All language subtitles for Mujeres a flor de piel xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,400 --> 00:00:11,440 Chicas, qué paliza. Anda, María, pásame un poco de champú que se me ha olvidado. 2 00:00:11,540 --> 00:00:13,680 Mira que eres plomo. Toma. No sé dónde tienes la cabeza. 3 00:00:13,940 --> 00:00:17,760 Tú la cabeza no sé, pero yo mis piernas. Estoy molida. Tengo tantas agujetas que 4 00:00:17,760 --> 00:00:18,698 no me puedo ni mover. 5 00:00:18,700 --> 00:00:21,640 Pues ve tomando glucosális. Porque no me vais a fallar esta noche por unos 6 00:00:21,640 --> 00:00:24,700 largos de nada. Si por lo menos tuvierais agujetas por alguna cosa más 7 00:00:24,700 --> 00:00:28,820 excitante. María, no cambiarás nunca. No puedes pensar en otra cosa. Un polvo es 8 00:00:28,820 --> 00:00:29,820 un polvo, hija. 9 00:00:30,420 --> 00:00:33,280 Parece que ese pintor tiene verdadero poder de convocatoria. ¿Tan buena es su 10 00:00:33,280 --> 00:00:36,820 obra? Yo de todas formas no sé si voy a poder ir. Es nuestro aniversario de 11 00:00:36,820 --> 00:00:40,560 boda. Aunque Eric no sea acordada. No seas aguafiestas, Jan. Eric no ve más 12 00:00:40,560 --> 00:00:43,620 de sus planos y su mesa de dibujo. Además, hace un siglo que no salimos las 13 00:00:43,620 --> 00:00:47,180 juntas. Te vendrá bien airearte un poco. ¿Tú crees? Claro, ¿qué quieres? ¿Pasar 14 00:00:47,180 --> 00:00:49,060 la noche sola sintiéndote miserable como otras veces? 15 00:00:49,600 --> 00:00:53,200 Pasaría a buscaros a las ocho. La exposición será divertida. Teo Azuelos 16 00:00:53,200 --> 00:00:56,460 pintor de moda. Además, hay rumores muy extraños sobre la técnica que utiliza 17 00:00:56,460 --> 00:00:57,460 para pintar sus cuadros. 18 00:01:35,440 --> 00:01:36,840 ¡Gracias! 19 00:02:06,609 --> 00:02:08,009 ¡Gracias! 20 00:02:33,710 --> 00:02:35,090 Los colores son sublimes. 21 00:02:35,650 --> 00:02:38,190 Sí, creo que hay mucha emoción en este cuadro. 22 00:02:38,890 --> 00:02:42,630 Pues a mí tanto amarillo me da ganas de mear. Oye, tráeme cigarrillos. Vale. 23 00:02:43,210 --> 00:02:44,750 Es increíble, Eric la trata de pena. 24 00:02:45,090 --> 00:02:46,790 Sí, a ella le va la marcha. Hola. 25 00:02:47,210 --> 00:02:48,210 Ah, hola. 26 00:02:48,950 --> 00:02:50,210 Hay algo que me molesta. 27 00:02:54,790 --> 00:02:55,810 Que no me gusta nada. 28 00:02:56,570 --> 00:02:58,350 Una foto más, por favor. Teo, por favor. 29 00:02:58,610 --> 00:03:01,010 Gracias. Gracias a todos. Por favor, ya basta. 30 00:03:01,520 --> 00:03:02,520 Muy amable, gracias. 31 00:03:03,000 --> 00:03:04,700 Teo les da las gracias por haber venido. 32 00:03:05,340 --> 00:03:06,340 Gracias a todos. 33 00:03:08,780 --> 00:03:09,659 ¿Has visto? 34 00:03:09,660 --> 00:03:11,700 Están como locos. Te los quitan de las manos. 35 00:03:11,900 --> 00:03:14,240 Me alegro tanto por ti. Todo esto es una mierda. 36 00:03:24,260 --> 00:03:25,300 ¿Es tu nueva presa? 37 00:03:26,060 --> 00:03:27,440 Quizás. No es tu tipo. 38 00:03:29,060 --> 00:03:30,500 Creo que tiene lo que estoy buscando. 39 00:03:32,660 --> 00:03:35,820 Masoquista. Lo que tiene esta servirá para que vuelvas a meter la pata, 40 00:03:36,520 --> 00:03:37,520 Puede que sí, Carol. 41 00:03:38,060 --> 00:03:39,660 Pero alguna vez tengo que arriesgarme. 42 00:03:42,920 --> 00:03:43,920 Está buenísimo. 43 00:03:46,180 --> 00:03:47,180 Un regalo. 44 00:03:47,780 --> 00:03:48,860 De parte de las dos. 45 00:03:50,360 --> 00:03:51,800 Muchas gracias. Ábrelo, venga. 46 00:03:55,060 --> 00:03:58,640 Ropa interior para salvaguardar los matrimonios. Hace tres años que casi no 47 00:03:58,640 --> 00:03:59,800 vemos, pero te echamos de menos. 48 00:04:00,460 --> 00:04:01,460 Gracias. 49 00:04:02,220 --> 00:04:04,420 Y pensar que él ni siquiera se ha acordado. 50 00:04:04,680 --> 00:04:06,800 No llores. Piensa en el Riemer. 51 00:04:07,400 --> 00:04:08,400 Sí. 52 00:04:10,460 --> 00:04:11,780 No te limpies con eso. 53 00:04:14,260 --> 00:04:15,460 ¡Qué susto me ha dado! 54 00:04:17,140 --> 00:04:19,040 Siempre tengo que esperar a... ¿De quién lo conoces? 55 00:04:19,420 --> 00:04:20,420 ¿Cómo estás? 56 00:04:20,560 --> 00:04:21,560 Es lo normal. 57 00:04:21,980 --> 00:04:23,820 Cuando eres soltera conoces a mucha gente. 58 00:04:24,640 --> 00:04:25,640 Pues yo no. 59 00:04:26,969 --> 00:04:30,230 ¿Quiénes son? Son amigos. Luego saldremos por ahí. ¿Os apuntáis? No. 60 00:04:30,670 --> 00:04:31,529 ¿Pero por qué? 61 00:04:31,530 --> 00:04:33,190 Quiero estar en casa cuando Eric regrese. 62 00:04:33,710 --> 00:04:35,790 No te preocupes tanto por él. Eric es un egoísta. 63 00:04:36,330 --> 00:04:37,330 ¿Tú crees? Claro que sí. 64 00:04:37,910 --> 00:04:41,010 ¿Ya sabe que has dejado el trabajo? No. ¿Has vuelto a dejar el trabajo? Hola. 65 00:04:43,550 --> 00:04:45,410 Casi no entro. No has dejado mi nombre en la puerta. 66 00:04:46,290 --> 00:04:48,110 Bueno, Loran, te presento a Mike. Loran. 67 00:04:48,330 --> 00:04:49,330 Encantado. Hola. 68 00:04:49,670 --> 00:04:50,710 Jan. Hola. 69 00:04:51,010 --> 00:04:53,930 Hola. Tráenos tres copas, por favor. ¿Con qué haces, Loran? 70 00:04:54,650 --> 00:04:58,170 Bueno, ya vale. Sé que no es guapo, pero se porta muy bien conmigo. Sí, parece 71 00:04:58,170 --> 00:04:59,730 un buen chico. ¿No te buscas, mujer? 72 00:05:02,490 --> 00:05:06,270 Gracias. Gracias, Loran. ¿Por qué no te quitas la gabardina? Ni pensarlo. El 73 00:05:06,270 --> 00:05:08,670 guardarropa cuesta diez francos. Ven, vamos a ver los cuadros. 74 00:05:08,890 --> 00:05:09,930 No le digas que yo me salimos. 75 00:05:12,050 --> 00:05:14,170 ¿Es con ese Loran con quien no sabes si acostarte? 76 00:05:14,450 --> 00:05:17,130 No estoy segura de estar enamorada. ¿Y tú? Yo sí. 77 00:05:17,650 --> 00:05:18,730 No sé cómo lo haces. 78 00:05:18,950 --> 00:05:20,210 Pues, queriéndole. 79 00:05:21,160 --> 00:05:22,480 ¿Es así de fácil, lo entiendes? 80 00:05:23,580 --> 00:05:24,580 Sinceramente, no te entiendo. 81 00:05:24,760 --> 00:05:27,760 Te deja plantada el día de vuestro tercer aniversario y ni siquiera te 82 00:05:27,760 --> 00:05:28,419 con él. 83 00:05:28,420 --> 00:05:29,800 Espero que tenga una buena excusa. 84 00:05:30,080 --> 00:05:31,080 Seguro. 85 00:05:31,280 --> 00:05:32,800 Cuando vuelva a casa estará roncando. 86 00:06:00,100 --> 00:06:01,180 Parece que no le gusta. 87 00:06:02,460 --> 00:06:03,460 No. 88 00:06:05,760 --> 00:06:07,540 Estoy de acuerdo. A mí tampoco me gusta. 89 00:06:08,660 --> 00:06:09,680 ¿Entonces por qué ha venido? 90 00:06:10,920 --> 00:06:12,440 Porque soy el pintor. Por eso. 91 00:06:13,960 --> 00:06:14,960 Mierda. 92 00:06:15,740 --> 00:06:18,300 Lo siento, no sabía que... No importa. 93 00:06:19,360 --> 00:06:20,440 ¿Y ahora que ya lo sabe? 94 00:06:22,340 --> 00:06:27,260 Pues... Lo siento, pero... Me cuesta comprender sus cuadros. 95 00:06:30,540 --> 00:06:32,540 Si viera cómo los pintaron, mejor me gustaban. 96 00:06:35,920 --> 00:06:37,080 ¿Nos vamos? Sí. 97 00:06:38,320 --> 00:06:39,320 Enseguida voy. 98 00:06:41,100 --> 00:06:44,100 ¿Y ese quién es? Es Alex. ¿Alex qué? 99 00:06:44,880 --> 00:06:46,160 Alex tiene un buen vuelo. 100 00:06:46,840 --> 00:06:47,840 ¿Vamos a tu casa? 101 00:06:49,060 --> 00:06:51,140 Mi casa es para dormir. Para dormir. 102 00:06:51,520 --> 00:06:52,339 Y sola. 103 00:06:52,340 --> 00:06:54,020 Y esta noche no quiero dormir. 104 00:06:54,440 --> 00:06:57,500 Perfecto. Porque te he reservado una sorpresa. 105 00:06:57,940 --> 00:06:58,940 ¿Una sorpresa? 106 00:07:00,400 --> 00:07:01,400 ¿A dónde vamos? 107 00:07:02,560 --> 00:07:03,680 Dobla a la derecha. 108 00:07:05,600 --> 00:07:06,600 Tú también. 109 00:08:05,450 --> 00:08:06,450 La sorpresa. 110 00:08:10,790 --> 00:08:13,550 No sé si estaría a la altura. 111 00:08:14,030 --> 00:08:19,010 Venga. Sí, pero... Si quieres que lo dejemos, lo comprenderé. 112 00:08:23,610 --> 00:08:25,270 Dile que se ponga un condón. 113 00:10:08,300 --> 00:10:09,580 ¡Quíteme las manos encima! 114 00:10:11,880 --> 00:10:12,880 ¡Me largo! 115 00:10:18,440 --> 00:10:19,440 Eric. 116 00:10:20,940 --> 00:10:22,920 Ya no soporto como me tratan en el trabajo. 117 00:10:23,660 --> 00:10:26,160 Ayer el imbécil del almacén intentó volver a meterme mano. 118 00:10:26,380 --> 00:10:27,380 Ya vale, ¿no? 119 00:10:27,840 --> 00:10:30,000 No sé si podré soportarlo mucho tiempo más. 120 00:10:31,060 --> 00:10:32,160 Creo que me despediré. 121 00:10:33,480 --> 00:10:35,400 Puedes hacerte respetar sin necesidad de marcharte. 122 00:10:36,800 --> 00:10:38,380 ¿Te suena la palabra diplomacia? 123 00:10:39,460 --> 00:10:40,460 ¿Diplomacia? 124 00:10:42,180 --> 00:10:43,180 Exacto. 125 00:10:43,600 --> 00:10:46,700 Cada dos o tres meses cambias de trabajo por alguna tontería. ¿No te parece que 126 00:10:46,700 --> 00:10:47,700 te pasas? 127 00:10:48,060 --> 00:10:49,400 Me gustaría verte en mi lugar. 128 00:10:49,620 --> 00:10:50,620 No es tan fácil. 