All language subtitles for Fauda.S05E01.2160p.WEB-DL.DD5.1.H.265-HEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: Eߣ�B��B��B�B�B��matroskaB��B��S�g�qM�t�M��S��I�fS��M��S��T�kS���M��S��S�kS��}�M��S��T�gS�����O�I�f@�*ױ�B@M��libebml v1.3.1 + libmatroska v1.4.2WA�mkvmerge v8.2.0 ('World of Adventure') 64bitD��AC4�Da� T���s���@���k5ŗ.U�T�k���ׁsň�� �_�������S_TEXT/UTF8"���heb�D!C�u��g��ߡف"ישמרנו האל מהשטן הארור. בשם אללה הרחמן והרחום.��C�u@��| ܡց"...המולך ביום הדין. אותך נעבוד ולישועתך נקווה�������"נחנו באורח מישרים���C�u@�炔Ҡ����"אורחם של אלה אשר נטית להם חסד����ݡׁp"לא של אלה אשר ניתכה החמה עליהם ולא של התועים".�� HC�u�炪ڠ����אמן.���C�u@����ӡ́"אל-פאתחה' לנשמת יוסף סאלם מוחמד אל-הייב.�� ��ȡ �"לאלוהים אנחנו שייכים ואליו נשוב".��XC�u��� �����יקירי יוסף,��𠣡�� �אנשאללה בקרוב���C�u��������אני אנקום את דמך.��h�����נוח על משכבך בשלום.���C�u��oҠ����שאללה יסלח לך, סאלם.��XC�u@���������מה אתה עושה כאן, יא משוגע?��x������אני משוגע? יא אהבל.��������כמעט הורדת לי את הראש.���C�u@��� ߡفאתה בא ומתנגב אליי הביתה, מה אתה חושב שיקרה, אה?��࠯���0לא הייתי בטוח שזה פה.��h���� �הטלפון שלך סגור והשכנים שלך לא בדיוק האנשים לשאול.��8C�u���������גשש בלאי.������� Xיפה פה. שקט. -כן.�� �C�u��������איך הראש שלך? רגוע?��Ƞ���� 0יום ככה, יום ככה.��XC�u@�� B�����אצלי מיום ליום יותר גרוע.����ʡāאתה יודע, אבא אוהב את כל הילדים שלו,�� C�u�� ����אבל יוסף היה משהו מיוחד. -כן.��`������בבית כבר אין לי עם מי לדבר��XC�u@��6�סсולנוזהה, אין לה כוח לשמוע את העצב שלי יותר.�� 𠡡���אז נפלת עליי?���C�u��Oj����אתה רוצה להתחתן איתי? לקחת אישה שנייה? אה, אבו מוסא?���C�u��t"�����מה איתך?�������hאתה מתפלל לאלוהים כל יום?���C�u@���ʠ����מחכה שהוא יבוא לקחת אותי כבר.����աρ ?נשבע לך באלוהים העצום, אבו מוסא, אני מותש.���C�u���r�����מחפש תשובות.��`C�u��ơ�����את האמת ש...������� 0יש לי משהו שאולי יעניין אותך.���C�u��������יש התקדמות בחקירה שלי.��Р���� �הגיע משהו. -מה זה?�� �C�u@��������סרטון חדש מהבית שלך ושל חגית.�� ��ѡˁ_רואים שם את יוסף ואת הבן כלב שעשה את זה.�� !C�u@��������איאד דחדוח קוראים אותו.����݁`הבן כלב ברח מעזה דרך מעבר רפיח בהפסקת האש השנייה.�� C�u@��;������הוא התחפש לפצוע.��ؠ�����היום הוא חי במרסיי.���������יש לו עסק, משפחה. כאילו כלום.��`C�u@��a)�����מאיפה השגת את זה?��٠���� חבר שלח לי אותו במייל.�������אלה אם תיתן להם מיליון שקל, הם ייתנו לך כל מה שאתה רוצה,�� @C�u@��ʠ����אתה לא יודע?��ؠ��?תאמין לי, כל החרא שהגיע אליי בשנתיים האחרונות היה שקר,���C�u@��������אבל הפעם זה אמיתי.��X������קח, תראה את זה בעצמך.��@�ɡÁ�המקור שלי אומר לי שקיבל את זה ממנו.�� PC�u���ʠ����אני רוצה שתבוא איתי למרסיי.���C�u@���ڠá��אתה רוצה שאני אבוא איתך למרסיי?���á�� �אתה רוצה שאני אבוא איתך למרסיי?��X�����pומה נעשה שם?��PC�u@���:�����מה אתה רוצה ממני?������� �מה אתה רוצה ממני?��@������מה אתה רוצה ממני, אבו מוסא?�� C�u@��񠻡��תגיד לי, נראה לך שזה הגיוני��q�͡ǁ שהבן כלב הזה חי שם במרסיי כאילו כלום?�� pC�u��3z�����אני כבר לא שם.��𠮡���אני כבר לא שמה, סאלם.��Р����Hאלי,��PC�u��N������וואלאכ, זו נקמת דם.