All language subtitles for My Tale is Hot_better xx
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,650 --> 00:01:24,270
currently in the United States on a
business mission, has been chosen by the
2
00:01:24,270 --> 00:01:28,210
editors of The Ladies' Companion as our
man of the year.
3
00:01:29,030 --> 00:01:33,590
Ben, a model husband, has been happily
married for over 20 years.
4
00:01:34,410 --> 00:01:38,810
Successful tycoon in his 40s, Ben always
manages to find time for his home life,
5
00:01:38,950 --> 00:01:42,530
as witnessed by the fact that he only
has 63 grandchildren.
6
00:01:43,010 --> 00:01:47,610
Yeah. But most important, Ben has won
this award because, in the unanimous
7
00:01:47,610 --> 00:01:52,730
opinion of the selection board, He is
undoubtedly the world's most faithful
8
00:01:52,730 --> 00:01:53,730
husband.
9
00:01:54,210 --> 00:02:00,230
Yeah, well, no earthly temptation could
possibly sway Ben -Harova away from his
10
00:02:00,230 --> 00:02:05,310
loving home and his beautiful...
11
00:02:05,310 --> 00:02:07,310
Satana!
12
00:02:08,070 --> 00:02:09,610
Oh, what are you doing?
13
00:02:10,590 --> 00:02:11,730
Preparing dinner.
14
00:02:12,410 --> 00:02:14,290
Oh, what are we having? Soup again?
15
00:02:14,830 --> 00:02:17,010
Cream of bad blood.
16
00:02:18,350 --> 00:02:22,850
Why don't we ever have anything taste
like black hearts and pickled brains?
17
00:02:24,030 --> 00:02:25,230
I'll fix it.
18
00:02:25,970 --> 00:02:29,210
Business has been dead lately. I'm not
getting any converts like I used to.
19
00:02:30,130 --> 00:02:32,190
Not a good man gone wrong in months.
20
00:02:32,430 --> 00:02:33,930
Just the same old crowd.
21
00:02:35,770 --> 00:02:38,610
By the way, who's been ripping the pages
out of my favorite magazine?
22
00:02:39,350 --> 00:02:41,850
The fire went out on number one.
23
00:02:42,550 --> 00:02:43,550
Adolf Hitler.
24
00:02:44,220 --> 00:02:47,260
I needed some kindling paper to start it
up again.
25
00:02:47,540 --> 00:02:51,180
Well, next time, don't use my favorite
magazine. I was reading an article about
26
00:02:51,180 --> 00:02:54,120
the world's most faithful husband, Ben
Harola.
27
00:02:54,980 --> 00:02:57,220
That's that little thing, most faithful
husband.
28
00:02:57,860 --> 00:03:00,560
I'd soon make him see the error of his
ways. Yes, I would.
29
00:03:01,320 --> 00:03:06,420
You're nothing but hot air, Lucifer. You
haven't had a faithful husband down
30
00:03:06,420 --> 00:03:08,260
here since Henry VIII.
31
00:03:09,080 --> 00:03:12,400
He'd cut off their heads when he got
tired of them.
32
00:03:16,040 --> 00:03:19,980
Are you suggesting I couldn't tempt a
man like this Ben -Harova?
33
00:03:20,520 --> 00:03:23,800
Why, I'd have him cheating on his wife
within two shakes of a sinner's tail.
34
00:03:24,240 --> 00:03:25,880
And I know just the tales to do it.
35
00:03:26,260 --> 00:03:31,880
One day, my dear, just give me one day,
and I'll own Ben -Harova lock, stock,
36
00:03:32,040 --> 00:03:33,060
and soul.
37
00:03:34,920 --> 00:03:36,620
All right, hothead.
38
00:03:37,000 --> 00:03:38,440
Go on up and try.
39
00:03:39,120 --> 00:03:40,180
But keep warm.
40
00:03:40,500 --> 00:03:42,440
And don't be late for dinner.
41
00:03:43,260 --> 00:03:44,880
Don't worry about that, dear. I'll...
42
00:03:45,130 --> 00:03:46,310
Pick up something on the outside.
43
00:03:46,790 --> 00:03:49,210
You do, and I'll cook your goose.
44
00:03:50,590 --> 00:03:53,710
Lucifer, you forgot your tool.
45
00:03:54,590 --> 00:03:55,590
Oh.
46
00:03:58,830 --> 00:04:00,670
You know, Henry VIII got a bad rap.
47
00:04:00,910 --> 00:04:03,730
Any man smart enough to cut off his
wife's head should be sated.
48
00:04:38,800 --> 00:04:40,140
Wonderful husband in the world.
49
00:04:40,620 --> 00:04:43,060
I'm so happy you brought me with you to
America.
50
00:04:44,840 --> 00:04:45,840
My asses?
51
00:04:46,520 --> 00:04:48,640
I wouldn't go anywhere without you.
52
00:04:50,320 --> 00:04:56,780
Will you always... Why look for greener
grass when you're
53
00:04:56,780 --> 00:04:57,780
smothered in it?
54
00:04:58,560 --> 00:05:01,900
Besides, don't you believe the ladies'
house companions?
55
00:05:02,180 --> 00:05:03,180
They said it themselves.
56
00:05:03,580 --> 00:05:06,080
I am the world's most faithful husband.
57
00:05:14,570 --> 00:05:15,710
the next meeting of the faithful?
58
00:05:21,490 --> 00:05:23,130
In my chambers in an hour.
59
00:05:25,690 --> 00:05:29,590
But first, I have some important
business to attend to.
60
00:05:30,390 --> 00:05:33,950
Always on Monday, the Walt Disney on
television.
61
00:05:34,730 --> 00:05:35,730
Hmm.
62
00:05:36,710 --> 00:05:38,030
Start in about a minute.
63
00:05:38,630 --> 00:05:41,970
And I haven't interviewed that girl for
the upstairs maid job yet.
64
00:05:56,330 --> 00:05:57,330
It's so hot.
65
00:07:35,340 --> 00:07:36,740
I don't remember taking this out.
66
00:07:37,280 --> 00:07:39,200
Ah, this must be heaven.
67
00:07:39,580 --> 00:07:41,520
Oh, don't be alarmed, my dear.
68
00:07:41,900 --> 00:07:42,859
Who are you?
69
00:07:42,860 --> 00:07:44,360
Oh, just another gardener.
70
00:07:44,620 --> 00:07:47,880
I specialize in bad seeds, you know. I
don't believe you.
71
00:07:48,100 --> 00:07:49,600
Oh, it's a fact, my little lotus
blossom.
72
00:07:49,920 --> 00:07:52,980
It's a fact. I've got the largest
hothouse in the world.
73
00:07:53,380 --> 00:07:54,520
Ben! Oh, meh.
