All language subtitles for Mujeres a flor de piel xx
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,400 --> 00:00:11,440
Chicas, qué paliza. Anda, María, pásame
un poco de champú que se me ha olvidado.
2
00:00:11,540 --> 00:00:13,680
Mira que eres plomo. Toma. No sé dónde
tienes la cabeza.
3
00:00:13,940 --> 00:00:17,760
Tú la cabeza no sé, pero yo mis piernas.
Estoy molida. Tengo tantas agujetas que
4
00:00:17,760 --> 00:00:18,698
no me puedo ni mover.
5
00:00:18,700 --> 00:00:21,640
Pues ve tomando glucosális. Porque no me
vais a fallar esta noche por unos
6
00:00:21,640 --> 00:00:24,700
largos de nada. Si por lo menos
tuvierais agujetas por alguna cosa más
7
00:00:24,700 --> 00:00:28,820
excitante. María, no cambiarás nunca. No
puedes pensar en otra cosa. Un polvo es
8
00:00:28,820 --> 00:00:29,820
un polvo, hija.
9
00:00:30,420 --> 00:00:33,280
Parece que ese pintor tiene verdadero
poder de convocatoria. ¿Tan buena es su
10
00:00:33,280 --> 00:00:36,820
obra? Yo de todas formas no sé si voy a
poder ir. Es nuestro aniversario de
11
00:00:36,820 --> 00:00:40,560
boda. Aunque Eric no sea acordada. No
seas aguafiestas, Jan. Eric no ve más
12
00:00:40,560 --> 00:00:43,620
de sus planos y su mesa de dibujo.
Además, hace un siglo que no salimos las
13
00:00:43,620 --> 00:00:47,180
juntas. Te vendrá bien airearte un poco.
¿Tú crees? Claro, ¿qué quieres? ¿Pasar
14
00:00:47,180 --> 00:00:49,060
la noche sola sintiéndote miserable como
otras veces?
15
00:00:49,600 --> 00:00:53,200
Pasaría a buscaros a las ocho. La
exposición será divertida. Teo Azuelos
16
00:00:53,200 --> 00:00:56,460
pintor de moda. Además, hay rumores muy
extraños sobre la técnica que utiliza
17
00:00:56,460 --> 00:00:57,460
para pintar sus cuadros.
18
00:01:35,440 --> 00:01:36,840
¡Gracias!
19
00:02:06,609 --> 00:02:08,009
¡Gracias!
20
00:02:33,710 --> 00:02:35,090
Los colores son sublimes.
21
00:02:35,650 --> 00:02:38,190
Sí, creo que hay mucha emoción en este
cuadro.
22
00:02:38,890 --> 00:02:42,630
Pues a mí tanto amarillo me da ganas de
mear. Oye, tráeme cigarrillos. Vale.
23
00:02:43,210 --> 00:02:44,750
Es increíble, Eric la trata de pena.
24
00:02:45,090 --> 00:02:46,790
Sí, a ella le va la marcha. Hola.
25
00:02:47,210 --> 00:02:48,210
Ah, hola.
26
00:02:48,950 --> 00:02:50,210
Hay algo que me molesta.
27
00:02:54,790 --> 00:02:55,810
Que no me gusta nada.
28
00:02:56,570 --> 00:02:58,350
Una foto más, por favor. Teo, por favor.
29
00:02:58,610 --> 00:03:01,010
Gracias. Gracias a todos. Por favor, ya
basta.
30
00:03:01,520 --> 00:03:02,520
Muy amable, gracias.
31
00:03:03,000 --> 00:03:04,700
Teo les da las gracias por haber venido.
32
00:03:05,340 --> 00:03:06,340
Gracias a todos.
33
00:03:08,780 --> 00:03:09,659
¿Has visto?
34
00:03:09,660 --> 00:03:11,700
Están como locos. Te los quitan de las
manos.
35
00:03:11,900 --> 00:03:14,240
Me alegro tanto por ti. Todo esto es una
mierda.
36
00:03:24,260 --> 00:03:25,300
¿Es tu nueva presa?
37
00:03:26,060 --> 00:03:27,440
Quizás. No es tu tipo.
38
00:03:29,060 --> 00:03:30,500
Creo que tiene lo que estoy buscando.
39
00:03:32,660 --> 00:03:35,820
Masoquista. Lo que tiene esta servirá
para que vuelvas a meter la pata,
40
00:03:36,520 --> 00:03:37,520
Puede que sí, Carol.
41
00:03:38,060 --> 00:03:39,660
Pero alguna vez tengo que arriesgarme.
42
00:03:42,920 --> 00:03:43,920
Está buenísimo.
43
00:03:46,180 --> 00:03:47,180
Un regalo.
44
00:03:47,780 --> 00:03:48,860
De parte de las dos.
45
00:03:50,360 --> 00:03:51,800
Muchas gracias. Ábrelo, venga.
46
00:03:55,060 --> 00:03:58,640
Ropa interior para salvaguardar los
matrimonios. Hace tres años que casi no
47
00:03:58,640 --> 00:03:59,800
vemos, pero te echamos de menos.
48
00:04:00,460 --> 00:04:01,460
Gracias.
49
00:04:02,220 --> 00:04:04,420
Y pensar que él ni siquiera se ha
acordado.
50
00:04:04,680 --> 00:04:06,800
No llores. Piensa en el Riemer.
51
00:04:07,400 --> 00:04:08,400
Sí.
52
00:04:10,460 --> 00:04:11,780
No te limpies con eso.
53
00:04:14,260 --> 00:04:15,460
¡Qué susto me ha dado!
54
00:04:17,140 --> 00:04:19,040
Siempre tengo que esperar a... ¿De quién
lo conoces?
55
00:04:19,420 --> 00:04:20,420
¿Cómo estás?
56
00:04:20,560 --> 00:04:21,560
Es lo normal.
57
00:04:21,980 --> 00:04:23,820
Cuando eres soltera conoces a mucha
gente.
58
00:04:24,640 --> 00:04:25,640
Pues yo no.
59
00:04:26,969 --> 00:04:30,230
¿Quiénes son? Son amigos. Luego
saldremos por ahí. ¿Os apuntáis? No.
60
00:04:30,670 --> 00:04:31,529
¿Pero por qué?
61
00:04:31,530 --> 00:04:33,190
Quiero estar en casa cuando Eric
regrese.
62
00:04:33,710 --> 00:04:35,790
No te preocupes tanto por él. Eric es un
egoísta.
63
00:04:36,330 --> 00:04:37,330
¿Tú crees? Claro que sí.
64
00:04:37,910 --> 00:04:41,010
¿Ya sabe que has dejado el trabajo? No.
¿Has vuelto a dejar el trabajo? Hola.
65
00:04:43,550 --> 00:04:45,410
Casi no entro. No has dejado mi nombre
en la puerta.
66
00:04:46,290 --> 00:04:48,110
Bueno, Loran, te presento a Mike. Loran.
67
00:04:48,330 --> 00:04:49,330
Encantado. Hola.
68
00:04:49,670 --> 00:04:50,710
Jan. Hola.
69
00:04:51,010 --> 00:04:53,930
Hola. Tráenos tres copas, por favor.
¿Con qué haces, Loran?
70
00:04:54,650 --> 00:04:58,170
Bueno, ya vale. Sé que no es guapo, pero
se porta muy bien conmigo. Sí, parece
71
00:04:58,170 --> 00:04:59,730
un buen chico. ¿No te buscas, mujer?
72
00:05:02,490 --> 00:05:06,270
Gracias. Gracias, Loran. ¿Por qué no te
quitas la gabardina? Ni pensarlo. El
73
00:05:06,270 --> 00:05:08,670
guardarropa cuesta diez francos. Ven,
vamos a ver los cuadros.
74
00:05:08,890 --> 00:05:09,930
No le digas que yo me salimos.
75
00:05:12,050 --> 00:05:14,170
¿Es con ese Loran con quien no sabes si
acostarte?
76
00:05:14,450 --> 00:05:17,130
No estoy segura de estar enamorada. ¿Y
tú? Yo sí.
77
00:05:17,650 --> 00:05:18,730
No sé cómo lo haces.
78
00:05:18,950 --> 00:05:20,210
Pues, queriéndole.
79
00:05:21,160 --> 00:05:22,480
¿Es así de fácil, lo entiendes?
80
00:05:23,580 --> 00:05:24,580
Sinceramente, no te entiendo.
81
00:05:24,760 --> 00:05:27,760
Te deja plantada el día de vuestro
tercer aniversario y ni siquiera te
82
00:05:27,760 --> 00:05:28,419
con él.
83
00:05:28,420 --> 00:05:29,800
Espero que tenga una buena excusa.
84
00:05:30,080 --> 00:05:31,080
Seguro.
85
00:05:31,280 --> 00:05:32,800
Cuando vuelva a casa estará roncando.
86
00:06:00,100 --> 00:06:01,180
Parece que no le gusta.
87
00:06:02,460 --> 00:06:03,460
No.
88
00:06:05,760 --> 00:06:07,540
Estoy de acuerdo. A mí tampoco me gusta.
89
00:06:08,660 --> 00:06:09,680
¿Entonces por qué ha venido?
90
00:06:10,920 --> 00:06:12,440
Porque soy el pintor. Por eso.
91
00:06:13,960 --> 00:06:14,960
Mierda.
92
00:06:15,740 --> 00:06:18,300
Lo siento, no sabía que... No importa.
93
00:06:19,360 --> 00:06:20,440
¿Y ahora que ya lo sabe?
94
00:06:22,340 --> 00:06:27,260
Pues... Lo siento, pero... Me cuesta
comprender sus cuadros.
95
00:06:30,540 --> 00:06:32,540
Si viera cómo los pintaron, mejor me
gustaban.
96
00:06:35,920 --> 00:06:37,080
¿Nos vamos? Sí.
97
00:06:38,320 --> 00:06:39,320
Enseguida voy.
98
00:06:41,100 --> 00:06:44,100
¿Y ese quién es? Es Alex. ¿Alex qué?
99
00:06:44,880 --> 00:06:46,160
Alex tiene un buen vuelo.
100
00:06:46,840 --> 00:06:47,840
¿Vamos a tu casa?
101
00:06:49,060 --> 00:06:51,140
Mi casa es para dormir. Para dormir.
102
00:06:51,520 --> 00:06:52,339
Y sola.
103
00:06:52,340 --> 00:06:54,020
Y esta noche no quiero dormir.
104
00:06:54,440 --> 00:06:57,500
Perfecto. Porque te he reservado una
sorpresa.
105
00:06:57,940 --> 00:06:58,940
¿Una sorpresa?
106
00:07:00,400 --> 00:07:01,400
¿A dónde vamos?
107
00:07:02,560 --> 00:07:03,680
Dobla a la derecha.
108
00:07:05,600 --> 00:07:06,600
Tú también.
109
00:08:05,450 --> 00:08:06,450
La sorpresa.
110
00:08:10,790 --> 00:08:13,550
No sé si estaría a la altura.
111
00:08:14,030 --> 00:08:19,010
Venga. Sí, pero... Si quieres que lo
dejemos, lo comprenderé.
112
00:08:23,610 --> 00:08:25,270
Dile que se ponga un condón.
113
00:10:08,300 --> 00:10:09,580
¡Quíteme las manos encima!
114
00:10:11,880 --> 00:10:12,880
¡Me largo!
115
00:10:18,440 --> 00:10:19,440
Eric.
116
00:10:20,940 --> 00:10:22,920
Ya no soporto como me tratan en el
trabajo.
117
00:10:23,660 --> 00:10:26,160
Ayer el imbécil del almacén intentó
volver a meterme mano.
118
00:10:26,380 --> 00:10:27,380
Ya vale, ¿no?
119
00:10:27,840 --> 00:10:30,000
No sé si podré soportarlo mucho tiempo
más.
120
00:10:31,060 --> 00:10:32,160
Creo que me despediré.
121
00:10:33,480 --> 00:10:35,400
Puedes hacerte respetar sin necesidad de
marcharte.
122
00:10:36,800 --> 00:10:38,380
¿Te suena la palabra diplomacia?
123
00:10:39,460 --> 00:10:40,460
¿Diplomacia?
124
00:10:42,180 --> 00:10:43,180
Exacto.
125
00:10:43,600 --> 00:10:46,700
Cada dos o tres meses cambias de trabajo
por alguna tontería. ¿No te parece que
126
00:10:46,700 --> 00:10:47,700
te pasas?
127
00:10:48,060 --> 00:10:49,400
Me gustaría verte en mi lugar.
128
00:10:49,620 --> 00:10:50,620
No es tan fácil.
