41,183
Конечно.
У меня просто щас с деньками голяк.
270
00:26:41,380 --> 00:26:44,207
Думаю, мама ещё долго давать не будет.
271
00:26:44,661 --> 00:26:45,661
Вау.
272
00:26:46,598 --> 00:26:49,519
Салют. Отстирал галстук?
273
00:26:49,816 --> 00:26:51,126
Да. Давно.
274
00:26:51,151 --> 00:26:52,846
Слушай, у меня дома ещё помада есть.
275
00:26:52,871 --> 00:26:55,231
Но я сегодня не смогла её взять,
мама не разрешила.
276
00:26:55,256 --> 00:26:56,936
М-м... жалко. Ну давай...
277
00:27:08,186 --> 00:27:11,981
Видишь, у тебя гриф натягивается,
из-за этого очень высоко струны.
278
00:27:12,006 --> 00:27:14,652
Тебе неудобно будет просто играть,
если ты так сделаешь.
279
00:27:14,772 --> 00:27:18,730
А у меня альбом «Кино» есть.
Новый. «Ночь» называется.
280
00:27:18,755 --> 00:27:21,879
- Да ладно. Не врёшь?
- Честно говорю. Крутой альбом.
281
00:27:21,904 --> 00:27:24,505
Раз десять слушал.
Оторваться не могу.
282
00:27:24,560 --> 00:27:26,160
А принести сможешь?
283
00:27:26,598 --> 00:27:30,673
Нууу... не знаю. У меня на него очередь.
284
00:27:30,698 --> 00:27:33,390
Ну, а ты принеси, мы послушаем и отдадим.
285
00:27:34,048 --> 00:27:37,609
Ладно. Раз ты просишь, то...
286
00:27:37,789 --> 00:27:39,916
вечером принесу. Ждите.
287
00:27:39,941 --> 00:27:42,080
- Спасибо!
- Спасибо.
288
00:27:42,402 --> 00:27:45,787
- А кто это вообще был?
- Это младший брат Жеки.
289
00:27:53,269 --> 00:27:54,469
А кефир?
290
00:27:57,733 --> 00:27:58,733
Блин.
291
00:28:00,083 --> 00:28:01,083
Спасибо.
292
00:28:05,518 --> 00:28:09,035
В отделение приходил какой-то мальчик,
оставил вот это.
293
00:28:10,366 --> 00:28:11,832
Это угроза.
294
00:28:21,634 --> 00:28:23,641
Надо рассказать точке три.
295
00:28:43,353 --> 00:28:44,553
Дома есть кто?
296
00:29:15,320 --> 00:29:16,924
Вот засранец.
297
00:29:37,187 --> 00:29:39,452
Малой, ты там в подъезде
никого не видел?
298
00:29:39,477 --> 00:29:41,331
Че? Нет!
299
00:29:41,832 --> 00:29:44,452
Когда замок сделаешь? Сто лет уже обещаешь.
300
00:29:44,477 --> 00:29:47,848
Какой замок?
Про меня никто не спрашивал?
301
00:29:48,039 --> 00:29:50,906
Але! Але, Сем! Тут такое вообще! Да фиг...
302
00:29:54,707 --> 00:29:57,232
Второй вопрос. Вот это че такое?
303
00:29:57,955 --> 00:29:59,075
Ниче.
304
00:30:00,300 --> 00:30:01,300
Не моё.
305
00:30:02,144 --> 00:30:06,285
Да-а-а? Че, по моим вещам шарился?
306
00:30:08,985 --> 00:30:10,665
Ничего я не шарился.
307
00:30:12,746 --> 00:30:16,275
Ещё раз ко мне в комнату полезешь –
рыло начищу.
308
00:30:17,794 --> 00:30:20,081
Влюбился, лошок малолетний.
309
00:30:20,106 --> 00:30:23,815
Ты себе помладше кого-то найди.
Из класса пятого.
310
00:30:35,497 --> 00:30:38,577
Толя, а мы сегодня в магазин играли.
311
00:30:38,602 --> 00:30:43,039
Я продавщицей работала.
Один листик – это одна денюжка.