74
00:07:55,980 --> 00:07:56,980
Ben!
75
00:07:57,560 --> 00:07:59,560
Ben! Ben, our time has come!
76
00:08:01,060 --> 00:08:02,400
Ben, our time has come!
77
00:08:02,880 --> 00:08:05,160
Anxious little thing, aren't you? No!
Oh, dear husband.
78
00:08:05,700 --> 00:08:08,000
I mean the devil. I saw him come up in
the garden.
79
00:08:08,300 --> 00:08:13,080
What? I was in the garden planting
flowers when the devil came up. The
80
00:08:13,680 --> 00:08:17,700
What kind of fertilizer you been... Oh,
no, great husband. I am telling you the
81
00:08:17,700 --> 00:08:20,600
truth. I saw the devil with my own eyes.
He's in the garden.
82
00:08:20,980 --> 00:08:22,680
Oh, don't go out there.
83
00:08:23,240 --> 00:08:25,220
Look, honey, you got nothing to be
afraid of.
84
00:08:25,940 --> 00:08:29,080
Probably some screwball running around
in his long red underwear.
85
00:08:59,020 --> 00:09:00,020
Yes, sir.
86
00:09:01,740 --> 00:09:03,460
Collector of lost souls?
87
00:09:03,800 --> 00:09:04,699
That's me.
88
00:09:04,700 --> 00:09:05,840
Garbage disposal specialist?
89
00:09:06,540 --> 00:09:07,540
Dirty work.
90
00:09:07,700 --> 00:09:08,700
Furnace engineer?
91
00:09:08,820 --> 00:09:10,620
Fire. Evil spirit?
92
00:09:10,900 --> 00:09:12,300
Spook. Magician?
93
00:09:12,500 --> 00:09:13,399
It's a hobby.
94
00:09:13,400 --> 00:09:14,560
Short order cook?
95
00:09:14,880 --> 00:09:15,879
Oh, joy.
96
00:09:15,880 --> 00:09:17,400
My specialty.
97
00:09:17,880 --> 00:09:19,240
Undertaker? Never mind.
98
00:09:20,520 --> 00:09:21,520
Caretaker?
99
00:09:31,080 --> 00:09:32,320
I can't stand my last name.
100
00:09:33,000 --> 00:09:34,020
What do you want here?
101
00:09:34,720 --> 00:09:36,960
I'll come to the point directly, Mr. Ben
-Harova.
102
00:09:37,180 --> 00:09:38,180
I want you.
103
00:09:38,480 --> 00:09:40,320
But I'm too young and beautiful to die.
104
00:09:41,460 --> 00:09:44,060
Besides, I have too much to live for.
105
00:09:44,420 --> 00:09:47,060
Precisely. That's just what I wanted to
talk to you about. Living.
106
00:09:48,080 --> 00:09:49,080
Real living.
107
00:09:49,740 --> 00:09:52,480
Do you know what that means, living? I
mean girls.
108
00:09:52,880 --> 00:09:54,580
Beautiful girls. Luscious girls.
109
00:09:55,280 --> 00:09:57,700
All sinners in all of the mules. Asking
me.
110
00:09:58,140 --> 00:09:59,119
Why me?
111
00:09:59,120 --> 00:10:00,580
I don't want any other woman.
112
00:10:01,080 --> 00:10:05,440
I'm a married man. Besides, I'm a lady's
house companion.
113
00:10:05,980 --> 00:10:07,600
Man of the year.
114
00:10:07,980 --> 00:10:11,000
Yes. The most faithful husband in the
world.
115
00:10:11,220 --> 00:10:12,700
I know, I know. That's why I'm here.
116
00:10:12,920 --> 00:10:19,000
A man of your talents, your qualities,
lovable qualities,
117
00:10:19,440 --> 00:10:22,400
should give more women the benefit of
himself.
118
00:10:22,660 --> 00:10:23,660
You've made your point.
119
00:10:23,680 --> 00:10:25,360
Now, round a bit.
120
00:10:25,860 --> 00:10:29,100
After all, you owe it to womankind.
121
00:10:30,250 --> 00:10:31,530
More than I can handle at home.
122
00:10:31,890 --> 00:10:33,350
What? A man of your caliber?
123
00:10:33,650 --> 00:10:35,850
And you can't even keep one little woman
happy?
124
00:10:36,250 --> 00:10:38,110
Now, wait a date -pick a minute.
125
00:10:38,730 --> 00:10:43,550
I've got a whole... Ah, don't we all,
don't we all. But don't give me any
126
00:10:43,550 --> 00:10:47,950
excuses. I just picked the wrong man,
that's all. I asked Mr. Universe
127
00:10:49,030 --> 00:10:50,750
He would have wanted a swimming pool.
128
00:10:51,150 --> 00:10:52,150
A swimming pool?
129
00:10:53,510 --> 00:10:54,890
What's that got to do with women?
130
00:10:55,110 --> 00:10:57,410
You need in your backyard a few changes.
131
00:10:57,910 --> 00:10:58,909
Like a...
132
00:10:58,910 --> 00:11:02,970
Swimming pool instead of a flower
garden. I don't have time for that.
133
00:11:02,970 --> 00:11:03,889
time, time.
134
00:11:03,890 --> 00:11:05,950
It doesn't take any time at all, Mr.
Rover.
135
00:11:06,310 --> 00:11:12,490
I can dig a hole and put things in it
quicker than you can say, go to the
136
00:11:12,970 --> 00:11:13,970
Watch.
137
00:11:24,830 --> 00:11:27,270
Ah, here's a nice little number for you.
138
00:11:27,610 --> 00:11:28,610
How do you like the shape?
139
00:11:28,930 --> 00:11:30,470
Yes. Yes.
140
00:11:31,190 --> 00:11:32,190
Lovely.
141
00:11:40,430 --> 00:11:42,890
This is the pear -shaped model.
142
00:11:43,330 --> 00:11:44,710
The pool or the girl?
143
00:11:45,130 --> 00:11:48,190
What's the difference? The whole unit
comes fully equipped. That includes
144
00:11:48,190 --> 00:11:49,970
everything you see.
145
00:11:50,290 --> 00:11:51,450
How about the pump?
146
00:11:52,290 --> 00:11:54,450
I let my customers take care of that
end.
147
00:11:58,020 --> 00:11:59,020
Can't swim?
148
00:11:59,320 --> 00:12:03,300
Don't worry, Ben. There's always
something to hang on to. Besides, you
149
00:12:03,300 --> 00:12:05,480
down at the shallow end and just play.
150
00:12:13,240 --> 00:12:14,560
Well, how about it, Ben?
151
00:12:14,980 --> 00:12:17,880
Remember, the girl goes with the pool.
No extra charge.
152
00:12:18,840 --> 00:12:19,920
That's what you think.