129 00:10:50,840 --> 00:10:51,840 ¿Que no es fácil? 130 00:10:52,580 --> 00:10:53,680 Vale bien que lo soporta, ¿no? 131 00:10:57,740 --> 00:10:59,280 Hacía mucho que no la nombrabas. 132 00:10:59,840 --> 00:11:00,840 Venga ya. 133 00:11:01,320 --> 00:11:04,360 Escucha, si te esforzaras un poco no tendrías problemas. 134 00:11:05,680 --> 00:11:08,720 ¿Qué quieres, que me abra de piernas? Ya basta, sabes perfectamente a lo que me 135 00:11:08,720 --> 00:11:09,720 refiero. 136 00:11:10,520 --> 00:11:13,860 Además, necesitamos tu sueldo. 137 00:11:21,600 --> 00:11:22,600 ¡Mierda! 138 00:11:32,750 --> 00:11:36,450 Saque después de oír la señal y te llamaré en cuanto pueda. Adiós. Alice, 139 00:11:36,450 --> 00:11:38,430 padre. Otra vez esta mierda de aparato. 140 00:11:39,030 --> 00:11:40,830 Regreso esta noche. Espero verte cuando llegue. 141 00:11:45,090 --> 00:11:46,090 Papá. 142 00:11:47,110 --> 00:11:48,150 ¡No seas esclava! 143 00:11:58,870 --> 00:12:00,230 Voy a por tu café, papá. 144 00:12:03,220 --> 00:12:04,220 Yo lo cojo. 145 00:12:04,640 --> 00:12:05,660 ¿Sí? ¿Alej? 146 00:12:06,020 --> 00:12:08,840 Sí. ¿Cómo sabías que estaba aquí? ¿No estás en tu casa? ¿Es que estás ahí? 147 00:12:08,960 --> 00:12:09,959 ¿Estás lista? 148 00:12:09,960 --> 00:12:13,580 No, aún no. ¿Y a qué esperas? Estoy esperando una llamada. Ya cuelgo, papá. 149 00:12:14,000 --> 00:12:16,200 Espabila. Habíamos quedado en la biblioteca a las tres. 150 00:12:16,520 --> 00:12:20,600 ¿No acabaremos demasiado tarde? No, mujer. Cierran a las cinco. Pero luego 151 00:12:20,600 --> 00:12:21,600 pensado ir al cine. 152 00:12:21,660 --> 00:12:23,220 En el Odeon, dar un ciclo de Lupich. 153 00:12:23,680 --> 00:12:25,660 Lo siento, no puedo. Tengo un montón de trabajo. 154 00:12:26,480 --> 00:12:27,540 Bueno, ya hablaremos. 155 00:12:27,880 --> 00:12:28,880 De acuerdo, hasta luego. 156 00:12:35,710 --> 00:12:36,710 Venga. 157 00:12:37,030 --> 00:12:38,030 Llegamos tarde. 158 00:12:46,490 --> 00:12:50,310 Hay una oferta de 500 acciones. 159 00:12:50,830 --> 00:12:51,830 Sí, paquete completo. 160 00:12:53,590 --> 00:12:54,630 No, ahora no puedo. 161 00:12:54,890 --> 00:12:56,270 Espero la cotización de no vayas. 162 00:12:57,070 --> 00:13:00,210 ¿300 acciones de BP? De acuerdo, intentaré negociarles. 163 00:13:00,470 --> 00:13:03,030 Lo siento, es imposible. No nos vienes por línea. Se ve de sección. Acuda a 164 00:13:03,030 --> 00:13:04,290 ordenadores. Se huele. 165 00:13:04,700 --> 00:13:07,020 Espera un minuto. ¿Qué tal, Marie? ¿No sales a comer? 166 00:13:07,800 --> 00:13:09,660 No, tengo que terminar un asunto urgente. 167 00:13:10,260 --> 00:13:12,180 ¿Quieres que te espere? No, gracias, es personal. 168 00:13:12,500 --> 00:13:14,220 Bueno, si puedo ayudarte en algo, me gustaría. 169 00:13:14,440 --> 00:13:15,440 No, gracias. 170 00:13:32,960 --> 00:13:34,000 Toma, ya lo he encontrado. 171 00:13:35,189 --> 00:13:37,130 Gracias. ¿Y tú, has encontrado algo interesante? 172 00:13:38,250 --> 00:13:39,250 No, nada. 173 00:13:51,890 --> 00:13:53,530 ¿Diga? Hola Liz, soy Teo. 174 00:13:54,130 --> 00:13:55,130 ¿Aún se acuerda de mí? 175 00:13:55,490 --> 00:13:57,810 Siempre me acuerdo de las malas críticas. ¿Sigue enfadado? 176 00:13:58,510 --> 00:13:59,750 Solo de que se fuera tan deprisa. 177 00:14:00,270 --> 00:14:01,270 Quiero proponerle un trato. 178 00:14:01,850 --> 00:14:04,310 Usted se ocupa de mis asuntos, organiza un poco mi vida. 179 00:14:04,680 --> 00:14:07,700 Yo dejo de vivir a salto de mata e intento pintar algo que nos guste a los 180 00:14:08,020 --> 00:14:09,920 ¿Por qué yo? Porque tengo confianza en usted. 181 00:14:10,340 --> 00:14:11,800 Pero si no he hecho nada para merecerla. 182 00:14:12,220 --> 00:14:13,980 La confianza no se merece, Seda. 183 00:14:15,040 --> 00:14:16,300 ¿Cuándo tengo que darle una respuesta? 184 00:14:16,860 --> 00:14:17,860 Ahora. 185 00:14:24,200 --> 00:14:25,200 Adelante. 186 00:14:25,860 --> 00:14:27,340 Hola, bienvenido. Gracias. 187 00:14:28,180 --> 00:14:29,180 Muchas gracias. 188 00:14:31,640 --> 00:14:35,460 ¿Qué vais a tomar? Yo quiero una pizza romana, pero con un huevo encima. 189 00:14:35,720 --> 00:14:38,580 Y el queso sin queso. 190 00:14:39,600 --> 00:14:40,900 Qué complicado eres. 191 00:14:41,660 --> 00:14:42,660 Hay un momento. 192 00:14:43,140 --> 00:14:48,580 También quiero aceite picante, unos pimientos rojos y al lado, alcaparras. 193 00:14:49,040 --> 00:14:52,760 Claro, alcaparras. Pido lo que me apetece. ¿Verdad, Bruno? Desde luego. 194 00:14:53,080 --> 00:14:55,620 ¿Qué? Que hagas lo que quieras. 195 00:14:57,620 --> 00:15:00,560 Cariño, debemos darnos prisa. Si no, llegaremos tarde al partido. 196 00:15:01,260 --> 00:15:02,700 ¿No vienes de compras conmigo? 197 00:15:03,880 --> 00:15:06,080 ¿Pero qué dices? Es la final. No te das cuenta. 198 00:15:07,060 --> 00:15:08,060 Bueno, hasta luego. 199 00:15:24,120 --> 00:15:25,120 ¿Me permite? 200 00:15:27,700 --> 00:15:28,960 ¿Podría dedicarme unos minutos? 201 00:15:29,200 --> 00:15:30,540 Quizás. Depende de para qué. 202 00:15:31,240 --> 00:15:32,880 Para conocerlos mejor, por ejemplo. 203 00:15:33,220 --> 00:15:34,220 Bueno, depende. 204 00:15:34,680 --> 00:15:35,680 ¿De qué depende? 205 00:15:37,180 --> 00:15:39,040 De lo que esté dispuesto a pagar. 206 00:15:41,720 --> 00:15:43,120 ¿Qué tal 600 francos? 207 00:15:43,920 --> 00:15:45,180 Mil sería mucho mejor. 208 00:15:46,640 --> 00:15:47,640 ¿De acuerdo? 209 00:15:48,660 --> 00:15:49,660 Sí. 210 00:16:00,220 --> 00:16:01,280 Bien, mamá. Sí. 211 00:16:02,240 --> 00:16:03,980 No te preocupes. Ella cocina muy bien. 212 00:16:05,180 --> 00:16:06,540 Sí, sí. Habrá bastante comida. 213 00:16:07,160 --> 00:16:08,340 Toma, cariño. Guárdame esto. 214 00:16:08,800 --> 00:16:09,800 Sí. 215 00:16:10,500 --> 00:16:11,500 Muy bien. 216 00:16:12,660 --> 00:16:13,660 Yo también. 217 00:16:13,720 --> 00:16:18,180 Tengo que colgar un beso, mamá. Luego te llamo y te cuento cómo ha ido todo. 218 00:16:18,780 --> 00:16:20,240 Adiós. Chao. 219 00:16:23,720 --> 00:16:24,720 Estás preciosa. 220 00:16:24,820 --> 00:16:28,140 Sí. Esta noche te conviene decirme que estoy preciosa, ¿verdad? No, que va. 221 00:16:28,719 --> 00:16:31,200 ¿Cómo vienen tus socios a cenar? Cariño, no es eso. 222 00:16:31,460 --> 00:16:34,480 Escúchame, ya no me hago ilusiones contigo. Nunca estás en casa ni te 223 00:16:34,480 --> 00:16:38,100 mí. No sé por qué me he matado preparando esta cena para un atajo de 224 00:16:38,100 --> 00:16:40,920 que me roban a mi marido. Deja de gritar, pueden oírte. Pues que me oigan. 225 00:16:43,860 --> 00:16:46,040 ¿Qué pasa? Me ahogas. Tú también me ahogas. 226 00:17:36,200 --> 00:17:37,780 Las piscinas tienen paredes, Marie. 227 00:17:38,620 --> 00:17:42,380 Y los relojes, agujas. Hoy llevo diez calles de ventaja, que son en total más 228 00:17:42,380 --> 00:17:43,400 cincuenta durante el mes. 229 00:17:43,640 --> 00:17:46,160 Sí, tú siempre eres puntual y no faltas una sesión. 230 00:17:46,620 --> 00:17:48,760 Lo que me ha costado convencerla para que viniera. 231 00:17:49,100 --> 00:17:50,700 ¿Otra vez empollando hasta el amanecer? 232 00:17:51,120 --> 00:17:53,120 No, he tenido pesadillas toda la noche. 233 00:17:54,880 --> 00:17:57,760 Bueno, ¿a qué esperáis? ¿Tengo que suplicaros que os tiréis al agua? 234 00:17:58,180 --> 00:17:59,940 Yo voy a saltar desde la palanca. 235 00:18:14,730 --> 00:18:16,370 ¿No te hartas de nadar siempre de espaldas? 236 00:18:16,790 --> 00:18:17,790 Sí. 237 00:18:19,470 --> 00:18:21,430 No sé cómo lo haces. Yo siempre me hundo. 238 00:18:24,210 --> 00:18:25,770 ¿Qué te ha dicho Eric de lo de tu trabajo? 239 00:18:26,530 --> 00:18:28,030 Pues nada, lo ha comprendido. 240 00:18:29,690 --> 00:18:30,690 ¡Eh, Alice! 241 00:18:30,790 --> 00:18:31,790 ¿Eres cosecano? 242 00:18:32,090 --> 00:18:33,150 Decídete y nada un poco. 243 00:18:37,130 --> 00:18:38,430 No me gusta mi cuerpo. 244 00:18:38,950 --> 00:18:39,950 Otra vez no. 245 00:18:39,990 --> 00:18:42,050 Llevas diez años dándonos la vara con eso. 246 00:18:42,310 --> 00:18:43,310 Eres perfecta. 247 00:18:46,320 --> 00:18:47,320 ¿Qué has hecho? 248 00:18:48,520 --> 00:18:51,460 Escucha, si te has afeitado de verdad, verás cómo te pica cuando crezca. 249 00:18:52,140 --> 00:18:53,140 ¿Será? 250 00:18:53,480 --> 00:18:55,860 ¿Será que tú sí lo has hecho, eh? Te has traicionado. 251 00:18:56,440 --> 00:18:57,560 Y por encargo. 252 00:18:58,340 --> 00:19:01,960 ¿Hay hombres que te piden eso? Sí, los hay. Y sabes, en esta vida hay que 253 00:19:01,960 --> 00:19:04,920 probarlo todo. De lo contrario no se puede. ¿Y estas braquitas de colegial? 254 00:19:07,110 --> 00:19:10,450 La última noche loca me rompieron una Chantal Thomas. Así que me he comprado 255 00:19:10,450 --> 00:19:13,530 docenas de estas en las rebajas. ¿Y qué tienen de malo esas bragas? Nada, están 256 00:19:13,530 --> 00:19:15,250 muy bien. ¿Las entrenaste con el del otro día? Sí. 257 00:19:16,810 --> 00:19:17,810 Espera. 