129
00:10:50,840 --> 00:10:51,840
¿Que no es fácil?
130
00:10:52,580 --> 00:10:53,680
Vale bien que lo soporta, ¿no?
131
00:10:57,740 --> 00:10:59,280
Hacía mucho que no la nombrabas.
132
00:10:59,840 --> 00:11:00,840
Venga ya.
133
00:11:01,320 --> 00:11:04,360
Escucha, si te esforzaras un poco no
tendrías problemas.
134
00:11:05,680 --> 00:11:08,720
¿Qué quieres, que me abra de piernas? Ya
basta, sabes perfectamente a lo que me
135
00:11:08,720 --> 00:11:09,720
refiero.
136
00:11:10,520 --> 00:11:13,860
Además, necesitamos tu sueldo.
137
00:11:21,600 --> 00:11:22,600
¡Mierda!
138
00:11:32,750 --> 00:11:36,450
Saque después de oír la señal y te
llamaré en cuanto pueda. Adiós. Alice,
139
00:11:36,450 --> 00:11:38,430
padre. Otra vez esta mierda de aparato.
140
00:11:39,030 --> 00:11:40,830
Regreso esta noche. Espero verte cuando
llegue.
141
00:11:45,090 --> 00:11:46,090
Papá.
142
00:11:47,110 --> 00:11:48,150
¡No seas esclava!
143
00:11:58,870 --> 00:12:00,230
Voy a por tu café, papá.
144
00:12:03,220 --> 00:12:04,220
Yo lo cojo.
145
00:12:04,640 --> 00:12:05,660
¿Sí? ¿Alej?
146
00:12:06,020 --> 00:12:08,840
Sí. ¿Cómo sabías que estaba aquí? ¿No
estás en tu casa? ¿Es que estás ahí?
147
00:12:08,960 --> 00:12:09,959
¿Estás lista?
148
00:12:09,960 --> 00:12:13,580
No, aún no. ¿Y a qué esperas? Estoy
esperando una llamada. Ya cuelgo, papá.
149
00:12:14,000 --> 00:12:16,200
Espabila. Habíamos quedado en la
biblioteca a las tres.
150
00:12:16,520 --> 00:12:20,600
¿No acabaremos demasiado tarde? No,
mujer. Cierran a las cinco. Pero luego
151
00:12:20,600 --> 00:12:21,600
pensado ir al cine.
152
00:12:21,660 --> 00:12:23,220
En el Odeon, dar un ciclo de Lupich.
153
00:12:23,680 --> 00:12:25,660
Lo siento, no puedo. Tengo un montón de
trabajo.
154
00:12:26,480 --> 00:12:27,540
Bueno, ya hablaremos.
155
00:12:27,880 --> 00:12:28,880
De acuerdo, hasta luego.
156
00:12:35,710 --> 00:12:36,710
Venga.
157
00:12:37,030 --> 00:12:38,030
Llegamos tarde.
158
00:12:46,490 --> 00:12:50,310
Hay una oferta de 500 acciones.
159
00:12:50,830 --> 00:12:51,830
Sí, paquete completo.
160
00:12:53,590 --> 00:12:54,630
No, ahora no puedo.
161
00:12:54,890 --> 00:12:56,270
Espero la cotización de no vayas.
162
00:12:57,070 --> 00:13:00,210
¿300 acciones de BP? De acuerdo,
intentaré negociarles.
163
00:13:00,470 --> 00:13:03,030
Lo siento, es imposible. No nos vienes
por línea. Se ve de sección. Acuda a
164
00:13:03,030 --> 00:13:04,290
ordenadores. Se huele.
165
00:13:04,700 --> 00:13:07,020
Espera un minuto. ¿Qué tal, Marie? ¿No
sales a comer?
166
00:13:07,800 --> 00:13:09,660
No, tengo que terminar un asunto
urgente.
167
00:13:10,260 --> 00:13:12,180
¿Quieres que te espere? No, gracias, es
personal.
168
00:13:12,500 --> 00:13:14,220
Bueno, si puedo ayudarte en algo, me
gustaría.
169
00:13:14,440 --> 00:13:15,440
No, gracias.
170
00:13:32,960 --> 00:13:34,000
Toma, ya lo he encontrado.
171
00:13:35,189 --> 00:13:37,130
Gracias. ¿Y tú, has encontrado algo
interesante?
172
00:13:38,250 --> 00:13:39,250
No, nada.
173
00:13:51,890 --> 00:13:53,530
¿Diga? Hola Liz, soy Teo.
174
00:13:54,130 --> 00:13:55,130
¿Aún se acuerda de mí?
175
00:13:55,490 --> 00:13:57,810
Siempre me acuerdo de las malas
críticas. ¿Sigue enfadado?
176
00:13:58,510 --> 00:13:59,750
Solo de que se fuera tan deprisa.
177
00:14:00,270 --> 00:14:01,270
Quiero proponerle un trato.
178
00:14:01,850 --> 00:14:04,310
Usted se ocupa de mis asuntos, organiza
un poco mi vida.
179
00:14:04,680 --> 00:14:07,700
Yo dejo de vivir a salto de mata e
intento pintar algo que nos guste a los
180
00:14:08,020 --> 00:14:09,920
¿Por qué yo? Porque tengo confianza en
usted.
181
00:14:10,340 --> 00:14:11,800
Pero si no he hecho nada para merecerla.
182
00:14:12,220 --> 00:14:13,980
La confianza no se merece, Seda.
183
00:14:15,040 --> 00:14:16,300
¿Cuándo tengo que darle una respuesta?
184
00:14:16,860 --> 00:14:17,860
Ahora.
185
00:14:24,200 --> 00:14:25,200
Adelante.
186
00:14:25,860 --> 00:14:27,340
Hola, bienvenido. Gracias.
187
00:14:28,180 --> 00:14:29,180
Muchas gracias.
188
00:14:31,640 --> 00:14:35,460
¿Qué vais a tomar? Yo quiero una pizza
romana, pero con un huevo encima.
189
00:14:35,720 --> 00:14:38,580
Y el queso sin queso.
190
00:14:39,600 --> 00:14:40,900
Qué complicado eres.
191
00:14:41,660 --> 00:14:42,660
Hay un momento.
192
00:14:43,140 --> 00:14:48,580
También quiero aceite picante, unos
pimientos rojos y al lado, alcaparras.
193
00:14:49,040 --> 00:14:52,760
Claro, alcaparras. Pido lo que me
apetece. ¿Verdad, Bruno? Desde luego.
194
00:14:53,080 --> 00:14:55,620
¿Qué? Que hagas lo que quieras.
195
00:14:57,620 --> 00:15:00,560
Cariño, debemos darnos prisa. Si no,
llegaremos tarde al partido.
196
00:15:01,260 --> 00:15:02,700
¿No vienes de compras conmigo?
197
00:15:03,880 --> 00:15:06,080
¿Pero qué dices? Es la final. No te das
cuenta.
198
00:15:07,060 --> 00:15:08,060
Bueno, hasta luego.
199
00:15:24,120 --> 00:15:25,120
¿Me permite?
200
00:15:27,700 --> 00:15:28,960
¿Podría dedicarme unos minutos?
201
00:15:29,200 --> 00:15:30,540
Quizás. Depende de para qué.
202
00:15:31,240 --> 00:15:32,880
Para conocerlos mejor, por ejemplo.
203
00:15:33,220 --> 00:15:34,220
Bueno, depende.
204
00:15:34,680 --> 00:15:35,680
¿De qué depende?
205
00:15:37,180 --> 00:15:39,040
De lo que esté dispuesto a pagar.
206
00:15:41,720 --> 00:15:43,120
¿Qué tal 600 francos?
207
00:15:43,920 --> 00:15:45,180
Mil sería mucho mejor.
208
00:15:46,640 --> 00:15:47,640
¿De acuerdo?
209
00:15:48,660 --> 00:15:49,660
Sí.
210
00:16:00,220 --> 00:16:01,280
Bien, mamá. Sí.
211
00:16:02,240 --> 00:16:03,980
No te preocupes. Ella cocina muy bien.
212
00:16:05,180 --> 00:16:06,540
Sí, sí. Habrá bastante comida.
213
00:16:07,160 --> 00:16:08,340
Toma, cariño. Guárdame esto.
214
00:16:08,800 --> 00:16:09,800
Sí.
215
00:16:10,500 --> 00:16:11,500
Muy bien.
216
00:16:12,660 --> 00:16:13,660
Yo también.
217
00:16:13,720 --> 00:16:18,180
Tengo que colgar un beso, mamá. Luego te
llamo y te cuento cómo ha ido todo.
218
00:16:18,780 --> 00:16:20,240
Adiós. Chao.
219
00:16:23,720 --> 00:16:24,720
Estás preciosa.
220
00:16:24,820 --> 00:16:28,140
Sí. Esta noche te conviene decirme que
estoy preciosa, ¿verdad? No, que va.
221
00:16:28,719 --> 00:16:31,200
¿Cómo vienen tus socios a cenar? Cariño,
no es eso.
222
00:16:31,460 --> 00:16:34,480
Escúchame, ya no me hago ilusiones
contigo. Nunca estás en casa ni te
223
00:16:34,480 --> 00:16:38,100
mí. No sé por qué me he matado
preparando esta cena para un atajo de
224
00:16:38,100 --> 00:16:40,920
que me roban a mi marido. Deja de
gritar, pueden oírte. Pues que me oigan.
225
00:16:43,860 --> 00:16:46,040
¿Qué pasa? Me ahogas. Tú también me
ahogas.
226
00:17:36,200 --> 00:17:37,780
Las piscinas tienen paredes, Marie.
227
00:17:38,620 --> 00:17:42,380
Y los relojes, agujas. Hoy llevo diez
calles de ventaja, que son en total más
228
00:17:42,380 --> 00:17:43,400
cincuenta durante el mes.
229
00:17:43,640 --> 00:17:46,160
Sí, tú siempre eres puntual y no faltas
una sesión.
230
00:17:46,620 --> 00:17:48,760
Lo que me ha costado convencerla para
que viniera.
231
00:17:49,100 --> 00:17:50,700
¿Otra vez empollando hasta el amanecer?
232
00:17:51,120 --> 00:17:53,120
No, he tenido pesadillas toda la noche.
233
00:17:54,880 --> 00:17:57,760
Bueno, ¿a qué esperáis? ¿Tengo que
suplicaros que os tiréis al agua?
234
00:17:58,180 --> 00:17:59,940
Yo voy a saltar desde la palanca.
235
00:18:14,730 --> 00:18:16,370
¿No te hartas de nadar siempre de
espaldas?
236
00:18:16,790 --> 00:18:17,790
Sí.
237
00:18:19,470 --> 00:18:21,430
No sé cómo lo haces. Yo siempre me
hundo.
238
00:18:24,210 --> 00:18:25,770
¿Qué te ha dicho Eric de lo de tu
trabajo?
239
00:18:26,530 --> 00:18:28,030
Pues nada, lo ha comprendido.
240
00:18:29,690 --> 00:18:30,690
¡Eh, Alice!
241
00:18:30,790 --> 00:18:31,790
¿Eres cosecano?
242
00:18:32,090 --> 00:18:33,150
Decídete y nada un poco.
243
00:18:37,130 --> 00:18:38,430
No me gusta mi cuerpo.
244
00:18:38,950 --> 00:18:39,950
Otra vez no.
245
00:18:39,990 --> 00:18:42,050
Llevas diez años dándonos la vara con
eso.
246
00:18:42,310 --> 00:18:43,310
Eres perfecta.
247
00:18:46,320 --> 00:18:47,320
¿Qué has hecho?
248
00:18:48,520 --> 00:18:51,460
Escucha, si te has afeitado de verdad,
verás cómo te pica cuando crezca.
249
00:18:52,140 --> 00:18:53,140
¿Será?
250
00:18:53,480 --> 00:18:55,860
¿Será que tú sí lo has hecho, eh? Te has
traicionado.
251
00:18:56,440 --> 00:18:57,560
Y por encargo.
252
00:18:58,340 --> 00:19:01,960
¿Hay hombres que te piden eso? Sí, los
hay. Y sabes, en esta vida hay que
253
00:19:01,960 --> 00:19:04,920
probarlo todo. De lo contrario no se
puede. ¿Y estas braquitas de colegial?
254
00:19:07,110 --> 00:19:10,450
La última noche loca me rompieron una
Chantal Thomas. Así que me he comprado
255
00:19:10,450 --> 00:19:13,530
docenas de estas en las rebajas. ¿Y qué
tienen de malo esas bragas? Nada, están
256
00:19:13,530 --> 00:19:15,250
muy bien. ¿Las entrenaste con el del
otro día? Sí.