153
00:12:20,260 --> 00:12:21,260
Ah, then you're interested.
154
00:12:21,440 --> 00:12:23,320
No. No deal.
155
00:12:24,000 --> 00:12:25,980
I don't do business with the devil.
156
00:12:27,319 --> 00:12:30,500
Besides, I need another woman like I
need another hole in my garden.
157
00:12:30,720 --> 00:12:32,880
Now, wait a minute, Ben. You've only
seen one model.
158
00:12:33,160 --> 00:12:36,900
I've got quite a few others to show you.
Yeah, I don't have time. Oh, it won't
159
00:12:36,900 --> 00:12:38,280
take a second, Ben, old boy.
160
00:12:38,640 --> 00:12:39,920
Just watch my smoke.
161
00:12:47,660 --> 00:12:49,280
Now, take a good look at this.
162
00:12:49,920 --> 00:12:53,280
I've sold hundreds of these. It has all
the necessary features for the
163
00:12:53,280 --> 00:12:54,760
recreation minded.
164
00:12:55,450 --> 00:12:56,630
Fun in the sun, eh?
165
00:12:57,330 --> 00:12:59,890
And easy terms. Nothing down.
166
00:13:00,110 --> 00:13:01,890
A lifetime to pay.
167
00:13:02,890 --> 00:13:05,010
Well? Yes.
168
00:13:05,670 --> 00:13:07,650
Yes. Hmm.
169
00:13:08,650 --> 00:13:09,910
Let me guess.
170
00:13:10,790 --> 00:13:11,950
Heart -shaped?
171
00:13:13,790 --> 00:13:14,790
Hourglass?
172
00:13:16,370 --> 00:13:20,750
Kidney? Oh, I have it. This is a Siamese
model.
173
00:13:20,990 --> 00:13:22,110
They're built like twins.
174
00:13:22,750 --> 00:13:23,750
Exactly.
175
00:13:24,750 --> 00:13:26,290
And you don't need a filter for them.
176
00:13:26,610 --> 00:13:28,750
Are they easy to clean? Oh, a pleasure.
177
00:13:29,770 --> 00:13:31,190
I imagine they're well heat.
178
00:13:32,290 --> 00:13:34,850
Yes, and you don't even have to turn
them on.
179
00:13:37,670 --> 00:13:38,770
How's the circulation?
180
00:13:39,210 --> 00:13:40,430
Great. How is yours?
181
00:13:40,770 --> 00:13:43,790
I don't know. I think my blood
pressure's up a few points.
182
00:13:44,130 --> 00:13:46,430
Hey, what is she taking that all for?
183
00:13:47,010 --> 00:13:48,810
This is a demonstration model.
184
00:13:49,130 --> 00:13:50,130
Oh, yes.
185
00:13:50,370 --> 00:13:51,970
Must be a white sale, too.
186
00:13:52,610 --> 00:13:54,290
Look at that little towel.
187
00:13:55,050 --> 00:13:57,470
Why don't you help her dry off, Benji
lad?
188
00:13:58,250 --> 00:13:59,430
No, thanks.
189
00:13:59,870 --> 00:14:01,230
Well, how about the other one?
190
00:14:01,550 --> 00:14:02,790
Give her the towel, dear.
191
00:14:04,750 --> 00:14:05,930
That's a good spot.
192
00:14:06,330 --> 00:14:09,010
Did you notice how nicely they exchanged
things?
193
00:14:09,350 --> 00:14:11,430
It was a sight for big eyes.
194
00:14:12,310 --> 00:14:13,310
Go, Ben, go.
195
00:14:13,470 --> 00:14:14,229
Let's pool.
196
00:14:14,230 --> 00:14:15,370
What are you waiting for, Ben?
197
00:14:15,870 --> 00:14:18,350
Can't you see they're just dying to play
ball with you?
198
00:14:19,510 --> 00:14:21,230
I'm not very good at...
199
00:14:22,160 --> 00:14:25,000
It's not the winning that counts. It's
the way the game is played.
200
00:14:25,640 --> 00:14:28,800
All right, all right.
201
00:14:29,880 --> 00:14:30,880
That's enough.
202
00:14:31,020 --> 00:14:32,920
I'm getting tired of these word games.
203
00:14:33,520 --> 00:14:38,400
How about putting my backyard back into
a flower garden before my wife sees what
204
00:14:38,400 --> 00:14:39,400
you've done to her flowers?
205
00:14:39,860 --> 00:14:41,980
My asses is going to be very sore.
206
00:14:43,040 --> 00:14:44,440
It's my second love.
207
00:14:44,860 --> 00:14:45,860
What's your first?
208
00:14:46,180 --> 00:14:47,019
Gin rummy.
209
00:14:47,020 --> 00:14:49,980
Have you ever seen Cinevision?
210
00:14:50,820 --> 00:14:52,380
Cinevision? What's that?
211
00:14:53,040 --> 00:14:56,560
This, my little Arabian square, is
sinner vision.
212
00:14:57,140 --> 00:14:59,240
Hey, look at all the channels.
213
00:15:00,220 --> 00:15:01,220
Numbers.
214
00:15:01,460 --> 00:15:02,460
Millions of numbers.
215
00:15:03,120 --> 00:15:04,960
And I can get them any time I want.
216
00:15:05,620 --> 00:15:06,700
Who would you like to see?
217
00:15:07,720 --> 00:15:09,500
How about the Beverly Hillbillies?
218
00:15:09,720 --> 00:15:11,260
I missed them last week.
219
00:15:11,540 --> 00:15:13,240
No, no, no. These are sinners.
220
00:15:13,980 --> 00:15:14,980
Soulmates of mine.
221
00:15:15,240 --> 00:15:16,840
This is how I keep track of them.
222
00:15:17,180 --> 00:15:20,380
See, I just select a number and I can
see them any time I want.
223
00:15:20,960 --> 00:15:25,380
For instance, the little upstairs maid
you just hired, the cute little French
224
00:15:25,380 --> 00:15:27,480
maid. Is she a sinner?
225
00:15:27,780 --> 00:15:29,440
She has excellent references.
226
00:15:29,720 --> 00:15:32,920
Does she ever. She's upstairs working on
me now.
227
00:15:33,160 --> 00:15:34,160
Look.
228
00:15:37,060 --> 00:15:38,420
She'd make a great secretary.
229
00:15:38,880 --> 00:15:40,840
Hey, what is she writing?
230
00:15:41,240 --> 00:15:42,820
She's writing a letter to her mother.
231
00:15:43,120 --> 00:15:47,360
She's telling her all about her boss and
how cuddly he is.
232
00:15:48,010 --> 00:15:49,890
All that, and she makes beds, too?
233
00:15:50,170 --> 00:15:51,290
Anytime you want.