312
00:30:43,064 --> 00:30:46,850
А Петька сразу ветку оторвал
и принёс с листиками.
313
00:30:46,875 --> 00:30:50,665
И сказал, что это сразу много,
только мы посчитать не смогли.
314
00:30:50,690 --> 00:30:53,646
Так что я ему всю колбасу отдала
а другим я не колбасу, а...
315
00:30:53,671 --> 00:30:55,351
Мне не интересно. Пошли.
316
00:30:56,908 --> 00:30:57,908
Толь...
317
00:30:58,302 --> 00:31:01,035
Ну че ты пристала? За руку с мамой ходи.
318
00:31:04,434 --> 00:31:08,860
Леха, если это меня, меня здесь нет. Понял?
319
00:31:16,663 --> 00:31:18,968
Физкульт-привет. Брат дома?
320
00:31:20,260 --> 00:31:21,380
Дома.
321
00:31:22,604 --> 00:31:23,764
К тебе!
322
00:31:46,190 --> 00:31:48,069
Че умотал от меня?
323
00:31:48,395 --> 00:31:51,823
Я испугался.
Думал, с деталями что-то напутал.
324
00:31:51,848 --> 00:31:53,288
Риса давно видел?
325
00:31:54,453 --> 00:31:55,453
Кого?
326
00:31:55,879 --> 00:31:57,746
После вчерашнего видел его?
327
00:31:58,325 --> 00:32:02,351
Н-нет. Не видел. Я в школе был.
328
00:32:08,786 --> 00:32:10,096
В школе...
329
00:32:11,503 --> 00:32:16,264
Хорошо быть в школе.
Я бы щас тоже не отказался.
330
00:32:19,440 --> 00:32:20,906
Иди сюда.
331
00:32:26,145 --> 00:32:29,401
Помощь твоя нужна. Надо за Рисом следить.
332
00:32:29,643 --> 00:32:30,954
За Рисом?
333
00:32:34,285 --> 00:32:35,976
Понял. Сделаю.
334
00:32:36,001 --> 00:32:39,850
Я с ним, скажу так, повздорил немного.
335
00:32:39,875 --> 00:32:43,650
Так он теперь лежать должен,
в лучшем случае в больнице.
336
00:32:43,675 --> 00:32:47,494
А он... как будто не было ничего.
337
00:32:47,901 --> 00:32:49,219
Не понимаю.
338
00:32:50,226 --> 00:32:51,751
В общем, план такой.
339
00:32:51,776 --> 00:32:55,555
Берешь свой драндулет, катаешь по городу,
ищешь мою шестеру.
340
00:32:55,580 --> 00:32:57,510
Он на ней должен быть.
341
00:32:57,535 --> 00:33:01,975
Как найдёшь - проследи куда,
к кому он мотается.
342
00:33:02,108 --> 00:33:06,852
Ко мне не приезжай, сам тебя завтра найду.
Все понял?
343
00:33:07,602 --> 00:33:08,602
Да...
344
00:33:08,930 --> 00:33:09,930
Давай.
345
00:33:12,111 --> 00:33:13,111
Капитон...
346
00:33:15,100 --> 00:33:17,036
деньги за детали.
347
00:33:44,140 --> 00:33:46,285
- Здрасьте.
- Здорово, Лех!
348
00:33:59,661 --> 00:34:01,261
У них бы и спросил.
349
00:34:01,326 --> 00:34:03,630
Че, милиционеры
не могут в гастроном заехать?
350
00:34:03,655 --> 00:34:06,442
А фотки мои зачем притащили?
И продавщице показывали, а?
351
00:34:06,467 --> 00:34:10,716
Да я тебе говорю, они их обсуждали.
И рожи ещё такие подозрительные.
352
00:34:11,627 --> 00:34:12,627
А «Кино»?
353
00:34:14,502 --> 00:34:16,182
Только принеси завтра.
354
00:34:16,543 --> 00:34:20,608
Угу. Ну че? Погнали к гастроному?
355
00:34:24,351 --> 00:34:25,351
Чего?
356
00:34:27,360 --> 00:34:30,991
Нужно собрать информацию.
