Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,340 --> 00:00:16,260
♪At dawn♪
2
00:00:16,700 --> 00:00:19,220
♪I open my eyes♪
3
00:00:19,940 --> 00:00:22,780
♪At long last, the night is past♪
4
00:00:23,700 --> 00:00:26,420
♪The story has ended♪
5
00:00:28,380 --> 00:00:29,980
♪If someone ever asks the question♪
6
00:00:30,420 --> 00:00:33,100
♪I'll say I never regret it♪
7
00:00:34,100 --> 00:00:36,780
♪Where I touch you♪
8
00:00:37,660 --> 00:00:40,260
♪Is marked with the trace of our entanglement♪
9
00:00:41,100 --> 00:00:43,860
♪Goodbye is not farewell♪
10
00:00:44,740 --> 00:00:47,460
♪Why always focus on results?♪
11
00:00:48,220 --> 00:00:51,060
♪In an instant, my longing for you♪
12
00:00:51,980 --> 00:00:54,620
♪Spilled to the horizon♪
13
00:00:55,060 --> 00:00:57,660
♪The barren land is singing♪
14
00:00:58,540 --> 00:01:01,100
♪The ground is remaining silent♪
15
00:01:01,980 --> 00:01:04,780
♪Light penetrates the sea♪
16
00:01:05,300 --> 00:01:08,260
♪Flowers bloom among the dust♪
17
00:01:09,060 --> 00:01:11,740
♪The mayfly gazes upon the sky♪
18
00:01:12,500 --> 00:01:15,100
♪Swearing to pursue the light♪
19
00:01:16,020 --> 00:01:18,780
♪My soul is searching♪
20
00:01:19,660 --> 00:01:22,260
♪For the time rift♪
21
00:01:22,940 --> 00:01:27,540
♪And you♪
22
00:01:31,980 --> 00:01:34,060
[Back From The Brink]
23
00:01:34,060 --> 00:01:38,980
[Adapted from the novel of the same name
in jjwxc.net by Jiu Lu Fei Xiang]
24
00:01:38,980 --> 00:01:41,980
[Episode 34]
25
00:03:02,110 --> 00:03:02,870
Tianyao.
26
00:03:04,080 --> 00:03:05,430
I'm all right.
27
00:03:06,320 --> 00:03:07,710
I just find it
28
00:03:07,990 --> 00:03:08,960
a little ticklish.
29
00:03:14,430 --> 00:03:15,590
Do you want to know how it feels?
30
00:03:26,990 --> 00:03:27,710
Get up now.
31
00:03:28,550 --> 00:03:29,550
Come on, get up.
32
00:03:33,480 --> 00:03:34,110
What did I tell you?
33
00:03:34,110 --> 00:03:35,110
I wasn't lying, right?
34
00:03:38,710 --> 00:03:39,670
You
35
00:03:39,800 --> 00:03:41,360
look like you're in a good mood.
36
00:03:44,040 --> 00:03:45,920
Why don't I teach you
37
00:03:45,920 --> 00:03:47,550
how to absorb spiritual power?
38
00:03:55,710 --> 00:03:56,200
Then,
39
00:03:56,390 --> 00:03:57,990
let me take a look at your mind's eye.
40
00:04:01,040 --> 00:04:01,550
It'll be all right.
41
00:04:01,760 --> 00:04:02,390
Don't be scared.
42
00:04:42,553 --> 00:04:43,753
You have such a broad mind's eye
43
00:04:44,000 --> 00:04:45,710
even though you were just born.
44
00:04:46,000 --> 00:04:47,590
It was no wonder you had incredible skills.
45
00:04:49,390 --> 00:04:50,910
Your mind's eye will be brimming
in a matter of time
46
00:04:51,030 --> 00:04:53,080
so long as you've learned
the methods of cultivation.
47
00:04:55,560 --> 00:04:56,710
In a matter of time.
48
00:05:22,580 --> 00:05:23,700
You can talk.
49
00:05:24,180 --> 00:05:24,860
You...
50
00:05:25,660 --> 00:05:26,780
You can talk.
51
00:05:28,460 --> 00:05:29,460
What's my name?
52
00:05:29,700 --> 00:05:30,140
What's...
53
00:05:30,340 --> 00:05:31,460
What's my name?
54
00:05:32,180 --> 00:05:33,580
You're Tianyao.
55
00:05:33,780 --> 00:05:34,940
You're Tianyao.
56
00:05:35,620 --> 00:05:36,460
No,
57
00:05:36,700 --> 00:05:37,860
you're Tianyao.
58
00:05:37,860 --> 00:05:39,260
I'm Yanhui.
59
00:05:39,420 --> 00:05:40,220
No,
60
00:05:41,060 --> 00:05:42,300
you're Tianyao.
61
00:05:42,420 --> 00:05:43,620
I'm Yanhui.
62
00:05:44,340 --> 00:05:44,780
I'm...
63
00:05:45,580 --> 00:05:46,180
Me.
64
00:05:46,620 --> 00:05:47,220
Me.
65
00:05:50,740 --> 00:05:51,540
Yanhui.
66
00:05:51,540 --> 00:05:52,180
You're
67
00:05:53,460 --> 00:05:54,540
Yanhui.
68
00:05:56,300 --> 00:05:57,300
That's right, Tianyao.
69
00:05:57,700 --> 00:05:58,980
That's right, that's me.
70
00:06:08,220 --> 00:06:09,060
Great Leader.
71
00:06:10,260 --> 00:06:11,020
Great Leader.
72
00:06:11,540 --> 00:06:12,220
Tianyao, he...
73
00:06:12,460 --> 00:06:13,780
He can speak.
74
00:06:17,320 --> 00:06:17,830
Look,
75
00:06:17,960 --> 00:06:19,270
he's a quick learner.
76
00:06:23,230 --> 00:06:24,320
Have you looked into
77
00:06:24,320 --> 00:06:25,200
his mind's eye?
78
00:06:25,390 --> 00:06:26,030
Yes.
79
00:06:26,150 --> 00:06:27,640
It's vast and boundless.
80
00:06:27,790 --> 00:06:28,560
I believe
81
00:06:28,680 --> 00:06:29,790
he'll become the old Tianyao
82
00:06:29,790 --> 00:06:30,710
in no time.
83
00:06:31,080 --> 00:06:32,000
In no time.
84
00:06:32,470 --> 00:06:33,030
Look,
85
00:06:33,080 --> 00:06:34,320
he thinks so too.
86
00:06:34,560 --> 00:06:35,710
That's great news.
87
00:06:36,030 --> 00:06:37,680
What it is that's making you so happy?
88
00:06:41,270 --> 00:06:42,120
We could hear you laughing
89
00:06:42,120 --> 00:06:43,080
from outside.
90
00:06:43,680 --> 00:06:45,350
Tianyao is getting better.
91
00:06:45,350 --> 00:06:46,270
He is?
92
00:06:46,790 --> 00:06:47,830
Getting better.
93
00:06:49,030 --> 00:06:50,560
This is a happy occasion.
94
00:06:50,680 --> 00:06:51,790
I have good news too.
95
00:06:52,000 --> 00:06:52,560
Father,
96
00:06:52,830 --> 00:06:54,030
I'm going to marry
97
00:06:54,030 --> 00:06:54,960
the Phantom Clan's Queen.