����á�� `מי כמוך יודע מה זה אומר נקמת דם?�� �C�u@��f��ہאם לא נעשה את זה, היום הזה ירדוף אותנו לכל החיים.�� 0�ѡˁPזו נקמת דם. אתה צריך לנקום את דם משפחתך.�� PC�u���z�����יפה מאוד. לא לאבד את המבט.�� �C�u@�����ܡցאו.קיי, עכשיו נסה להתמקד בזיכרון שעלה, או.קיי?�� 𠡡�� @תתאר לי אותו.���C�u��,z�����אני בחוץ, מחוץ לברזל���C�u��GZ�����ומסתכל פנימה.��𠪡�� `מה אתה רואה בפנים?��hC�u��iB�����יש שם מישהי.��C�u��}������הם מתים.��P������כולם מתים. -תתאר לי אותם.�� C�u���2�����הם ילדים.��Ƞ����?יפים.��C�u���������בגיל של הילדים שלי.��/C�u��B�����ומלא דם.���C�u��*�����ואז היה פיצוץ.��������Pדורון, איפה אתה נמצא שם?���C�u��7������תישאר איתי, דורון. מה אתה רואה?���C�u��R������מלא עשן וריח.�� (������ריח?��8C�u��k������של מה?�������� של בשר.��C�u���������כן.���C�u@���:�����אני לא מצליח.��`�ˡŁ�אני לא מבין למה אני לא מצליח להיזכר.��X����� אני מנסה לחבר את כל הנקודות���C�u@���J�ӡ́ואני לא מבין איך אני לא מצליח לחבר את זה.����աρHאתה מתקדם יפה. אנחנו מתקרבים לאט, זה בסדר.��PC�u@���2�աρאני מבינה שאתה רוצה לחבר את הכול, אבל לאט.�� _�ʡā �איך נעלמו לי שמונה שעות מהחיים שלי?���������שמונה שעות מהחיים שלי נעלמו.���C�u@�� ��աρדורון, אתה בתוך תהליך ואנחנו בדרך הנכונה.�� ����� �אל תשפוט את עצמך.���C�u�� **�ơ��אני לא יודע אם הצלחתי להציל אותה.��ࠡ���@זה משגע אותי.��PC�u�� �ڠš��קניתי לך משהו. זה מאחורה. -לי? -כן.��x������בשקית הלבנה שם.���C�u�� � �͡ǁמה זה, יש לי יום הולדת היום ולא ידעתי?���C�u�� �r�����יפה?��蠏����כן.��H����� oכפתורים, תכלת.��AC�u@�� � �ȡאתה כל הזמן עם החולצות הכהות האלה.����Сʁיש לך כאלה עיניים יפות, אז שייראו אותן.�� `C�u�� I�����תודה.���C�u�� 7ڠ����מי זה פה, אלי? מה הוא עושה פה?�� x����� �מה, דיברתם? -לא.���C�u�� g������תראו מי פה. המשיח על הפיק-אפ.�� Р����(החמור לא התניע.��hC�u�� �������התגעגעתי אליך. -גם אני. -מאוד.�� �C�u@�� �*�ǡ��מה? אפשר חיבוק או שאתה שומר נגיעה?�� Ƞ���� גלי, את משפחה, זה בסדר.���C�u�� �������יופי. די. יאללה, בבקשה.�� PC�u@�� �b�á��לא להזיז את הראש, רק את העיניים.������� בסדר? ככל שאני מגביר את הקצב,�� (C�u�� �2�����לאט לאט הזיכרונות באים.�� �C�u@�� Q�����אבל באמת זה עובד הדבר הזה, אחי.��Р����qאני כאילו מתרכז, התמונה עולה���ߡف�ואז אני מרכיב את הטיים-ליין של היום הזה. -אשכרה.��hC�u�� ,ڠ����וואלה. יפה, אחי. -מה קורה, אלי?�� �C�u@�� A������סאלם בא לבקר אותי היום. -וואלה.�� �ڡԁ�מה איתו? פעם שעברה שראיתי אותו, הוא היה גמור.��8C�u@�� d��ҡ́כן, עזוב, אחי. אתה לא יודע מה זה לאבד ילד.��@�����pשלא תדע גם, אלוהים ישמור.���C�u@�� ��ԡ΁הוא עדיין מחפש את הנוח'בות שרצחו את יוסף?��蠱���מחפש בכל הכוח. -אשכרה.�� �C�u�� �:�����ומה הוא יעשה?��ؠ���� �לא יודע. -מה, נקמת דם?�� �C�u@�� ��̡Ɓאלי, שלא יכניס לך רעיונות לראש, הבנת?�� Рơ���עזוב, הוא והשטויות של הבדואי שלו.�� C�u@�� ���ޡ؁אחי, מה שאתה וסאלם עברתם זה הדבר הכי קשה בעולם,��ؠ�ہhאבל שום דבר, שום דבר לא יחזיר לך את חגית והילדים.�� �C�u�� Aj�����אני מבטיח לך, לא נפגע בך.�� ������אנחנו נוקטים בדרכו של אללה.��C�u�� n�����מה הוא עושה?��������אין כאן אף אחד.