258 00:19:19,770 --> 00:19:22,630 Cuenta, cuenta. Parece que esta vez va en serio. Es una cuestión de higiene. 259 00:19:22,750 --> 00:19:23,749 ¿Cómo se diría? 260 00:19:23,750 --> 00:19:26,550 No es lo bastante... ¿Lo bastante qué? No es lo bastante y punto. 261 00:19:27,310 --> 00:19:29,450 No sé cómo puedes acostarte con alguien a quien no quieres. 262 00:19:29,730 --> 00:19:33,130 Es muy fácil. Si sale mal, no pierdo tres años en superar yo. 263 00:19:33,630 --> 00:19:34,630 ¿Qué hay de malo? 264 00:19:35,340 --> 00:19:37,360 Aunque Remi te dejara plantada, no siempre será igual. 265 00:19:37,580 --> 00:19:40,060 Esto no tiene nada que ver con Remi. No quiero que me toreen más. 266 00:19:43,700 --> 00:19:46,900 Pero eso no es el amor. Eso es la vida. Pero no debería ser así. 267 00:19:47,120 --> 00:19:48,640 Yo estoy sin trabajo. ¿Crees que eso es vida? 268 00:19:49,860 --> 00:19:51,540 Lástima que no encontraras al pintor en mi lugar. 269 00:19:52,380 --> 00:19:54,540 Adivina. ¿Qué? Me ha propuesto un trabajo. 270 00:19:54,820 --> 00:19:57,900 ¿No irás a pagar para ese enfermo? No, me ha propuesto hacer su secretaria. 271 00:20:00,260 --> 00:20:01,980 Si estás bien pagada, no se te ocurra. 272 00:20:02,360 --> 00:20:05,000 He oído hablar de él. Ese tío no es trigo limpio. 273 00:20:05,290 --> 00:20:06,290 Ten cuidado. 274 00:20:08,550 --> 00:20:12,830 Pareces mi madre. Es cierto, ese tío es un... Bueno, de acuerdo, no te daré más 275 00:20:12,830 --> 00:20:15,170 consejos. Ya eres mayorcita. Que luego no se quejes. 276 00:20:16,090 --> 00:20:17,090 María. 277 00:20:18,030 --> 00:20:19,810 Hola, sin el casco no te había conocido. 278 00:20:20,450 --> 00:20:21,449 ¿Vives por aquí? 279 00:20:21,450 --> 00:20:22,550 No, solo he venido a verte. 280 00:20:22,750 --> 00:20:23,629 ¿Quieres tomar algo? 281 00:20:23,630 --> 00:20:25,350 No, gracias, no puedo. Tengo un poco de prisa. 282 00:20:25,630 --> 00:20:26,630 ¿Incluso un domingo? 283 00:20:29,210 --> 00:20:30,210 ¿Un café, un té? 284 00:20:30,430 --> 00:20:31,229 Un café. 285 00:20:31,230 --> 00:20:32,250 Un café, por favor. 286 00:20:33,300 --> 00:20:36,260 ¿De dónde vienes con esa vida? De la piscina. Voy todos los domingos con mis 287 00:20:36,260 --> 00:20:39,960 amigas. Oye, María, ¿qué te parece si nos vamos de excursión al bosque tú y 288 00:20:40,480 --> 00:20:41,480 ¿Ahora mismo? 289 00:20:41,780 --> 00:20:43,660 Sí, yo voy de excursión todos los domingos. 290 00:20:44,820 --> 00:20:45,980 No me va demasiado. 291 00:20:46,320 --> 00:20:47,540 Hay que ir al campo de vez en cuando. 292 00:20:49,000 --> 00:20:51,700 ¿Y apenas nos conocemos? Razón de más, así nos conoceremos. 293 00:20:52,800 --> 00:20:53,800 Te sentará bien. 294 00:20:57,600 --> 00:20:59,660 No, no, de verdad es imposible. 295 00:21:01,449 --> 00:21:08,110 No tengo mucho dinero, pero me encanta invitar Bueno, de todos modos, gracias Y 296 00:21:08,110 --> 00:21:11,630 que pases un buen domingo Hasta el lunes 297 00:21:36,720 --> 00:21:37,699 ¿Por qué quieras? 298 00:21:37,700 --> 00:21:38,700 Me gusta verte. 299 00:21:38,940 --> 00:21:40,040 No empieces otra vez. 300 00:21:40,420 --> 00:21:42,700 No deberías hacer esto. Eres tan hermosa. 301 00:21:42,940 --> 00:21:45,800 De todos modos, no me gusta la luz. No me gusta mirarme. 302 00:21:46,440 --> 00:21:47,440 Pero a mí sí. 303 00:22:09,800 --> 00:22:10,800 No, por favor 304 00:22:44,550 --> 00:22:45,550 Toma. 305 00:22:49,010 --> 00:22:49,530 He 306 00:22:49,530 --> 00:22:56,510 encontrado un trabajo, 307 00:22:56,590 --> 00:22:57,590 papá. 308 00:22:58,890 --> 00:23:00,950 Así podré pagarme el alquiler, ¿sabes? 309 00:23:03,530 --> 00:23:05,030 Voy a trabajar con un pintor. 310 00:23:05,890 --> 00:23:07,590 Me ocuparé de sus asuntos. 311 00:23:08,250 --> 00:23:09,590 Lo que pinta es muy bueno. 312 00:23:10,810 --> 00:23:12,130 Lo que faltaba. 313 00:23:14,360 --> 00:23:19,600 Vives en una guardilla de artista y serás la criada de un artista. 314 00:23:20,780 --> 00:23:22,940 Menudo trabajo para un estudiante de psicología. 315 00:23:29,660 --> 00:23:30,940 Me voy a dormir, Alice. 316 00:23:32,180 --> 00:23:34,060 Tú tendrás algo mejor que proponer. 317 00:23:35,160 --> 00:23:36,260 A tus alumnos. 318 00:23:45,480 --> 00:23:46,480 Esto está subiendo. 319 00:23:51,840 --> 00:23:52,840 SIS. 320 00:23:53,980 --> 00:23:54,980 SIS 350. 321 00:23:55,540 --> 00:23:56,419 Anotado y gracias. 322 00:23:56,420 --> 00:23:57,420 Ok. 323 00:24:02,060 --> 00:24:03,320 María Rubel, dígame. 324 00:24:03,580 --> 00:24:04,580 María, soy Frank. 325 00:24:07,340 --> 00:24:08,820 Diga, ¿en qué puedo servirle? 326 00:24:09,420 --> 00:24:10,760 ¿Cenamos juntos esta noche? 327 00:24:12,620 --> 00:24:14,140 Sí, ¿cuántas quiere comprar? 328 00:24:15,209 --> 00:24:17,090 Marí, te recojo a las ocho y media. 329 00:24:17,550 --> 00:24:22,310 Ok, no hay problema. Lo he anotado. Hasta pronto. Adiós. Marí, ¿no tengo tu 330 00:24:22,310 --> 00:24:23,310 dirección? Sí. 331 00:24:24,110 --> 00:24:25,990 En la calle Busamón, número veinticinco. 332 00:24:45,230 --> 00:24:48,590 Sí, he salido a comprar cigarrillos. Lo siento, me he clavado la espina. 333 00:24:49,310 --> 00:24:50,510 No quería que tarde demasiado. 334 00:24:53,370 --> 00:24:54,790 ¿Quiere comer con él el martes? 335 00:24:55,570 --> 00:24:56,570 Déjeme ver. 336 00:24:56,890 --> 00:24:58,110 Bueno, creo que estará libre. 337 00:25:00,930 --> 00:25:02,510 ¿A las doce? ¿Doce y media mejor? 338 00:25:03,030 --> 00:25:03,829 De acuerdo. 339 00:25:03,830 --> 00:25:05,130 No se preocupe, se lo diré. 340 00:25:06,230 --> 00:25:07,290 Sí, sí, de acuerdo. 341 00:25:07,690 --> 00:25:08,690 Hasta mañana. 342 00:25:08,750 --> 00:25:09,890 No, bueno, hasta luego. 343 00:25:10,350 --> 00:25:11,109 ¿Quién es? 344 00:25:11,110 --> 00:25:12,530 Adiós. Carol. 345 00:25:12,770 --> 00:25:13,770 No estoy. 346 00:25:16,459 --> 00:25:17,980 Quiere comer con usted el martes. 347 00:25:18,300 --> 00:25:20,020 Quería saber cuándo le pintará otra tela. 348 00:25:21,040 --> 00:25:22,200 ¿Te ha dicho eso a ti? 349 00:25:23,420 --> 00:25:24,420 Sí, ¿por qué? 350 00:25:24,480 --> 00:25:25,480 Por nada. 351 00:25:26,220 --> 00:25:27,480 ¿Quién ha tocado las flores? 352 00:25:28,020 --> 00:25:29,240 Yo. ¿Por qué? 353 00:25:30,080 --> 00:25:31,200 Porque estaban marchitas. 354 00:25:31,680 --> 00:25:33,320 ¿Y quién te ha dado permiso para tocarlas? 355 00:25:33,600 --> 00:25:35,000 Nadie debe tocarlas, ¿entendido? 356 00:25:35,660 --> 00:25:36,660 Son mis flores. 357 00:25:36,860 --> 00:25:39,420 Yo las compro, yo me ocupo de ellas y yo soy quien las tiro. 358 00:25:41,840 --> 00:25:42,840 Marchitas. 359 00:25:45,580 --> 00:25:47,900 Las flores son mi territorio y deben continuar siéndolo. 360 00:25:51,660 --> 00:25:54,240 Todo lo que sé de pintura lo he aprendido observándolas. 361 00:25:54,840 --> 00:25:56,180 Cada ramo es un universo. 362 00:25:56,960 --> 00:25:59,480 Tirar una de ellas equivale a destruir su equilibrio. 363 00:26:01,040 --> 00:26:04,780 Además, no todas se marchitan igual ni al mismo tiempo. 364 00:26:05,080 --> 00:26:07,860 E incluso marchitas son hermosas, porque mueren. 365 00:26:08,980 --> 00:26:10,860 Toma, es para ti. 366 00:26:41,180 --> 00:26:43,960 Mierda, no sé qué voy a hacer para salir de esto. ¿A qué te refieres? 367 00:26:44,620 --> 00:26:45,620 No lo sé. 368 00:26:45,900 --> 00:26:46,900 ¿No lo sabes? 369 00:26:46,980 --> 00:26:47,980 No lo sabes. 370 00:26:48,880 --> 00:26:51,820 Un lenguado, por favor. 371 00:26:53,500 --> 00:26:55,720 Un entrecot. El entrecot se nos ha terminado. 372 00:26:57,020 --> 00:26:58,120 Pues otro lenguado. 373 00:26:59,300 --> 00:27:00,300 Gracias. 374 00:27:00,540 --> 00:27:02,100 ¿Aquí aceptan cheques de restaurante? 375 00:27:02,300 --> 00:27:03,300 Aún me quedan algunos. 376 00:27:03,420 --> 00:27:05,440 No te preocupes por eso. Primero yo te invito. 377 00:27:06,270 --> 00:27:09,490 Segundo, pagar con chiques de restaurante no te subirá la moral. Y si 378 00:27:09,490 --> 00:27:12,330 la moral alta, es imposible encontrar trabajo. No sé si será por esto, pero ya 379 00:27:12,330 --> 00:27:13,570 me han rechazado en tres sitios. 380 00:27:14,450 --> 00:27:15,990 No, me rindo, no lo intento más. 381 00:27:16,190 --> 00:27:19,510 Claro que sí, pero antes arréglate el pelo y desabróchate esto, que pareces la 382 00:27:19,510 --> 00:27:20,650 madre Teresa de Calcuta. 383 00:27:29,250 --> 00:27:30,029 Hola, Steve. 384 00:27:30,030 --> 00:27:31,030 Buenas noches. 385 00:27:32,350 --> 00:27:33,630 Ya verás qué sitio tan divertido. 386 00:27:43,660 --> 00:27:44,660 ¿Qué hay? 387 00:27:51,780 --> 00:27:52,780 ¿Usted? 388 00:27:53,040 --> 00:27:54,040 ¿Hola? 389 00:27:55,800 --> 00:27:56,800 Hola. 390 00:27:57,540 --> 00:27:58,540 ¿Qué tal? 391 00:28:00,720 --> 00:28:02,980 Ah, es Marie. Os presento a Marie. 392 00:28:06,160 --> 00:28:07,880 ¿No nos vas a presentar? 