98
00:06:55,640 --> 00:06:56,080
See this?
99
00:06:56,080 --> 00:06:56,790
This is the marriage contract
100
00:06:56,790 --> 00:06:58,120
Mr. Yan wrote for me and Huan Xiaoyan.
101
00:07:00,350 --> 00:07:01,270
Marriage contract?
102
00:07:06,960 --> 00:07:07,910
We never
103
00:07:08,120 --> 00:07:09,710
had this tradition in Qingqiu.
104
00:07:11,960 --> 00:07:13,320
It's not a Qingqiu tradition.
105
00:07:13,440 --> 00:07:15,200
I saw how Dragon King did it for Yanhui
106
00:07:15,200 --> 00:07:16,230
during their wedding.
107
00:07:16,470 --> 00:07:17,520
I thought it was great.
108
00:07:19,030 --> 00:07:20,440
-It was great.
-It looks like
109
00:07:20,440 --> 00:07:21,440
you're all grown up now.
110
00:07:23,230 --> 00:07:25,270
Since you love each other,
111
00:07:25,440 --> 00:07:26,790
I have no reasons to object.
112
00:07:26,880 --> 00:07:27,830
It's a good thing.
113
00:07:29,230 --> 00:07:29,880
It seems to me
114
00:07:29,880 --> 00:07:32,120
we have two pieces of good news today.
115
00:07:32,390 --> 00:07:33,350
Let me spill the beans.
116
00:07:33,560 --> 00:07:35,830
It should be three pieces of good news.
117
00:07:38,350 --> 00:07:39,120
I'm going
118
00:07:41,320 --> 00:07:42,440
to be a father.
119
00:07:43,200 --> 00:07:44,150
I'm going
120
00:07:44,790 --> 00:07:46,560
to be a father.
121
00:07:49,030 --> 00:07:50,760
See how quickly he catches up?
122
00:07:52,030 --> 00:07:53,030
I'm becoming a father,
123
00:07:53,030 --> 00:07:54,030
not you.
124
00:07:54,030 --> 00:07:54,910
You...
125
00:07:55,000 --> 00:07:56,080
You're pregnant?
126
00:07:56,960 --> 00:07:58,000
Not me.
127
00:07:58,000 --> 00:07:59,680
It's Xiange. Xiange is the one who's pregnant.
128
00:07:59,680 --> 00:08:00,910
Of course, it's Xiange.
129
00:08:00,910 --> 00:08:01,710
Xiange is pregnant.
130
00:08:01,710 --> 00:08:02,520
I want to go and visit her.
131
00:08:02,790 --> 00:08:03,640
Why don't we go together?
132
00:08:03,640 --> 00:08:04,790
It's three pieces of good news at the same time.
133
00:08:04,790 --> 00:08:05,710
This calls for a big celebration.
134
00:08:06,320 --> 00:08:07,320
Why don't we celebrate
135
00:08:07,320 --> 00:08:08,320
at the new Wangyu Tower
136
00:08:08,320 --> 00:08:08,790
Xiange and I opened?
137
00:08:08,790 --> 00:08:09,640
Sure.
138
00:08:09,790 --> 00:08:11,080
Father, then we'll...
139
00:08:12,120 --> 00:08:13,000
Go ahead.
140
00:08:13,960 --> 00:08:14,320
Come on.
141
00:08:14,320 --> 00:08:14,880
-Let's go.
-All right.
142
00:08:22,560 --> 00:08:24,150
I'm really impressed
143
00:08:24,270 --> 00:08:25,760
that you can move Wangyu Tower anywhere you want.
144
00:08:28,520 --> 00:08:29,390
Hey, wait for me!
145
00:08:29,560 --> 00:08:30,080
Don't run.
146
00:08:30,080 --> 00:08:31,390
The situation in Qingqiu has stabilized.
147
00:08:31,560 --> 00:08:32,030
We no longer
148
00:08:32,030 --> 00:08:32,640
have to keep hiding anymore.
149
00:08:32,640 --> 00:08:33,390
It's so beautiful.
150
00:08:33,390 --> 00:08:34,910
So we decided to settle down here.
151
00:08:35,470 --> 00:08:36,470
For you and Xiange,
152
00:08:36,470 --> 00:08:37,830
it's after the storm comes the calm.
153
00:08:38,040 --> 00:08:39,400
Miss Yan, that's not right.
154
00:08:39,680 --> 00:08:41,560
Every single day I spent with Xiange
155
00:08:41,990 --> 00:08:43,040
has been sweet.
156
00:08:44,470 --> 00:08:45,750
Your joke is killing me.
157
00:08:47,160 --> 00:08:48,160
Who died?
158
00:08:48,510 --> 00:08:48,990
Let's go.
159
00:08:51,160 --> 00:08:53,680
I've never seen these patterns before.
160
00:08:53,990 --> 00:08:55,040
These tables and chairs
161
00:08:55,040 --> 00:08:56,960
were all made by skilled craftsmen
from Yongzhou.
162
00:08:57,200 --> 00:08:58,080
Yongzhou?
163
00:08:58,280 --> 00:08:59,320
Where is that?
164
00:08:59,350 --> 00:09:00,080
Is it fun?
165
00:09:00,800 --> 00:09:02,160
Yongzhou is my hometown.
166
00:09:02,160 --> 00:09:03,510
It's a lively and bustling place
167
00:09:03,710 --> 00:09:04,710
where business traders gather.
168
00:09:05,160 --> 00:09:06,320
But now,
169
00:09:08,830 --> 00:09:10,510
it's under the Guanghan Sect's control.
170
00:09:11,510 --> 00:09:12,560
It's like a forbidden area now.
171
00:09:15,320 --> 00:09:16,320
You can't eat first.
172
00:09:16,560 --> 00:09:17,800
You have to wait for everyone
173
00:09:18,800 --> 00:09:19,800
and eat using chopsticks.
174
00:09:22,400 --> 00:09:23,230
Everyone?
175
00:09:25,470 --> 00:09:26,750
Chopsticks?
176
00:09:28,040 --> 00:09:28,870
Eat?
177
00:09:29,830 --> 00:09:30,590
Yes.
178
00:09:34,590 --> 00:09:35,560
My hometown
179
00:09:35,800 --> 00:09:37,400
used to be lively too.
180
00:09:37,920 --> 00:09:38,920
But now...
181
00:09:39,920 --> 00:09:41,160
Don't be sad.
182
00:09:41,320 --> 00:09:42,590
Qingqiu is also your home.
183
00:09:43,400 --> 00:09:44,400
Hometown?
184
00:09:46,280 --> 00:09:47,560
What's hometown?
185
00:09:48,110 --> 00:09:49,870
A hometown
186
00:09:50,440 --> 00:09:52,160
is a place you miss
187
00:09:52,590 --> 00:09:54,040
no matter where you are.
188
00:10:01,080 --> 00:10:02,110
Tongluo Village
189
00:10:02,560 --> 00:10:03,510
and Dragon Valley.
190
00:10:04,320 --> 00:10:05,800
You should go and visit these places.
191
00:10:16,920 --> 00:10:17,750
Go...
192
00:10:20,040 --> 00:10:20,750
Go
193
00:10:21,280 --> 00:10:22,230
and visit?
194
00:10:33,830 --> 00:10:34,510
You
195
00:10:36,400 --> 00:10:37,710
and me?