��`����� �יא בן שרמוטה.���C�u��R�͡ǁלפי המבטא שלך אתה נשמע עזתי או מהנגב.�� �������כן, אני עזתי, אחי.���C�u@��az�����היית שם בזמן המלחמה?�����Xלו הייתי שם בזמן המלחמה, לא היינו עומדים ומדברים כאן.�� HC�u@��vj�Ρȁאני והמשפחה נסענו לכאן לפני כמה שנים.�� x����� היהודים עשו לנו נכבה.���C�u@��������שאללה ינקום בהם.��蠶��� `הרבה מחבריי נפלו שהידים.��������pאלוהים עזרנו ומושיענו.���C�u���J�����גם בעזה הייתה לך מסעדה?�� P����� �בעזה היו לי חיים אחרים.���C�u@���J�ơ��הייתה לי נגרייה קטנה והיה לי טוב.������ �כשהגענו לאירופה, ראיתי שאנשים כאן רוצים הכול מהר ופשוט,���C�u��� ����עשיתי להם פאסט פוד.�������hכלומר "איקאה".���C�u@��"ꠞ���שלום עליכם.�������`אבו מוחמד? -כן.��������8מחפשים אותך, גבר, תיזהר.�� C�u@��oR�����טוב, אחיי, לא נשאר לי בשר כאן,���������אני ארד להביא מהמקרר למטה.��Ƞ�����בסדר גמור.��C�u���ڠ����מוחמד, בני.��P�ϡɁ �רוץ לדוד נאג'י, תגיד לו שיבוא לכאן מהר.���C�u@���j�����תגיד לו שיביא איתו נשק.����̡Ɓלמה, אבא? מה קרה? -ששש... דבר בקול נמוך.�� C�u��߂�����לך, לך, לך.����ʡā�תקשיב, תגיד לו שיבוא מהדלת האחורית.�� C�u���Z�����זרוק את הסכין.��@������זרוק אותו.��נ�����לך לאחור.��C�u���������לך לאחור!���C�u@��â�����הכול בסדר למעלה?��`�����נעלתי את הדלת.�������� �אין אף כלב למעלה.��P������ניסה להוציא סכין, הבן שרמוטה.�� �C�u���j�����יא כלב -לא, לא, בבקשה.�� C�u�� )Z�����בבקשה, אנשים.��C�u@�� o������גבי. -ברוכים הבאים.�� ����� �דבר אליי.����ˡŁ@אני שולח לך כתובת של המסעדה של היעד.���C�u�� �������תיסע לשם.����ѡˁ�דורון, אתה איתי? -מה? כן, כן, כן, אני שומע.�� �C�u@�� �������תחזור על מה שאמרת.���ǡ���אני שולח לך כתובת. תיסע לשם עכשיו.����¡��hאני ממש מקווה שזה לא מאוחר מדי.���C�u�� ���ءҁתגיד לנהג לנסוע דרך איי-55. -טוב, הבנתי. תודה.��gC�u�� �򠗡��תתעורר.��P������תתעורר!��C�u@��!&ʠ����מה אתם, ישראלים?��Ƞ����0אתם יהודים?��`����� �הוא יהודי,��h������אבל אני...���C�u@��!@B�����מוסלמי.��P���כמו הבן שלי שהרגת בזמן שהתפלל וקרא את "אל-פאתחה", יא כלב.��`C�u��!U������נשבע באלוהים שאני לא קשור.��Ƞ�����חלאס, אני מבטיח לך...���C�u@��!jr�����תסתכל טוב.�� �����pלא נפגע בך.�� ������תסתכל כאן.��p����� �אנחנו נוקטים בדרכו של אללה.��C�u��!�R�����אתה רואה?�������`יא בן שרמוטה.��0C�u��!�R�����עוד מעט יגיע תורך.�������� �מזל שצילמתם הכול,���C�u@��!� Сʁאחרת היינו באים לכאן וסתם מבזבזים זמן.�� ����� מה אתה אומר, איאד?���C�u@��!�z�����אתה מתפלל? יא שטן.��������עוד מעט תישרף באש גיהינום.���������חכה רגע, סאלם.��/C�u��!�B�����תראה את אלה.��g����� �תסתכל.��C�u��"R�����אתה הרגת אותם?��������לא, לא אני.��(C�u��"Nj�����אתה יודע מי הרג אותם?��ࠏ����לא.��'C�u��"�������המפקד שלי עשה זאת.��𠬡�� Xאני יכול לעזור לכם.���C�u@��"���ǡ��גם הבן שלך, אין לי קשר למה שקרה לו.��Р���� אתם יודעים, אסור להפר לפקודות.�� 8������מה שם המפקד?���C�u@��"�"�����מאהר זייתון.���������הוא גר כאן. כאן, כאן, במרסיי.�� a�¡���לא ידעתי שזה מה שהולך לקרות שם.���C�u@��"β��܁כל מה שידעתי הוא שאנחנו רק הולכים לגנוב ולהחריב.�������� �שקרן!���������אתה משקר? יא כלב.��@C�u��"�⠣���מה הכתובת שלו?���C�u@��#������הוא עובד במרכז.