234
00:15:51,790 --> 00:15:54,990
Well, as the Italians say, she's a been
a mater before.
235
00:15:55,430 --> 00:16:01,390
Yes. Why don't you two pop upstairs, and
you can turn down a few beds together.
236
00:16:02,150 --> 00:16:03,590
All right. All right.
237
00:16:04,250 --> 00:16:07,150
She might be a French doll, and mine
pretty asky.
238
00:16:07,530 --> 00:16:13,590
But look, I hired her for a French maid,
and that's all I want her to do. So get
239
00:16:13,590 --> 00:16:14,650
off my back, will you?
240
00:16:15,730 --> 00:16:17,270
My, my, but you're touchy.
241
00:16:17,720 --> 00:16:19,860
I was just trying to entertain you,
that's all.
242
00:16:20,720 --> 00:16:24,760
Listen, why don't we go into the house
and have a nice friendly chat? I'd love
243
00:16:24,760 --> 00:16:25,760
to meet your wife.
244
00:16:25,980 --> 00:16:28,780
She must be a whirling dervish to keep
you.
245
00:16:29,400 --> 00:16:30,400
Where are you going?
246
00:16:30,540 --> 00:16:31,540
For a walk.
247
00:16:31,900 --> 00:16:33,520
And don't follow me.
248
00:16:33,960 --> 00:16:35,080
I want to be alone.
249
00:16:35,440 --> 00:16:36,980
And you, out.
250
00:16:40,320 --> 00:16:42,660
This is going to be more difficult than
I thought.
251
00:16:44,280 --> 00:16:47,120
Do you think he's a... Oh, no, no.
252
00:16:48,620 --> 00:16:49,640
What would he want with my ass?
253
00:16:56,080 --> 00:16:59,420
Oh, getting tired from my walk.
254
00:17:00,300 --> 00:17:02,400
Probably walked further than I realized.
255
00:17:03,140 --> 00:17:05,599
Well, at least one thing.
256
00:17:05,920 --> 00:17:08,119
I got rid of that damn devil.
257
00:17:10,579 --> 00:17:12,040
Well, what's this?
258
00:17:13,200 --> 00:17:14,680
Live girly show?
259
00:17:16,760 --> 00:17:17,800
Oh, no.
260
00:17:19,020 --> 00:17:20,380
I thought I got rid of you.
261
00:17:20,940 --> 00:17:23,140
So you like girly shows, eh, Ben?
262
00:17:23,819 --> 00:17:25,400
What type do you like, lad?
263
00:17:25,839 --> 00:17:28,280
Hmm. What type do I like, huh?
264
00:17:29,440 --> 00:17:30,540
Well, I'll tell you.
265
00:17:30,780 --> 00:17:33,360
I like with nice, slick, black hair.
266
00:17:33,860 --> 00:17:35,400
Way down over the shoulders.
267
00:17:36,200 --> 00:17:37,240
Beautiful eyes.
268
00:17:37,920 --> 00:17:39,160
A Roman nose.
269
00:17:40,360 --> 00:17:41,700
Swan -like neck.
270
00:17:42,940 --> 00:17:43,940
Alabaster shoulders.
271
00:17:44,880 --> 00:17:45,960
Just the right amount.
272
00:17:46,440 --> 00:17:47,440
Dear me.
273
00:17:47,830 --> 00:17:48,850
Not too much there.
274
00:17:49,130 --> 00:17:54,270
And, oh, boy, I think I am just the type
you want, Ben.
275
00:18:11,150 --> 00:18:12,590
How does that grab you, Ben?
276
00:18:23,440 --> 00:18:24,840
Do you like that Benji?
277
00:18:25,280 --> 00:18:26,280
Yeah.
278
00:18:27,240 --> 00:18:29,320
Well you haven't seen the half of it
lad.
279
00:18:30,180 --> 00:18:31,180
There's more?
280
00:18:59,660 --> 00:19:01,380
Be my guest, Benji.
281
00:19:01,760 --> 00:19:02,760
I'm with you.
282
00:19:10,320 --> 00:19:11,880
Your ticket, please.
283
00:19:12,380 --> 00:19:13,900
Oh, my dear, you've made a mistake.
284
00:19:14,220 --> 00:19:16,000
We don't need any tickets.
285
00:19:17,360 --> 00:19:19,300
I suppose you have passes.
286
00:19:20,460 --> 00:19:25,320
To tell you the truth, my dear, and I
hate to do it, I can make up your
287
00:20:12,430 --> 00:20:15,550
All right, all right. Come on, let's go
in.
288
00:20:20,030 --> 00:20:22,990
Oh, Ben, the show hasn't started yet.
It's intermission.
289
00:20:23,190 --> 00:20:24,710
How about some popcorn?
290
00:20:25,430 --> 00:20:27,830
I don't like anything salty.
291
00:20:28,090 --> 00:20:29,090
I know.
292
00:20:29,710 --> 00:20:32,070
Then let me buy you a devil dog.
293
00:20:32,730 --> 00:20:35,010
So, now you're in the catering business.
294
00:20:35,370 --> 00:20:38,410
Well, I try to appeal to all tastes,
Benji.
295
00:21:11,280 --> 00:21:17,460
Oh, I hope so, for your sake.
296
00:21:18,670 --> 00:21:20,270
Marvelous, marvelous. Oh, beautiful.
297
00:21:20,710 --> 00:21:21,710
What'll you have?
298
00:21:22,210 --> 00:21:25,030
One devil dog, please.
299
00:21:29,330 --> 00:21:31,510
You're a devil dog, sir.
300
00:21:40,690 --> 00:21:42,670
You're a sly old devil.
301
00:21:43,370 --> 00:21:46,170
Just because I told you I liked that
type.
302
00:21:46,760 --> 00:21:49,680
I guess I'll see nothing but girls that
look like her from now on.
303
00:21:50,180 --> 00:21:52,780
Why, Ben, I don't know what you're
talking about.
304
00:21:53,180 --> 00:21:58,220
And just to show you how wrong you can
be about a person, I want you to take an
305
00:21:58,220 --> 00:22:01,940
excellent look at the new cashier that
just came on duty.
306
00:22:03,620 --> 00:22:05,720
How could I see her through a brick
wall?
307
00:22:06,320 --> 00:22:11,300
Ah, try some of this girly relish on
your thing.
308
00:22:11,660 --> 00:22:12,660
Girly relish?
309
00:22:13,679 --> 00:22:15,200
Not too much. That's enough. That's
enough.
310
00:22:16,060 --> 00:22:16,919
That's enough.
311
00:22:16,920 --> 00:22:18,180
Liberal, my boy. Liberal.
312
00:22:18,420 --> 00:22:19,119
Oh, yeah?
313
00:22:19,120 --> 00:22:20,460
Must be a strong wall, huh?