196
00:10:40,990 --> 00:10:41,990
Together?
197
00:10:44,510 --> 00:10:45,400
Of course.
198
00:10:54,040 --> 00:10:55,280
Would you remember anything
199
00:10:56,160 --> 00:10:57,710
if we go back?
200
00:11:01,110 --> 00:11:02,400
What are you talking about?
201
00:11:02,830 --> 00:11:04,080
Let me carry this.
202
00:11:04,280 --> 00:11:05,630
You're pregnant.
203
00:11:05,920 --> 00:11:07,110
How can you carry heavy things?
204
00:11:07,440 --> 00:11:08,830
-Sit down.
-Everyone, please sit down.
205
00:11:12,400 --> 00:11:13,320
This wine
206
00:11:13,320 --> 00:11:14,590
is a 500-year-old collection of mine.
207
00:11:14,590 --> 00:11:15,470
It's really precious.
208
00:11:15,960 --> 00:11:18,320
No matter how precious,
it's not as precious as you.
209
00:11:19,710 --> 00:11:21,920
Feng Qianshuo is known to have a sharp tongue.
210
00:11:22,160 --> 00:11:23,400
But ever since he met you,
211
00:11:23,510 --> 00:11:24,440
he speaks in a gentle way now.
212
00:11:24,440 --> 00:11:25,040
Of course.
213
00:11:26,960 --> 00:11:27,590
Everyone,
214
00:11:27,710 --> 00:11:28,510
I propose a toast.
215
00:11:29,230 --> 00:11:30,440
We have come a long way
216
00:11:30,707 --> 00:11:31,547
and experienced many hardships.
217
00:11:31,947 --> 00:11:33,667
A happy gathering like tonight
218
00:11:33,667 --> 00:11:34,707
is truly hard to come by.
219
00:11:35,307 --> 00:11:36,227
We have fine drinks,
220
00:11:36,347 --> 00:11:37,347
great friends,
221
00:11:37,630 --> 00:11:38,920
and three pieces of good news.
222
00:11:39,587 --> 00:11:40,587
Why don't we
223
00:11:40,707 --> 00:11:41,787
make three wishes?
224
00:11:41,947 --> 00:11:42,467
What do you say?
225
00:11:42,587 --> 00:11:43,227
I'm fine with that.
226
00:11:44,467 --> 00:11:46,267
Have you thought what to wish, Your Highness?
227
00:11:48,987 --> 00:11:50,187
May I grow old
228
00:11:50,467 --> 00:11:51,467
with the one I love.
229
00:11:57,627 --> 00:11:58,347
It's good.
230
00:12:03,747 --> 00:12:05,267
May you and the child be safe
231
00:12:05,667 --> 00:12:06,747
on the day of the child's arrival.
232
00:12:09,707 --> 00:12:10,267
Yanhui,
233
00:12:10,467 --> 00:12:12,387
make the last wish.
234
00:12:15,467 --> 00:12:17,107
May we have this moment in the future,
235
00:12:17,827 --> 00:12:19,067
year after year.
236
00:12:19,467 --> 00:12:20,690
Now that's what I call
237
00:12:20,710 --> 00:12:21,750
a perfect wish.
238
00:12:21,987 --> 00:12:22,867
Everyone, lift your cups.
239
00:12:31,400 --> 00:12:32,280
-Cheers.
-Cheers.
240
00:12:53,990 --> 00:12:55,040
A draw.
241
00:12:57,200 --> 00:12:58,160
Yes, it is.
242
00:13:00,110 --> 00:13:01,800
After Xuelin's passing,
243
00:13:02,560 --> 00:13:04,510
no one has played with me in a long time.
244
00:13:04,750 --> 00:13:05,800
Let alone playing
245
00:13:05,990 --> 00:13:07,320
so immersed like this.
246
00:13:12,200 --> 00:13:13,560
Actually, I'm not too surprised
247
00:13:14,080 --> 00:13:15,230
that you came to see me.
248
00:13:15,920 --> 00:13:16,680
But your willingness
249
00:13:16,680 --> 00:13:18,040
to work with the Spirit Clan
250
00:13:19,470 --> 00:13:21,040
is somewhat unexpected.
251
00:13:23,630 --> 00:13:24,990
It's our duty as fellow beings
252
00:13:24,990 --> 00:13:26,710
to jointly resist Dark Phantom.
253
00:13:30,280 --> 00:13:31,400
If the Taoists
254
00:13:31,400 --> 00:13:32,710
all think this way,
255
00:13:33,630 --> 00:13:34,830
then the Taoists and Spirit clans
256
00:13:34,920 --> 00:13:35,920
wouldn't have been at odds
257
00:13:35,920 --> 00:13:37,280
for the past two years.
258
00:13:41,080 --> 00:13:41,870
Speaking of which,
259
00:13:44,590 --> 00:13:45,470
this item
260
00:13:45,710 --> 00:13:47,560
belongs to Chenxing Mountain.
261
00:13:47,750 --> 00:13:48,630
Xuelin intended to use this artifact
262
00:13:48,630 --> 00:13:50,200
to absorb the dark aura
263
00:13:50,200 --> 00:13:51,590
and go to seal Dark Phantom back then.
264
00:13:52,870 --> 00:13:54,080
But she didn't expect him
265
00:13:54,280 --> 00:13:55,230
to find an opportunity
266
00:13:55,230 --> 00:13:56,320
to slip into Master Qingguang's body
267
00:13:56,320 --> 00:13:57,160
while he was busy maintaining the formation.
268
00:13:58,960 --> 00:13:59,630
I've already repaired
269
00:13:59,630 --> 00:14:00,990
this geomantic compass.
270
00:14:01,440 --> 00:14:03,230
So it's time to return it to its rightful owner.
271
00:14:04,920 --> 00:14:06,510
I hope it can be of help
272
00:14:06,510 --> 00:14:07,400
to Chenxing Mountain.
273
00:14:14,350 --> 00:14:15,590
Thank you, Great Leader.
274
00:14:16,320 --> 00:14:19,200
How fortunate, how fortunate.
275
00:14:19,750 --> 00:14:21,160
It is indeed wonderful.
276
00:14:22,870 --> 00:14:25,440
This alliance to fight the enemies
277
00:14:25,440 --> 00:14:27,990
between the Taoist and Spirit clans
after a century.
278
00:14:28,200 --> 00:14:30,110
Such a historical moment,
279
00:14:30,960 --> 00:14:33,750
I'll record it in the annals of history
280
00:14:33,750 --> 00:14:34,920
with my Eternal Fame Ink.
281
00:14:38,960 --> 00:14:40,200
Don't you think
282
00:14:41,320 --> 00:14:42,990
Mr. Yan's action is too solemn?
283
00:14:47,800 --> 00:14:48,710
Mr. Yan
284
00:14:49,080 --> 00:14:50,350
has always been this way.
285
00:14:52,200 --> 00:14:52,750
Come on.
286
00:14:53,080 --> 00:14:53,510
Just do it.
287
00:14:57,510 --> 00:14:57,870
Great.
288
00:14:58,080 --> 00:14:58,510
That's right.
289
00:15:05,590 --> 00:15:06,920
(From now on,)
290
00:15:06,920 --> 00:15:08,320
(you're my brother)
291
00:15:08,320 --> 00:15:09,080
from different parents!