257
00:19:16,810 --> 00:19:17,810
Espera.
258
00:19:19,770 --> 00:19:22,630
Cuenta, cuenta. Parece que esta vez va
en serio. Es una cuestión de higiene.
259
00:19:22,750 --> 00:19:23,749
¿Cómo se diría?
260
00:19:23,750 --> 00:19:26,550
No es lo bastante... ¿Lo bastante qué?
No es lo bastante y punto.
261
00:19:27,310 --> 00:19:29,450
No sé cómo puedes acostarte con alguien
a quien no quieres.
262
00:19:29,730 --> 00:19:33,130
Es muy fácil. Si sale mal, no pierdo
tres años en superar yo.
263
00:19:33,630 --> 00:19:34,630
¿Qué hay de malo?
264
00:19:35,340 --> 00:19:37,360
Aunque Remi te dejara plantada, no
siempre será igual.
265
00:19:37,580 --> 00:19:40,060
Esto no tiene nada que ver con Remi. No
quiero que me toreen más.
266
00:19:43,700 --> 00:19:46,900
Pero eso no es el amor. Eso es la vida.
Pero no debería ser así.
267
00:19:47,120 --> 00:19:48,640
Yo estoy sin trabajo. ¿Crees que eso es
vida?
268
00:19:49,860 --> 00:19:51,540
Lástima que no encontraras al pintor en
mi lugar.
269
00:19:52,380 --> 00:19:54,540
Adivina. ¿Qué? Me ha propuesto un
trabajo.
270
00:19:54,820 --> 00:19:57,900
¿No irás a pagar para ese enfermo? No,
me ha propuesto hacer su secretaria.
271
00:20:00,260 --> 00:20:01,980
Si estás bien pagada, no se te ocurra.
272
00:20:02,360 --> 00:20:05,000
He oído hablar de él. Ese tío no es
trigo limpio.
273
00:20:05,290 --> 00:20:06,290
Ten cuidado.
274
00:20:08,550 --> 00:20:12,830
Pareces mi madre. Es cierto, ese tío es
un... Bueno, de acuerdo, no te daré más
275
00:20:12,830 --> 00:20:15,170
consejos. Ya eres mayorcita. Que luego
no se quejes.
276
00:20:16,090 --> 00:20:17,090
María.
277
00:20:18,030 --> 00:20:19,810
Hola, sin el casco no te había conocido.
278
00:20:20,450 --> 00:20:21,449
¿Vives por aquí?
279
00:20:21,450 --> 00:20:22,550
No, solo he venido a verte.
280
00:20:22,750 --> 00:20:23,629
¿Quieres tomar algo?
281
00:20:23,630 --> 00:20:25,350
No, gracias, no puedo. Tengo un poco de
prisa.
282
00:20:25,630 --> 00:20:26,630
¿Incluso un domingo?
283
00:20:29,210 --> 00:20:30,210
¿Un café, un té?
284
00:20:30,430 --> 00:20:31,229
Un café.
285
00:20:31,230 --> 00:20:32,250
Un café, por favor.
286
00:20:33,300 --> 00:20:36,260
¿De dónde vienes con esa vida? De la
piscina. Voy todos los domingos con mis
287
00:20:36,260 --> 00:20:39,960
amigas. Oye, María, ¿qué te parece si
nos vamos de excursión al bosque tú y
288
00:20:40,480 --> 00:20:41,480
¿Ahora mismo?
289
00:20:41,780 --> 00:20:43,660
Sí, yo voy de excursión todos los
domingos.
290
00:20:44,820 --> 00:20:45,980
No me va demasiado.
291
00:20:46,320 --> 00:20:47,540
Hay que ir al campo de vez en cuando.
292
00:20:49,000 --> 00:20:51,700
¿Y apenas nos conocemos? Razón de más,
así nos conoceremos.
293
00:20:52,800 --> 00:20:53,800
Te sentará bien.
294
00:20:57,600 --> 00:20:59,660
No, no, de verdad es imposible.
295
00:21:01,449 --> 00:21:08,110
No tengo mucho dinero, pero me encanta
invitar Bueno, de todos modos, gracias Y
296
00:21:08,110 --> 00:21:11,630
que pases un buen domingo Hasta el lunes
297
00:21:36,720 --> 00:21:37,699
¿Por qué quieras?
298
00:21:37,700 --> 00:21:38,700
Me gusta verte.
299
00:21:38,940 --> 00:21:40,040
No empieces otra vez.
300
00:21:40,420 --> 00:21:42,700
No deberías hacer esto. Eres tan
hermosa.
301
00:21:42,940 --> 00:21:45,800
De todos modos, no me gusta la luz. No
me gusta mirarme.
302
00:21:46,440 --> 00:21:47,440
Pero a mí sí.
303
00:22:09,800 --> 00:22:10,800
No, por favor
304
00:22:44,550 --> 00:22:45,550
Toma.
305
00:22:49,010 --> 00:22:49,530
He
306
00:22:49,530 --> 00:22:56,510
encontrado un trabajo,
307
00:22:56,590 --> 00:22:57,590
papá.
308
00:22:58,890 --> 00:23:00,950
Así podré pagarme el alquiler, ¿sabes?
309
00:23:03,530 --> 00:23:05,030
Voy a trabajar con un pintor.
310
00:23:05,890 --> 00:23:07,590
Me ocuparé de sus asuntos.
311
00:23:08,250 --> 00:23:09,590
Lo que pinta es muy bueno.
312
00:23:10,810 --> 00:23:12,130
Lo que faltaba.
313
00:23:14,360 --> 00:23:19,600
Vives en una guardilla de artista y
serás la criada de un artista.
314
00:23:20,780 --> 00:23:22,940
Menudo trabajo para un estudiante de
psicología.
315
00:23:29,660 --> 00:23:30,940
Me voy a dormir, Alice.
316
00:23:32,180 --> 00:23:34,060
Tú tendrás algo mejor que proponer.
317
00:23:35,160 --> 00:23:36,260
A tus alumnos.
318
00:23:45,480 --> 00:23:46,480
Esto está subiendo.
319
00:23:51,840 --> 00:23:52,840
SIS.
320
00:23:53,980 --> 00:23:54,980
SIS 350.
321
00:23:55,540 --> 00:23:56,419
Anotado y gracias.
322
00:23:56,420 --> 00:23:57,420
Ok.
323
00:24:02,060 --> 00:24:03,320
María Rubel, dígame.
324
00:24:03,580 --> 00:24:04,580
María, soy Frank.
325
00:24:07,340 --> 00:24:08,820
Diga, ¿en qué puedo servirle?
326
00:24:09,420 --> 00:24:10,760
¿Cenamos juntos esta noche?
327
00:24:12,620 --> 00:24:14,140
Sí, ¿cuántas quiere comprar?
328
00:24:15,209 --> 00:24:17,090
Marí, te recojo a las ocho y media.
329
00:24:17,550 --> 00:24:22,310
Ok, no hay problema. Lo he anotado.
Hasta pronto. Adiós. Marí, ¿no tengo tu
330
00:24:22,310 --> 00:24:23,310
dirección? Sí.
331
00:24:24,110 --> 00:24:25,990
En la calle Busamón, número veinticinco.
332
00:24:45,230 --> 00:24:48,590
Sí, he salido a comprar cigarrillos. Lo
siento, me he clavado la espina.
333
00:24:49,310 --> 00:24:50,510
No quería que tarde demasiado.
334
00:24:53,370 --> 00:24:54,790
¿Quiere comer con él el martes?
335
00:24:55,570 --> 00:24:56,570
Déjeme ver.
336
00:24:56,890 --> 00:24:58,110
Bueno, creo que estará libre.
337
00:25:00,930 --> 00:25:02,510
¿A las doce? ¿Doce y media mejor?
338
00:25:03,030 --> 00:25:03,829
De acuerdo.
339
00:25:03,830 --> 00:25:05,130
No se preocupe, se lo diré.
340
00:25:06,230 --> 00:25:07,290
Sí, sí, de acuerdo.
341
00:25:07,690 --> 00:25:08,690
Hasta mañana.
342
00:25:08,750 --> 00:25:09,890
No, bueno, hasta luego.
343
00:25:10,350 --> 00:25:11,109
¿Quién es?
344
00:25:11,110 --> 00:25:12,530
Adiós. Carol.
345
00:25:12,770 --> 00:25:13,770
No estoy.
346
00:25:16,459 --> 00:25:17,980
Quiere comer con usted el martes.
347
00:25:18,300 --> 00:25:20,020
Quería saber cuándo le pintará otra
tela.
348
00:25:21,040 --> 00:25:22,200
¿Te ha dicho eso a ti?
349
00:25:23,420 --> 00:25:24,420
Sí, ¿por qué?
350
00:25:24,480 --> 00:25:25,480
Por nada.
351
00:25:26,220 --> 00:25:27,480
¿Quién ha tocado las flores?
352
00:25:28,020 --> 00:25:29,240
Yo. ¿Por qué?
353
00:25:30,080 --> 00:25:31,200
Porque estaban marchitas.
354
00:25:31,680 --> 00:25:33,320
¿Y quién te ha dado permiso para
tocarlas?
355
00:25:33,600 --> 00:25:35,000
Nadie debe tocarlas, ¿entendido?
356
00:25:35,660 --> 00:25:36,660
Son mis flores.
357
00:25:36,860 --> 00:25:39,420
Yo las compro, yo me ocupo de ellas y yo
soy quien las tiro.
358
00:25:41,840 --> 00:25:42,840
Marchitas.
359
00:25:45,580 --> 00:25:47,900
Las flores son mi territorio y deben
continuar siéndolo.
360
00:25:51,660 --> 00:25:54,240
Todo lo que sé de pintura lo he
aprendido observándolas.
361
00:25:54,840 --> 00:25:56,180
Cada ramo es un universo.
362
00:25:56,960 --> 00:25:59,480
Tirar una de ellas equivale a destruir
su equilibrio.
363
00:26:01,040 --> 00:26:04,780
Además, no todas se marchitan igual ni
al mismo tiempo.
364
00:26:05,080 --> 00:26:07,860
E incluso marchitas son hermosas, porque
mueren.
365
00:26:08,980 --> 00:26:10,860
Toma, es para ti.
366
00:26:41,180 --> 00:26:43,960
Mierda, no sé qué voy a hacer para salir
de esto. ¿A qué te refieres?
367
00:26:44,620 --> 00:26:45,620
No lo sé.
368
00:26:45,900 --> 00:26:46,900
¿No lo sabes?
369
00:26:46,980 --> 00:26:47,980
No lo sabes.
370
00:26:48,880 --> 00:26:51,820
Un lenguado, por favor.
371
00:26:53,500 --> 00:26:55,720
Un entrecot. El entrecot se nos ha
terminado.
372
00:26:57,020 --> 00:26:58,120
Pues otro lenguado.
373
00:26:59,300 --> 00:27:00,300
Gracias.
374
00:27:00,540 --> 00:27:02,100
¿Aquí aceptan cheques de restaurante?
375
00:27:02,300 --> 00:27:03,300
Aún me quedan algunos.
376
00:27:03,420 --> 00:27:05,440
No te preocupes por eso. Primero yo te
invito.
377
00:27:06,270 --> 00:27:09,490
Segundo, pagar con chiques de
restaurante no te subirá la moral. Y si
378
00:27:09,490 --> 00:27:12,330
la moral alta, es imposible encontrar
trabajo. No sé si será por esto, pero ya
379
00:27:12,330 --> 00:27:13,570
me han rechazado en tres sitios.
380
00:27:14,450 --> 00:27:15,990
No, me rindo, no lo intento más.
381
00:27:16,190 --> 00:27:19,510
Claro que sí, pero antes arréglate el
pelo y desabróchate esto, que pareces la
382
00:27:19,510 --> 00:27:20,650
madre Teresa de Calcuta.
383
00:27:29,250 --> 00:27:30,029
Hola, Steve.
384
00:27:30,030 --> 00:27:31,030
Buenas noches.
385
00:27:32,350 --> 00:27:33,630
Ya verás qué sitio tan divertido.
386
00:27:43,660 --> 00:27:44,660
¿Qué hay?
387
00:27:51,780 --> 00:27:52,780
¿Usted?
388
00:27:53,040 --> 00:27:54,040
¿Hola?
389
00:27:55,800 --> 00:27:56,800
Hola.
390
00:27:57,540 --> 00:27:58,540
¿Qué tal?
391
00:28:00,720 --> 00:28:02,980
Ah, es Marie. Os presento a Marie.