393 00:28:09,100 --> 00:28:10,100 Se llama Jean. 394 00:28:11,220 --> 00:28:12,240 ¿Quieres bailar con ella? 395 00:28:12,560 --> 00:28:13,560 No, no, no, no. 396 00:28:41,640 --> 00:28:42,640 Ya lo tengo. 397 00:29:27,500 --> 00:29:28,500 Hola, ¿cómo estás? 398 00:29:28,660 --> 00:29:29,660 Ven. 399 00:29:35,740 --> 00:29:36,740 Cierra la puerta. 400 00:29:47,520 --> 00:29:48,540 ¿Ha cerrado la puerta? 401 00:29:48,800 --> 00:29:50,880 Sí. No tengas tanto miedo. 402 00:30:14,160 --> 00:30:15,160 Tan suave, Marie. 403 00:30:16,220 --> 00:30:18,440 Acábala tú. Esta noche no quiero pasarme demasiado. 404 00:30:20,140 --> 00:30:21,140 Basta, Frank. 405 00:30:21,720 --> 00:30:25,120 No, no me encuentro muy bien. Me gustaría salir. 406 00:30:25,380 --> 00:30:26,380 Me gustas mucho, Marie. 407 00:30:26,600 --> 00:30:29,400 Por favor, Frank. No, no tienes miedo. 408 00:30:30,940 --> 00:30:32,040 Eso no. 409 00:30:32,560 --> 00:30:34,240 Quieta. Ahora no. 410 00:30:35,100 --> 00:30:37,680 Me gustas mucho, Marie. Por favor, no. 411 00:30:39,520 --> 00:30:40,520 Tranquila, Marie. 412 00:30:40,720 --> 00:30:42,120 No, Frank, basta. 413 00:30:42,880 --> 00:30:44,200 No, me asco. 414 00:30:44,500 --> 00:30:49,460 No, basta, Frank. No, no quiero. Aquí no, basta. 415 00:30:51,560 --> 00:30:55,360 Frank, no, no. Aquí no, por favor, no. 416 00:30:55,660 --> 00:30:57,260 No quiero, no. 417 00:30:57,620 --> 00:30:59,160 Para, Frank. 418 00:30:59,440 --> 00:31:03,800 Para, para, Frank. Para, no, no. 419 00:31:04,300 --> 00:31:05,680 No, no, 420 00:31:06,520 --> 00:31:07,520 no. 421 00:31:07,620 --> 00:31:09,040 Para, Frank. 422 00:31:09,420 --> 00:31:10,660 No, no. 423 00:31:11,400 --> 00:31:12,400 Quédate quieta. 424 00:31:12,650 --> 00:31:14,030 La otra noche bien que te gustó. 425 00:31:15,330 --> 00:31:17,710 Te gustó porque éramos varios, ¿eh? 426 00:31:18,550 --> 00:31:19,910 ¿Qué es lo que no te gusta ahora? 427 00:31:21,350 --> 00:31:23,370 ¿Quieres tener los ojos vendados? ¿Es eso? 428 00:31:24,690 --> 00:31:25,690 Puede arreglarse. 429 00:31:26,810 --> 00:31:28,110 ¡Te gusta más así! 430 00:32:16,720 --> 00:32:17,720 te acompañes, me voy. 431 00:32:17,860 --> 00:32:18,860 ¿Ya? 432 00:32:19,180 --> 00:32:20,180 ¿Te molesta? 433 00:32:20,300 --> 00:32:21,960 Para nada. Se ha enfadado. 434 00:32:30,460 --> 00:32:33,600 Nunca tienes tiempo para mí. Bueno, ya vale. ¿Vas a echármelo en cara toda la 435 00:32:33,600 --> 00:32:36,720 vida? Por lo menos me darás la razón. Yo qué sé, no puedo estar todo el día 436 00:32:36,720 --> 00:32:39,640 pendiente de ti. Ya entiendo, te divierte mucho tratarme como si fuera un 437 00:32:39,640 --> 00:32:41,360 mueble. Vale, ya, no te pongas así, joder. 438 00:32:41,580 --> 00:32:42,580 ¿Qué hay que oír? 439 00:32:46,350 --> 00:32:47,350 ¡Vete a la mierda! 440 00:32:49,990 --> 00:32:53,190 Si no soportas estar sola, no es culpa mía, ¿no? Lo que acabas de decir es 441 00:32:53,190 --> 00:32:54,810 repugnante. Para aquí voy a bajarme. 442 00:32:55,050 --> 00:32:57,650 Eres un imbécil y un egoísta, ¿me oyes? ¡Para aquí! 443 00:32:58,770 --> 00:33:00,430 Si no paras, salto. Eh, te aviso. 444 00:33:00,670 --> 00:33:02,090 Si bajas, no volveré a buscarte. 445 00:33:03,290 --> 00:33:04,610 No me impresionas. 446 00:33:05,570 --> 00:33:07,990 Eres un jodido hijo de papá, o mejor dicho, de mamá. 447 00:33:08,990 --> 00:33:10,410 Te diré una cosa, Eric. 448 00:33:10,930 --> 00:33:14,770 Tu madre tiene razón. Solo vives para el dinero, solo piensas en el dinero y te 449 00:33:14,770 --> 00:33:15,950 has convertido en un tacaño. 450 00:33:16,600 --> 00:33:17,600 Espera, ¿qué me has llamado? 451 00:33:18,160 --> 00:33:19,160 Tacaño. 452 00:33:19,420 --> 00:33:20,420 ¿Tacaño? 453 00:33:21,400 --> 00:33:24,480 ¿Me rompo el culo trabajando todo el día para que no te falte de nada y me 454 00:33:24,480 --> 00:33:25,480 llamas Tacaño? 455 00:33:25,560 --> 00:33:28,800 Sí. Tan Tacaño que ni siquiera quieres tener un hijo. 456 00:34:13,040 --> 00:34:14,040 Buenos días. 457 00:34:14,500 --> 00:34:16,560 Le puedo invitar a otra copa. 458 00:34:27,080 --> 00:34:28,080 Cariño. 459 00:34:30,400 --> 00:34:32,380 Lo siento. No, espera. Ten cuidado. 460 00:34:32,679 --> 00:34:33,880 Hay cristales por todas partes. 461 00:34:40,360 --> 00:34:41,980 Huele bien lo que estás haciendo. ¿Qué es? 462 00:34:42,520 --> 00:34:43,498 Una sorpresa. 463 00:34:43,500 --> 00:34:44,500 ¿Una sorpresa? 464 00:34:44,580 --> 00:34:47,659 He dejado el seque del apartamento encima de la mesa. Eso sí que es una 465 00:34:47,659 --> 00:34:48,659 sorpresa. 466 00:35:00,420 --> 00:35:01,420 Ya está limpio. 467 00:35:04,360 --> 00:35:05,620 ¿Te encuentras bien, cariño? 468 00:35:05,980 --> 00:35:06,980 Sí. 469 00:35:08,940 --> 00:35:09,940 ¿Estás segura? 470 00:35:10,460 --> 00:35:11,460 Sí. 471 00:35:13,480 --> 00:35:14,480 Voy a tener la regla. 472 00:35:15,020 --> 00:35:16,020 Quizás sea eso. 473 00:35:26,060 --> 00:35:27,060 ¿Seguro que no hay nada más? 474 00:35:27,520 --> 00:35:28,520 Sí. 475 00:35:28,900 --> 00:35:29,900 Te deseo. 476 00:35:44,340 --> 00:35:45,780 Eso es. ¿Qué ocurre? 477 00:35:47,780 --> 00:35:48,780 Mira. 478 00:35:53,280 --> 00:35:54,280 Es precioso. 479 00:35:54,620 --> 00:35:57,360 Me gustaría pintar un cuadro que tuviera la intensidad de este azul. 480 00:36:00,280 --> 00:36:01,440 Voy a exponer en Madrid. 481 00:36:04,500 --> 00:36:05,500 ¿Cuándo? 482 00:36:06,000 --> 00:36:07,000 ¿Quieres venir? 483 00:36:07,240 --> 00:36:09,620 No acostumbro a viajar con hombres a los que no conozco. 484 00:36:10,140 --> 00:36:13,360 Yo tampoco acostumbro a proponer un viaje a una mujer para llevármela a la 485 00:36:17,150 --> 00:36:18,410 ¿Cuándo tengo que responderte? 486 00:36:19,210 --> 00:36:20,770 Cuando vayas a comprar los billetes. 487 00:36:21,310 --> 00:36:22,590 Decide tú cuándo os compras. 488 00:37:30,810 --> 00:37:33,450 Sí, diga. Hola, Marie. Soy Alex. ¿Dónde te has metido? 489 00:37:33,810 --> 00:37:35,430 Tú y Fran os habéis burlado de mí. 490 00:37:35,650 --> 00:37:36,650 ¿Pero qué dices? 491 00:37:36,730 --> 00:37:37,870 No te hagas el tonto, Alex. 492 00:37:38,250 --> 00:37:39,550 Es asqueroso lo que has hecho. 493 00:37:45,740 --> 00:37:47,260 Me enfado con quien me da la gana, ¿vale? 494 00:37:47,660 --> 00:37:48,940 No vuelvas a dirigirme la palabra. 495 00:38:19,759 --> 00:38:20,840 Tengo que contarte algo. 496 00:38:21,240 --> 00:38:22,460 Se trata de mi pintura. 497 00:38:23,000 --> 00:38:25,640 Todas las telas que has visto las he pintado con mujeres que lo han hecho 498 00:38:25,640 --> 00:38:26,640 mí. 499 00:38:26,660 --> 00:38:27,980 Representan la emoción de un orgasmo. 500 00:38:28,380 --> 00:38:29,720 ¿Por qué me cuentas esto ahora? 501 00:38:30,780 --> 00:38:33,480 A la vuelta de Madrid. Quiero pintar mi próximo cuadro contigo. 502 00:39:37,050 --> 00:39:39,290 ¿Alice? ¿Qué? ¿Lo piensas abrir? 503 00:39:40,010 --> 00:39:43,290 No. Está bien. ¿Hay algún mensaje para mí? 504 00:39:44,850 --> 00:39:46,310 Que eres un degenerado. 505 00:39:47,290 --> 00:39:49,930 Y que yo no pienso ser otro pincel para tus cuadros. 506 00:39:50,870 --> 00:39:52,930 ¿Quieres que te lo explique desde detrás de la puerta? 507 00:39:53,850 --> 00:39:55,190 No, ni delante ni detrás. 508 00:39:56,190 --> 00:39:58,750 Christie se ha llamado para confirmar tu cita y los críticos quieren 509 00:39:58,750 --> 00:39:59,750 entrevistarte. 510 00:40:04,480 --> 00:40:06,140 ¿Saben ellos cómo pintas tus cuadros? 511 00:40:07,580 --> 00:40:08,700 Bueno, basta ya. 512 00:40:09,460 --> 00:40:12,380 Comprendo que puedo haberte molestado y que te hayas sentado mal. 513 00:40:13,240 --> 00:40:15,680 La culpa es mía por haber querido ser sincero. 514 00:40:21,360 --> 00:40:22,360 Es cierto. 515 00:40:22,620 --> 00:40:24,440 Mira, es nuestra última noche en Madrid. 516 00:40:24,880 --> 00:40:26,240 Acompáñame a cenar y lo discutimos. 517 00:40:26,700 --> 00:40:27,700 ¿Qué te parece? 518 00:40:32,920 --> 00:40:34,980 Mi trabajo ha terminado y voy a darme un baño. 519 00:40:47,500 --> 00:40:48,500 Adiós. 520 00:41:49,390 --> 00:41:50,390 Me ha sentado fatal. 521 00:41:52,170 --> 00:41:53,870 La verdad es que me ha decepcionado. 522 00:41:54,330 --> 00:41:56,430 No puedo ni mirarme al espejo, ¿comprendes? 523 00:41:57,690 --> 00:42:01,950 Me parece tan asqueroso que se lo pida a otras chicas, ¿vale? Pero, ¿por qué a 524 00:42:01,950 --> 00:42:02,950 mí? 525 00:42:03,070 --> 00:42:06,030 Si ha pintado tantos cuadros, es que a las chicas que han colaborado con él 526 00:42:06,030 --> 00:42:07,250 también debe gustarles, ¿eh? 527 00:42:08,110 --> 00:42:11,330 Debe ser excitante que te corra la pintura por todo el cuerpo. ¿Pero qué 528 00:42:12,050 --> 00:42:13,350 Te noto un poco rara. 529 00:42:14,150 --> 00:42:16,150 No, mujer, era una broma. 530 00:42:17,150 --> 00:42:19,770 Aunque Marie tiene razón. Este tío es un cara. 531 00:42:20,810 --> 00:42:22,690 Es muy tarde. ¿Qué le habrá pasado a Marie? 