��Ƞ����איזה מרכז? -מרכז יומה.��������Pמרכז פליטים ומהגרים.��XC�u@��#R�����יש איתו כמה צעירים מעזה.���������חמאס? -אני לא קשור בכלל.������� Hאתה רואה, יש לי מסעדה.��0C�u@��#:2�����אני בסך הכול חייל קטן.��𠧡��@אני מתחנן אליכם.��𠧡��אני מתחנן אליכם.���C�u��#N������יש לי ילדים, יש לי ילדים קטנים.���������אני מתחנן אליכם.��8C�u��#�b�����יא כלב!�������� סאלם!��C�u��$ ������סאלם, סאלם.�������� �תהיה איתי. תהיה איתי, סאלם.���C�u��$$B�ҡ́תהיה איתי. תהיה איתי. אתה תהיה בסדר, טוב?�� ������ �רוץ אחריו.��@C�u��$: ����אל תיתן לו לברוח.����ǡ��שים פה את היד. תלחץ פה, בסדר? -בסדר.�� C�u��%ڠ����תודה רבה.���C�u��&�������שיט.��`����� �מה אתה עושה פה, אחי?��AC�u��&�z�����מה זה? מה קרה פה?�� �S�kg񻔳�g���������������|·����K���������ʷ����K��b��������ҷ���������������B��������F�� H�����ڷ���������Ȼ�������������� ������ ��������Y��X����� �����P����𻔳��������P��$��໕�������������h����·�������/�������oҷ��������X�����������9����x�����R�����9��?�������J�����9��m��ػ����·���������໕����������f��h�����������������8���������������������R��������!�� �����������2����Ȼ����2�����2��2��X���� B���������������R��������>�� ����·����"����`����.r�����"��D��X����6���������� 𻕳�F ��������^�������Oj�����,���������t"��������������z�����������������ʷ��������������� ��������E��������r����������`����ơ���������������ѷ�������$�������������2����л���욷����2��9�� ���������������� ����� y��������E�� !����������9����໕��)�����9��;�� ����;�����������ػ���AJ��������.�������MR��������\��`����a)����� �����ٻ���j:����� ���/�������t:����� ���b�� @����ʷ����!W����ػ���� �����!W��&�������������!�����X�����·����!���1��@���������!���a�� P�����ʷ����"�����������ڷ����"�����໕��犷����"���J��X�����J�����"������P�����:�����#��������������#���/��@��������#���Y�� ��������$;����q����$�����$;��B�� p����3z�����$�����𻕳�<�����$���)��л���E·����$���Y��P����N������%C���������X �����%C��2�� 𻕳�f�����%����� 0����uj�����%���h�� P�����z�����&����� 軕���������&����� 𻕳��ʷ����&���c��ػ���,z�����'P����ػ���GZ�����'�����𻕳�P������'���)��h����iB�����'���������}������(����P�����y�����(���� �����2�����(k����Ȼ����q�����(k��!�������������(�����/����B�����(�����𻕳�*�����)���������+z�����)��*�������7������)g����л���R������)����� (����ab�����)���(��8����k������)����������x������)����������������*,����������:�����*G����`�����ڷ����*G��(��X�����Z�����*G��u��������J�����*����������꒷����*���Z��P�����2�����+����� _���� ⷎ���+���\������� ҷ����+������ػ��� ������,����� ���� ����,���\������� **�����-/����໕�� :j�����-/��M��P���� �ڷ����-�����x���� �j�����-���L��𻕳� � �����.��������� �r�����.u����軕�� �2�����.u����H���� �᷎���.u��)��A���� � �����.���������� ������.