292
00:15:09,080 --> 00:15:09,560
Drink up!
293
00:15:09,870 --> 00:15:10,320
All right!
294
00:15:10,630 --> 00:15:11,470
We're brothers after this drink.
295
00:15:13,630 --> 00:15:14,560
Brothers.
296
00:15:16,200 --> 00:15:17,560
(This rascal can hold his liquor)
297
00:15:17,560 --> 00:15:19,200
(much better than before.)
298
00:15:20,870 --> 00:15:22,040
You hatched from your egg not too long ago.
299
00:15:22,160 --> 00:15:23,350
You're still a dragon baby.
300
00:15:23,680 --> 00:15:24,870
You have to stop drinking already.
301
00:15:31,560 --> 00:15:32,350
Don't worry.
302
00:15:32,440 --> 00:15:33,830
My 500-year-old alcohol
303
00:15:33,830 --> 00:15:34,990
doesn't harm the body.
304
00:15:34,990 --> 00:15:35,800
-As you say.
-Besides,
305
00:15:35,990 --> 00:15:37,830
we should enjoy the moment and not worry too much.
306
00:15:38,160 --> 00:15:40,040
Just let him drink to his heart's content tonight.
307
00:15:49,710 --> 00:15:50,800
Xiange,
308
00:15:51,870 --> 00:15:53,230
is your baby
309
00:15:53,710 --> 00:15:54,350
having a good time
310
00:15:54,350 --> 00:15:55,630
like us?
311
00:15:56,400 --> 00:15:56,960
Yes.
312
00:15:57,350 --> 00:15:58,470
How do you know?
313
00:15:58,750 --> 00:15:59,750
Can he talk?
314
00:15:59,830 --> 00:16:00,590
Of course.
315
00:16:00,680 --> 00:16:01,470
Do you want to hear it?
316
00:16:02,440 --> 00:16:03,630
Let's go to my room.
317
00:16:03,750 --> 00:16:04,510
All right.
318
00:16:05,280 --> 00:16:06,630
Yanhui, join us.
319
00:16:07,750 --> 00:16:08,440
All right.
320
00:16:09,200 --> 00:16:10,320
Don't drink too much.
321
00:16:15,110 --> 00:16:15,630
You...
322
00:16:18,160 --> 00:16:18,630
Sit down.
323
00:16:19,230 --> 00:16:20,230
Just sit down.
324
00:16:21,110 --> 00:16:22,680
The ladies want to have their own time.
325
00:16:22,920 --> 00:16:23,800
Why do you want to join them?
326
00:16:23,830 --> 00:16:24,320
He's right.
327
00:16:24,320 --> 00:16:24,960
Dragon King,
328
00:16:24,960 --> 00:16:25,750
-a toast for you.
-Let's drink.
329
00:16:27,470 --> 00:16:28,040
Can you hear it?
330
00:16:28,160 --> 00:16:28,920
Yes, I can.
331
00:16:29,280 --> 00:16:30,830
His heart is beating.
332
00:16:33,800 --> 00:16:34,350
Yanhui,
333
00:16:34,470 --> 00:16:35,400
do you want to hear it?
334
00:16:35,870 --> 00:16:36,400
Yanhui,
335
00:16:36,590 --> 00:16:37,470
come and hear it.
336
00:16:38,560 --> 00:16:39,080
What's wrong?
337
00:16:39,080 --> 00:16:39,680
What happened?
338
00:16:40,110 --> 00:16:40,920
Are you hurt?
339
00:16:41,200 --> 00:16:41,710
No.
340
00:16:41,960 --> 00:16:42,710
It's nothing.
341
00:16:43,590 --> 00:16:45,680
Do you want to tell me yourself
or do you want me to investigate it?
342
00:16:45,870 --> 00:16:46,560
Pick one.
343
00:16:50,990 --> 00:16:52,160
Do you know
344
00:16:52,320 --> 00:16:53,830
that the dragon fire
and the dark aura are incompatible?
345
00:16:54,590 --> 00:16:56,350
I've heard it from Great Leader before this.
346
00:16:56,590 --> 00:16:57,590
Could this be...
347
00:16:59,510 --> 00:17:00,590
Since I've become
348
00:17:00,590 --> 00:17:01,510
the Lady of Dark Aura,
349
00:17:01,710 --> 00:17:03,040
I would get burned by his dragon scent
350
00:17:03,200 --> 00:17:04,750
from touching Tianyao every day.
351
00:17:06,560 --> 00:17:08,200
I can't believe such a thing exists.
352
00:17:08,510 --> 00:17:09,640
Then what will happen to you two after this?
353
00:17:09,750 --> 00:17:10,510
It's all right.
354
00:17:10,750 --> 00:17:11,960
It's enough
355
00:17:11,960 --> 00:17:13,200
that Tianyao has awakened.
356
00:17:13,470 --> 00:17:15,230
Let's not worry about the future now.
357
00:17:15,510 --> 00:17:16,230
By the way,
358
00:17:16,510 --> 00:17:17,360
I plan
359
00:17:17,470 --> 00:17:19,070
to leave Qingqiu with him
360
00:17:19,230 --> 00:17:20,200
and go to Tongluo Village tomorrow.
361
00:17:20,310 --> 00:17:21,550
You haven't been settled down for long.
362
00:17:21,680 --> 00:17:22,790
Why are you leaving so soon?
363
00:17:23,270 --> 00:17:24,360
Tongluo Village
364
00:17:24,360 --> 00:17:25,990
is where Tianyao and I met.
365
00:17:26,160 --> 00:17:26,990
He
366
00:17:26,990 --> 00:17:27,790
made a vow
367
00:17:27,790 --> 00:17:28,880
to protect the village there.
368
00:17:29,160 --> 00:17:30,440
Maybe taking him back there
369
00:17:30,600 --> 00:17:31,360
might help him
370
00:17:31,360 --> 00:17:32,230
regain his memories.
371
00:17:32,550 --> 00:17:33,640
Tongluo Village
372
00:17:33,790 --> 00:17:35,310
is within the Taoist realm.
373
00:17:35,990 --> 00:17:36,640
Will they
374
00:17:36,960 --> 00:17:38,230
accept you?
375
00:17:38,440 --> 00:17:39,710
It doesn't matter if they accept us or not.
376
00:17:39,840 --> 00:17:40,470
In any case,
377
00:17:40,710 --> 00:17:42,270
I won't let them take advantage of us.
378
00:17:43,840 --> 00:17:44,640
Whatever happens,
379
00:17:44,840 --> 00:17:45,840
you must be careful.
380
00:17:46,710 --> 00:17:48,160
Don't worry.
381
00:17:48,470 --> 00:17:49,750
I know what to do.
382
00:17:50,790 --> 00:17:53,550
Dragon... Dragon King,
383
00:17:53,680 --> 00:17:56,750
do you know
384
00:17:56,920 --> 00:17:59,960
how much Yanhui suffered?
385
00:18:00,160 --> 00:18:01,790
Huan Xiaoyan told me
386
00:18:02,270 --> 00:18:04,310
that Yanhui used to like you so much
387
00:18:04,640 --> 00:18:06,070
that she confessed her feelings to you.
388
00:18:06,640 --> 00:18:07,270
But
389
00:18:07,840 --> 00:18:09,160
you stabbed her twice.