392
00:28:06,160 --> 00:28:07,880
¿No nos vas a presentar?
393
00:28:09,100 --> 00:28:10,100
Se llama Jean.
394
00:28:11,220 --> 00:28:12,240
¿Quieres bailar con ella?
395
00:28:12,560 --> 00:28:13,560
No, no, no, no.
396
00:28:41,640 --> 00:28:42,640
Ya lo tengo.
397
00:29:27,500 --> 00:29:28,500
Hola, ¿cómo estás?
398
00:29:28,660 --> 00:29:29,660
Ven.
399
00:29:35,740 --> 00:29:36,740
Cierra la puerta.
400
00:29:47,520 --> 00:29:48,540
¿Ha cerrado la puerta?
401
00:29:48,800 --> 00:29:50,880
Sí. No tengas tanto miedo.
402
00:30:14,160 --> 00:30:15,160
Tan suave, Marie.
403
00:30:16,220 --> 00:30:18,440
Acábala tú. Esta noche no quiero pasarme
demasiado.
404
00:30:20,140 --> 00:30:21,140
Basta, Frank.
405
00:30:21,720 --> 00:30:25,120
No, no me encuentro muy bien. Me
gustaría salir.
406
00:30:25,380 --> 00:30:26,380
Me gustas mucho, Marie.
407
00:30:26,600 --> 00:30:29,400
Por favor, Frank. No, no tienes miedo.
408
00:30:30,940 --> 00:30:32,040
Eso no.
409
00:30:32,560 --> 00:30:34,240
Quieta. Ahora no.
410
00:30:35,100 --> 00:30:37,680
Me gustas mucho, Marie. Por favor, no.
411
00:30:39,520 --> 00:30:40,520
Tranquila, Marie.
412
00:30:40,720 --> 00:30:42,120
No, Frank, basta.
413
00:30:42,880 --> 00:30:44,200
No, me asco.
414
00:30:44,500 --> 00:30:49,460
No, basta, Frank. No, no quiero. Aquí
no, basta.
415
00:30:51,560 --> 00:30:55,360
Frank, no, no. Aquí no, por favor, no.
416
00:30:55,660 --> 00:30:57,260
No quiero, no.
417
00:30:57,620 --> 00:30:59,160
Para, Frank.
418
00:30:59,440 --> 00:31:03,800
Para, para, Frank. Para, no, no.
419
00:31:04,300 --> 00:31:05,680
No, no,
420
00:31:06,520 --> 00:31:07,520
no.
421
00:31:07,620 --> 00:31:09,040
Para, Frank.
422
00:31:09,420 --> 00:31:10,660
No, no.
423
00:31:11,400 --> 00:31:12,400
Quédate quieta.
424
00:31:12,650 --> 00:31:14,030
La otra noche bien que te gustó.
425
00:31:15,330 --> 00:31:17,710
Te gustó porque éramos varios, ¿eh?
426
00:31:18,550 --> 00:31:19,910
¿Qué es lo que no te gusta ahora?
427
00:31:21,350 --> 00:31:23,370
¿Quieres tener los ojos vendados? ¿Es
eso?
428
00:31:24,690 --> 00:31:25,690
Puede arreglarse.
429
00:31:26,810 --> 00:31:28,110
¡Te gusta más así!
430
00:32:16,720 --> 00:32:17,720
te acompañes, me voy.
431
00:32:17,860 --> 00:32:18,860
¿Ya?
432
00:32:19,180 --> 00:32:20,180
¿Te molesta?
433
00:32:20,300 --> 00:32:21,960
Para nada. Se ha enfadado.
434
00:32:30,460 --> 00:32:33,600
Nunca tienes tiempo para mí. Bueno, ya
vale. ¿Vas a echármelo en cara toda la
435
00:32:33,600 --> 00:32:36,720
vida? Por lo menos me darás la razón. Yo
qué sé, no puedo estar todo el día
436
00:32:36,720 --> 00:32:39,640
pendiente de ti. Ya entiendo, te
divierte mucho tratarme como si fuera un
437
00:32:39,640 --> 00:32:41,360
mueble. Vale, ya, no te pongas así,
joder.
438
00:32:41,580 --> 00:32:42,580
¿Qué hay que oír?
439
00:32:46,350 --> 00:32:47,350
¡Vete a la mierda!
440
00:32:49,990 --> 00:32:53,190
Si no soportas estar sola, no es culpa
mía, ¿no? Lo que acabas de decir es
441
00:32:53,190 --> 00:32:54,810
repugnante. Para aquí voy a bajarme.
442
00:32:55,050 --> 00:32:57,650
Eres un imbécil y un egoísta, ¿me oyes?
¡Para aquí!
443
00:32:58,770 --> 00:33:00,430
Si no paras, salto. Eh, te aviso.
444
00:33:00,670 --> 00:33:02,090
Si bajas, no volveré a buscarte.
445
00:33:03,290 --> 00:33:04,610
No me impresionas.
446
00:33:05,570 --> 00:33:07,990
Eres un jodido hijo de papá, o mejor
dicho, de mamá.
447
00:33:08,990 --> 00:33:10,410
Te diré una cosa, Eric.
448
00:33:10,930 --> 00:33:14,770
Tu madre tiene razón. Solo vives para el
dinero, solo piensas en el dinero y te
449
00:33:14,770 --> 00:33:15,950
has convertido en un tacaño.
450
00:33:16,600 --> 00:33:17,600
Espera, ¿qué me has llamado?
451
00:33:18,160 --> 00:33:19,160
Tacaño.
452
00:33:19,420 --> 00:33:20,420
¿Tacaño?
453
00:33:21,400 --> 00:33:24,480
¿Me rompo el culo trabajando todo el día
para que no te falte de nada y me
454
00:33:24,480 --> 00:33:25,480
llamas Tacaño?
455
00:33:25,560 --> 00:33:28,800
Sí. Tan Tacaño que ni siquiera quieres
tener un hijo.
456
00:34:13,040 --> 00:34:14,040
Buenos días.
457
00:34:14,500 --> 00:34:16,560
Le puedo invitar a otra copa.
458
00:34:27,080 --> 00:34:28,080
Cariño.
459
00:34:30,400 --> 00:34:32,380
Lo siento. No, espera. Ten cuidado.
460
00:34:32,679 --> 00:34:33,880
Hay cristales por todas partes.
461
00:34:40,360 --> 00:34:41,980
Huele bien lo que estás haciendo. ¿Qué
es?
462
00:34:42,520 --> 00:34:43,498
Una sorpresa.
463
00:34:43,500 --> 00:34:44,500
¿Una sorpresa?
464
00:34:44,580 --> 00:34:47,659
He dejado el seque del apartamento
encima de la mesa. Eso sí que es una
465
00:34:47,659 --> 00:34:48,659
sorpresa.
466
00:35:00,420 --> 00:35:01,420
Ya está limpio.
467
00:35:04,360 --> 00:35:05,620
¿Te encuentras bien, cariño?
468
00:35:05,980 --> 00:35:06,980
Sí.
469
00:35:08,940 --> 00:35:09,940
¿Estás segura?
470
00:35:10,460 --> 00:35:11,460
Sí.
471
00:35:13,480 --> 00:35:14,480
Voy a tener la regla.
472
00:35:15,020 --> 00:35:16,020
Quizás sea eso.
473
00:35:26,060 --> 00:35:27,060
¿Seguro que no hay nada más?
474
00:35:27,520 --> 00:35:28,520
Sí.
475
00:35:28,900 --> 00:35:29,900
Te deseo.
476
00:35:44,340 --> 00:35:45,780
Eso es. ¿Qué ocurre?
477
00:35:47,780 --> 00:35:48,780
Mira.
478
00:35:53,280 --> 00:35:54,280
Es precioso.
479
00:35:54,620 --> 00:35:57,360
Me gustaría pintar un cuadro que tuviera
la intensidad de este azul.
480
00:36:00,280 --> 00:36:01,440
Voy a exponer en Madrid.
481
00:36:04,500 --> 00:36:05,500
¿Cuándo?
482
00:36:06,000 --> 00:36:07,000
¿Quieres venir?
483
00:36:07,240 --> 00:36:09,620
No acostumbro a viajar con hombres a los
que no conozco.
484
00:36:10,140 --> 00:36:13,360
Yo tampoco acostumbro a proponer un
viaje a una mujer para llevármela a la
485
00:36:17,150 --> 00:36:18,410
¿Cuándo tengo que responderte?
486
00:36:19,210 --> 00:36:20,770
Cuando vayas a comprar los billetes.
487
00:36:21,310 --> 00:36:22,590
Decide tú cuándo os compras.
488
00:37:30,810 --> 00:37:33,450
Sí, diga. Hola, Marie. Soy Alex. ¿Dónde
te has metido?
489
00:37:33,810 --> 00:37:35,430
Tú y Fran os habéis burlado de mí.
490
00:37:35,650 --> 00:37:36,650
¿Pero qué dices?
491
00:37:36,730 --> 00:37:37,870
No te hagas el tonto, Alex.
492
00:37:38,250 --> 00:37:39,550
Es asqueroso lo que has hecho.
493
00:37:45,740 --> 00:37:47,260
Me enfado con quien me da la gana,
¿vale?
494
00:37:47,660 --> 00:37:48,940
No vuelvas a dirigirme la palabra.
495
00:38:19,759 --> 00:38:20,840
Tengo que contarte algo.
496
00:38:21,240 --> 00:38:22,460
Se trata de mi pintura.
497
00:38:23,000 --> 00:38:25,640
Todas las telas que has visto las he
pintado con mujeres que lo han hecho
498
00:38:25,640 --> 00:38:26,640
mí.
499
00:38:26,660 --> 00:38:27,980
Representan la emoción de un orgasmo.
500
00:38:28,380 --> 00:38:29,720
¿Por qué me cuentas esto ahora?
501
00:38:30,780 --> 00:38:33,480
A la vuelta de Madrid. Quiero pintar mi
próximo cuadro contigo.
502
00:39:37,050 --> 00:39:39,290
¿Alice? ¿Qué? ¿Lo piensas abrir?
503
00:39:40,010 --> 00:39:43,290
No. Está bien. ¿Hay algún mensaje para
mí?
504
00:39:44,850 --> 00:39:46,310
Que eres un degenerado.
505
00:39:47,290 --> 00:39:49,930
Y que yo no pienso ser otro pincel para
tus cuadros.
506
00:39:50,870 --> 00:39:52,930
¿Quieres que te lo explique desde detrás
de la puerta?
507
00:39:53,850 --> 00:39:55,190
No, ni delante ni detrás.
508
00:39:56,190 --> 00:39:58,750
Christie se ha llamado para confirmar tu
cita y los críticos quieren
509
00:39:58,750 --> 00:39:59,750
entrevistarte.
510
00:40:04,480 --> 00:40:06,140
¿Saben ellos cómo pintas tus cuadros?
511
00:40:07,580 --> 00:40:08,700
Bueno, basta ya.
512
00:40:09,460 --> 00:40:12,380
Comprendo que puedo haberte molestado y
que te hayas sentado mal.
513
00:40:13,240 --> 00:40:15,680
La culpa es mía por haber querido ser
sincero.
514
00:40:21,360 --> 00:40:22,360
Es cierto.
515
00:40:22,620 --> 00:40:24,440
Mira, es nuestra última noche en Madrid.
516
00:40:24,880 --> 00:40:26,240
Acompáñame a cenar y lo discutimos.
517
00:40:26,700 --> 00:40:27,700
¿Qué te parece?
518
00:40:32,920 --> 00:40:34,980
Mi trabajo ha terminado y voy a darme un
baño.
519
00:40:47,500 --> 00:40:48,500
Adiós.
520
00:41:49,390 --> 00:41:50,390
Me ha sentado fatal.
521
00:41:52,170 --> 00:41:53,870
La verdad es que me ha decepcionado.
522
00:41:54,330 --> 00:41:56,430
No puedo ni mirarme al espejo,
¿comprendes?
523
00:41:57,690 --> 00:42:01,950
Me parece tan asqueroso que se lo pida a
otras chicas, ¿vale? Pero, ¿por qué a
524
00:42:01,950 --> 00:42:02,950
mí?
525
00:42:03,070 --> 00:42:06,030
Si ha pintado tantos cuadros, es que a
las chicas que han colaborado con él
526
00:42:06,030 --> 00:42:07,250
también debe gustarles, ¿eh?
527
00:42:08,110 --> 00:42:11,330
Debe ser excitante que te corra la
pintura por todo el cuerpo. ¿Pero qué
528
00:42:12,050 --> 00:42:13,350
Te noto un poco rara.
