Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,457 --> 00:01:13,165
Tung, Tung
2
00:01:15,624 --> 00:01:18,749
I know It's inconvenient for you to speak out.
3
00:01:19,124 --> 00:01:21,207
If Yung takes over some of our subordinates.
4
00:01:21,207 --> 00:01:22,665
We will lose face.
5
00:01:22,832 --> 00:01:23,540
Sure
6
00:01:23,541 --> 00:01:24,874
How does this happen?
7
00:01:24,874 --> 00:01:27,832
He said we shouldn't touch anything illegal.
8
00:01:27,832 --> 00:01:29,665
Or you'll get pissed.
9
00:01:29,707 --> 00:01:31,123
That's why he set up his own group.
10
00:01:31,124 --> 00:01:34,124
-He's too much.
-Yeah.
11
00:01:34,124 --> 00:01:36,040
Tsuen Hing Group will be a waste this way.
12
00:01:36,041 --> 00:01:38,124
Cheung, do talk with Yung!
13
00:01:38,124 --> 00:01:39,624
Yes, Uncle Tung!
14
00:01:40,749 --> 00:01:43,582
Is Cheong able to fix it?
15
00:01:43,707 --> 00:01:46,748
He can handle it. Don't worry!
16
00:01:50,666 --> 00:01:52,666
Alright, we'll leave you alone here.
17
00:01:52,666 --> 00:01:55,082
We're off.
18
00:01:56,041 --> 00:01:57,999
-Brothers...
-What's up?
19
00:01:57,999 --> 00:02:00,207
Lots of people here. Get dressed up.
20
00:02:05,082 --> 00:02:06,790
-Morning Miss.
-Morning.
21
00:02:08,749 --> 00:02:12,207
Why can't I show off some of my tattoos?
22
00:02:12,207 --> 00:02:13,748
Shut up.
23
00:02:14,582 --> 00:02:19,082
Good morning, Miss!
24
00:02:20,707 --> 00:02:22,207
Uncle Pui, looking for my dad?
25
00:02:22,207 --> 00:02:24,540
Yes, I want to have tea with him but he's busy.
26
00:02:24,541 --> 00:02:26,374
We leave now! Bye!
27
00:02:31,374 --> 00:02:33,874
Waye, check out for me...
28
00:02:33,874 --> 00:02:35,249
who is getting mad on me?
29
00:02:35,249 --> 00:02:36,457
Yes
30
00:02:37,499 --> 00:02:38,624
Dad!
31
00:02:41,166 --> 00:02:42,332
We better leave away!
32
00:02:43,291 --> 00:02:45,166
Miss
33
00:02:45,874 --> 00:02:47,415
Today It's your birthday.
Why don't you take the day off?
34
00:02:47,416 --> 00:02:48,874
Just to bring back some stuff!
35
00:02:48,874 --> 00:02:50,332
What are Uncle Pui looking you for
36
00:02:50,416 --> 00:02:52,374
Nothing! Just for a chat.
37
00:02:52,374 --> 00:02:54,249
-Really nothing?
-Nothing!
38
00:02:54,291 --> 00:02:56,457
You've already quit that business.
39
00:02:56,457 --> 00:02:57,582
Don't touch it again!
40
00:02:57,582 --> 00:03:00,415
I'm old enough to fix it myself!
41
00:03:00,416 --> 00:03:02,999
It's your birthday!
Are you going out with Tats?
42
00:03:02,999 --> 00:03:04,624
Yes!
43
00:03:14,999 --> 00:03:18,124
Anti-triad squad! Not here!
44
00:03:18,332 --> 00:03:21,707
Just a moment, Chung, a girl is on the phone!
45
00:03:21,707 --> 00:03:23,248
Coming!
46
00:03:27,499 --> 00:03:29,749
Guess what king of soup Audrey prepared today?
47
00:03:30,541 --> 00:03:33,416
Who'll be the lucky one this time?
48
00:03:35,457 --> 00:03:39,957
Hello! It's not!
Tats is gone to attend a anti-triad course.
49
00:03:41,582 --> 00:03:44,082
OK! See you later!
50
00:03:45,416 --> 00:03:48,082
Who is it? Fung?
51
00:03:48,082 --> 00:03:50,290
Of course! Who else would it be?
52
00:03:50,457 --> 00:03:53,332
The soup is ready! Take it now.
53
00:03:54,082 --> 00:03:56,748
Chung.
54
00:03:59,874 --> 00:04:02,457
It's good for your smelly mouth!
55
00:04:02,457 --> 00:04:06,165
Thank you. Audrey, I'm sorry!