532 00:42:23,990 --> 00:42:25,910 Así recuperaremos la ventaja que nos lleva. 533 00:42:26,250 --> 00:42:27,149 ¿Qué te parece? 534 00:42:27,150 --> 00:42:28,150 Sí. 535 00:42:28,590 --> 00:42:29,590 Aunque es extraño. 536 00:42:30,990 --> 00:42:31,990 ¡Espera! 537 00:42:38,270 --> 00:42:39,270 Mira, allí está. 538 00:42:39,530 --> 00:42:40,530 ¿Estás bien, Marie? 539 00:42:40,970 --> 00:42:42,230 Tenía razón respecto a Theo. 540 00:42:42,750 --> 00:42:44,190 Todos los tíos son unos cabrones. 541 00:42:58,370 --> 00:43:01,030 Toma. Aquí tienes la falda, el resto está en la pintorería. 542 00:43:05,330 --> 00:43:06,430 ¿Te pasa algo, Marie? 543 00:43:06,710 --> 00:43:07,710 No, ¿por qué? 544 00:43:07,930 --> 00:43:08,930 Por nada. 545 00:43:09,210 --> 00:43:12,130 No creo que vengamos a la piscina para verte con esa cara de funeral. 546 00:43:12,430 --> 00:43:14,230 Si algo no funciona, dilo. 547 00:43:14,610 --> 00:43:16,230 Para eso están las amigas. Vale, ya. 548 00:43:18,490 --> 00:43:21,130 Pues no pongas esa cara, aunque solo sea por respeto a los demás. 549 00:43:21,590 --> 00:43:25,330 Tu respeto no te ha llevado demasiado lejos, así que déjate ir y sermone. ¿Qué 550 00:43:25,330 --> 00:43:26,330 quieres decir con esto? 551 00:43:26,570 --> 00:43:29,350 Que con tu respeto de mierda estás en el paro cada dos por tres. 552 00:43:31,970 --> 00:43:32,970 Quizás. 553 00:43:33,210 --> 00:43:36,310 Pero a mí por lo menos no me rompen las bragas cada vez que me acerco a un tío. 554 00:43:36,350 --> 00:43:37,530 Se supone que somos amigas. 555 00:43:39,790 --> 00:43:41,410 A veces me lo pregunto, ¿sabes? 556 00:43:43,490 --> 00:43:45,410 Tú tampoco has vuelto muy fina de España. 557 00:43:46,250 --> 00:43:49,890 De aquí a que te revuelvas contra tu padre hay solo un paso. Muy aguda y muy 558 00:43:49,890 --> 00:43:50,890 graciosa también. 559 00:44:02,040 --> 00:44:03,360 ¿Alice? Sí, soy yo. 560 00:44:12,820 --> 00:44:16,020 Gracias. Un día sin ti. 561 00:44:16,420 --> 00:44:18,500 Si te crees que me vas a cambiar con una flor. 562 00:44:23,860 --> 00:44:25,260 No tienes ninguna culpa. 563 00:44:29,939 --> 00:44:32,260 María, no te olvides, a las dos en punto. Sí, hombre, sí, a las dos. 564 00:44:35,100 --> 00:44:37,300 Ay, perdóname, mamá, no he parado en toda la mañana. 565 00:44:38,000 --> 00:44:41,100 Me muero de hambre, he tardado una eternidad en llegar hasta aquí. No puedo 566 00:44:41,100 --> 00:44:42,680 un restaurante, me entran unos datos a las dos. 567 00:44:42,980 --> 00:44:43,979 Ah, ¿y qué hacemos? 568 00:44:43,980 --> 00:44:45,820 Comer unos bocadillos en la esquina, son muy buenos. 569 00:44:46,080 --> 00:44:48,280 Ah, eso sí que no, ya me he dado una comida. 570 00:44:48,600 --> 00:44:49,600 Hola, princesa. 571 00:44:51,080 --> 00:44:52,080 Mamá, te presento a Marco. 572 00:44:52,820 --> 00:44:53,439 Mucho gusto. 573 00:44:53,440 --> 00:44:54,440 Encantado, señora. ¿Nos vamos? 574 00:45:00,110 --> 00:45:01,430 ¿Tu nuevo novio, ese Marco? 575 00:45:02,530 --> 00:45:04,230 Me tira los tejos de vez en cuando. ¿Por qué? 576 00:45:05,010 --> 00:45:06,010 No, por nada. 577 00:45:07,870 --> 00:45:08,990 ¿Qué ocurre? ¿No está bueno? 578 00:45:09,810 --> 00:45:14,330 Sí, pero si la gente come igual que hace el amor, como tú sueles decir, viéndote 579 00:45:14,330 --> 00:45:16,450 comer eso, tengo motivos para estar preocupada. 580 00:45:16,970 --> 00:45:19,470 Pues no lo estés. Bien o mal, yo me alimento y tú no comes nada. 581 00:45:23,750 --> 00:45:27,870 Bueno, no he venido hasta aquí para sermonearte. Ya eres mayorcita, tú 582 00:45:27,870 --> 00:45:28,870 que haces. Es tu vida. 583 00:45:30,100 --> 00:45:31,520 ¿Y de Jan? ¿Sabes algo? 584 00:45:32,740 --> 00:45:33,740 Jan está bien. 585 00:45:34,060 --> 00:45:35,060 ¿Y Remy? 586 00:45:36,880 --> 00:45:39,660 Es curioso que me hables de Remy. Se casa la semana que viene. 587 00:45:40,740 --> 00:45:42,600 Es una lástima. 588 00:45:42,940 --> 00:45:43,940 ¿Por qué? 589 00:45:45,040 --> 00:45:47,560 No sé, un tipo así es lo que necesitabas. 590 00:45:48,880 --> 00:45:49,960 Amable, equilibrado. 591 00:45:50,460 --> 00:45:51,560 Seguro que será un buen padre. 592 00:45:51,760 --> 00:45:53,580 ¿Desde cuándo detectas los buenos padres? 593 00:45:55,100 --> 00:45:56,100 Vamos. 594 00:45:56,560 --> 00:45:58,680 Lo siento, pero de momento no pienso casarme. 595 00:46:01,859 --> 00:46:04,300 ¿Quieres un café, un postre o algo más? 596 00:46:04,660 --> 00:46:07,540 ¿Por qué no vienes a cenar el miércoles, por ejemplo? 597 00:46:07,860 --> 00:46:11,240 Hace mucho tiempo que no ves a Luke ni a Paul. No sé, creo que el miércoles por 598 00:46:11,240 --> 00:46:13,400 la noche tenemos que cerrar un negocio y acabaré muy tarde. 599 00:46:14,040 --> 00:46:15,040 Ya te llamaré. 600 00:46:15,700 --> 00:46:17,600 Bueno, te dejo volver al trabajo. 601 00:46:18,360 --> 00:46:21,180 ¿Seguro que no quieres algo más? No, gracias, Mary. ¿No has comido nada? 602 00:46:21,480 --> 00:46:22,480 No importa. 603 00:46:23,080 --> 00:46:26,060 Adiós. Dales un beso de mi parte. De acuerdo, hasta pronto. Adiós, mamá. 604 00:46:26,980 --> 00:46:28,640 Tenemos que vernos más a menudo. Sí. 605 00:46:30,200 --> 00:46:31,200 ¡Buen viaje! 606 00:46:54,630 --> 00:46:55,630 Contactos. 607 00:47:00,270 --> 00:47:01,410 Hombre en buena situación. 608 00:47:28,780 --> 00:47:29,780 Déjame el dedo en el culo. 609 00:47:32,680 --> 00:47:34,700 Venga, déjame el dedo. 610 00:47:38,380 --> 00:47:39,560 Venga, venga. 611 00:47:39,920 --> 00:47:41,320 Solo me puedo correr así. 612 00:48:01,270 --> 00:48:02,990 Sube un poco el sonido del call security line. 613 00:48:06,630 --> 00:48:07,630 Súbelo. 614 00:48:08,150 --> 00:48:09,150 ¿No ves que yo no puedo? 615 00:48:10,850 --> 00:48:12,430 ¿Quién ha tocado mi posición de dólares? 616 00:48:13,150 --> 00:48:14,570 ¡Tenía una posición segura! 617 00:48:14,830 --> 00:48:17,070 He sido yo. Pues tenía que venderlos esta mañana. 618 00:48:17,650 --> 00:48:21,210 ¿Te has vuelto loca? ¿No has visto que tenía hecha una opción? Tenía un cliente 619 00:48:21,210 --> 00:48:22,510 en firme a primera hora de hoy. 620 00:48:23,470 --> 00:48:24,470 Joder. 621 00:48:27,310 --> 00:48:28,310 ¿Diga? 622 00:48:30,000 --> 00:48:31,000 Enseguida. 623 00:48:59,280 --> 00:49:00,280 ¿Te ocurre algo? 624 00:49:00,760 --> 00:49:03,560 La mierda de la grúa se ha llevado mi coche precisamente hoy. 625 00:49:08,820 --> 00:49:11,900 ¿Estás pálida? ¿Quieres que te lleve a casa? No, gracias. Puedo bañármelas yo 626 00:49:11,900 --> 00:49:12,900 sola. 627 00:49:13,060 --> 00:49:15,240 ¿Es por mí o acostumbras a decir siempre que no? 628 00:49:18,080 --> 00:49:20,800 Venga, vamos. Te llevaré a casa en mi fogoso corte al blanco. 629 00:49:21,580 --> 00:49:22,580 Venga, sube. 630 00:49:33,680 --> 00:49:35,140 Es así tienes mejor aspecto. 631 00:49:44,800 --> 00:49:47,760 Es mi pasión desde muy pequeño. Me gusta subirme a los árboles. 632 00:49:47,980 --> 00:49:49,860 Por eso me convertí en cazador de cimas. 633 00:49:50,200 --> 00:49:51,158 ¿Cazador de qué? 634 00:49:51,160 --> 00:49:52,160 Cazador de cimas. 635 00:49:52,280 --> 00:49:54,240 ¿Como tarzán? No salto de árbol en árbol. 636 00:49:57,700 --> 00:49:59,500 Espero que seas más prudente que conduciendo. 637 00:49:59,760 --> 00:50:01,780 No es lo mismo. No es trabajo. Es tiempo libre. 638 00:50:02,570 --> 00:50:03,570 ¿Y te gusta estar solo? 639 00:50:04,530 --> 00:50:05,590 A nadie le gusta. 640 00:50:07,070 --> 00:50:08,430 Tú debes ser sagitario. 641 00:50:09,150 --> 00:50:10,150 No, soy tauro. 642 00:50:14,750 --> 00:50:17,090 ¿Y cuando vas por entre los árboles, qué es lo que pretende? 643 00:50:18,270 --> 00:50:23,110 Estudio su evolución, las especies que los habitan. La diferencia es que los 644 00:50:23,110 --> 00:50:24,330 estudio de arriba hacia abajo. 645 00:50:24,850 --> 00:50:26,690 Soy un botánico del siglo XXI. 646 00:50:26,930 --> 00:50:27,930 Parece divertido. 647 00:50:28,050 --> 00:50:29,050 ¿Por qué? 648 00:50:29,950 --> 00:50:31,570 No, por nada. 649 00:50:32,660 --> 00:50:34,680 No desespero de llevarte conmigo algún día. 650 00:50:36,120 --> 00:50:37,120 ¿Y por qué no? 651 00:50:38,180 --> 00:50:39,180 Es sorprendente. 652 00:50:39,500 --> 00:50:40,500 Voy mejorando. 653 00:50:40,720 --> 00:50:41,820 No has dicho que no. 654 00:50:44,460 --> 00:50:45,600 No, no he dicho que no. 655 00:50:48,320 --> 00:50:49,320 Bueno, te dejo. 656 00:50:50,560 --> 00:50:51,560 Necesitas descansar. 657 00:50:51,880 --> 00:50:52,880 Espera. 658 00:50:53,340 --> 00:50:55,640 Quiero darte las gracias. Nadie ha hecho nunca esto por mí. 659 00:50:56,740 --> 00:50:57,840 Siempre hay una primera vez. 660 00:50:59,260 --> 00:51:00,260 Te acompaño. 661 00:51:03,440 --> 00:51:05,560 ¿Sería demasiado pedir que nos viéramos esta semana? 662 00:51:06,260 --> 00:51:07,620 Lástima, mañana me voy de viaje. 