Посмотреть, кто туда ходит.
357
00:34:31,016 --> 00:34:34,992
Туда весь город ходит!
Еду покупают! А потом её едят!
358
00:34:37,047 --> 00:34:40,695
Ну да, но... но не просто же все.
359
00:34:40,939 --> 00:34:43,115
Слишком как-то подозрительно, нет?
360
00:34:43,734 --> 00:34:46,000
Ну я точно их видел и фотографии.
361
00:34:46,234 --> 00:34:49,866
Ты зимой снежного человека точно видел.
362
00:34:49,933 --> 00:34:52,606
Мы его искали, искали. Нашли?
363
00:34:53,884 --> 00:34:57,144
А я пойду.
Но если это опять фигней окажется,
364
00:34:57,169 --> 00:34:59,647
завтра со мной в лес идёшь,
метеорит искать.
365
00:34:59,672 --> 00:35:00,672
Ладно.
366
00:35:08,720 --> 00:35:09,720
Блин...
367
00:35:20,111 --> 00:35:23,300
О, вон тётя Фима Усольцева вышла.
368
00:35:23,656 --> 00:35:25,296
С дядей Сережей.
369
00:35:25,341 --> 00:35:28,492
Ага. Сходили в гастроном
и ничего не купили.
370
00:35:29,724 --> 00:35:33,204
Значит зачем ходили? За инструкциями.
371
00:35:33,470 --> 00:35:36,862
Люди, прикинь,
иногда ничего не покупают в магазине.
372
00:35:37,171 --> 00:35:40,309
Спящие агенты. Я читал про таких.
373
00:35:40,334 --> 00:35:44,946
Сначала притворяются, пока
сигнал не получат, а потом все – враги.
374
00:35:46,464 --> 00:35:48,999
Вычислим всех и сдадим куда надо.
375
00:35:49,024 --> 00:35:51,419
А потом над нами, придурками,
вся школа угорать будет.
376
00:35:51,444 --> 00:35:53,447
А если я прав и город захватят?
377
00:35:53,472 --> 00:35:55,512
У нас армия – миллион человек. Отобьют.
378
00:35:55,537 --> 00:35:58,404
Если они собрались город захватывать,
на кой им в гастрономе собираться?
379
00:35:58,429 --> 00:36:02,305
Короче, мелкую оставил у соседки,
надо забрать, пока отец не вернулся.
380
00:36:02,342 --> 00:36:05,068
Покеда, ловцы шпионов.
381
00:36:08,576 --> 00:36:12,556
Лех, я с их дочкой
на кружок выжигания ходил.
382
00:36:12,581 --> 00:36:14,603
Они точно не предатели.
383
00:36:18,492 --> 00:36:20,161
Маша, привет.
384
00:36:20,186 --> 00:36:22,444
- Маша, ты принцесса?
- Да.
385
00:36:22,469 --> 00:36:25,170
Му-у-у...
а ты умеешь доить коров?
386
00:36:25,195 --> 00:36:27,777
- Да.
- Подои меня, пожалуйста.
387
00:36:27,802 --> 00:36:30,829
А я... подои, подои корову.
Я люблю молочко. Я...
388
00:36:30,854 --> 00:36:32,436
Открывай рот!
389
00:36:33,545 --> 00:36:36,012
Ты с кем будешь дружить? Я тигренок.
390
00:36:37,073 --> 00:36:40,127
Ам-ням-ням-ням-ням-ням-ням-ням-ням.
391
00:36:40,685 --> 00:36:41,685
Подожди.
392
00:36:47,782 --> 00:36:48,782
Па.
393
00:36:49,877 --> 00:36:50,877
Привет.
394
00:36:52,518 --> 00:36:57,191
Прости, что Иришку
без спроса соседке оставил.
395
00:36:57,216 --> 00:37:00,636
Я к Лехе ходил, домашку проверить.
Я уже почти все сделал.
396
00:37:00,661 --> 00:37:03,488
Физика осталась. Но... там не много.
397
00:37:03,827 --> 00:37:05,507
Мне звонили из школы.