529
00:42:14,150 --> 00:42:16,150
No, mujer, era una broma.
530
00:42:17,150 --> 00:42:19,770
Aunque Marie tiene razón. Este tío es un
cara.
531
00:42:20,810 --> 00:42:22,690
Es muy tarde. ¿Qué le habrá pasado a
Marie?
532
00:42:23,990 --> 00:42:25,910
Así recuperaremos la ventaja que nos
lleva.
533
00:42:26,250 --> 00:42:27,149
¿Qué te parece?
534
00:42:27,150 --> 00:42:28,150
Sí.
535
00:42:28,590 --> 00:42:29,590
Aunque es extraño.
536
00:42:30,990 --> 00:42:31,990
¡Espera!
537
00:42:38,270 --> 00:42:39,270
Mira, allí está.
538
00:42:39,530 --> 00:42:40,530
¿Estás bien, Marie?
539
00:42:40,970 --> 00:42:42,230
Tenía razón respecto a Theo.
540
00:42:42,750 --> 00:42:44,190
Todos los tíos son unos cabrones.
541
00:42:58,370 --> 00:43:01,030
Toma. Aquí tienes la falda, el resto
está en la pintorería.
542
00:43:05,330 --> 00:43:06,430
¿Te pasa algo, Marie?
543
00:43:06,710 --> 00:43:07,710
No, ¿por qué?
544
00:43:07,930 --> 00:43:08,930
Por nada.
545
00:43:09,210 --> 00:43:12,130
No creo que vengamos a la piscina para
verte con esa cara de funeral.
546
00:43:12,430 --> 00:43:14,230
Si algo no funciona, dilo.
547
00:43:14,610 --> 00:43:16,230
Para eso están las amigas. Vale, ya.
548
00:43:18,490 --> 00:43:21,130
Pues no pongas esa cara, aunque solo sea
por respeto a los demás.
549
00:43:21,590 --> 00:43:25,330
Tu respeto no te ha llevado demasiado
lejos, así que déjate ir y sermone. ¿Qué
550
00:43:25,330 --> 00:43:26,330
quieres decir con esto?
551
00:43:26,570 --> 00:43:29,350
Que con tu respeto de mierda estás en el
paro cada dos por tres.
552
00:43:31,970 --> 00:43:32,970
Quizás.
553
00:43:33,210 --> 00:43:36,310
Pero a mí por lo menos no me rompen las
bragas cada vez que me acerco a un tío.
554
00:43:36,350 --> 00:43:37,530
Se supone que somos amigas.
555
00:43:39,790 --> 00:43:41,410
A veces me lo pregunto, ¿sabes?
556
00:43:43,490 --> 00:43:45,410
Tú tampoco has vuelto muy fina de
España.
557
00:43:46,250 --> 00:43:49,890
De aquí a que te revuelvas contra tu
padre hay solo un paso. Muy aguda y muy
558
00:43:49,890 --> 00:43:50,890
graciosa también.
559
00:44:02,040 --> 00:44:03,360
¿Alice? Sí, soy yo.
560
00:44:12,820 --> 00:44:16,020
Gracias. Un día sin ti.
561
00:44:16,420 --> 00:44:18,500
Si te crees que me vas a cambiar con una
flor.
562
00:44:23,860 --> 00:44:25,260
No tienes ninguna culpa.
563
00:44:29,939 --> 00:44:32,260
María, no te olvides, a las dos en
punto. Sí, hombre, sí, a las dos.
564
00:44:35,100 --> 00:44:37,300
Ay, perdóname, mamá, no he parado en
toda la mañana.
565
00:44:38,000 --> 00:44:41,100
Me muero de hambre, he tardado una
eternidad en llegar hasta aquí. No puedo
566
00:44:41,100 --> 00:44:42,680
un restaurante, me entran unos datos a
las dos.
567
00:44:42,980 --> 00:44:43,979
Ah, ¿y qué hacemos?
568
00:44:43,980 --> 00:44:45,820
Comer unos bocadillos en la esquina, son
muy buenos.
569
00:44:46,080 --> 00:44:48,280
Ah, eso sí que no, ya me he dado una
comida.
570
00:44:48,600 --> 00:44:49,600
Hola, princesa.
571
00:44:51,080 --> 00:44:52,080
Mamá, te presento a Marco.
572
00:44:52,820 --> 00:44:53,439
Mucho gusto.
573
00:44:53,440 --> 00:44:54,440
Encantado, señora. ¿Nos vamos?
574
00:45:00,110 --> 00:45:01,430
¿Tu nuevo novio, ese Marco?
575
00:45:02,530 --> 00:45:04,230
Me tira los tejos de vez en cuando. ¿Por
qué?
576
00:45:05,010 --> 00:45:06,010
No, por nada.
577
00:45:07,870 --> 00:45:08,990
¿Qué ocurre? ¿No está bueno?
578
00:45:09,810 --> 00:45:14,330
Sí, pero si la gente come igual que hace
el amor, como tú sueles decir, viéndote
579
00:45:14,330 --> 00:45:16,450
comer eso, tengo motivos para estar
preocupada.
580
00:45:16,970 --> 00:45:19,470
Pues no lo estés. Bien o mal, yo me
alimento y tú no comes nada.
581
00:45:23,750 --> 00:45:27,870
Bueno, no he venido hasta aquí para
sermonearte. Ya eres mayorcita, tú
582
00:45:27,870 --> 00:45:28,870
que haces. Es tu vida.
583
00:45:30,100 --> 00:45:31,520
¿Y de Jan? ¿Sabes algo?
584
00:45:32,740 --> 00:45:33,740
Jan está bien.
585
00:45:34,060 --> 00:45:35,060
¿Y Remy?
586
00:45:36,880 --> 00:45:39,660
Es curioso que me hables de Remy. Se
casa la semana que viene.
587
00:45:40,740 --> 00:45:42,600
Es una lástima.
588
00:45:42,940 --> 00:45:43,940
¿Por qué?
589
00:45:45,040 --> 00:45:47,560
No sé, un tipo así es lo que
necesitabas.
590
00:45:48,880 --> 00:45:49,960
Amable, equilibrado.
591
00:45:50,460 --> 00:45:51,560
Seguro que será un buen padre.
592
00:45:51,760 --> 00:45:53,580
¿Desde cuándo detectas los buenos
padres?
593
00:45:55,100 --> 00:45:56,100
Vamos.
594
00:45:56,560 --> 00:45:58,680
Lo siento, pero de momento no pienso
casarme.
595
00:46:01,859 --> 00:46:04,300
¿Quieres un café, un postre o algo más?
596
00:46:04,660 --> 00:46:07,540
¿Por qué no vienes a cenar el miércoles,
por ejemplo?
597
00:46:07,860 --> 00:46:11,240
Hace mucho tiempo que no ves a Luke ni a
Paul. No sé, creo que el miércoles por
598
00:46:11,240 --> 00:46:13,400
la noche tenemos que cerrar un negocio y
acabaré muy tarde.
599
00:46:14,040 --> 00:46:15,040
Ya te llamaré.
600
00:46:15,700 --> 00:46:17,600
Bueno, te dejo volver al trabajo.
601
00:46:18,360 --> 00:46:21,180
¿Seguro que no quieres algo más? No,
gracias, Mary. ¿No has comido nada?
602
00:46:21,480 --> 00:46:22,480
No importa.
603
00:46:23,080 --> 00:46:26,060
Adiós. Dales un beso de mi parte. De
acuerdo, hasta pronto. Adiós, mamá.
604
00:46:26,980 --> 00:46:28,640
Tenemos que vernos más a menudo. Sí.
605
00:46:30,200 --> 00:46:31,200
¡Buen viaje!
606
00:46:54,630 --> 00:46:55,630
Contactos.
607
00:47:00,270 --> 00:47:01,410
Hombre en buena situación.
608
00:47:28,780 --> 00:47:29,780
Déjame el dedo en el culo.
609
00:47:32,680 --> 00:47:34,700
Venga, déjame el dedo.
610
00:47:38,380 --> 00:47:39,560
Venga, venga.
611
00:47:39,920 --> 00:47:41,320
Solo me puedo correr así.
612
00:48:01,270 --> 00:48:02,990
Sube un poco el sonido del call security
line.
613
00:48:06,630 --> 00:48:07,630
Súbelo.
614
00:48:08,150 --> 00:48:09,150
¿No ves que yo no puedo?
615
00:48:10,850 --> 00:48:12,430
¿Quién ha tocado mi posición de dólares?
616
00:48:13,150 --> 00:48:14,570
¡Tenía una posición segura!
617
00:48:14,830 --> 00:48:17,070
He sido yo. Pues tenía que venderlos
esta mañana.
618
00:48:17,650 --> 00:48:21,210
¿Te has vuelto loca? ¿No has visto que
tenía hecha una opción? Tenía un cliente
619
00:48:21,210 --> 00:48:22,510
en firme a primera hora de hoy.
620
00:48:23,470 --> 00:48:24,470
Joder.
621
00:48:27,310 --> 00:48:28,310
¿Diga?
622
00:48:30,000 --> 00:48:31,000
Enseguida.
623
00:48:59,280 --> 00:49:00,280
¿Te ocurre algo?
624
00:49:00,760 --> 00:49:03,560
La mierda de la grúa se ha llevado mi
coche precisamente hoy.
625
00:49:08,820 --> 00:49:11,900
¿Estás pálida? ¿Quieres que te lleve a
casa? No, gracias. Puedo bañármelas yo
626
00:49:11,900 --> 00:49:12,900
sola.
627
00:49:13,060 --> 00:49:15,240
¿Es por mí o acostumbras a decir siempre
que no?
628
00:49:18,080 --> 00:49:20,800
Venga, vamos. Te llevaré a casa en mi
fogoso corte al blanco.
629
00:49:21,580 --> 00:49:22,580
Venga, sube.
630
00:49:33,680 --> 00:49:35,140
Es así tienes mejor aspecto.
631
00:49:44,800 --> 00:49:47,760
Es mi pasión desde muy pequeño. Me gusta
subirme a los árboles.
632
00:49:47,980 --> 00:49:49,860
Por eso me convertí en cazador de cimas.
633
00:49:50,200 --> 00:49:51,158
¿Cazador de qué?
634
00:49:51,160 --> 00:49:52,160
Cazador de cimas.
635
00:49:52,280 --> 00:49:54,240
¿Como tarzán? No salto de árbol en
árbol.
636
00:49:57,700 --> 00:49:59,500
Espero que seas más prudente que
conduciendo.
637
00:49:59,760 --> 00:50:01,780
No es lo mismo. No es trabajo. Es tiempo
libre.
638
00:50:02,570 --> 00:50:03,570
¿Y te gusta estar solo?
639
00:50:04,530 --> 00:50:05,590
A nadie le gusta.
640
00:50:07,070 --> 00:50:08,430
Tú debes ser sagitario.
641
00:50:09,150 --> 00:50:10,150
No, soy tauro.
642
00:50:14,750 --> 00:50:17,090
¿Y cuando vas por entre los árboles, qué
es lo que pretende?
643
00:50:18,270 --> 00:50:23,110
Estudio su evolución, las especies que
los habitan. La diferencia es que los
644
00:50:23,110 --> 00:50:24,330
estudio de arriba hacia abajo.
645
00:50:24,850 --> 00:50:26,690
Soy un botánico del siglo XXI.
646
00:50:26,930 --> 00:50:27,930
Parece divertido.
647
00:50:28,050 --> 00:50:29,050
¿Por qué?
648
00:50:29,950 --> 00:50:31,570
No, por nada.
649
00:50:32,660 --> 00:50:34,680
No desespero de llevarte conmigo algún
día.
650
00:50:36,120 --> 00:50:37,120
¿Y por qué no?
651
00:50:38,180 --> 00:50:39,180
Es sorprendente.
652
00:50:39,500 --> 00:50:40,500
Voy mejorando.
653
00:50:40,720 --> 00:50:41,820
No has dicho que no.
654
00:50:44,460 --> 00:50:45,600
No, no he dicho que no.
655
00:50:48,320 --> 00:50:49,320
Bueno, te dejo.
656
00:50:50,560 --> 00:50:51,560
Necesitas descansar.
657
00:50:51,880 --> 00:50:52,880
Espera.
658
00:50:53,340 --> 00:50:55,640
Quiero darte las gracias. Nadie ha hecho
nunca esto por mí.
659
00:50:56,740 --> 00:50:57,840
Siempre hay una primera vez.
660
00:50:59,260 --> 00:51:00,260
Te acompaño.
661
00:51:03,440 --> 00:51:05,560
¿Sería demasiado pedir que nos viéramos
esta semana?