314
00:22:21,780 --> 00:22:23,980
Well, here's looking at you, Luce.
315
00:22:36,540 --> 00:22:38,220
Oh, she's different, all right.
316
00:22:40,940 --> 00:22:42,820
But you're up to your old tricks again.
317
00:22:45,040 --> 00:22:48,420
A thing like coming to a show for a
change of scenery, eh, Ben?
318
00:22:50,380 --> 00:22:52,580
She could never sell me a ticket.
319
00:22:53,640 --> 00:22:58,380
What you need is more girly relish on
your devil dog.
320
00:23:05,540 --> 00:23:07,200
What's she doing?
321
00:23:07,840 --> 00:23:11,240
She's new around here, Benji. I'm
breaking her in. Do you have any
322
00:23:12,000 --> 00:23:14,440
I don't know anything about the theater
business.
323
00:23:15,180 --> 00:23:16,880
Oh, her job is very simple.
324
00:23:17,140 --> 00:23:18,140
She is too.
325
00:23:18,500 --> 00:23:21,220
Watch. She'll do anything I tell her.
326
00:23:21,480 --> 00:23:22,960
Show me that drapery, dear.
327
00:23:23,260 --> 00:23:24,260
Hold it up a bit.
328
00:23:25,300 --> 00:23:26,580
No, no, away from you.
329
00:23:26,780 --> 00:23:28,540
Higher. Now move your foot.
330
00:23:28,860 --> 00:23:30,360
Look at that dummy. She's fantastic.
331
00:23:31,740 --> 00:23:32,780
Now get rid of that.
332
00:23:34,140 --> 00:23:35,079
That's right.
333
00:23:35,080 --> 00:23:36,360
Now hands on hips.
334
00:23:36,660 --> 00:23:38,040
Come on, turn this way.
335
00:23:38,480 --> 00:23:40,580
Takes direction beautifully, doesn't
she, Ben?
336
00:23:41,230 --> 00:23:46,550
A real ding -a -ling yo -yo, Ben, just
waiting for somebody like you to pull
337
00:23:46,550 --> 00:23:47,550
strings.
338
00:23:48,230 --> 00:23:50,150
Ben, you desert rascal.
339
00:23:51,510 --> 00:23:55,630
I'm not going to say a word, but I think
I know what's on your mind.
340
00:23:57,190 --> 00:24:00,710
You're going to know what's in my
stomach in a minute.
341
00:24:02,390 --> 00:24:04,290
I've got to get to our washroom in a
hurry.
342
00:24:12,170 --> 00:24:14,570
Perhaps I mixed in too much. Take a
little.
343
00:24:20,950 --> 00:24:26,650
Leave me alone.
344
00:24:28,170 --> 00:24:29,290
I'm going to be sick.
345
00:24:29,990 --> 00:24:33,490
Don't be silly, Ben, old boy. I'd never
leave a friend alone at a time like
346
00:24:33,490 --> 00:24:35,990
this. I have just the thing you need.
347
00:24:36,410 --> 00:24:37,410
Here.
348
00:24:38,150 --> 00:24:39,150
Chew on this.
349
00:24:43,050 --> 00:24:44,730
Sex lax. What?
350
00:24:45,390 --> 00:24:50,110
Sex lax. It's guaranteed to make you
feel good all over.
351
00:25:30,220 --> 00:25:31,220
hole through the wall.
352
00:25:31,700 --> 00:25:33,600
What do you think of sex slacks now?
353
00:25:35,060 --> 00:25:35,600
This
354
00:25:35,600 --> 00:25:42,600
must be
355
00:25:42,600 --> 00:25:43,720
one of the dressing rooms.
356
00:25:50,880 --> 00:25:51,420
How
357
00:25:51,420 --> 00:25:59,160
sweet
358
00:25:59,160 --> 00:26:00,160
it is.
359
00:26:01,230 --> 00:26:04,090
There now, Benji, don't you feel good
all over?
360
00:26:10,990 --> 00:26:12,270
Lucifer, you devil.
361
00:26:14,630 --> 00:26:16,550
Yes, that's my name.
362
00:26:17,370 --> 00:26:18,830
You tricked me again.
363
00:26:22,070 --> 00:26:23,950
Are you sorry, Benji?
364
00:26:24,670 --> 00:26:27,770
Lusso, friend, I'm just burned up.
365
00:26:30,890 --> 00:26:31,890
Do you like her, Ben?
366
00:26:32,090 --> 00:26:34,190
She's the star performer around here.
367
00:26:34,650 --> 00:26:36,830
I'd love to be one of her fans.
368
00:26:37,890 --> 00:26:39,470
Benji, she'd like that too.
369
00:26:40,290 --> 00:26:43,650
In fact, it would tickle her fancy.
370
00:26:45,670 --> 00:26:48,150
What do you say now, Ben, old boy?
371
00:26:52,890 --> 00:26:54,210
My throat's dry.
372
00:26:55,050 --> 00:26:56,050
Ah, Ben.
373
00:26:56,590 --> 00:27:00,570
The sex lax is probably wearing off all
but another. This time you can blow the
374
00:27:00,570 --> 00:27:01,570
wall down.
375
00:27:02,110 --> 00:27:05,410
My tassels are burned up and you keep
talking about women.
376
00:27:06,450 --> 00:27:08,690
I'm going outside to get a breath of
fresh air.
377
00:27:12,250 --> 00:27:13,250
Sex lax.
378
00:27:13,630 --> 00:27:15,570
These medical drugs aren't worth a damn.
379
00:27:31,630 --> 00:27:32,890
I wonder if the Spanish know about this.
380
00:27:44,010 --> 00:27:45,010
How do you feel?
381
00:27:49,950 --> 00:27:50,950
Great.
382
00:27:51,470 --> 00:27:52,470
Just great.
383
00:27:53,650 --> 00:27:57,930
Thanks to you, I'm the first man ever
got cancer in the throat from a
384
00:27:58,290 --> 00:28:00,610
Well, then how about a nice cold drink?
385
00:28:00,990 --> 00:28:03,330
That should help to soothe your burning
tonsils.
386
00:28:03,770 --> 00:28:06,370
That's the best idea you've had since
Playboy.
387
00:28:06,650 --> 00:28:11,010
Good. Then follow me. I just happen to
know the nearest house of ill, I mean,
388
00:28:11,050 --> 00:28:12,050
refreshments.
389
00:28:41,990 --> 00:28:46,250
Oh, Benji, why do you insist on being so
formal? Can't you just call me Lucifer?
390
00:28:46,830 --> 00:28:50,190
Oh, you're enough to turn a man to
drink.
391
00:29:01,010 --> 00:29:02,950
What will you have?
392
00:29:05,110 --> 00:29:06,110
Milk.