398
00:37:10,048 --> 00:37:12,439
Ты был на этом концерте? Это правда?
399
00:37:12,464 --> 00:37:16,732
Я почти сразу оттуда ушёл.
Я не знал, что там без разрешения.
400
00:37:16,757 --> 00:37:18,866
Не знал. Сразу ушёл.
401
00:37:19,372 --> 00:37:21,962
Мой сын не только врёт, он ещё и трус.
402
00:37:23,022 --> 00:37:26,086
Нам придётся серьёзно поговорить.
Иди в комнату.
403
00:37:26,111 --> 00:37:28,594
Прости меня, пожалуйста.
Я так больше не буду.
404
00:37:28,619 --> 00:37:29,848
Надеюсь.
405
00:37:29,968 --> 00:37:34,000
Именно ради этого я тебя и воспитываю.
Иди в комнату.
406
00:37:37,881 --> 00:37:39,561
Папа, пойдём играть.
407
00:37:39,586 --> 00:37:41,681
- Щас пойдём. Щас, я щас вернусь.
- Угу.
408
00:37:41,706 --> 00:37:43,042
Держи. Давай.
409
00:37:48,656 --> 00:37:50,856
Приду домой, проверю математику.
410
00:37:51,261 --> 00:37:53,589
Лех, поздно уже.
411
00:37:53,749 --> 00:37:55,413
Мне домой пора.
412
00:37:56,284 --> 00:38:00,705
Да ладно тебе, Сем. Важное дело делаем.
413
00:38:02,571 --> 00:38:07,137
Лех, пошли завтра метеорит искать.
414
00:38:08,480 --> 00:38:11,252
Да че ты заладил «метеорит-метеорит».
415
00:38:11,353 --> 00:38:15,546
Все равно тебя никто в «Артек» не пошлёт.
Нужен ты им больно.
416
00:38:16,053 --> 00:38:18,807
О! Смотри. Ещё кто-то идёт.
417
00:38:18,912 --> 00:38:20,739
Ты сколько плёнки взял?
418
00:38:29,194 --> 00:38:30,714
Я зачем там нужен?
419
00:38:30,739 --> 00:38:33,125
Ну, сказали, одна не донесу.
420
00:38:37,650 --> 00:38:39,898
Мам, пап! А вы куда?
421
00:38:39,923 --> 00:38:42,089
В магазин. Мы скоро вернёмся.
Туда и обратно.
422
00:38:42,114 --> 00:38:43,114
Угу.
423
00:38:43,139 --> 00:38:46,042
Ириш, ты к брату не приставай.
Ему надо побыть одному.
424
00:38:46,067 --> 00:38:47,067
Угу.
425
00:38:47,388 --> 00:38:48,388
Пошли.
426
00:38:57,748 --> 00:38:59,982
Толя!
Толь, можно к тебе?
427
00:39:00,497 --> 00:39:01,497
Уйди.
428
00:39:06,699 --> 00:39:09,058
Хочешь, я тебя нарисую?
429
00:39:09,214 --> 00:39:12,528
Уйди!
Сказал же! Исчезни!
430
00:39:39,456 --> 00:39:40,976
Здравствуй, Алеша.
431
00:39:41,851 --> 00:39:44,485
- Привет.
- Здрасьте.
432
00:40:24,899 --> 00:40:26,168
Точка один.
433
00:41:09,388 --> 00:41:12,078
Высадка и первичное внедрение
прошли успешно.
434
00:41:12,778 --> 00:41:16,328
Следующая наша цель –
средство передачи сигнала.
435
00:41:16,353 --> 00:41:19,063
Мой носитель имеет доступ к воинской части.
436
00:41:19,088 --> 00:41:21,730
Ее радар подойдёт для нашей цели.
437
00:41:21,755 --> 00:41:25,211
Могут возникнуть сложности с захватом.
Он охраняется.
438
00:41:25,236 --> 00:41:27,503
Но поможет то, что я один из них.
439
00:41:27,745 --> 00:41:29,900
Сегодня создадим ударную группу.
440
00:41:29,925 --> 00:41:33,221
После захвата радара начнём подготовку
и доработку оборудования.