390
00:18:10,120 --> 00:18:10,920
Stab?
391
00:18:12,990 --> 00:18:13,880
Her twice?
392
00:18:17,270 --> 00:18:17,960
But luckily,
393
00:18:18,070 --> 00:18:19,840
she still forgave you in the end.
394
00:18:21,470 --> 00:18:22,200
This time,
395
00:18:22,510 --> 00:18:24,070
Yanhui pulled herself out
396
00:18:24,640 --> 00:18:25,960
of the Obsidian River
397
00:18:25,960 --> 00:18:26,880
to rescue you.
398
00:18:27,160 --> 00:18:28,440
Do you know how frightening
399
00:18:28,790 --> 00:18:30,510
the Obsidian River is?
400
00:18:31,840 --> 00:18:32,790
But what did you do?
401
00:18:32,840 --> 00:18:34,360
You hatched out of your egg.
402
00:18:34,360 --> 00:18:35,600
But you don't remember a thing.
403
00:18:36,600 --> 00:18:39,230
Yanhui has suffered too much.
404
00:18:39,790 --> 00:18:40,840
He's right.
405
00:18:41,070 --> 00:18:42,310
In the past,
406
00:18:42,750 --> 00:18:44,120
you treated her so well.
407
00:18:45,070 --> 00:18:48,400
You spent a fortune just to make her smile.
408
00:18:48,600 --> 00:18:49,400
Yes, you did.
409
00:18:50,030 --> 00:18:51,400
Look at you, looking like a fool.
410
00:18:52,550 --> 00:18:53,990
You even spit fire at her?
411
00:18:55,070 --> 00:18:56,360
If the old you
412
00:18:56,360 --> 00:18:57,880
saw what you did,
413
00:18:58,230 --> 00:19:00,120
you'd beat yourself to death.
414
00:19:00,400 --> 00:19:01,680
Yes, beat yourself to death.
415
00:19:02,230 --> 00:19:02,990
You must drink as a punishment.
416
00:19:03,160 --> 00:19:04,270
Yes, drink as your punishment.
417
00:19:05,750 --> 00:19:07,070
Drink up.
418
00:19:07,920 --> 00:19:08,640
Drinking punishment.
419
00:19:16,270 --> 00:19:17,030
I'd
420
00:19:20,840 --> 00:19:21,990
beat myself to death?
421
00:19:32,710 --> 00:19:34,200
I had a great night tonight.
422
00:19:34,470 --> 00:19:35,360
I didn't expect you
423
00:19:35,510 --> 00:19:36,920
to hold your liquor this well now.
424
00:19:39,270 --> 00:19:40,070
Yanhui,
425
00:19:42,070 --> 00:19:42,880
what
426
00:19:44,200 --> 00:19:44,990
was I like
427
00:19:46,200 --> 00:19:46,960
before?
428
00:19:51,470 --> 00:19:52,510
Before this?
429
00:19:53,400 --> 00:19:54,510
It's a long story.
430
00:19:55,400 --> 00:19:56,680
In the past,
431
00:19:57,070 --> 00:19:57,750
you were
432
00:19:57,750 --> 00:19:59,400
full of lies.
433
00:20:01,840 --> 00:20:02,790
Me?
434
00:20:03,840 --> 00:20:04,960
A liar?
435
00:20:07,200 --> 00:20:07,790
Then...
436
00:20:08,230 --> 00:20:09,550
Then,
437
00:20:10,360 --> 00:20:11,600
did I hurt you?
438
00:20:15,160 --> 00:20:16,550
Yes, you did.
439
00:20:17,990 --> 00:20:19,840
You hurt me not only once.
440
00:20:23,550 --> 00:20:24,510
So,
441
00:20:28,510 --> 00:20:29,510
was I
442
00:20:30,510 --> 00:20:31,470
a bad person?
443
00:20:32,920 --> 00:20:34,470
It's not what you think.
444
00:20:35,030 --> 00:20:37,120
You were lashing at the world
445
00:20:37,840 --> 00:20:39,440
after you were hurt.
446
00:20:55,680 --> 00:20:56,510
This time,
447
00:20:56,960 --> 00:20:58,600
I'll definitely protect you.
448
00:20:58,840 --> 00:21:00,790
I won't let you get hurt again.
449
00:21:01,990 --> 00:21:03,310
So you no longer
450
00:21:03,600 --> 00:21:05,600
need to walk on thin ice anymore.
451
00:21:22,960 --> 00:21:23,470
Have some.
452
00:21:41,840 --> 00:21:42,750
Tongluo Village
453
00:21:43,070 --> 00:21:43,920
is the place
454
00:21:43,920 --> 00:21:44,960
where we first met.
455
00:21:46,222 --> 00:21:47,342
At the time,
456
00:21:48,062 --> 00:21:49,222
your name was Fu.
457
00:21:49,742 --> 00:21:50,422
I was tied up...
458
00:21:50,422 --> 00:21:51,102
Fu...
459
00:21:51,102 --> 00:21:51,942
and thrown into the woodshed.
460
00:21:52,462 --> 00:21:53,982
You came to deliver me mantou
461
00:21:54,982 --> 00:21:55,582
and
462
00:21:55,902 --> 00:21:57,142
I ended up biting you.
463
00:21:59,102 --> 00:22:00,102
Tied up?
464
00:22:00,942 --> 00:22:02,222
Woodshed?
465
00:22:03,862 --> 00:22:04,662
Why did I
466
00:22:04,982 --> 00:22:06,702
only bring you mantou?
467
00:22:06,702 --> 00:22:07,182
Why didn't I
468
00:22:07,182 --> 00:22:08,342
untie you?
469
00:22:08,342 --> 00:22:10,342
How are you going to eat mantou
if I don't untie you?
470
00:22:12,502 --> 00:22:14,022
None of that matters.
471
00:22:14,982 --> 00:22:16,022
In any case,
472
00:22:16,222 --> 00:22:18,062
Tongluo Village is a beautiful place,
473
00:22:18,222 --> 00:22:19,342
nestled by mountains and water.
474
00:22:19,462 --> 00:22:21,142
It's a wonderful place.
475
00:22:21,702 --> 00:22:22,462
In the village,
476
00:22:22,622 --> 00:22:24,102
we also have many...
477
00:22:26,262 --> 00:22:28,022
You could say happy memories.
478
00:22:28,462 --> 00:22:29,582
When you return,
479
00:22:29,582 --> 00:22:30,462
perhaps
480
00:22:30,462 --> 00:22:32,142
you'll clear all your doubts
481
00:22:32,302 --> 00:22:33,662
about the past yourself.
482
00:22:34,822 --> 00:22:36,622
It's the first place I met you.
483
00:22:37,382 --> 00:22:38,702
I'm sure I'll like it.
484
00:22:45,262 --> 00:22:46,142
Lingxiao?
485
00:22:49,942 --> 00:22:50,702
What's wrong?
486
00:22:50,700 --> 00:22:51,570
He hit me before.
487
00:22:51,570 --> 00:22:52,570
I don't like him.
488
00:22:54,530 --> 00:22:55,570
What are you doing here?
489
00:22:56,730 --> 00:22:58,010
I brought some fruits
490
00:22:58,530 --> 00:22:59,700
for your journey.
491
00:23:02,660 --> 00:23:03,570
No need.