662
00:51:06,260 --> 00:51:07,620
Lástima, mañana me voy de viaje.
663
00:51:07,920 --> 00:51:09,080
Pero vuelves el sábado, ¿no?
664
00:51:09,980 --> 00:51:10,980
¿El sábado?
665
00:51:11,260 --> 00:51:13,640
Sí, aguárdamelo, apuntaré para no
olvidarme.
666
00:51:14,960 --> 00:51:19,040
Cuando vives con alguien, también
apuntas y te espero por la noche.
667
00:51:19,540 --> 00:51:21,680
Mis principios no me permiten vivir con
alguien.
668
00:51:22,220 --> 00:51:23,760
El trabajo es lo único importante.
669
00:51:26,480 --> 00:51:27,480
¿Y a dónde vas?
670
00:51:27,720 --> 00:51:28,720
A Roma.
671
00:51:32,200 --> 00:51:33,520
Cuidado con los italianos.
672
00:51:33,840 --> 00:51:35,260
Les encanta ligar.
673
00:51:36,320 --> 00:51:37,320
A ti no.
674
00:51:38,960 --> 00:51:41,180
Marie, no estoy ligando.
675
00:51:41,520 --> 00:51:42,520
Yo te quiero.
676
00:51:47,220 --> 00:51:49,240
Marie, no estoy ligando.
677
00:51:49,580 --> 00:51:50,580
Yo te quiero.
678
00:52:03,440 --> 00:52:04,440
Ya estoy aquí.
679
00:52:04,480 --> 00:52:05,480
Ya lo vi.
680
00:52:07,480 --> 00:52:08,480
¿Todo bien?
681
00:52:09,180 --> 00:52:10,960
Sí, te dejo. Tengo trabajo.
682
00:52:11,320 --> 00:52:12,320
Vale, hasta mañana.
683
00:52:12,540 --> 00:52:13,540
Adiós.
684
00:52:16,360 --> 00:52:17,360
21 días.
685
00:52:22,860 --> 00:52:24,440
2 .000, demasiado caro.
686
00:52:28,060 --> 00:52:29,060
Rebajaremos un poco.
687
00:52:29,320 --> 00:52:31,160
1 .700.
688
00:52:40,430 --> 00:52:41,430
¿Estás casada?
689
00:52:41,790 --> 00:52:42,790
Sí.
690
00:52:49,930 --> 00:52:52,250
A las 15 .26 se lleva tu alianza.
691
00:53:21,860 --> 00:53:23,980
Vas a estar de calladita, ¿me oyes?
692
00:53:24,200 --> 00:53:25,340
Me gusta, ¿eh?
693
00:53:26,240 --> 00:53:28,260
Puta, aquí tienes mi polla, ¿no?
694
00:53:28,660 --> 00:53:29,740
Eso es lo que quieres.
695
00:53:30,060 --> 00:53:35,560
Sí, eres una pija de mierda. Y tu
marido, ya sabe que estás aquí.
696
00:53:35,940 --> 00:53:38,500
A ti te gustan las pollas, puta mierda.
697
00:53:38,960 --> 00:53:44,000
Yo te follo y te doy por culo, puta
zorra. Que no, esa pija de mierda. Te
698
00:53:44,000 --> 00:53:45,000
romperte el culo, puta.
699
00:53:45,600 --> 00:53:46,600
¿Qué?
700
00:53:47,020 --> 00:53:48,020
Puta.
701
00:53:55,710 --> 00:53:56,830
¿Quiere desconectarse de la red?
702
00:53:59,610 --> 00:54:00,610
Sí.
703
00:54:20,130 --> 00:54:22,210
No quiero que nada en el mundo pueda
separarnos.
704
00:54:24,110 --> 00:54:25,210
Yo tampoco, cariño.
705
00:54:27,750 --> 00:54:30,750
Me siento tan orgulloso de tener una
mujer como tú.
706
00:54:31,710 --> 00:54:32,710
Sí.
707
00:54:33,710 --> 00:54:38,230
He estado pensando en lo de tu trabajo.
708
00:54:39,550 --> 00:54:41,270
Si lo pasas mal, es mejor que lo dejes.
709
00:54:42,830 --> 00:54:43,830
Ya nos arreglaremos.
710
00:54:46,650 --> 00:54:47,650
No soporto verte.
711
00:54:58,549 --> 00:55:01,590
Escucha, papá, tengo derecho a estar
ocupada, no soy tu perrito faldero. Solo
712
00:55:01,590 --> 00:55:02,930
piensas en ti, eres un egoísta.
713
00:55:03,150 --> 00:55:05,830
Si quieres gritar, grita tú solo. No me
hables así, insolente.
714
00:55:06,530 --> 00:55:08,690
Si no hay quien hable. Estás hablando
con tu padre, me respeto.
715
00:55:18,670 --> 00:55:19,670
¿Siempre te trata así?
716
00:55:20,890 --> 00:55:22,250
Solo cuando no hago lo que él quiere.
717
00:55:28,810 --> 00:55:31,170
Bueno, repasemos esto. Si no, no
acabaremos nunca.
718
00:55:32,950 --> 00:55:35,890
¿En qué año se descubrió el caso Brunner
y qué es lo que demostró?
719
00:55:36,710 --> 00:55:41,390
Una monomanía alucinatoria relacionada
con una patología nutritiva del niño de
720
00:55:41,390 --> 00:55:42,390
pecho.
721
00:55:42,590 --> 00:55:43,590
1957.
722
00:55:44,330 --> 00:55:45,390
Casi bien, 1958.
723
00:55:46,010 --> 00:55:47,010
Ahora tú.
724
00:55:51,070 --> 00:55:53,170
¿A qué llamamos complejo de Edipo?
725
00:55:54,530 --> 00:55:55,610
Muy gracioso.
726
00:56:04,620 --> 00:56:05,620
Venga, otra.
727
00:56:09,920 --> 00:56:11,380
¿Quién te manda tantas flores?
728
00:56:15,240 --> 00:56:18,660
Mira, Loran, esto ya no tiene gracia. No
te sorprendas, es normal que me
729
00:56:18,660 --> 00:56:20,020
informe. Estoy celoso.
730
00:56:24,620 --> 00:56:26,100
Además, ni siquiera las escondes.
731
00:56:27,340 --> 00:56:28,440
¿Dónde iba a meterlas?
732
00:56:29,820 --> 00:56:30,920
No estés celoso.
733
00:56:33,040 --> 00:56:35,860
Es un tío que adora las rosas y quiere
contagiarme su pasión.
734
00:56:40,520 --> 00:56:41,840
De todos modos, no debes.
735
00:56:46,340 --> 00:56:48,280
¿Por qué has parado? ¿De enviar rosas?
736
00:56:48,900 --> 00:56:50,800
Solo hay 33 tipos de rosa blanca.
737
00:56:51,240 --> 00:56:53,220
Si hubieras hecho trampa no me habría
enterado.
738
00:56:53,640 --> 00:56:54,940
Debes enterarte de otra cosa.
739
00:56:57,280 --> 00:57:00,280
Contigo no quiero hacer trampas. Y ha
sido así desde el principio.
740
00:57:05,180 --> 00:57:09,600
No lo entiendo Hay un montón de chicas
que estarían dispuestas a hacer lo que
741
00:57:09,600 --> 00:57:11,420
pides ¿Por qué yo?
742
00:57:12,860 --> 00:57:14,060
¿Qué tengo de tan especial?
743
00:57:15,280 --> 00:57:18,520
Tienes fragilidad y fuerza al mismo
tiempo ¿Y qué?
744
00:57:19,140 --> 00:57:21,200
Solo había encontrado algo así en una
flor
745
00:57:35,180 --> 00:57:36,500
Y las flores son mi pasión.
746
00:57:48,180 --> 00:57:54,400
Yo... vuelve a trabajar conmigo.
747
00:57:58,420 --> 00:57:59,420
No todos.
748
00:58:03,620 --> 00:58:04,720
Dime que no todos.
749
00:58:07,640 --> 00:58:08,640
Dime que me quieres.
750
00:58:19,080 --> 00:58:20,080
Escucha, Alice.
751
00:58:20,160 --> 00:58:21,600
Nunca he sabido decir lo que siento.
752
00:58:22,100 --> 00:58:23,980
Volveré a trabajar, pero no vendré tan a
menudo.
753
00:58:29,900 --> 00:58:31,600
No sé qué ponerme. ¿Tú qué vas a poner?
754
00:58:31,820 --> 00:58:32,920
Una falda y bailarina.
755
00:58:36,020 --> 00:58:39,020
Alís, no seas tonta. Con las piernas que
tienes y siempre vas con tejanos.
756
00:58:39,440 --> 00:58:40,760
Aquí viene su ropa, señora.
757
00:58:41,420 --> 00:58:42,860
Te dejo, me llaman por la otra línea.
758
00:58:45,960 --> 00:58:46,960
¿Diga? ¿Marie?
759
00:58:47,760 --> 00:58:48,760
¿Jan? Hola.
760
00:58:49,300 --> 00:58:50,360
Espero no molestarte.
761
00:58:50,920 --> 00:58:53,200
Bueno, tengo tantas cosas que contarte.
762
00:58:53,880 --> 00:58:54,880
Eres mi amiga.
763
00:58:55,020 --> 00:58:56,500
No me gusta que estemos peleadas.
764
00:58:57,480 --> 00:58:59,460
Últimamente te he echado mucho de menos.
765
00:59:00,080 --> 00:59:03,200
Yo también te he echado de menos. ¿Qué?
Que yo también te he echado de menos.
766
00:59:11,120 --> 00:59:12,600
Perfecto, ya hablaremos de todo en la
boda.
767
00:59:12,960 --> 00:59:15,460
¿Vendrás con Eric o paso a recogerte?
No, no hace falta.
768
00:59:15,700 --> 00:59:16,700
Iré con Eric.
769
00:59:16,720 --> 00:59:17,720
Un beso.
770
00:59:24,860 --> 00:59:26,460
Buenas noches, muchas felicidades.
771
00:59:26,740 --> 00:59:27,740
Gracias.
772
00:59:28,440 --> 00:59:30,160
Carmen, te presento a Mari.
773
00:59:30,540 --> 00:59:33,660
Me alegro de que hayas venido.
774
00:59:33,960 --> 00:59:37,680
Tenía muchas ganas de conocerte. ¿Ah,
sí? Sí, Remy me ha hablado mucho de ti.
775
00:59:38,080 --> 00:59:39,980
Espero que luego podamos hablar un rato,
¿te parece?
776
00:59:40,200 --> 00:59:41,200
Encantada.
777
00:59:43,200 --> 00:59:44,960
Hola. Hola. ¿Tú debes ser Alice?
778
00:59:45,200 --> 00:59:46,200
No, soy Jan. Ah.
779
00:59:47,300 --> 00:59:48,300
Y yo soy Eric.
780
00:59:49,900 --> 00:59:52,640
Hola, Remy. Me alegro de volver. Estás
muy guapa. Yo de verte a ti.
781
00:59:53,640 --> 00:59:54,640
Encantado de conocerte.
782
00:59:56,560 --> 00:59:57,560
Felicidades.
783
00:59:57,960 --> 00:59:58,960
Gracias.
784
00:59:59,400 --> 01:00:00,400
Hola.
785
01:00:01,000 --> 01:00:02,000
Cuánta gente, ¿no?
786
01:00:02,400 --> 01:00:03,540
¿Quieres champán? Sí.
787
01:00:04,220 --> 01:00:05,220
¿Y tú?
788
01:00:06,850 --> 01:00:08,790
¿Sabéis dónde está el guardarropa? Por
allí.
789
01:00:10,770 --> 01:00:12,090
Me pone de los nervios.
790
01:00:14,750 --> 01:00:16,490
¿Qué os parece la novia? Muy guapa.
791
01:00:17,330 --> 01:00:21,050
Muy guapa. Se parece a la portada de mi
casa, pero es muy guapa. No seas cruel.
792
01:00:21,510 --> 01:00:22,890
Yo la encuentro simpática.
793
01:00:23,210 --> 01:00:25,870
No sé si hubiera invitado a una ex de mi
marido, la verdad.
794
01:00:26,590 --> 01:00:30,010
No es una ex, es la ex. ¿Me veis con una
coronita de flores en la cabeza?
795
01:00:30,290 --> 01:00:34,330
A mí me parecen presos condenados a
cadena perpetua.
796
01:00:35,140 --> 01:00:36,440
Se acabó el champán.
797
01:00:37,540 --> 01:00:39,040
La libertad tiene su precio.
798
01:00:40,140 --> 01:00:41,280
Unos lo pagan casándose.