���O�� `���� I�����/o��������� 7ڷ����/����� x���� B������/���D��໕�� g������/����� л��� vҷ����/���D��h���� �������0m���� ໕�� �*�����0����� Ȼ��� �B�����0���N��л��� �������1>���� P���� �b�����1|�������� �j�����1|��J�� (���� �2�����2 ���� ໕�� Q�����2L����л��� ·����2L��H��軕�� ������2L�����h���� ,ڷ����3;���� ����� A������3����� ���� QB�����3���H��8���� d������4/����@���� w�����4/��Y������� �ⷎ���4�����軕�� �������4���[�� ����� �:�����5Z����ػ��� �귎���5Z��(�� ����� �ⷎ���5����� л��� ͢�����5���S�� ���� �������6Y����ػ��� �b�����6Y��e�� ����� Aj�����7'���� ����� Oz�����7'��=������ n�����7��������� u귎���7���&��`���� z������7���L�������6���� �����9"�����>6��K��𻕳�H"�����>�����h����^ʷ����>����� �����k·����>���W��X����v������?t���������{������?t��@��軕���·����?t����� o�����!�����@R���� y�����*�����@R��`�� H����(������A���������0����A��/�� '����R������A����������Z������A���>�� 8����f�����A������A����p������BV����h����zb�����BV��B��������a�����B�����������j�����B���V�� ػ����������CZ����ﻕ���������CZ��9�� 8����������CZ�����ػ����R�����D'����x�����Z�����D'��(��@�����ҷ����D����� �����b�����D���I������b�����E6����I�����·����E�����X�����j�����E���H�� ػ����������F)���������b�����F)��9�������·����F)��P������ւ�����F)��n��(�����ʷ����G����軕���������G��������������G8����绕��"귎���G8��:��軕��-������G����� W����<ٷ����G���B��Q�����������H ����������������H ��>������� �����H ��u��x�����·����H����������������H�����a����"�����I���������(ʷ����I-����P����1:�����I-��#�������8B�����I-��G������O������I�����Ȼ���n������I�����Ȼ���})�����I���.��������"�����J����ػ����J�����J��<��G�����ʷ����J�����������*�����J����� 𻕳��j�����J���N��X�����������Kt����H�����Q�����Kt��?�� ������ڷ����L����໕���������L��2��ػ���j�����L�����P����z�����L���!��0����%!�����L���V�� �����G������MX����໕��ڊ�����M�����ػ���鲷����M���}�� �����"�����N}��������������N}��;�������J�����N����� ����)������N���Z������1�����N�����������7������O�����h����>������O���2������E�����O���o��໕��M�����PB����8����Q������PB��(�������f������P����������m������P���9��X����������Q)���� 0�����z�����Q)��l��p�����������Q�����л����r�����Q���F�� ������r�����Rd���� 𻕳��"�����Rd��H�� �����B�����R�����������b�����S(����������j�����S(��/�������������S�����(����*�����S���2�� ػ���$ڷ����TA����X����2r�����TA��M��軕��;������T�����Ȼ���A·����T���a�� p����P"�����U�����H����X������U���I�������a����U���}��0����l������Vi����������귎���V�����������ڷ����V���!�� ������������V���c�� 8�����:�����Wd���� X�����������Wd��:�� �����Ț�����X����������z�����X��W��ػ���Ԣ�����X��|��0�����r�����X�����������j�����X���O�������·����X������ л����ⷎ���Y����� 𻕳�:Z�����Z:��������^������ZW��������r"�����ZW��:��@����}b�����Z�����л����B�����Z���4��������r�����[!����л����z�����[!��A�� `�����j�����[����������ⷎ���[�����`����R �����[����������^������[���'�� �����h������\V����@����o�����\V��H�� �����x����\V�����h����������];���� Ȼ����·����];��U��軕���������];���� �����j�����^)����0�����ʷ����^W���������������^y���� �����5b�����^����� �����A������^���$�� @����R"�����_Z���� ໕���ʷ����_�����軕���b�����_���V��(�����z�����`.