492
00:23:06,490 --> 00:23:08,090
I know you're leaving Qingqiu
493
00:23:08,420 --> 00:23:09,660
and heading into the Taoist territory.
494
00:23:10,090 --> 00:23:11,570
I've discussed with the Great Leader Chenyi
495
00:23:11,860 --> 00:23:13,140
that I'll protect you along the way.
496
00:23:13,502 --> 00:23:14,262
No, thanks.
497
00:23:15,342 --> 00:23:16,422
Your safety concerns
498
00:23:16,662 --> 00:23:18,222
both the Taoist and Spirit clans.
499
00:23:18,222 --> 00:23:20,422
I can protect myself and Tianyao.
500
00:23:20,702 --> 00:23:22,902
I can protect myself and Yanhui.
501
00:23:27,222 --> 00:23:27,902
Let's go.
502
00:23:53,982 --> 00:23:54,902
When did this
503
00:23:54,902 --> 00:23:56,102
happen to you?
504
00:23:58,102 --> 00:23:59,422
Since when?
505
00:24:01,222 --> 00:24:03,062
Since the time I saved you.
506
00:24:04,790 --> 00:24:06,870
Since you awakened,
507
00:24:07,910 --> 00:24:10,190
it was also the time I lost everything.
508
00:24:14,190 --> 00:24:15,190
Suying,
509
00:24:16,950 --> 00:24:18,150
don't you remember?
510
00:24:19,310 --> 00:24:20,790
This is the place
511
00:24:20,950 --> 00:24:21,990
where I used
512
00:24:21,990 --> 00:24:22,390
all of my cultivation
513
00:24:22,390 --> 00:24:23,590
to wake you up.
514
00:24:25,910 --> 00:24:27,070
And this is
515
00:24:29,030 --> 00:24:30,350
how you're treating me?
516
00:24:33,470 --> 00:24:34,750
You've harmed Guanghan Sect's disciples.
517
00:24:34,750 --> 00:24:36,270
They're just a bunch of trash!
518
00:24:36,910 --> 00:24:37,910
They're worthless!
519
00:24:38,390 --> 00:24:39,190
What's the difference
520
00:24:39,190 --> 00:24:40,190
between them and the monsters in the prison?
521
00:24:40,950 --> 00:24:42,710
You're brainwashed by Dark Phantom.
522
00:24:46,750 --> 00:24:49,190
My mind's eye had been destroyed.
523
00:24:50,110 --> 00:24:52,590
I can no longer cultivate immortality.
524
00:24:53,770 --> 00:24:55,810
He gave me power.
525
00:24:55,810 --> 00:24:57,250
What is wrong with that?
526
00:24:59,350 --> 00:25:01,070
Yanhui is still alive.
527
00:25:02,070 --> 00:25:03,230
She has returned.
528
00:25:04,390 --> 00:25:05,710
She has returned!
529
00:25:06,470 --> 00:25:07,430
Only Dark Phantom
530
00:25:07,430 --> 00:25:08,950
can help me become stronger.
531
00:25:09,030 --> 00:25:11,190
So I'll have the chance to kill Yanhui!
532
00:25:14,430 --> 00:25:16,470
I did it to kill Yanhui.
533
00:25:17,830 --> 00:25:20,190
I did it to exterminate bad people
for the Taoist clans.
534
00:25:22,990 --> 00:25:24,590
I will kill
535
00:25:28,070 --> 00:25:29,350
Yanhui and the evil dragon.
536
00:25:32,430 --> 00:25:33,950
But I can never tolerate
537
00:25:40,950 --> 00:25:42,510
what you did with Dark Phantom.
538
00:25:45,510 --> 00:25:46,830
You want to kill me?
539
00:25:50,150 --> 00:25:51,590
You're going to kill me?
540
00:25:55,910 --> 00:25:56,870
Why?
541
00:26:00,230 --> 00:26:01,950
It was hard for me
542
00:26:01,950 --> 00:26:03,630
to make my recovery until now.
543
00:26:04,150 --> 00:26:06,310
No one can stop me!
544
00:26:45,470 --> 00:26:46,830
Since young,
545
00:26:47,750 --> 00:26:49,390
you're better than me.
546
00:26:51,230 --> 00:26:53,510
People can only see you.
547
00:26:54,270 --> 00:26:56,630
They'd call you, "Master Suying".
548
00:26:59,230 --> 00:27:00,190
It wasn't easy
549
00:27:00,350 --> 00:27:01,390
for me to gain
550
00:27:01,390 --> 00:27:03,190
such a supreme technique.
551
00:27:05,230 --> 00:27:07,230
Yet you want to deprive me of it.
552
00:27:09,230 --> 00:27:10,510
Suying.
553
00:27:11,990 --> 00:27:13,350
Suying.
554
00:27:14,790 --> 00:27:15,790
Suying.
555
00:27:39,350 --> 00:27:40,990
You're my only family.
556
00:27:41,870 --> 00:27:43,430
I can't let the dark aura
557
00:27:43,950 --> 00:27:45,190
ruin you.
558
00:27:46,870 --> 00:27:47,910
Do you understand?
559
00:27:49,830 --> 00:27:50,670
Suying,
560
00:27:53,870 --> 00:27:55,950
I rather
561
00:27:57,230 --> 00:27:58,910
not have you as my sister
562
00:27:58,940 --> 00:28:01,660
in my life.
563
00:30:32,961 --> 00:30:33,521
Today,
564
00:30:33,761 --> 00:30:35,961
I'll teach you Jingming Chant.
565
00:30:36,321 --> 00:30:38,041
Jingming Chant?
566
00:30:39,041 --> 00:30:40,721
This technique is the fundamental practice
567
00:30:40,721 --> 00:30:41,641
of the spiritual energy of heaven and earth.
568
00:30:41,881 --> 00:30:44,321
Countless techniques
of the Taoist and Spirit clans
569
00:30:44,321 --> 00:30:45,681
have evolved from it.
570
00:30:47,001 --> 00:30:47,921
Just like
571
00:30:48,281 --> 00:30:50,161
the Three Character Classic you studied.
572
00:30:54,561 --> 00:30:55,161
Tianyao,
573
00:30:55,281 --> 00:30:56,561
you're a spiritual dragon.
574
00:30:56,561 --> 00:30:58,521
Your mind's eye is vast and boundless.
575
00:30:58,761 --> 00:31:00,761
You would be able to master it quickly.
576
00:31:15,361 --> 00:31:17,721
"The tangible is born from the intangible,
the powerless gives birth to the powerful."
577
00:31:18,041 --> 00:31:20,481
"The tangible is born from the intangible,
the powerless gives birth to the powerful."
578
00:31:20,481 --> 00:31:22,961
"To bring existence to nothing
and returns to nothingness."
579
00:31:23,121 --> 00:31:26,041
"To bring existence to nothing
and returns to nothingness."
580
00:31:28,401 --> 00:31:29,121
(I...)
581
00:31:37,681 --> 00:31:40,041
(I hope I didn't teach him anything wrong.)
582
00:31:52,961 --> 00:31:53,841
After that?
583
00:31:55,441 --> 00:31:56,441
After that...
584
00:31:56,841 --> 00:31:58,761
"Perception is shaped by our mental states.
585
00:31:58,881 --> 00:32:00,921
The realization of emptiness,
and emptiness isn't empty.