799
01:00:42,260 --> 01:00:44,440
Otros, con la soledad. Qué profundo.
800
01:00:46,000 --> 01:00:47,860
El champán te pone filosófica esta
noche.
801
01:00:48,140 --> 01:00:49,140
No lo he encontrado.
802
01:00:49,500 --> 01:00:50,680
Venga, tómate una copa.
803
01:00:51,100 --> 01:00:53,740
Toma, ¿quieres un poco? No, no me
apetece. Está muy graciosa.
804
01:00:54,060 --> 01:00:56,320
No has dejado la camidilla. Pues no. Yo
todavía tengo.
805
01:00:56,700 --> 01:00:58,440
Tendré que llevarla toda la noche. Sí.
806
01:00:59,160 --> 01:01:01,240
Hacía tiempo que no veía a Jan tan
radiante.
807
01:01:02,560 --> 01:01:04,020
Seguro que ha echado un polvo antes de
venir.
808
01:01:05,020 --> 01:01:07,360
Qué mala eres. No soy mala, más bien
envidiosa.
809
01:01:08,300 --> 01:01:10,760
En todo caso, a mí no me habría puesto
nunca en este estado.
810
01:01:14,440 --> 01:01:15,440
¿Crees que soy normal?
811
01:01:16,560 --> 01:01:17,560
Claro que eres normal.
812
01:01:18,360 --> 01:01:21,640
Mientras sea tu cabeza quien tome las
decisiones en vez de tu cuerpo, lo
813
01:01:21,640 --> 01:01:22,618
fatal.
814
01:01:22,620 --> 01:01:23,900
No comprendo qué quieres decir.
815
01:01:25,640 --> 01:01:28,880
¿No comprendes qué quiero decir? Muy
sencillo, hagamos un cuestionario.
816
01:01:29,680 --> 01:01:31,820
¿Alguna vez te has masturbado?
817
01:01:34,640 --> 01:01:37,680
¿Has apostado con dos tíos a la vez? ¿O
después de una orgía absolutamente
818
01:01:37,680 --> 01:01:39,480
diabólica?
819
01:01:40,660 --> 01:01:42,860
¿Te has dejado sodomizar, por ejemplo?
820
01:01:43,100 --> 01:01:48,740
No, Loran, no te has... Resumiendo, ¿has
puesto tu cerebro al servicio de tu
821
01:01:48,740 --> 01:01:49,740
coño a lo bestial?
822
01:01:50,980 --> 01:01:51,979
Lo veo.
823
01:01:51,980 --> 01:01:52,980
Te da vergüenza.
824
01:01:53,180 --> 01:01:54,180
Estás loca, ¿lo sabes?
825
01:01:55,340 --> 01:01:57,360
¿Crees que deberías soltarme un poco
más?
826
01:01:59,220 --> 01:02:00,220
Depende de con quién.
827
01:02:00,700 --> 01:02:02,860
Creo que con ese argumento no te sirves
gran cosa.
828
01:02:13,080 --> 01:02:15,020
Puedes perder tus ilusiones respecto al
amor.
829
01:02:40,020 --> 01:02:41,500
Adelante. Vamos, mujer.
830
01:02:41,840 --> 01:02:44,220
Anímate. La chica ha salido a bailar.
831
01:02:51,060 --> 01:02:52,060
¿Dónde está Luis?
832
01:02:55,420 --> 01:02:57,340
¿Alí? No sé, estaba por ahí.
833
01:03:16,140 --> 01:03:17,540
Buena pinta. Déjame probar.
834
01:03:18,840 --> 01:03:19,840
No eres muy amable.
835
01:03:20,860 --> 01:03:21,860
Soy amable.
836
01:03:22,440 --> 01:03:23,440
No, perdón.
837
01:03:23,700 --> 01:03:25,380
Dígaselo con flores y serán amables.
838
01:03:25,760 --> 01:03:26,940
Eso no tiene gracia, Loran.
839
01:03:28,620 --> 01:03:29,940
Lo siento, no hay rosas.
840
01:03:30,960 --> 01:03:33,620
No eres el más indicado para hablar de
flores. Nunca me ha regalado ninguna.
841
01:03:33,900 --> 01:03:34,900
Bueno, ya basta.
842
01:03:35,020 --> 01:03:36,760
Estamos en una boda y hay que
divertirse.
843
01:03:38,040 --> 01:03:39,040
Tranquila, era una broma.
844
01:03:40,640 --> 01:03:41,640
No lo era, Loran.
845
01:03:42,500 --> 01:03:43,500
Estoy tranquila.
846
01:03:43,900 --> 01:03:44,920
Muy tranquila.
847
01:03:49,770 --> 01:03:51,710
Tranquila por haber tomado una decisión.
848
01:03:53,090 --> 01:03:56,850
Tranquila porque soy una mujer que va a
mandar a paseo a un hombre al que nunca
849
01:03:56,850 --> 01:03:57,850
ha querido.
850
01:03:58,090 --> 01:03:59,310
¿Puedes repetir lo que has dicho?
851
01:04:00,050 --> 01:04:01,390
He dicho que se acabó.
852
01:04:03,170 --> 01:04:06,950
Eres un encanto para ir a clase, no
tanto para compartir una mesa y un
853
01:04:06,950 --> 01:04:07,950
desastre en la cama.
854
01:04:08,690 --> 01:04:10,590
¿Desde cuándo sabes lo que se hace en la
cama?
855
01:04:11,110 --> 01:04:13,890
Si te echas a temblar con solo pensar
que tienes que abrirte de piernas.
856
01:04:14,190 --> 01:04:16,670
Bueno, nosotros nos vamos a bailar.
Hasta ahora. ¿Vamos?
857
01:04:20,910 --> 01:04:24,610
Loran, qué sordido eres. Tienes razón.
Para ti todo lo que ocurre en una cama
858
01:04:24,610 --> 01:04:25,610
sordido.
859
01:04:26,550 --> 01:04:28,310
No sé qué coño hacemos juntos.
860
01:04:55,630 --> 01:04:56,670
¿Te ha dejado escapar?
861
01:04:56,890 --> 01:04:57,890
No.
862
01:04:58,750 --> 01:04:59,930
Necesitaba hacer una pausa.
863
01:05:00,510 --> 01:05:01,510
¿Tan pronto?
864
01:05:02,390 --> 01:05:04,610
Esto es un maratón, no los 100 metros
lisos.
865
01:05:05,110 --> 01:05:06,630
Siempre con tu sentido del humor.
866
01:05:07,490 --> 01:05:09,090
Y tú siempre en biología.
867
01:05:09,550 --> 01:05:10,550
Ya he terminado.
868
01:05:12,550 --> 01:05:14,190
¿Y en qué te has especializado?
869
01:05:15,210 --> 01:05:16,550
En tu tema favorito.
870
01:05:17,250 --> 01:05:22,750
¿Botánica? Soy doctor en naturalismo y
en... Botánica. Habías superado lo
871
01:05:22,750 --> 01:05:24,570
difícil. No debiste dejarlo.
872
01:05:25,840 --> 01:05:27,800
¿Te refieres a superar que me dejaré?
873
01:05:32,560 --> 01:05:33,680
¿Y tu trabajo, qué tal?
874
01:05:34,280 --> 01:05:37,200
Me gano la vida bastante bien, lo
suficiente para no tener novios.
875
01:05:41,320 --> 01:05:43,420
¿Y tú, la señora, estás contento?
876
01:05:44,000 --> 01:05:45,980
Sí, creo que la gente lo está pasando en
grande.
877
01:05:47,980 --> 01:05:49,360
Las voces siempre me ponen triste.
878
01:05:50,860 --> 01:05:51,860
Incluso la mía.
879
01:05:53,840 --> 01:05:57,980
Es como si enterrara una parte de mi
vida que... aún no está muerta.
880
01:06:00,540 --> 01:06:02,260
Pero tu mujer es muy hermosa.
881
01:06:06,700 --> 01:06:08,300
Tú también eres muy guapa, Marie.
882
01:06:13,800 --> 01:06:14,800
¿Quieres que bailemos?
883
01:06:23,720 --> 01:06:26,480
Pero quiero que sepan que me amo.
884
01:06:27,880 --> 01:06:28,880
Te amo, bebé.
885
01:07:01,580 --> 01:07:02,980
Déjame, por favor.
886
01:07:06,640 --> 01:07:07,640
¡Vale, ya!
887
01:07:41,700 --> 01:07:43,680
Culpa de tíos como tú, yo ya no creo en
el amor.
888
01:08:23,319 --> 01:08:26,319
Prueba ultra rápida. Resultado en un
minuto. La orina se puede recoger a
889
01:08:26,319 --> 01:08:29,040
cualquier hora del día. No sé por qué me
he levantado tan temprano.
890
01:09:13,870 --> 01:09:14,870
Querida mamá.
891
01:09:32,189 --> 01:09:35,870
Sí, yo he pillado la gripe. Estoy
malita. Además, no quiero hablar mucho
892
01:09:35,870 --> 01:09:36,870
estoy cansada.
893
01:09:38,350 --> 01:09:40,649
No, iba a acostarme. Ya estoy en pijama.
894
01:09:41,370 --> 01:09:43,790
Perdóname por el plantón. Un beso. Hasta
mañana.
895
01:09:44,229 --> 01:09:45,229
Hasta mañana.
896
01:10:03,310 --> 01:10:06,370
Ron, quiero hablar contigo. No tengo
nada que decirte.
897
01:10:07,990 --> 01:10:08,990
Ni buenas noches.
898
01:10:09,870 --> 01:10:11,370
Marí, no ves que me molestas.
899
01:10:13,250 --> 01:10:14,630
Es importante, por favor.
900
01:10:15,170 --> 01:10:17,510
La operación que estaba a punto de
cerrar también era importante.
901
01:10:18,130 --> 01:10:19,650
Voy a decirte lo que eres, Marí.
902
01:10:20,630 --> 01:10:22,590
Eres una calientapollas de la cabeza a
los pies.
903
01:10:22,910 --> 01:10:25,550
Te dejas follar cuando te conviene y
luego te las das de santa.
904
01:10:26,250 --> 01:10:28,950
Una de esas de mírame y no me toques.
905
01:10:29,190 --> 01:10:30,890
Eres peor que las profesionales.
906
01:10:34,810 --> 01:10:36,830
Vaya con el semental. Qué lástima.
907
01:10:37,820 --> 01:10:41,120
Estoy contenta de haber hablado contigo.
Sabía que estarías a la altura de las
908
01:10:41,120 --> 01:10:42,120
circunstancias.
909
01:11:55,240 --> 01:11:56,260
¡Pero qué pasa!
910
01:12:30,710 --> 01:12:32,110
Marco. ¿Me traes un paquete?
911
01:12:32,750 --> 01:12:34,930
Es un poco temprano, ¿no te parece?
912
01:12:36,310 --> 01:12:37,570
María, ¿por qué me has mentido?
913
01:12:39,510 --> 01:12:42,010
Miento a quien me da la gana y hago lo
que quiero, ¿está claro?
914
01:12:45,410 --> 01:12:46,410
¿Qué te ha pasado?
915
01:12:46,510 --> 01:12:48,070
¿Por qué estás en este estado, María?
916
01:12:48,730 --> 01:12:49,730
Háblame, dime algo.
917
01:12:51,230 --> 01:12:53,570
Puedo entenderlo todo menos las
mentiras. Venga, dime.
918
01:12:59,190 --> 01:13:00,670
Suelta. ¡Suéltame!
919
01:13:04,750 --> 01:13:06,610
¿De verdad quieres que te cuente lo que
he hecho?
920
01:13:06,830 --> 01:13:07,830
¿Eso quieres?
921
01:13:07,850 --> 01:13:08,850
Sí.
922
01:13:09,210 --> 01:13:10,210
¿Estás seguro?
923
01:13:10,710 --> 01:13:11,910
No te va a gustar nada.
924
01:13:12,770 --> 01:13:14,530
Me he tirado a un tío en los lavabos.
925
01:13:16,050 --> 01:13:18,570
¿Por qué he ido a pedirle matrimonio a
otro que ni me escuchó?
926
01:13:21,990 --> 01:13:22,990
Se la he chupado.
927
01:13:24,310 --> 01:13:25,670
Solo se la he chupado. Basta.
928
01:13:26,550 --> 01:13:27,550
Basta.
929
01:13:30,640 --> 01:13:31,740
Un poco de pasta, basta.
930
01:13:35,420 --> 01:13:39,400
Bueno, ya está bien. Quiero que me dejes
entrar en casa. En mi casa. Estoy harta
931
01:13:39,400 --> 01:13:41,540
de que no me dejes dormir. Estoy muy
cansada.