663 00:51:07,920 --> 00:51:09,080 Pero vuelves el sábado, ¿no? 664 00:51:09,980 --> 00:51:10,980 ¿El sábado? 665 00:51:11,260 --> 00:51:13,640 Sí, aguárdamelo, apuntaré para no olvidarme. 666 00:51:14,960 --> 00:51:19,040 Cuando vives con alguien, también apuntas y te espero por la noche. 667 00:51:19,540 --> 00:51:21,680 Mis principios no me permiten vivir con alguien. 668 00:51:22,220 --> 00:51:23,760 El trabajo es lo único importante. 669 00:51:26,480 --> 00:51:27,480 ¿Y a dónde vas? 670 00:51:27,720 --> 00:51:28,720 A Roma. 671 00:51:32,200 --> 00:51:33,520 Cuidado con los italianos. 672 00:51:33,840 --> 00:51:35,260 Les encanta ligar. 673 00:51:36,320 --> 00:51:37,320 A ti no. 674 00:51:38,960 --> 00:51:41,180 Marie, no estoy ligando. 675 00:51:41,520 --> 00:51:42,520 Yo te quiero. 676 00:51:47,220 --> 00:51:49,240 Marie, no estoy ligando. 677 00:51:49,580 --> 00:51:50,580 Yo te quiero. 678 00:52:03,440 --> 00:52:04,440 Ya estoy aquí. 679 00:52:04,480 --> 00:52:05,480 Ya lo vi. 680 00:52:07,480 --> 00:52:08,480 ¿Todo bien? 681 00:52:09,180 --> 00:52:10,960 Sí, te dejo. Tengo trabajo. 682 00:52:11,320 --> 00:52:12,320 Vale, hasta mañana. 683 00:52:12,540 --> 00:52:13,540 Adiós. 684 00:52:16,360 --> 00:52:17,360 21 días. 685 00:52:22,860 --> 00:52:24,440 2 .000, demasiado caro. 686 00:52:28,060 --> 00:52:29,060 Rebajaremos un poco. 687 00:52:29,320 --> 00:52:31,160 1 .700. 688 00:52:40,430 --> 00:52:41,430 ¿Estás casada? 689 00:52:41,790 --> 00:52:42,790 Sí. 690 00:52:49,930 --> 00:52:52,250 A las 15 .26 se lleva tu alianza. 691 00:53:21,860 --> 00:53:23,980 Vas a estar de calladita, ¿me oyes? 692 00:53:24,200 --> 00:53:25,340 Me gusta, ¿eh? 693 00:53:26,240 --> 00:53:28,260 Puta, aquí tienes mi polla, ¿no? 694 00:53:28,660 --> 00:53:29,740 Eso es lo que quieres. 695 00:53:30,060 --> 00:53:35,560 Sí, eres una pija de mierda. Y tu marido, ya sabe que estás aquí. 696 00:53:35,940 --> 00:53:38,500 A ti te gustan las pollas, puta mierda. 697 00:53:38,960 --> 00:53:44,000 Yo te follo y te doy por culo, puta zorra. Que no, esa pija de mierda. Te 698 00:53:44,000 --> 00:53:45,000 romperte el culo, puta. 699 00:53:45,600 --> 00:53:46,600 ¿Qué? 700 00:53:47,020 --> 00:53:48,020 Puta. 701 00:53:55,710 --> 00:53:56,830 ¿Quiere desconectarse de la red? 702 00:53:59,610 --> 00:54:00,610 Sí. 703 00:54:20,130 --> 00:54:22,210 No quiero que nada en el mundo pueda separarnos. 704 00:54:24,110 --> 00:54:25,210 Yo tampoco, cariño. 705 00:54:27,750 --> 00:54:30,750 Me siento tan orgulloso de tener una mujer como tú. 706 00:54:31,710 --> 00:54:32,710 Sí. 707 00:54:33,710 --> 00:54:38,230 He estado pensando en lo de tu trabajo. 708 00:54:39,550 --> 00:54:41,270 Si lo pasas mal, es mejor que lo dejes. 709 00:54:42,830 --> 00:54:43,830 Ya nos arreglaremos. 710 00:54:46,650 --> 00:54:47,650 No soporto verte. 711 00:54:58,549 --> 00:55:01,590 Escucha, papá, tengo derecho a estar ocupada, no soy tu perrito faldero. Solo 712 00:55:01,590 --> 00:55:02,930 piensas en ti, eres un egoísta. 713 00:55:03,150 --> 00:55:05,830 Si quieres gritar, grita tú solo. No me hables así, insolente. 714 00:55:06,530 --> 00:55:08,690 Si no hay quien hable. Estás hablando con tu padre, me respeto. 715 00:55:18,670 --> 00:55:19,670 ¿Siempre te trata así? 716 00:55:20,890 --> 00:55:22,250 Solo cuando no hago lo que él quiere. 717 00:55:28,810 --> 00:55:31,170 Bueno, repasemos esto. Si no, no acabaremos nunca. 718 00:55:32,950 --> 00:55:35,890 ¿En qué año se descubrió el caso Brunner y qué es lo que demostró? 719 00:55:36,710 --> 00:55:41,390 Una monomanía alucinatoria relacionada con una patología nutritiva del niño de 720 00:55:41,390 --> 00:55:42,390 pecho. 721 00:55:42,590 --> 00:55:43,590 1957. 722 00:55:44,330 --> 00:55:45,390 Casi bien, 1958. 723 00:55:46,010 --> 00:55:47,010 Ahora tú. 724 00:55:51,070 --> 00:55:53,170 ¿A qué llamamos complejo de Edipo? 725 00:55:54,530 --> 00:55:55,610 Muy gracioso. 726 00:56:04,620 --> 00:56:05,620 Venga, otra. 727 00:56:09,920 --> 00:56:11,380 ¿Quién te manda tantas flores? 728 00:56:15,240 --> 00:56:18,660 Mira, Loran, esto ya no tiene gracia. No te sorprendas, es normal que me 729 00:56:18,660 --> 00:56:20,020 informe. Estoy celoso. 730 00:56:24,620 --> 00:56:26,100 Además, ni siquiera las escondes. 731 00:56:27,340 --> 00:56:28,440 ¿Dónde iba a meterlas? 732 00:56:29,820 --> 00:56:30,920 No estés celoso. 733 00:56:33,040 --> 00:56:35,860 Es un tío que adora las rosas y quiere contagiarme su pasión. 734 00:56:40,520 --> 00:56:41,840 De todos modos, no debes. 735 00:56:46,340 --> 00:56:48,280 ¿Por qué has parado? ¿De enviar rosas? 736 00:56:48,900 --> 00:56:50,800 Solo hay 33 tipos de rosa blanca. 737 00:56:51,240 --> 00:56:53,220 Si hubieras hecho trampa no me habría enterado. 738 00:56:53,640 --> 00:56:54,940 Debes enterarte de otra cosa. 739 00:56:57,280 --> 00:57:00,280 Contigo no quiero hacer trampas. Y ha sido así desde el principio. 740 00:57:05,180 --> 00:57:09,600 No lo entiendo Hay un montón de chicas que estarían dispuestas a hacer lo que 741 00:57:09,600 --> 00:57:11,420 pides ¿Por qué yo? 742 00:57:12,860 --> 00:57:14,060 ¿Qué tengo de tan especial? 743 00:57:15,280 --> 00:57:18,520 Tienes fragilidad y fuerza al mismo tiempo ¿Y qué? 744 00:57:19,140 --> 00:57:21,200 Solo había encontrado algo así en una flor 745 00:57:35,180 --> 00:57:36,500 Y las flores son mi pasión. 746 00:57:48,180 --> 00:57:54,400 Yo... vuelve a trabajar conmigo. 747 00:57:58,420 --> 00:57:59,420 No todos. 748 00:58:03,620 --> 00:58:04,720 Dime que no todos. 749 00:58:07,640 --> 00:58:08,640 Dime que me quieres. 750 00:58:19,080 --> 00:58:20,080 Escucha, Alice. 751 00:58:20,160 --> 00:58:21,600 Nunca he sabido decir lo que siento. 752 00:58:22,100 --> 00:58:23,980 Volveré a trabajar, pero no vendré tan a menudo. 753 00:58:29,900 --> 00:58:31,600 No sé qué ponerme. ¿Tú qué vas a poner? 754 00:58:31,820 --> 00:58:32,920 Una falda y bailarina. 755 00:58:36,020 --> 00:58:39,020 Alís, no seas tonta. Con las piernas que tienes y siempre vas con tejanos. 756 00:58:39,440 --> 00:58:40,760 Aquí viene su ropa, señora. 757 00:58:41,420 --> 00:58:42,860 Te dejo, me llaman por la otra línea. 758 00:58:45,960 --> 00:58:46,960 ¿Diga? ¿Marie? 759 00:58:47,760 --> 00:58:48,760 ¿Jan? Hola. 760 00:58:49,300 --> 00:58:50,360 Espero no molestarte. 761 00:58:50,920 --> 00:58:53,200 Bueno, tengo tantas cosas que contarte. 762 00:58:53,880 --> 00:58:54,880 Eres mi amiga. 763 00:58:55,020 --> 00:58:56,500 No me gusta que estemos peleadas. 764 00:58:57,480 --> 00:58:59,460 Últimamente te he echado mucho de menos. 765 00:59:00,080 --> 00:59:03,200 Yo también te he echado de menos. ¿Qué? Que yo también te he echado de menos. 766 00:59:11,120 --> 00:59:12,600 Perfecto, ya hablaremos de todo en la boda. 767 00:59:12,960 --> 00:59:15,460 ¿Vendrás con Eric o paso a recogerte? No, no hace falta. 768 00:59:15,700 --> 00:59:16,700 Iré con Eric. 769 00:59:16,720 --> 00:59:17,720 Un beso. 770 00:59:24,860 --> 00:59:26,460 Buenas noches, muchas felicidades. 771 00:59:26,740 --> 00:59:27,740 Gracias. 772 00:59:28,440 --> 00:59:30,160 Carmen, te presento a Mari. 773 00:59:30,540 --> 00:59:33,660 Me alegro de que hayas venido. 774 00:59:33,960 --> 00:59:37,680 Tenía muchas ganas de conocerte. ¿Ah, sí? Sí, Remy me ha hablado mucho de ti. 775 00:59:38,080 --> 00:59:39,980 Espero que luego podamos hablar un rato, ¿te parece? 776 00:59:40,200 --> 00:59:41,200 Encantada. 777 00:59:43,200 --> 00:59:44,960 Hola. Hola. ¿Tú debes ser Alice? 778 00:59:45,200 --> 00:59:46,200 No, soy Jan. Ah. 779 00:59:47,300 --> 00:59:48,300 Y yo soy Eric. 780 00:59:49,900 --> 00:59:52,640 Hola, Remy. Me alegro de volver. Estás muy guapa. Yo de verte a ti. 781 00:59:53,640 --> 00:59:54,640 Encantado de conocerte. 782 00:59:56,560 --> 00:59:57,560 Felicidades. 783 00:59:57,960 --> 00:59:58,960 Gracias. 784 00:59:59,400 --> 01:00:00,400 Hola. 785 01:00:01,000 --> 01:00:02,000 Cuánta gente, ¿no? 786 01:00:02,400 --> 01:00:03,540 ¿Quieres champán? Sí. 787 01:00:04,220 --> 01:00:05,220 ¿Y tú? 788 01:00:06,850 --> 01:00:08,790 ¿Sabéis dónde está el guardarropa? Por allí. 789 01:00:10,770 --> 01:00:12,090 Me pone de los nervios. 790 01:00:14,750 --> 01:00:16,490 ¿Qué os parece la novia? Muy guapa. 791 01:00:17,330 --> 01:00:21,050 Muy guapa. Se parece a la portada de mi casa, pero es muy guapa. No seas cruel. 792 01:00:21,510 --> 01:00:22,890 Yo la encuentro simpática. 793 01:00:23,210 --> 01:00:25,870 No sé si hubiera invitado a una ex de mi marido, la verdad. 794 01:00:26,590 --> 01:00:30,010 No es una ex, es la ex. ¿Me veis con una coronita de flores en la cabeza? 795 01:00:30,290 --> 01:00:34,330 A mí me parecen presos condenados a cadena perpetua. 796 01:00:35,140 --> 01:00:36,440 Se acabó el champán. 797 01:00:37,540 --> 01:00:39,040 La libertad tiene su precio. 798 01:00:40,140 --> 01:00:41,280 Unos lo pagan casándose. 799 01:00:42,260 --> 01:00:44,440 Otros, con la soledad. Qué profundo. 800 01:00:46,000 --> 01:00:47,860 El champán te pone filosófica esta noche. 