441
00:41:33,246 --> 00:41:34,766
Ты че тут делаешь?
442
00:41:41,904 --> 00:41:43,584
Они могли нас слышать.
443
00:41:43,609 --> 00:41:46,747
Нельзя терять времени. Начинаем!
444
00:42:03,515 --> 00:42:05,439
- Ты че там делал?
- А ты?
445
00:42:07,469 --> 00:42:10,961
- Не твое дело, щегол.
- Ну и не твое тоже.
446
00:42:12,781 --> 00:42:15,904
Ладно, Жек. Там...
447
00:42:16,317 --> 00:42:18,124
там все серьёзно.
448
00:42:18,149 --> 00:42:20,069
Это диверсанты. Я подслушал.
449
00:42:22,461 --> 00:42:25,361
Лех, ну в кого ты такой дебил,
скажи мне, а?
450
00:42:33,664 --> 00:42:37,599
Да они радар хотят захватить! Я сам слышал!
451
00:43:42,972 --> 00:43:46,072
А ну-ка подожди. Я скоро вернусь.
452
00:44:01,868 --> 00:44:04,937
А я здесь останусь.
Меня мать в парикмахерскую устроит.
453
00:44:04,962 --> 00:44:06,792
Ну и дура.
454
00:44:07,012 --> 00:44:10,059
А мы с Жекой в Москву.
У него ж своя рок-группа.
455
00:44:10,084 --> 00:44:12,076
- Потом в Америку.
- В Америку?
456
00:44:12,101 --> 00:44:14,462
- Ну да. Почему нет?
- Да тебя мать не пустит.
457
00:44:14,487 --> 00:44:16,621
А я типа спрашивать у неё буду.
458
00:44:16,909 --> 00:44:17,909
Вик...
459
00:44:33,645 --> 00:44:38,218
Игорь звонил. Ждет дома с ужином.
Просил не задерживаться.
460
00:44:42,826 --> 00:44:47,158
Ну хватит уже войн на сегодня.
Поехали домой. Поздно.
461
00:44:49,918 --> 00:44:51,756
- Пока.
- Пока.
462
00:44:53,319 --> 00:44:58,157
Только в гастроном по дороге заедем.
Там директриса обещала какой-то дефицит.
463
00:44:59,301 --> 00:45:02,185
Давай без гастронома. Я не хочу.
464
00:45:14,546 --> 00:45:18,886
Где ты так умудрился испачкать-то?
Еле отстирала.
465
00:45:19,469 --> 00:45:24,217
Мам, а ты бы поверила, если б я тебе
сказал, что у нас в городе шпионы?
466
00:45:26,574 --> 00:45:31,298
А, может, в кино на выходных?
Давно не ходили.
467
00:45:33,297 --> 00:45:34,867
Кино...
468
00:45:36,256 --> 00:45:39,603
Мамуль, можно я быстро сбегаю,
мне кассету надо отдать ребятам?
469
00:45:39,628 --> 00:45:41,308
Куда? На часы смотрел?
470
00:45:41,333 --> 00:45:44,247
Мам, меня десять... пятьдесят человек ждут!
Пожалуйста, я тебя очень прошу...
471
00:45:44,272 --> 00:45:46,771
Даже слышать не хочу. Завтра сбегаешь.
472
00:45:48,582 --> 00:45:49,904
Ну мам.
473
00:47:00,540 --> 00:47:01,540
Спасибо.
474
00:47:16,669 --> 00:47:19,335
Мама, а почему ты не спишь?
475
00:47:22,314 --> 00:47:25,540
Мама, мама.
476
00:48:10,273 --> 00:48:11,473
Кино смотришь?
477
00:48:13,805 --> 00:48:14,805
Ой...
478
00:49:46,177 --> 00:49:49,512
Товарищ полковник, во время несения
воинской службы происшествий не было.
479
00:49:49,537 --> 00:49:51,792
Старший по караулу рядовой Фоменко.
480
00:49:51,817 --> 00:49:54,768
Вольно. Построить наряд по КПП.
481
00:49:54,793 --> 00:49:56,726
Есть построить наряд по КПП.
47709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.