���� �����������`^���������������`^��A�� �����귎���`����� ����(������`���@������0R�����`������ 𻕳�;������a����������Br�����a���3�� x����M:�����a������𻕳�Sz�����b����� �����yJ�����b�����8���������b���*��ػ����"�����cA����������ʷ����c����������r�����c���.��������R�����c���X�������������d����������r�����d��A��������B�����d�����������Z�����d�����(�����ҷ����d���'��Ȼ����귎���d���R��x����޲�����d���v�� x�����������ex����8�����������ex��4�� x�����귎���ex��{�� 0����Z�����f?����л��� z�����f?��s��x����>R�����g���� �����Lڷ����g��T�������az�����g���������hҷ����g���5�� H����vj�����h;���� x�����������h;��U��軕��������h�����軕���r�����h���.��������������h���f��������J�����ii���� P����������ii��:��軕���J�����i�����������귎���i���M��������·����j����������*�����j���3�������"귎���j���������'J�����j���%�������1"�����j���K�� ����oR�����k����������w"�����k���E��Ȼ����귎���k�����������ڷ����l(����P�����Z�����l(��$��������j�����l�����������j�����l���:�� ����߂�����m0����������R�����m0��"�� �����Z�����m�����@�����귎���m���*��׻����:�����m���H�������������n ����ػ���â�����n2����`����Ȣ�����n2��.��������j�����n2��S��P�����J�����n2��}�� ������j�����n����� ���� )Z�����o0�������� o������o]���� ���� {:�����o]��3������� ·����o]��O������� �������o���������� �������o���!�� Ȼ��� �������px����𻕳� �J�����px��1������� �"�����px��z��л��� �������q<����g���� �����q�����P���� �ҷ����q���������!&ʷ����q�����Ȼ���!-������q���-��`����!2������q���M��h����!:R�����q���k�������!@B�����ri����P����!GJ�����ri����`����!U������r�����Ȼ���!f������r���@�������!jr�����sq���� ����!mⷎ���sq��#�� ����!qR�����sq��B��p����!u�����sq��`������!�R�����t��������!�������t��!��0����!�R�����t]���������!�ҷ����t]��1��軕��!�·����t����� ����!�ⷎ���t���W�������!�z�����uF���������!͂�����uF��0�������!�j�����uF��k��/����!�B�����u�����g����" "�����u���&������"R�����v��������".�����v��*��(����"Nj�����vj����໕��"]B�����vj��6��'����"�������v�����𻕳�"�������v���1��𻕳�"�������w����л���"�·����w��N�� 8����"�J�����w����������"�"�����w����������"�!�����w���'�� a����"�ѷ����w���e�������"β�����x����������"�R�����x���i�������"�R�����x���~��@����"�ⷎ���y.����Ȼ���#������y]����Ȼ���# ҷ����y]��,�������# �����y]��_��X����#R�����y����������#%B�����y���<������#,������y���r��0����#:2�����z�����𻕳�#@r�����z���8��𻕳�#I2�����z���a��ػ���#N������{-���������#W������{-��H��8����#�b�����{����������#�������{���������$ ������{����������$B�����{���$�������$$B�����|?���� �����$2*�����|?��Y��@����$:·����|����������$?·����|���/�� ����%ڷ����}8���������&�������}^����`����&�������}^����A����&�z�����}����� �T�gA�ssA�c��hʁ2cň�� �_�cʅMOVIEgȕE��BPSDz�engD��D��61gȪE��DURATIONDz�engD��D��00:41:57.360000000gȣE��NUMBER_OF_FRAMESDz�engD��D��445gȤE��NUMBER_OF_BYTESDz�engD��D��19244g��E��_STATISTICS_WRITING_APPDz�engD��D��mkvmerge v8.2.0 ('World of Adventure') 64bitgȿE��_STATISTICS_WRITING_DATE_UTCDz�engD��D��2026-05-29 07:55:41g��E��_STATISTICS_TAGSDz�engD��D��BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES62283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.