932
01:13:41,860 --> 01:13:43,460
Y no quiero verte ni la cara.
933
01:13:43,920 --> 01:13:47,240
No tengo por qué justificarme ante un
jodido mensajero ecologista.
934
01:13:47,840 --> 01:13:49,580
Solo faltaba eso. ¡Lárgate!
935
01:13:54,640 --> 01:13:55,680
Toma las medicinas.
936
01:13:56,300 --> 01:13:57,300
Para tu gripe.
937
01:15:05,320 --> 01:15:06,880
¿Qué? ¿No te gustan?
938
01:15:07,120 --> 01:15:08,440
¿No son como los de las otras?
939
01:15:10,340 --> 01:15:11,380
¿A qué esperas?
940
01:15:12,260 --> 01:15:13,620
Vamos a hacer tu cuadro de mierda.
941
01:15:15,400 --> 01:15:16,400
¿Dónde quieres hacerlo?
942
01:15:16,880 --> 01:15:17,839
Ya basta.
943
01:15:17,840 --> 01:15:20,140
¿Vas a echar detrás ahora que puedes
conseguirlo todo?
944
01:15:21,060 --> 01:15:22,500
No has entendido nada, Liz.
945
01:15:23,460 --> 01:15:24,820
No es eso lo que quiero de ti.
946
01:15:32,120 --> 01:15:33,120
¿Entonces qué quieres?
947
01:15:42,250 --> 01:15:43,590
Que hagas caso de tu cuerpo.
948
01:15:44,550 --> 01:15:46,030
Él también tiene algo que decir.
949
01:15:46,710 --> 01:15:47,710
Déjale que se exprese.
950
01:15:48,350 --> 01:15:49,350
Déjale que sea libre.
951
01:15:51,070 --> 01:15:52,070
¿Entiendes lo que te digo?
952
01:15:54,670 --> 01:15:56,830
Dentro de ti tienes bloqueado un
sentimiento muy fuerte.
953
01:15:57,570 --> 01:16:01,010
Un sentimiento al que tu cabeza no
permite salir y que se llama pasión. Yo
954
01:16:01,010 --> 01:16:03,270
sé. Yo lo veo y lo siento, Alice.
955
01:16:04,290 --> 01:16:05,290
Pero tú te niegas.
956
01:16:05,990 --> 01:16:07,270
Te niegas a admitirlo.
957
01:16:08,070 --> 01:16:09,110
O lo que es peor.
958
01:16:10,570 --> 01:16:11,570
Pretendes ignorarlo.
959
01:16:12,010 --> 01:16:13,010
No es cierto.
960
01:16:14,810 --> 01:16:16,570
Quieres seguir siendo la misma pequeña,
Liz.
961
01:16:16,870 --> 01:16:19,030
La que no se arriesga porque está muerta
de miedo.
962
01:16:20,210 --> 01:16:24,170
Miedo, sí, a dejar salir la pasión que
anida en ella.
963
01:16:24,630 --> 01:16:25,730
Y es una lástima.
964
01:16:27,130 --> 01:16:31,030
Porque esa pasión es algo tan hermoso
que podría volverme loco.
965
01:16:31,510 --> 01:16:33,270
No tengo miedo, lo que no tengo es
ganas.
966
01:16:35,510 --> 01:16:36,610
¿No tienes ganas?
967
01:16:37,630 --> 01:16:38,930
¿O no te da la gana?
968
01:16:52,880 --> 01:16:53,880
Hola, Mary.
969
01:16:54,900 --> 01:16:55,900
Hola, Mary.
970
01:17:08,180 --> 01:17:09,180
¿Harry?
971
01:17:17,640 --> 01:17:18,640
Buenas noches.
972
01:17:19,420 --> 01:17:20,420
¿Cómo ha ido el partido?
973
01:17:22,920 --> 01:17:24,360
A mí no me ha ido demasiado bien.
974
01:17:25,720 --> 01:17:26,980
Marie se encuentra fatal.
975
01:17:29,180 --> 01:17:30,940
Claro que abortar tiene que ser
terrible.
976
01:17:40,620 --> 01:17:41,640
¿Seguro que estás bien?
977
01:17:43,720 --> 01:17:44,720
¿Habéis perdido?
978
01:17:49,940 --> 01:17:51,840
Bueno, ¿me explicas esto?
979
01:17:53,790 --> 01:17:54,790
¿Esta?
980
01:17:55,430 --> 01:17:57,330
Me los dio el ginecólogo.
981
01:17:58,350 --> 01:18:01,450
Debo haber pillado hongos en la piscina
y...
982
01:18:01,450 --> 01:18:17,750
¿Y
983
01:18:17,750 --> 01:18:22,410
puedo saber sobre quién te entrenas?
984
01:18:23,630 --> 01:18:24,810
¿De verdad quieres saberlo?
985
01:18:26,850 --> 01:18:27,850
Sí.
986
01:20:04,640 --> 01:20:05,860
¿Qué te pasa?
987
01:20:06,640 --> 01:20:08,420
Contigo no puedo pintar este cuadro,
Alice.
988
01:20:08,680 --> 01:20:09,700
Deja que te ayude.
989
01:20:10,220 --> 01:20:11,220
Espera.
990
01:20:11,880 --> 01:20:15,380
Nunca he vuelto a ver a una mujer
después de pintar un cuadro con ella.
991
01:20:16,420 --> 01:20:17,520
Me arriesgaré.
992
01:20:17,780 --> 01:20:20,060
Si no, nunca sabré si hubiera merecido
la pena.
993
01:20:27,310 --> 01:20:28,310
Te quiero.
994
01:22:37,480 --> 01:22:40,980
¡Feliz cumpleaños, Jan!
995
01:22:41,840 --> 01:22:44,920
¡Feliz cumpleaños, feliz
996
01:22:44,920 --> 01:22:53,620
cumpleaños!
997
01:23:05,960 --> 01:23:09,080
Es que tengo una relación con un hombre
maravilloso que se llama Marco.
998
01:23:09,720 --> 01:23:10,760
No sé qué pasará.
999
01:23:11,040 --> 01:23:12,700
Yo también tengo que contaros algo.
1000
01:23:14,120 --> 01:23:16,700
Últimamente me he acostado con muchos
hombres por dinero.
1001
01:23:17,300 --> 01:23:19,720
Sé que a ese se le llama hacer de puta.
1002
01:23:20,640 --> 01:23:23,300
Pero como ya no lo hago, lo llamaré
tener una experiencia.
1003
01:23:26,820 --> 01:23:28,840
Creí que nunca sería capaz de hablar de
ello.
1004
01:23:29,600 --> 01:23:30,960
Pero me sienta bien hacerlo.
1005
01:23:35,120 --> 01:23:36,120
Por favor, no lo digáis nada.
1006
01:23:36,720 --> 01:23:37,720
Os quiero.
1007
01:23:47,460 --> 01:23:48,460
¿Y vos?
1008
01:23:48,960 --> 01:23:49,960
¿Y vos?
1009
01:23:57,540 --> 01:23:59,140
Brindanos. Venga, el champán.
1010
01:24:16,059 --> 01:24:17,700
No está buenísimo.
1011
01:24:18,120 --> 01:24:20,000
Más bien está asqueroso.
1012
01:24:23,820 --> 01:24:26,520
Solo el pintor y Dinápolis.
1013
01:24:32,940 --> 01:24:35,080
No seas guarra, estamos comiendo.
1014
01:24:40,000 --> 01:24:43,880
Perdóname. Desde el hospital todo me da
asco. Además, la última oportunidad que
1015
01:24:43,880 --> 01:24:45,940
tuve la dejé escapar. No, ve a verle.
1016
01:24:46,560 --> 01:24:47,980
Cuéntaselo todo, lo comprenderá.
1017
01:24:48,660 --> 01:24:50,580
Yo también hubiera podido quedarme a
medias.
1018
01:24:52,160 --> 01:24:53,160
Sin arriesgarme.
1019
01:24:53,840 --> 01:24:55,420
¿Y cuando se exponga tu cuadro?
1020
01:24:57,960 --> 01:24:59,040
No me arrepiento.
1021
01:25:04,240 --> 01:25:05,720
Estropeo todo lo que toco.
1022
01:25:07,000 --> 01:25:08,060
No digas eso.
1023
01:25:09,440 --> 01:25:11,940
Incluso a mi hijo. Lo he dejado perder.
1024
01:25:12,860 --> 01:25:13,920
Lo siento.
1025
01:25:15,600 --> 01:25:17,180
Siento estropearte la fiesta.
1026
01:25:18,560 --> 01:25:20,620
Últimamente cualquier cosa me hace
llorar.
1027
01:25:23,440 --> 01:25:24,900
Os estoy fastidiando.
1028
01:25:25,340 --> 01:25:26,340
¿Qué va? Es normal.
1029
01:25:26,640 --> 01:25:30,000
Claro, lo tienes clavado aquí y tienes
que sacarlo. Seguro que lo que tienes
1030
01:25:30,000 --> 01:25:31,520
clavado no es un trozo de polla.
1031
01:25:31,800 --> 01:25:32,800
Qué bestia eres.
1032
01:25:33,100 --> 01:25:34,100
Un ratito así.
1033
01:25:43,000 --> 01:25:44,940
Un gran pedazo de polla.
1034
01:25:47,320 --> 01:25:48,320
Pobrecita de mí.
1035
01:25:49,780 --> 01:25:51,840
Solo faltaba que también se la chupara
este.
1036
01:25:55,740 --> 01:25:56,740
Cierro la boca.
1037
01:25:57,120 --> 01:25:58,480
Me abro de piernas.
1038
01:25:59,460 --> 01:26:01,060
Pronto tendré que dar mi culo.
1039
01:26:01,960 --> 01:26:03,800
Mira, el culo es un buen ejemplo.
1040
01:26:05,440 --> 01:26:07,200
Cuando no quieres abrirlo,
1041
01:26:09,710 --> 01:26:12,710
Nadie puede metértela y si te la meten,
te duele.
1042
01:26:14,050 --> 01:26:19,510
Pero cuando tú quieres hacerlo, entra
como si fuera mantequilla.
1043
01:26:21,010 --> 01:26:24,990
Y entonces te das cuenta de que no es
que tu culo sea muy pequeño o tu miedo
1044
01:26:24,990 --> 01:26:28,030
grande, sino que es tu mente la que se
encoge. ¿Lo entendéis?
1045
01:26:29,890 --> 01:26:34,710
Y cuando te aceptas tal y como eres, con
tus defectos y tus virtudes, y ves que
1046
01:26:34,710 --> 01:26:35,710
no eres superwoman...
1047
01:26:36,240 --> 01:26:38,120
Entonces te abres como una flor.
1048
01:27:25,389 --> 01:27:27,210
Marco. Quiero estar contigo.
1049
01:27:30,990 --> 01:27:31,990
¿Tú quieres?
1050
01:27:32,170 --> 01:27:33,170
Sí.
1051
01:27:54,860 --> 01:27:55,860
Es tuyo.
1052
01:27:56,600 --> 01:27:57,780
No, es de los dos.
1053
01:27:59,100 --> 01:28:00,480
Y quiero que llegue de aquí.
1054
01:28:01,900 --> 01:28:04,280
Me gustaría que siempre pudiéramos
verlo.
1055
01:28:07,340 --> 01:28:10,500
Así en los momentos difíciles
recordaremos cómo empezó nuestro amor.
1056
01:28:39,150 --> 01:28:40,430
Chicas, adivina, adivinanza.
1057
01:28:40,790 --> 01:28:42,290
¿Qué es lo que crece en el interior?
1058
01:28:42,890 --> 01:28:45,490
Calienta el cuerpo cada vez más y que
todas quisiéramos tener.
1059
01:28:48,550 --> 01:28:49,550
¿El amor?
1060
01:28:50,450 --> 01:28:51,450
¿El sexo?
1061
01:28:55,340 --> 01:28:56,340
Entre los dos.
1062
01:28:57,880 --> 01:28:58,880
Me rindo.
1063
01:28:59,660 --> 01:29:00,660
Yo también.
1064
01:29:00,840 --> 01:29:01,840
¿Qué es?
1065
01:29:02,720 --> 01:29:03,860
Estoy embarazada.
1066
01:29:56,099 --> 01:29:57,099
¡Muchas gracias!
1067
01:30:43,950 --> 01:30:45,350
¡Muchas gracias!
1068
01:31:57,590 --> 01:32:00,010
¡Suscríbete al
1069
01:32:00,010 --> 01:32:06,570
canal!
74135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.