586
00:32:00,921 --> 00:32:02,081
Empty is as empty does."
587
00:32:05,561 --> 00:32:06,281
"Emptiness..."
588
00:32:06,601 --> 00:32:07,361
"Emptiness..."
589
00:32:07,881 --> 00:32:09,121
"The realization of emptiness,
and emptiness isn't empty.
590
00:32:09,161 --> 00:32:10,161
Empty is as empty does."
591
00:32:10,241 --> 00:32:11,041
So?
592
00:32:11,281 --> 00:32:12,961
Do you feel a slight warmth
593
00:32:12,961 --> 00:32:14,001
in your dantian
594
00:32:14,001 --> 00:32:15,961
and wisps of spiritual energy
595
00:32:15,961 --> 00:32:17,281
gathering in your mind's eye?
596
00:32:28,881 --> 00:32:29,561
I can feel it.
597
00:32:29,921 --> 00:32:30,681
Is it
598
00:32:30,681 --> 00:32:32,161
this growling feeling?
599
00:32:35,361 --> 00:32:36,321
No.
600
00:32:37,561 --> 00:32:38,921
That's the sound your stomach makes
when you're hungry.
601
00:32:41,841 --> 00:32:42,401
Forget it.
602
00:32:42,721 --> 00:32:44,401
That's all for this morning's class.
603
00:32:46,041 --> 00:32:46,561
Did...
604
00:32:47,041 --> 00:32:48,721
Did I not do well?
605
00:32:48,721 --> 00:32:49,641
Of course not.
606
00:32:49,921 --> 00:32:51,121
Your progress these days
607
00:32:51,121 --> 00:32:52,321
is faster than my ten years of cultivation
608
00:32:52,321 --> 00:32:53,721
at Chenxing Mountain.
609
00:32:58,121 --> 00:32:59,681
Chenxing Mountain?
610
00:33:06,761 --> 00:33:08,441
Have you stayed in Chenxing Mountain?
611
00:33:12,761 --> 00:33:14,521
Then... you...
612
00:33:15,921 --> 00:33:16,921
What's your relationship
613
00:33:17,041 --> 00:33:18,441
with him?
614
00:33:24,121 --> 00:33:25,001
He
615
00:33:25,241 --> 00:33:26,721
was my master.
616
00:33:27,841 --> 00:33:29,561
But we have no relations with each other anymore.
617
00:33:35,521 --> 00:33:37,001
Chenxing Mountain?
618
00:33:37,641 --> 00:33:38,601
Master.
619
00:33:39,001 --> 00:33:39,841
Whip!
620
00:33:39,841 --> 00:33:41,561
He was the one who whipped you.
621
00:33:46,401 --> 00:33:46,961
Tianyao,
622
00:33:47,481 --> 00:33:48,161
let it go.
623
00:33:48,241 --> 00:33:49,521
Yanhui, don't stop me.
624
00:33:49,521 --> 00:33:49,921
Just forget it.
625
00:33:49,921 --> 00:33:50,441
But he whipped you.
626
00:33:50,441 --> 00:33:50,921
Tianyao.
627
00:33:51,161 --> 00:33:52,201
Tianyao, calm down.
628
00:33:52,401 --> 00:33:52,921
Tianyao, don't act impulsively.
629
00:33:52,921 --> 00:33:54,081
I want to avenge you, Yanhui.
630
00:33:54,081 --> 00:33:54,681
Forget it.
631
00:33:55,481 --> 00:33:56,041
He doesn't want
632
00:33:56,041 --> 00:33:57,241
to argue with us.
633
00:33:57,241 --> 00:33:58,241
You said
634
00:33:58,241 --> 00:33:59,841
we should seek revenge and redress grievances.
635
00:33:59,961 --> 00:34:00,321
Why...
636
00:34:00,401 --> 00:34:01,921
Why are you protecting him?
637
00:34:03,401 --> 00:34:04,601
He's not a bad person.
638
00:34:04,601 --> 00:34:05,481
He hit me,
639
00:34:05,481 --> 00:34:06,601
and he even whipped you.
640
00:34:06,601 --> 00:34:08,121
He's a bad person.
641
00:34:10,161 --> 00:34:11,361
Even so,
642
00:34:11,881 --> 00:34:13,361
he's not a bad person.
643
00:34:14,481 --> 00:34:15,761
It's not easy
644
00:34:16,201 --> 00:34:17,561
to differentiate
645
00:34:17,561 --> 00:34:19,001
between good and bad.
646
00:34:33,088 --> 00:34:33,728
I don't want you
647
00:34:33,968 --> 00:34:35,488
to speak up for him anymore.
648
00:34:35,488 --> 00:34:36,008
Don't look
649
00:34:36,008 --> 00:34:37,128
in the direction he left.
650
00:34:37,128 --> 00:34:38,408
Just look at me.
651
00:34:45,368 --> 00:34:46,248
Are you
652
00:34:46,248 --> 00:34:47,408
jealous?
653
00:34:48,168 --> 00:34:48,968
He
654
00:34:49,208 --> 00:34:50,728
was only my master.
655
00:34:51,968 --> 00:34:53,008
Master?
656
00:34:54,488 --> 00:34:57,128
What's a master?
657
00:34:59,048 --> 00:35:00,528
A master
658
00:35:00,768 --> 00:35:02,968
is someone who taught you to speak and read,
659
00:35:02,968 --> 00:35:04,368
and a person
who practices martial arts techniques.
660
00:35:05,648 --> 00:35:07,448
Then are you my master now?
661
00:35:07,968 --> 00:35:09,648
I'm your wife.
662
00:35:10,248 --> 00:35:11,088
Wife?
663
00:35:13,848 --> 00:35:15,528
Then what's the difference
664
00:35:15,528 --> 00:35:17,008
between a wife and a master?
665
00:35:20,528 --> 00:35:21,568
Master
666
00:35:23,528 --> 00:35:24,608
is family.
667
00:35:25,568 --> 00:35:26,408
A wife
668
00:35:26,768 --> 00:35:27,928
is a lover.
669
00:35:28,888 --> 00:35:31,208
Then you're my master
670
00:35:31,208 --> 00:35:33,208
and also my wife.
671
00:35:33,888 --> 00:35:34,608
That means
672
00:35:34,608 --> 00:35:36,008
you're someone who's both close and beloved to me.
673
00:35:42,408 --> 00:35:43,288
What's the matter?
674
00:35:44,448 --> 00:35:45,168
Tianyao,
675
00:35:46,528 --> 00:35:47,488
you must not say such things
676
00:35:48,008 --> 00:35:48,808
to anyone else
677
00:35:48,968 --> 00:35:50,328
when you're out there.
678
00:35:51,768 --> 00:35:52,448
I won't.
679
00:35:52,688 --> 00:35:53,768
Other than you,
680
00:35:53,768 --> 00:35:54,448
no one else
681
00:35:54,448 --> 00:35:55,568
is both close and beloved to me.
682
00:35:57,248 --> 00:35:57,848
Let's get going.
683
00:36:01,608 --> 00:36:02,328
Come on.
684
00:36:19,208 --> 00:36:20,408
Master Lingxiao,
685
00:36:20,488 --> 00:36:22,288
you deliberately chose a route
686
00:36:22,808 --> 00:36:25,288
where there's less patrol
687
00:36:25,368 --> 00:36:26,808
by the Taoist and Spirit clans
688
00:36:26,808 --> 00:36:28,088
to help your beloved disciple cross the river.