393
00:29:14,250 --> 00:29:16,510
To take home. Eh, Benji, old boy?
394
00:29:16,850 --> 00:29:20,410
Baja. I want my goat's milk straight.
395
00:29:21,390 --> 00:29:22,389
Goat's milk?
396
00:29:22,390 --> 00:29:24,610
Yeah. Take mine to Bloody Mary, wench.
397
00:29:25,090 --> 00:29:26,150
Look at the ice.
398
00:29:26,990 --> 00:29:29,230
I like nothing that's cold.
399
00:30:09,770 --> 00:30:11,310
are beginning to play tricks on me.
400
00:30:12,550 --> 00:30:13,770
I'm beginning to see things.
401
00:30:15,230 --> 00:30:16,290
Or is it you?
402
00:30:16,710 --> 00:30:19,630
Oh, don't be silly, Ben, old boy.
Perfect vision.
403
00:30:20,830 --> 00:30:24,650
I'm going to concentrate on my milk. Oh,
that's a good idea, Ben.
404
00:30:25,030 --> 00:30:30,190
They say that milk is the world's most
perfect food. Go ahead and drink it. Sup
405
00:30:30,190 --> 00:30:30,909
it, my lad.
406
00:30:30,910 --> 00:30:31,910
Sup it. Yes.
407
00:30:37,870 --> 00:30:39,670
What do you see, veggie old boy?
408
00:30:40,310 --> 00:30:41,770
There's a girl in there.
409
00:30:42,250 --> 00:30:45,510
That's the milkmaid. I can see her
little pale.
410
00:30:45,870 --> 00:30:47,410
But where's the goat?
411
00:30:47,910 --> 00:30:49,610
Who needs a goat, Ben?
412
00:30:49,890 --> 00:30:52,010
This is scientific dairy farming.
413
00:30:52,950 --> 00:30:54,370
Watch closely, lad.
414
00:30:56,650 --> 00:31:00,450
This is what they call the canning
process.
415
00:31:01,010 --> 00:31:05,650
Huh? If you're concerned about your
figure, Ben, this little treat has
416
00:31:05,650 --> 00:31:07,150
absolutely no...
417
00:31:07,550 --> 00:31:08,550
fat. Oh, yes.
418
00:31:09,070 --> 00:31:12,730
She doesn't let anything settle on the
bottom.
419
00:31:14,510 --> 00:31:16,610
Why did she put that on?
420
00:31:16,810 --> 00:31:18,990
What's wrong with feathers on a chick,
Ben?
421
00:31:19,190 --> 00:31:22,890
Especially a chick like that. You
wouldn't want her to catch gold, would
422
00:31:23,190 --> 00:31:25,870
Can I interest you in becoming a
gentleman farmer?
423
00:31:26,070 --> 00:31:29,410
You can have your farm hands all over
the place.
424
00:31:29,670 --> 00:31:34,770
Cut it out, you big clown, and get this
dick queen out of my glass.
425
00:31:40,300 --> 00:31:42,060
Even ghost milk is safe with you around.
426
00:31:42,740 --> 00:31:45,340
Yeah, drink it. You said you were
thirsty.
427
00:31:46,580 --> 00:31:49,240
What harm can an old female goat do?
428
00:31:50,660 --> 00:31:51,940
You've never been married.
429
00:32:18,410 --> 00:32:19,910
She moves me too, Ben.
430
00:32:20,150 --> 00:32:23,290
What form. What classic lines.
431
00:32:24,030 --> 00:32:26,510
I'd call her a masterpiece.
432
00:32:27,390 --> 00:32:29,370
I'd call her on the phone.
433
00:32:33,450 --> 00:32:34,450
So,
434
00:32:40,290 --> 00:32:42,950
that is the Mona Lisa.
435
00:32:48,560 --> 00:32:52,300
Why don't you take her home, Benji?
She'd look great in your guest room.
436
00:32:52,740 --> 00:32:57,600
Boy, I don't want that, Danny. I want
something exciting.
437
00:32:58,280 --> 00:33:00,380
Like a Grandma Moses.
438
00:33:03,340 --> 00:33:05,320
Who's running this store?
439
00:33:05,620 --> 00:33:06,620
You?
440
00:33:07,000 --> 00:33:09,520
I want my money back.
441
00:33:10,440 --> 00:33:12,920
I didn't even get to see China.
442
00:33:18,030 --> 00:33:21,790
Hell's Angel, not the Grey Lime Buster.
443
00:34:33,320 --> 00:34:35,040
Would you like to do a little stretch
with her then?
444
00:35:07,790 --> 00:35:08,790
time off.
445
00:35:44,170 --> 00:35:45,170
in the morning.
446
00:35:45,750 --> 00:35:46,750
Okay.
447
00:35:59,950 --> 00:36:01,850
Now, let's see. There must be a key here
somewhere.
448
00:36:28,200 --> 00:36:30,860
There must be a key in it on the other
side.
449
00:36:36,360 --> 00:36:37,940
What do you see, Benji?
450
00:36:39,480 --> 00:36:41,140
A fairy tale.
451
00:36:44,360 --> 00:36:46,860
Fairytale? What are you talking about,
Ben?
452
00:36:48,940 --> 00:36:52,800
Well, somebody's been sleeping in my
bed.
453
00:36:53,400 --> 00:36:56,420
And I think she's a little bear.
454
00:36:58,720 --> 00:37:00,300
Aren't you going in, Ben?
455
00:37:01,840 --> 00:37:03,820
There's only one little bed.
456
00:37:04,860 --> 00:37:06,900
Where am I going to sleep?
457
00:37:07,820 --> 00:37:11,020
I'm sure she has something in mind.
458
00:37:21,840 --> 00:37:23,180
Oh, there's only one, Ben.
459
00:37:23,640 --> 00:37:24,640
I know what.
460
00:37:24,820 --> 00:37:26,340
You can fight over it.
461
00:37:29,280 --> 00:37:30,280
Yes.
462
00:37:34,060 --> 00:37:37,220
See my room.
463
00:37:37,980 --> 00:37:40,100
The clerk said it was 204.
464
00:37:40,680 --> 00:37:46,760
Hey, why don't we call Rooster and ask
the clerk how we can get rid of a girl.
465
00:37:48,120 --> 00:37:49,420
Now that would be a switch.
466
00:38:18,090 --> 00:38:20,450
take Darrow. Oh, now, wait, wait, wait,
Ben.
467
00:38:21,270 --> 00:38:24,130
Ben, you can't go home like this. You
said so yourself.
468
00:38:24,470 --> 00:38:26,750
Why don't you let me take you to a nice
Turkish bar?
469
00:38:26,990 --> 00:38:28,290
There you can sweat it out.
470
00:38:28,610 --> 00:38:30,910
That's all I've been doing ever since I
met you.