801 01:00:48,140 --> 01:00:49,140 No lo he encontrado. 802 01:00:49,500 --> 01:00:50,680 Venga, tómate una copa. 803 01:00:51,100 --> 01:00:53,740 Toma, ¿quieres un poco? No, no me apetece. Está muy graciosa. 804 01:00:54,060 --> 01:00:56,320 No has dejado la camidilla. Pues no. Yo todavía tengo. 805 01:00:56,700 --> 01:00:58,440 Tendré que llevarla toda la noche. Sí. 806 01:00:59,160 --> 01:01:01,240 Hacía tiempo que no veía a Jan tan radiante. 807 01:01:02,560 --> 01:01:04,020 Seguro que ha echado un polvo antes de venir. 808 01:01:05,020 --> 01:01:07,360 Qué mala eres. No soy mala, más bien envidiosa. 809 01:01:08,300 --> 01:01:10,760 En todo caso, a mí no me habría puesto nunca en este estado. 810 01:01:14,440 --> 01:01:15,440 ¿Crees que soy normal? 811 01:01:16,560 --> 01:01:17,560 Claro que eres normal. 812 01:01:18,360 --> 01:01:21,640 Mientras sea tu cabeza quien tome las decisiones en vez de tu cuerpo, lo 813 01:01:21,640 --> 01:01:22,618 fatal. 814 01:01:22,620 --> 01:01:23,900 No comprendo qué quieres decir. 815 01:01:25,640 --> 01:01:28,880 ¿No comprendes qué quiero decir? Muy sencillo, hagamos un cuestionario. 816 01:01:29,680 --> 01:01:31,820 ¿Alguna vez te has masturbado? 817 01:01:34,640 --> 01:01:37,680 ¿Has apostado con dos tíos a la vez? ¿O después de una orgía absolutamente 818 01:01:37,680 --> 01:01:39,480 diabólica? 819 01:01:40,660 --> 01:01:42,860 ¿Te has dejado sodomizar, por ejemplo? 820 01:01:43,100 --> 01:01:48,740 No, Loran, no te has... Resumiendo, ¿has puesto tu cerebro al servicio de tu 821 01:01:48,740 --> 01:01:49,740 coño a lo bestial? 822 01:01:50,980 --> 01:01:51,979 Lo veo. 823 01:01:51,980 --> 01:01:52,980 Te da vergüenza. 824 01:01:53,180 --> 01:01:54,180 Estás loca, ¿lo sabes? 825 01:01:55,340 --> 01:01:57,360 ¿Crees que deberías soltarme un poco más? 826 01:01:59,220 --> 01:02:00,220 Depende de con quién. 827 01:02:00,700 --> 01:02:02,860 Creo que con ese argumento no te sirves gran cosa. 828 01:02:13,080 --> 01:02:15,020 Puedes perder tus ilusiones respecto al amor. 829 01:02:40,020 --> 01:02:41,500 Adelante. Vamos, mujer. 830 01:02:41,840 --> 01:02:44,220 Anímate. La chica ha salido a bailar. 831 01:02:51,060 --> 01:02:52,060 ¿Dónde está Luis? 832 01:02:55,420 --> 01:02:57,340 ¿Alí? No sé, estaba por ahí. 833 01:03:16,140 --> 01:03:17,540 Buena pinta. Déjame probar. 834 01:03:18,840 --> 01:03:19,840 No eres muy amable. 835 01:03:20,860 --> 01:03:21,860 Soy amable. 836 01:03:22,440 --> 01:03:23,440 No, perdón. 837 01:03:23,700 --> 01:03:25,380 Dígaselo con flores y serán amables. 838 01:03:25,760 --> 01:03:26,940 Eso no tiene gracia, Loran. 839 01:03:28,620 --> 01:03:29,940 Lo siento, no hay rosas. 840 01:03:30,960 --> 01:03:33,620 No eres el más indicado para hablar de flores. Nunca me ha regalado ninguna. 841 01:03:33,900 --> 01:03:34,900 Bueno, ya basta. 842 01:03:35,020 --> 01:03:36,760 Estamos en una boda y hay que divertirse. 843 01:03:38,040 --> 01:03:39,040 Tranquila, era una broma. 844 01:03:40,640 --> 01:03:41,640 No lo era, Loran. 845 01:03:42,500 --> 01:03:43,500 Estoy tranquila. 846 01:03:43,900 --> 01:03:44,920 Muy tranquila. 847 01:03:49,770 --> 01:03:51,710 Tranquila por haber tomado una decisión. 848 01:03:53,090 --> 01:03:56,850 Tranquila porque soy una mujer que va a mandar a paseo a un hombre al que nunca 849 01:03:56,850 --> 01:03:57,850 ha querido. 850 01:03:58,090 --> 01:03:59,310 ¿Puedes repetir lo que has dicho? 851 01:04:00,050 --> 01:04:01,390 He dicho que se acabó. 852 01:04:03,170 --> 01:04:06,950 Eres un encanto para ir a clase, no tanto para compartir una mesa y un 853 01:04:06,950 --> 01:04:07,950 desastre en la cama. 854 01:04:08,690 --> 01:04:10,590 ¿Desde cuándo sabes lo que se hace en la cama? 855 01:04:11,110 --> 01:04:13,890 Si te echas a temblar con solo pensar que tienes que abrirte de piernas. 856 01:04:14,190 --> 01:04:16,670 Bueno, nosotros nos vamos a bailar. Hasta ahora. ¿Vamos? 857 01:04:20,910 --> 01:04:24,610 Loran, qué sordido eres. Tienes razón. Para ti todo lo que ocurre en una cama 858 01:04:24,610 --> 01:04:25,610 sordido. 859 01:04:26,550 --> 01:04:28,310 No sé qué coño hacemos juntos. 860 01:04:55,630 --> 01:04:56,670 ¿Te ha dejado escapar? 861 01:04:56,890 --> 01:04:57,890 No. 862 01:04:58,750 --> 01:04:59,930 Necesitaba hacer una pausa. 863 01:05:00,510 --> 01:05:01,510 ¿Tan pronto? 864 01:05:02,390 --> 01:05:04,610 Esto es un maratón, no los 100 metros lisos. 865 01:05:05,110 --> 01:05:06,630 Siempre con tu sentido del humor. 866 01:05:07,490 --> 01:05:09,090 Y tú siempre en biología. 867 01:05:09,550 --> 01:05:10,550 Ya he terminado. 868 01:05:12,550 --> 01:05:14,190 ¿Y en qué te has especializado? 869 01:05:15,210 --> 01:05:16,550 En tu tema favorito. 870 01:05:17,250 --> 01:05:22,750 ¿Botánica? Soy doctor en naturalismo y en... Botánica. Habías superado lo 871 01:05:22,750 --> 01:05:24,570 difícil. No debiste dejarlo. 872 01:05:25,840 --> 01:05:27,800 ¿Te refieres a superar que me dejaré? 873 01:05:32,560 --> 01:05:33,680 ¿Y tu trabajo, qué tal? 874 01:05:34,280 --> 01:05:37,200 Me gano la vida bastante bien, lo suficiente para no tener novios. 875 01:05:41,320 --> 01:05:43,420 ¿Y tú, la señora, estás contento? 876 01:05:44,000 --> 01:05:45,980 Sí, creo que la gente lo está pasando en grande. 877 01:05:47,980 --> 01:05:49,360 Las voces siempre me ponen triste. 878 01:05:50,860 --> 01:05:51,860 Incluso la mía. 879 01:05:53,840 --> 01:05:57,980 Es como si enterrara una parte de mi vida que... aún no está muerta. 880 01:06:00,540 --> 01:06:02,260 Pero tu mujer es muy hermosa. 881 01:06:06,700 --> 01:06:08,300 Tú también eres muy guapa, Marie. 882 01:06:13,800 --> 01:06:14,800 ¿Quieres que bailemos? 883 01:06:23,720 --> 01:06:26,480 Pero quiero que sepan que me amo. 884 01:06:27,880 --> 01:06:28,880 Te amo, bebé. 885 01:07:01,580 --> 01:07:02,980 Déjame, por favor. 886 01:07:06,640 --> 01:07:07,640 ¡Vale, ya! 887 01:07:41,700 --> 01:07:43,680 Culpa de tíos como tú, yo ya no creo en el amor. 888 01:08:23,319 --> 01:08:26,319 Prueba ultra rápida. Resultado en un minuto. La orina se puede recoger a 889 01:08:26,319 --> 01:08:29,040 cualquier hora del día. No sé por qué me he levantado tan temprano. 890 01:09:13,870 --> 01:09:14,870 Querida mamá. 891 01:09:32,189 --> 01:09:35,870 Sí, yo he pillado la gripe. Estoy malita. Además, no quiero hablar mucho 892 01:09:35,870 --> 01:09:36,870 estoy cansada. 893 01:09:38,350 --> 01:09:40,649 No, iba a acostarme. Ya estoy en pijama. 894 01:09:41,370 --> 01:09:43,790 Perdóname por el plantón. Un beso. Hasta mañana. 895 01:09:44,229 --> 01:09:45,229 Hasta mañana. 896 01:10:03,310 --> 01:10:06,370 Ron, quiero hablar contigo. No tengo nada que decirte. 897 01:10:07,990 --> 01:10:08,990 Ni buenas noches. 898 01:10:09,870 --> 01:10:11,370 Marí, no ves que me molestas. 899 01:10:13,250 --> 01:10:14,630 Es importante, por favor. 900 01:10:15,170 --> 01:10:17,510 La operación que estaba a punto de cerrar también era importante. 901 01:10:18,130 --> 01:10:19,650 Voy a decirte lo que eres, Marí. 902 01:10:20,630 --> 01:10:22,590 Eres una calientapollas de la cabeza a los pies. 903 01:10:22,910 --> 01:10:25,550 Te dejas follar cuando te conviene y luego te las das de santa. 904 01:10:26,250 --> 01:10:28,950 Una de esas de mírame y no me toques. 905 01:10:29,190 --> 01:10:30,890 Eres peor que las profesionales. 906 01:10:34,810 --> 01:10:36,830 Vaya con el semental. Qué lástima. 907 01:10:37,820 --> 01:10:41,120 Estoy contenta de haber hablado contigo. Sabía que estarías a la altura de las 908 01:10:41,120 --> 01:10:42,120 circunstancias. 909 01:11:55,240 --> 01:11:56,260 ¡Pero qué pasa! 910 01:12:30,710 --> 01:12:32,110 Marco. ¿Me traes un paquete? 911 01:12:32,750 --> 01:12:34,930 Es un poco temprano, ¿no te parece? 912 01:12:36,310 --> 01:12:37,570 María, ¿por qué me has mentido? 913 01:12:39,510 --> 01:12:42,010 Miento a quien me da la gana y hago lo que quiero, ¿está claro? 914 01:12:45,410 --> 01:12:46,410 ¿Qué te ha pasado? 915 01:12:46,510 --> 01:12:48,070 ¿Por qué estás en este estado, María? 916 01:12:48,730 --> 01:12:49,730 Háblame, dime algo. 917 01:12:51,230 --> 01:12:53,570 Puedo entenderlo todo menos las mentiras. Venga, dime. 918 01:12:59,190 --> 01:13:00,670 Suelta. ¡Suéltame! 919 01:13:04,750 --> 01:13:06,610 ¿De verdad quieres que te cuente lo que he hecho? 920 01:13:06,830 --> 01:13:07,830 ¿Eso quieres? 921 01:13:07,850 --> 01:13:08,850 Sí. 922 01:13:09,210 --> 01:13:10,210 ¿Estás seguro? 923 01:13:10,710 --> 01:13:11,910 No te va a gustar nada. 924 01:13:12,770 --> 01:13:14,530 Me he tirado a un tío en los lavabos. 925 01:13:16,050 --> 01:13:18,570 ¿Por qué he ido a pedirle matrimonio a otro que ni me escuchó? 926 01:13:21,990 --> 01:13:22,990 Se la he chupado. 927 01:13:24,310 --> 01:13:25,670 Solo se la he chupado. Basta. 928 01:13:26,550 --> 01:13:27,550 Basta. 929 01:13:30,640 --> 01:13:31,740 Un poco de pasta, basta. 