689
00:36:28,368 --> 00:36:29,328
You even want us
690
00:36:29,328 --> 00:36:32,048
to get things ready in advance too.
691
00:36:32,368 --> 00:36:34,048
You truly dote on her.
692
00:36:35,528 --> 00:36:36,448
Thank you for the favor.
693
00:36:40,368 --> 00:36:41,448
They're coming.
694
00:36:49,608 --> 00:36:50,648
You're here.
695
00:36:52,408 --> 00:36:53,408
Since everyone is here,
696
00:36:53,568 --> 00:36:54,608
you can cross the river now.
697
00:36:58,128 --> 00:36:59,968
Thank you for preparing the raft for us.
698
00:37:00,368 --> 00:37:01,128
I'm afraid
699
00:37:01,248 --> 00:37:02,968
it's a bit too crowded with three people.
700
00:37:07,808 --> 00:37:08,968
Are you being picky here?
701
00:37:09,168 --> 00:37:09,848
No.
702
00:37:10,648 --> 00:37:11,448
It's just
703
00:37:11,968 --> 00:37:12,848
that it doesn't have to be crowded.
704
00:37:14,528 --> 00:37:15,168
Let's go.
705
00:37:25,568 --> 00:37:26,048
Come on.
706
00:37:45,048 --> 00:37:47,488
I guess my job is done here.
707
00:37:48,408 --> 00:37:49,928
Master Lingxiao,
708
00:37:49,928 --> 00:37:51,288
it seemed
709
00:37:51,288 --> 00:37:54,768
sending your disciple on her journey wasn't easy.
710
00:37:55,648 --> 00:37:56,928
Well,
711
00:37:57,088 --> 00:37:59,128
you didn't manage to see her off in the end.
712
00:38:02,128 --> 00:38:03,008
Mr. Yan,
713
00:38:03,888 --> 00:38:04,928
that was too much.
714
00:38:07,968 --> 00:38:09,488
Not at all.
715
00:38:15,008 --> 00:38:15,928
Yanhui,
716
00:38:16,088 --> 00:38:16,608
hurry!
717
00:38:16,808 --> 00:38:17,928
Walk faster!
718
00:38:18,648 --> 00:38:20,528
Be careful or you'll trip.
719
00:38:20,728 --> 00:38:21,688
Yanhui, look!
720
00:38:21,848 --> 00:38:22,448
Over there!
721
00:38:22,848 --> 00:38:23,608
It's beautiful.
722
00:38:24,808 --> 00:38:25,448
Come on!
723
00:38:29,528 --> 00:38:30,088
Let's go.
724
00:38:31,608 --> 00:38:33,208
Why are you so happy today?
725
00:38:33,248 --> 00:38:34,608
Of course, I'm happy
726
00:38:34,608 --> 00:38:35,568
because we got rid
of someone we don't want to see.
727
00:38:35,888 --> 00:38:36,448
Let's go.
728
00:38:39,288 --> 00:38:40,088
I'm fine.
729
00:38:40,808 --> 00:38:41,368
Today,
730
00:38:41,968 --> 00:38:43,248
I'll walk on this side.
731
00:38:45,248 --> 00:38:45,728
Your...
732
00:38:46,168 --> 00:38:46,928
Your hand
733
00:38:47,128 --> 00:38:48,088
is hurt.
734
00:38:49,088 --> 00:38:50,608
Probably the road was too slippery yesterday,
735
00:38:50,608 --> 00:38:51,888
so I accidentally fell.
736
00:38:51,928 --> 00:38:52,568
Let's go.
737
00:38:52,968 --> 00:38:54,848
When we were together yesterday,
738
00:38:55,568 --> 00:38:57,051
I was holding your hand tightly.
739
00:38:58,731 --> 00:38:59,891
Maybe I burned it
740
00:38:59,891 --> 00:39:01,571
while roasting the chicken last night.
741
00:39:13,771 --> 00:39:14,851
It's okay.
742
00:39:15,051 --> 00:39:16,011
Look at me, I'm so skilled.
743
00:39:16,091 --> 00:39:16,691
See?
744
00:39:26,051 --> 00:39:26,891
That's amazing.
745
00:39:30,291 --> 00:39:31,651
If you don't hurry,
746
00:39:31,651 --> 00:39:32,451
the person you dislike
747
00:39:32,451 --> 00:39:33,251
will catch up to us soon.
748
00:39:36,731 --> 00:39:37,931
We should walk faster then.
749
00:39:42,371 --> 00:39:42,891
Let's go.
750
00:40:18,331 --> 00:40:25,291
♪You are in the opposite direction,
I can't see you clearly♪
751
00:40:25,491 --> 00:40:32,531
♪My grey hair represents my longing for you♪
752
00:40:32,931 --> 00:40:35,171
♪Each frame slipping through my fingers♪
753
00:40:35,491 --> 00:40:38,731
♪Marks our history♪
754
00:40:39,011 --> 00:40:41,491
♪The breeze blows, the pear blossom falls♪
755
00:40:41,771 --> 00:40:45,331
♪The swan goose honks♪
756
00:40:45,691 --> 00:40:48,451
♪I trace your silhouette♪
757
00:40:48,811 --> 00:40:52,291
♪One portrait after another♪
758
00:40:53,251 --> 00:40:55,651
♪I caress your cheek♪
759
00:40:55,931 --> 00:40:59,851
♪One memory after another♪
760
00:41:00,091 --> 00:41:02,611
♪I drown my nights with this forlornness♪
761
00:41:02,891 --> 00:41:06,971
♪The wind blows as I sigh♪
762
00:41:07,331 --> 00:41:09,211
♪Everything I've been through in my life♪
763
00:41:09,371 --> 00:41:15,211
♪Is so that I can find you♪
764
00:41:26,531 --> 00:41:32,171
♪Who has had the taste of a true departure?♪
765
00:41:33,771 --> 00:41:39,451
♪Just like the moon,
our reunion is few and far between♪
766
00:41:40,891 --> 00:41:43,211
♪Among the green hills and the clear rivers♪
767
00:41:43,451 --> 00:41:46,731
♪My love for you will never change♪
768
00:41:47,011 --> 00:41:49,011
♪How easy it is to meet and part♪
769
00:41:49,291 --> 00:41:53,291
♪Retelling our encounters to the endless rain♪
770
00:41:54,571 --> 00:41:58,491
♪May the drifting petals scatter
throughout the world♪
771
00:41:58,811 --> 00:42:02,731
♪And the spring breeze remains the same♪
772
00:42:03,091 --> 00:42:05,540
♪I carry the memory of you with me♪
773
00:42:05,980 --> 00:42:09,180
♪And move forward♪
774
00:42:10,060 --> 00:42:12,900
♪I look back a few times♪
775
00:42:13,300 --> 00:42:16,460
♪Trying to look for the you I knew♪
776
00:42:17,020 --> 00:42:18,700
♪We hold hands,
reminiscing on our good memories♪
777
00:42:19,220 --> 00:42:22,380
♪The mortal world is as bustling as always♪
778
00:42:23,140 --> 00:42:26,420
♪Sometimes, it's just hard♪
779
00:42:26,620 --> 00:42:31,940
♪To convey my feelings♪
44926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.