471
00:38:31,290 --> 00:38:33,950
Ah, I told Sir Turner I'd get to you
before the day was out.
472
00:38:34,350 --> 00:38:37,270
The only place you're gonna get me is to
a Turkish bath.
473
00:38:40,930 --> 00:38:42,690
Boy, I feel like a smoked salmon.
474
00:38:43,070 --> 00:38:44,770
Turn this thing down, will you?
475
00:38:52,840 --> 00:38:54,020
turn it down, not up.
476
00:38:54,720 --> 00:38:55,900
What are you trying to do?
477
00:38:57,160 --> 00:38:58,160
Pressure cook me?
478
00:38:58,580 --> 00:39:02,260
Oh, I'm sorry, Benji. I must have turned
it the wrong way.
479
00:39:04,300 --> 00:39:05,300
There now.
480
00:39:05,740 --> 00:39:06,940
Why, you no good.
481
00:39:13,200 --> 00:39:14,620
Relax, Benji, relax.
482
00:39:15,720 --> 00:39:18,140
Look what it did me for this other
customer.
483
00:39:24,080 --> 00:39:25,800
We must be in the ladies' steam room.
484
00:39:26,360 --> 00:39:28,440
Ah, what a splendid mistake.
485
00:39:29,100 --> 00:39:31,600
Look, you got me in this box. Now get me
out.
486
00:39:31,920 --> 00:39:35,100
Ah, you haven't even finished your steam
treatment.
487
00:39:35,320 --> 00:39:39,160
And already you want to jump into the
bathroom, jolly dog, you fool.
488
00:39:39,380 --> 00:39:41,320
All I want is my pants back.
489
00:39:41,640 --> 00:39:45,320
At a time like this, you want your pants
back? Well, I can bring my toy dad to
490
00:39:45,320 --> 00:39:46,320
share.
491
00:39:46,520 --> 00:39:52,180
Damn you all, Pennywhite. I told you I
wasn't interested in any more women.
492
00:39:52,880 --> 00:39:55,900
Any man would give his soul for what I
showed you today.
493
00:39:56,280 --> 00:39:57,280
You're not human.
494
00:39:58,840 --> 00:40:01,260
Man of the year. Who named you that?
495
00:40:01,520 --> 00:40:03,180
The Birth Control League.
496
00:40:03,580 --> 00:40:04,580
Oh, yeah?
497
00:40:05,040 --> 00:40:08,560
Well, I'll have you know, I got more
kids than old Mother Hubbard.
498
00:40:09,360 --> 00:40:10,480
Legitimate, I suppose.
499
00:40:10,840 --> 00:40:11,840
Yes.
500
00:40:12,400 --> 00:40:14,040
Mr. Ben Hurd, over.
501
00:40:14,640 --> 00:40:18,760
For all I care, you can go straight to
heaven.
502
00:40:19,200 --> 00:40:21,500
Good. Then give me back my...
503
00:40:38,380 --> 00:40:39,380
think of it, though.
504
00:40:39,760 --> 00:40:41,560
He did have a couple of nice ones.
505
00:40:42,420 --> 00:40:44,080
Especially that cashier.
506
00:40:45,040 --> 00:40:47,100
Walt Disney show on television.
507
00:40:47,740 --> 00:40:50,620
And now I'm going to have to next week.
508
00:40:53,360 --> 00:40:56,020
Maybe this brings you the Walt Disney
show.
509
00:40:56,400 --> 00:41:00,220
This week we take a journey into the
real life adventure world.
510
00:41:00,440 --> 00:41:04,700
Our story tonight is called The Camel
Who Lost Its Hump.
511
00:41:05,070 --> 00:41:09,770
Your host, Walt Disley, will be here to
narrate our story after this word from
512
00:41:09,770 --> 00:41:10,749
our sponsor.
513
00:41:10,750 --> 00:41:13,450
Have you ever had a candy bar?
514
00:41:13,690 --> 00:41:19,090
Once you remove the wrapper, you'll know
it's like nothing you've ever had
515
00:41:19,090 --> 00:41:20,090
before.
516
00:42:42,320 --> 00:42:43,320
Thank you.
517
00:44:11,340 --> 00:44:12,340
Thank you.
518
00:44:51,150 --> 00:44:52,150
Your assistant is the devil.
519
00:44:52,670 --> 00:44:56,170
Ain't nothing sacred with you. I'm
watching the Walt Disney show.
520
00:44:56,690 --> 00:44:58,110
But Ben, old boy.
521
00:44:58,350 --> 00:44:59,710
Don't Ben, old boy me.
522
00:45:00,430 --> 00:45:01,990
This is our last straw.
523
00:45:02,970 --> 00:45:05,270
I didn't mind when you dug holes in my
backyard.
524
00:45:05,970 --> 00:45:08,270
Or when you got me sick with that girly
relish.
525
00:45:08,850 --> 00:45:11,490
I didn't mind when you burned me up with
that sex lapse.
526
00:45:11,910 --> 00:45:14,290
Or got me drunk on that drug goat's
milk.
527
00:45:14,750 --> 00:45:17,630
I didn't even care when you put somebody
else in my hotel bed.
528
00:45:18,270 --> 00:45:20,610
Or when you shrunk my pants in that
steam room.
529
00:45:20,960 --> 00:45:24,720
But cutting into the Walt Disney show
with one of your slick commercials, that
530
00:45:24,720 --> 00:45:26,100
carries things too far.
531
00:45:26,900 --> 00:45:30,300
I'm going to send you back to hell with
your old pitchforks.
532
00:45:31,520 --> 00:45:32,000
I
533
00:45:32,000 --> 00:45:42,280
never
534
00:45:42,280 --> 00:45:47,760
thought I'd see the day I had to cool
you. Humiliating.
535
00:45:48,060 --> 00:45:49,620
You were gone for a week.
536
00:45:50,010 --> 00:45:51,830
I was almost worried to life.
537
00:45:52,110 --> 00:45:56,270
That little tent maker. I couldn't tempt
him to be unpaid.
538
00:45:57,290 --> 00:46:00,750
The bad blood soup out. It turned good.
539
00:46:01,210 --> 00:46:05,990
You said you'd be gone for a day. That's
all the time you needed. So here you
540
00:46:05,990 --> 00:46:10,350
come back after one week. Not only
without his soul, you don't even have
541
00:46:10,350 --> 00:46:13,570
trident. Are you sure it still isn't in
my tail? That hurts.
542
00:46:13,910 --> 00:46:17,850
That's not all that's going to hurt your
tail when I get back to you.
543
00:46:21,000 --> 00:46:24,040
if there's any more bad blood dried up
yet.
544
00:46:25,460 --> 00:46:26,460
Wait a minute.