930 01:13:35,420 --> 01:13:39,400 Bueno, ya está bien. Quiero que me dejes entrar en casa. En mi casa. Estoy harta 931 01:13:39,400 --> 01:13:41,540 de que no me dejes dormir. Estoy muy cansada. 932 01:13:41,860 --> 01:13:43,460 Y no quiero verte ni la cara. 933 01:13:43,920 --> 01:13:47,240 No tengo por qué justificarme ante un jodido mensajero ecologista. 934 01:13:47,840 --> 01:13:49,580 Solo faltaba eso. ¡Lárgate! 935 01:13:54,640 --> 01:13:55,680 Toma las medicinas. 936 01:13:56,300 --> 01:13:57,300 Para tu gripe. 937 01:15:05,320 --> 01:15:06,880 ¿Qué? ¿No te gustan? 938 01:15:07,120 --> 01:15:08,440 ¿No son como los de las otras? 939 01:15:10,340 --> 01:15:11,380 ¿A qué esperas? 940 01:15:12,260 --> 01:15:13,620 Vamos a hacer tu cuadro de mierda. 941 01:15:15,400 --> 01:15:16,400 ¿Dónde quieres hacerlo? 942 01:15:16,880 --> 01:15:17,839 Ya basta. 943 01:15:17,840 --> 01:15:20,140 ¿Vas a echar detrás ahora que puedes conseguirlo todo? 944 01:15:21,060 --> 01:15:22,500 No has entendido nada, Liz. 945 01:15:23,460 --> 01:15:24,820 No es eso lo que quiero de ti. 946 01:15:32,120 --> 01:15:33,120 ¿Entonces qué quieres? 947 01:15:42,250 --> 01:15:43,590 Que hagas caso de tu cuerpo. 948 01:15:44,550 --> 01:15:46,030 Él también tiene algo que decir. 949 01:15:46,710 --> 01:15:47,710 Déjale que se exprese. 950 01:15:48,350 --> 01:15:49,350 Déjale que sea libre. 951 01:15:51,070 --> 01:15:52,070 ¿Entiendes lo que te digo? 952 01:15:54,670 --> 01:15:56,830 Dentro de ti tienes bloqueado un sentimiento muy fuerte. 953 01:15:57,570 --> 01:16:01,010 Un sentimiento al que tu cabeza no permite salir y que se llama pasión. Yo 954 01:16:01,010 --> 01:16:03,270 sé. Yo lo veo y lo siento, Alice. 955 01:16:04,290 --> 01:16:05,290 Pero tú te niegas. 956 01:16:05,990 --> 01:16:07,270 Te niegas a admitirlo. 957 01:16:08,070 --> 01:16:09,110 O lo que es peor. 958 01:16:10,570 --> 01:16:11,570 Pretendes ignorarlo. 959 01:16:12,010 --> 01:16:13,010 No es cierto. 960 01:16:14,810 --> 01:16:16,570 Quieres seguir siendo la misma pequeña, Liz. 961 01:16:16,870 --> 01:16:19,030 La que no se arriesga porque está muerta de miedo. 962 01:16:20,210 --> 01:16:24,170 Miedo, sí, a dejar salir la pasión que anida en ella. 963 01:16:24,630 --> 01:16:25,730 Y es una lástima. 964 01:16:27,130 --> 01:16:31,030 Porque esa pasión es algo tan hermoso que podría volverme loco. 965 01:16:31,510 --> 01:16:33,270 No tengo miedo, lo que no tengo es ganas. 966 01:16:35,510 --> 01:16:36,610 ¿No tienes ganas? 967 01:16:37,630 --> 01:16:38,930 ¿O no te da la gana? 968 01:16:52,880 --> 01:16:53,880 Hola, Mary. 969 01:16:54,900 --> 01:16:55,900 Hola, Mary. 970 01:17:08,180 --> 01:17:09,180 ¿Harry? 971 01:17:17,640 --> 01:17:18,640 Buenas noches. 972 01:17:19,420 --> 01:17:20,420 ¿Cómo ha ido el partido? 973 01:17:22,920 --> 01:17:24,360 A mí no me ha ido demasiado bien. 974 01:17:25,720 --> 01:17:26,980 Marie se encuentra fatal. 975 01:17:29,180 --> 01:17:30,940 Claro que abortar tiene que ser terrible. 976 01:17:40,620 --> 01:17:41,640 ¿Seguro que estás bien? 977 01:17:43,720 --> 01:17:44,720 ¿Habéis perdido? 978 01:17:49,940 --> 01:17:51,840 Bueno, ¿me explicas esto? 979 01:17:53,790 --> 01:17:54,790 ¿Esta? 980 01:17:55,430 --> 01:17:57,330 Me los dio el ginecólogo. 981 01:17:58,350 --> 01:18:01,450 Debo haber pillado hongos en la piscina y... 982 01:18:01,450 --> 01:18:17,750 ¿Y 983 01:18:17,750 --> 01:18:22,410 puedo saber sobre quién te entrenas? 984 01:18:23,630 --> 01:18:24,810 ¿De verdad quieres saberlo? 985 01:18:26,850 --> 01:18:27,850 Sí. 986 01:20:04,640 --> 01:20:05,860 ¿Qué te pasa? 987 01:20:06,640 --> 01:20:08,420 Contigo no puedo pintar este cuadro, Alice. 988 01:20:08,680 --> 01:20:09,700 Deja que te ayude. 989 01:20:10,220 --> 01:20:11,220 Espera. 990 01:20:11,880 --> 01:20:15,380 Nunca he vuelto a ver a una mujer después de pintar un cuadro con ella. 991 01:20:16,420 --> 01:20:17,520 Me arriesgaré. 992 01:20:17,780 --> 01:20:20,060 Si no, nunca sabré si hubiera merecido la pena. 993 01:20:27,310 --> 01:20:28,310 Te quiero. 994 01:22:37,480 --> 01:22:40,980 ¡Feliz cumpleaños, Jan! 995 01:22:41,840 --> 01:22:44,920 ¡Feliz cumpleaños, feliz 996 01:22:44,920 --> 01:22:53,620 cumpleaños! 997 01:23:05,960 --> 01:23:09,080 Es que tengo una relación con un hombre maravilloso que se llama Marco. 998 01:23:09,720 --> 01:23:10,760 No sé qué pasará. 999 01:23:11,040 --> 01:23:12,700 Yo también tengo que contaros algo. 1000 01:23:14,120 --> 01:23:16,700 Últimamente me he acostado con muchos hombres por dinero. 1001 01:23:17,300 --> 01:23:19,720 Sé que a ese se le llama hacer de puta. 1002 01:23:20,640 --> 01:23:23,300 Pero como ya no lo hago, lo llamaré tener una experiencia. 1003 01:23:26,820 --> 01:23:28,840 Creí que nunca sería capaz de hablar de ello. 1004 01:23:29,600 --> 01:23:30,960 Pero me sienta bien hacerlo. 1005 01:23:35,120 --> 01:23:36,120 Por favor, no lo digáis nada. 1006 01:23:36,720 --> 01:23:37,720 Os quiero. 1007 01:23:47,460 --> 01:23:48,460 ¿Y vos? 1008 01:23:48,960 --> 01:23:49,960 ¿Y vos? 1009 01:23:57,540 --> 01:23:59,140 Brindanos. Venga, el champán. 1010 01:24:16,059 --> 01:24:17,700 No está buenísimo. 1011 01:24:18,120 --> 01:24:20,000 Más bien está asqueroso. 1012 01:24:23,820 --> 01:24:26,520 Solo el pintor y Dinápolis. 1013 01:24:32,940 --> 01:24:35,080 No seas guarra, estamos comiendo. 1014 01:24:40,000 --> 01:24:43,880 Perdóname. Desde el hospital todo me da asco. Además, la última oportunidad que 1015 01:24:43,880 --> 01:24:45,940 tuve la dejé escapar. No, ve a verle. 1016 01:24:46,560 --> 01:24:47,980 Cuéntaselo todo, lo comprenderá. 1017 01:24:48,660 --> 01:24:50,580 Yo también hubiera podido quedarme a medias. 1018 01:24:52,160 --> 01:24:53,160 Sin arriesgarme. 1019 01:24:53,840 --> 01:24:55,420 ¿Y cuando se exponga tu cuadro? 1020 01:24:57,960 --> 01:24:59,040 No me arrepiento. 1021 01:25:04,240 --> 01:25:05,720 Estropeo todo lo que toco. 1022 01:25:07,000 --> 01:25:08,060 No digas eso. 1023 01:25:09,440 --> 01:25:11,940 Incluso a mi hijo. Lo he dejado perder. 1024 01:25:12,860 --> 01:25:13,920 Lo siento. 1025 01:25:15,600 --> 01:25:17,180 Siento estropearte la fiesta. 1026 01:25:18,560 --> 01:25:20,620 Últimamente cualquier cosa me hace llorar. 1027 01:25:23,440 --> 01:25:24,900 Os estoy fastidiando. 1028 01:25:25,340 --> 01:25:26,340 ¿Qué va? Es normal. 1029 01:25:26,640 --> 01:25:30,000 Claro, lo tienes clavado aquí y tienes que sacarlo. Seguro que lo que tienes 1030 01:25:30,000 --> 01:25:31,520 clavado no es un trozo de polla. 1031 01:25:31,800 --> 01:25:32,800 Qué bestia eres. 1032 01:25:33,100 --> 01:25:34,100 Un ratito así. 1033 01:25:43,000 --> 01:25:44,940 Un gran pedazo de polla. 1034 01:25:47,320 --> 01:25:48,320 Pobrecita de mí. 1035 01:25:49,780 --> 01:25:51,840 Solo faltaba que también se la chupara este. 1036 01:25:55,740 --> 01:25:56,740 Cierro la boca. 1037 01:25:57,120 --> 01:25:58,480 Me abro de piernas. 1038 01:25:59,460 --> 01:26:01,060 Pronto tendré que dar mi culo. 1039 01:26:01,960 --> 01:26:03,800 Mira, el culo es un buen ejemplo. 1040 01:26:05,440 --> 01:26:07,200 Cuando no quieres abrirlo, 1041 01:26:09,710 --> 01:26:12,710 Nadie puede metértela y si te la meten, te duele. 1042 01:26:14,050 --> 01:26:19,510 Pero cuando tú quieres hacerlo, entra como si fuera mantequilla. 1043 01:26:21,010 --> 01:26:24,990 Y entonces te das cuenta de que no es que tu culo sea muy pequeño o tu miedo 1044 01:26:24,990 --> 01:26:28,030 grande, sino que es tu mente la que se encoge. ¿Lo entendéis? 1045 01:26:29,890 --> 01:26:34,710 Y cuando te aceptas tal y como eres, con tus defectos y tus virtudes, y ves que 1046 01:26:34,710 --> 01:26:35,710 no eres superwoman... 1047 01:26:36,240 --> 01:26:38,120 Entonces te abres como una flor. 1048 01:27:25,389 --> 01:27:27,210 Marco. Quiero estar contigo. 1049 01:27:30,990 --> 01:27:31,990 ¿Tú quieres? 1050 01:27:32,170 --> 01:27:33,170 Sí. 1051 01:27:54,860 --> 01:27:55,860 Es tuyo. 1052 01:27:56,600 --> 01:27:57,780 No, es de los dos. 1053 01:27:59,100 --> 01:28:00,480 Y quiero que llegue de aquí. 1054 01:28:01,900 --> 01:28:04,280 Me gustaría que siempre pudiéramos verlo. 1055 01:28:07,340 --> 01:28:10,500 Así en los momentos difíciles recordaremos cómo empezó nuestro amor. 1056 01:28:39,150 --> 01:28:40,430 Chicas, adivina, adivinanza. 1057 01:28:40,790 --> 01:28:42,290 ¿Qué es lo que crece en el interior? 1058 01:28:42,890 --> 01:28:45,490 Calienta el cuerpo cada vez más y que todas quisiéramos tener. 1059 01:28:48,550 --> 01:28:49,550 ¿El amor? 1060 01:28:50,450 --> 01:28:51,450 ¿El sexo? 1061 01:28:55,340 --> 01:28:56,340 Entre los dos. 1062 01:28:57,880 --> 01:28:58,880 Me rindo. 1063 01:28:59,660 --> 01:29:00,660 Yo también. 1064 01:29:00,840 --> 01:29:01,840 ¿Qué es? 1065 01:29:02,720 --> 01:29:03,860 Estoy embarazada. 1066 01:29:56,099 --> 01:29:57,099 ¡Muchas gracias! 1067 01:30:43,950 --> 01:30:45,350 ¡Muchas gracias! 1068 01:31:57,590 --> 01:32:00,010 ¡Suscríbete al 1069 01:32:00,010 --> 01:32:06,570 canal! 74135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.