545
00:46:35,820 --> 00:46:37,180
That little phony.
546
00:46:39,740 --> 00:46:41,420
Aha! Beginning.
547
00:46:42,080 --> 00:46:45,480
Once I found out what kind of woman you
wanted, I knew you'd call the rest.
548
00:46:45,900 --> 00:46:48,620
You just waited until you thought I
wasn't watching.
549
00:46:48,820 --> 00:46:50,240
But you forgot one thing.
550
00:46:50,670 --> 00:46:51,670
She's a sinner.
551
00:46:51,770 --> 00:46:54,670
And I can hurry at any time on my sinner
vision.
552
00:46:55,070 --> 00:46:56,730
What are you talking about?
553
00:46:57,570 --> 00:46:59,510
I'm still the world's most faithful.
554
00:46:59,810 --> 00:47:02,790
Of course you're the world's most
faithful man. You only make love to the
555
00:47:02,850 --> 00:47:04,910
The wife of the store manager.
556
00:47:05,190 --> 00:47:08,830
The wife of the theater owner. The wife
of the bartender.
557
00:47:09,770 --> 00:47:12,130
I'll have you. Why, that makes you a
bigamist.
558
00:47:12,350 --> 00:47:15,330
What about my ass's wife?
559
00:47:16,330 --> 00:47:18,970
You see, I have 364 wives.
560
00:47:19,760 --> 00:47:24,160
When I came to visit to this country, I
brought my asses along with me.
561
00:47:24,380 --> 00:47:26,680
And I left the rest of my wives back
here in a harem.
562
00:47:27,140 --> 00:47:31,720
And since I married Farrell, I've got
365 wives.
563
00:47:32,140 --> 00:47:34,520
And I'm kind of anxious to get back
home.
564
00:47:35,120 --> 00:47:40,060
Do you mean you're assaulted with a
harem?
565
00:47:40,920 --> 00:47:45,580
I'm Sheik Ben -Herova, son of Allah,
father of the Nile.
566
00:47:46,820 --> 00:47:48,120
I wouldn't be surprised.
567
00:47:54,640 --> 00:47:58,020
The pages that were ripped out. That
explains it all.
568
00:47:58,380 --> 00:48:01,160
Did you like my great family and my
beautiful wives?
569
00:48:01,880 --> 00:48:03,600
No wonder you were faithful.
570
00:48:04,160 --> 00:48:07,940
With 365 wives, who would want to play
games?
571
00:48:08,500 --> 00:48:11,820
If you don't mind, it's my honeymoon
night.
572
00:48:29,680 --> 00:48:30,680
What did you expect?
573
00:48:31,040 --> 00:48:32,260
Lamb and honey?
574
00:48:33,260 --> 00:48:37,380
If you were a decent breadwinner, we'd
have something different every night.
575
00:48:38,240 --> 00:48:40,300
Can I help it if I've got a lousy job?
576
00:48:40,680 --> 00:48:42,640
What else can I do with my education?
577
00:48:43,040 --> 00:48:47,840
Why don't you go to night school, you
lazy lout? You could learn how to be a
578
00:48:47,840 --> 00:48:49,960
vampire or a grave robber.
579
00:48:50,380 --> 00:48:53,800
All my ghoul friends live much better
lives than I do.
580
00:48:54,140 --> 00:48:55,180
Their husbands...
581
00:48:55,660 --> 00:48:58,880
Give them pretty headstones and rat
-skin coats.
582
00:48:59,260 --> 00:49:01,940
They all have maids to do their clean
work.
583
00:49:02,380 --> 00:49:04,980
Every night they go auto -bowling.
584
00:49:05,840 --> 00:49:07,120
Auto -bowling? What's that?
585
00:49:09,060 --> 00:49:13,040
They see how many cars they can knock
over on the freeway.
586
00:49:13,560 --> 00:49:14,820
And what do we do?
587
00:49:15,060 --> 00:49:18,120
Nothing but barbecue sinners and drink
bad blood.
588
00:49:18,500 --> 00:49:19,500
Where are you going?
589
00:49:19,720 --> 00:49:22,600
To check the fire on Joe Stallion.
590
00:49:22,960 --> 00:49:27,000
Since that other guy took over, they've
been asking for more heat.
591
00:50:00,620 --> 00:50:02,900
And greasy kid stuff. Yes, everything's
there.
592
00:56:48,560 --> 00:56:49,680
Now, what do you want?
593
00:56:49,960 --> 00:56:52,520
Oh, Ben, old boy, I've decided to help
you out.
594
00:56:52,860 --> 00:56:54,200
Who needs help?
595
00:56:54,600 --> 00:56:57,360
You've got 365 wives, don't you, Ben?
596
00:56:58,860 --> 00:56:59,860
366?
597
00:57:00,500 --> 00:57:04,560
Last night, I met a nice little Jewish
girl on the Israel Airlines.
598
00:57:05,020 --> 00:57:07,060
Oh, don't tell me there goes the leap
year.
599
00:57:07,400 --> 00:57:10,160
Well, every girl has her day.
600
00:57:10,900 --> 00:57:15,000
One per day? One little day? You can't
keep them happy that way, Ben.
601
00:57:15,800 --> 00:57:20,200
What this joint needs is a little bit of
the double rooney. Yeah.
602
00:57:22,900 --> 00:57:24,180
Be my guest.
603
00:57:25,660 --> 00:57:27,060
Which one do you like?
604
00:57:28,060 --> 00:57:31,200
Ben, I'll take that one.
605
00:57:32,460 --> 00:57:33,460
That one?
606
00:57:35,540 --> 00:57:38,600
Just what do you intend to do with that
one?
607
00:57:39,160 --> 00:57:42,660
Ben, all I want to do is dance.
608
00:57:44,250 --> 00:57:45,710
Well that's a new twist.
609
00:58:35,050 --> 00:58:39,470
You don't need me in hell. Well, who's
going to keep the home fires burning?
610
00:58:40,030 --> 00:58:42,490
I'm tired of gathering wood every day.
611
00:58:43,010 --> 00:58:44,910
I'm not a boy scout.
612
00:58:45,170 --> 00:58:47,450
Your job is to be in that place.
613
00:58:47,950 --> 00:58:52,390
I am tired of working as a demon while
you go around painting the town red.
614
00:58:52,510 --> 00:58:53,510
You're right now.
615
00:58:53,770 --> 00:58:55,410
Oh, please, honey, can't I stay a while?
616
00:58:55,690 --> 00:59:00,090
I'm tired of hell. Oh, please, I won't
be long. Just a few hundred years.
617
00:59:01,690 --> 00:59:03,630
Oh! Oh, my goodness.
618
00:59:05,750 --> 00:59:09,970
That's exactly how I... I wouldn't mind
staying here a hundred more years.
43492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.