56
00:04:24,916 --> 00:04:26,374
Team leader, how did you know?
57
00:04:26,374 --> 00:04:28,499
No. I've just learned.
58
00:04:28,499 --> 00:04:31,165
My senior treated me like a clown.
59
00:04:31,166 --> 00:04:32,291
I was more miserable.
60
00:04:32,291 --> 00:04:34,666
They wanted to see me
in underwear at the ritual to enter the gang.
61
00:04:35,749 --> 00:04:37,040
I've got things to do. Gotta go.
62
00:04:37,041 --> 00:04:38,666
Hang on.
63
00:04:52,166 --> 00:04:53,624
Kick him out
64
00:04:53,624 --> 00:04:55,332
if he is late again!
65
00:05:03,082 --> 00:05:04,582
Coming.
66
00:05:05,666 --> 00:05:08,291
Hey...you have a date
with your girlfriend night?
67
00:05:08,291 --> 00:05:09,416
How dare you are so late?
68
00:05:09,416 --> 00:05:10,749
Happy birthday!
69
00:05:10,749 --> 00:05:12,040
Thanks!
70
00:05:13,957 --> 00:05:16,290
Did you give her a kiss?
71
00:05:16,749 --> 00:05:19,082
Why don't you let me kiss her first?
72
00:05:19,374 --> 00:05:20,374
Who knows if you have AIDS?
73
00:05:20,374 --> 00:05:21,915
Who said that I have AIDS?
It's you who have AIDS, not me.
74
00:05:21,916 --> 00:05:24,374
-Are you going to kiss me?
-No!
75
00:05:24,374 --> 00:05:26,290
You really don't want to kiss me, do you? No!
76
00:05:26,291 --> 00:05:29,041
-Then I kiss you!
-Hey...no!
77
00:05:31,082 --> 00:05:32,332
Don't run.
78
00:05:38,916 --> 00:05:41,666
No more joke now, you've damaged the flowers!
79
00:05:43,874 --> 00:05:45,040
You don't want to kiss anymore?
80
00:05:45,041 --> 00:05:46,666
-Come back!
-you've damaged the flowers!
81
00:05:46,666 --> 00:05:48,999
No kidding! I came late
82
00:05:48,999 --> 00:05:50,374
because I went to buy you flowers!
83
00:05:50,374 --> 00:05:52,332
OK, let you go!
84
00:05:54,041 --> 00:05:56,207
Where are we going to eat?
85
00:05:56,207 --> 00:05:58,332
Let's try Indonesian food.
86
00:05:58,332 --> 00:05:59,748
It's spicy!
87
00:05:59,749 --> 00:06:03,040
You shut up! You have no might to speak.
88
00:06:03,041 --> 00:06:05,207
Today is not your birthday,
she is the one to make decision!
89
00:06:07,874 --> 00:06:10,332
Hey, you always make her angry!
Go and say apologise to her.
90
00:06:10,749 --> 00:06:12,499
I'm too busy now!
91
00:06:12,624 --> 00:06:14,290
You are always the same!
92
00:06:20,916 --> 00:06:23,957
You know his personality.
93
00:06:24,749 --> 00:06:27,249
Touch in speaking but good in the heart!
94
00:06:27,332 --> 00:06:28,957
I know he is good in his heart...
95
00:06:29,416 --> 00:06:30,624
but I hate most that
96
00:06:30,624 --> 00:06:33,874
he always get angry with me...
in front of our friends.
97
00:06:37,416 --> 00:06:39,124
Sometimes I think I know you
98
00:06:39,124 --> 00:06:40,832
sometimes I don't.
99
00:06:41,416 --> 00:06:43,291
Audrey treats you best
100
00:06:43,291 --> 00:06:44,999
amongst all your girlfriends.
101
00:06:45,166 --> 00:06:46,707
Why do you treat her always so bad?
102
00:06:48,707 --> 00:06:51,082
-Come on! Say apologise to her!
-No way
103
00:06:51,916 --> 00:06:53,124
Go!
104
00:06:53,332 --> 00:06:54,748
I said no!
105
00:06:54,832 --> 00:06:56,540
Just do it for my sake, OK!
106
00:06:59,957 --> 00:07:03,540
Go now! Go!
107
00:07:04,666 --> 00:07:06,291
Let's go to meal!
108
00:07:08,041 --> 00:07:10,291
Hey, he is asking you to meal!
109
00:07:10,416 --> 00:07:14,624
OK, I count three...if you don't come over
110
00:07:14,624 --> 00:07:16,374
you will never go out with me any more!
111
00:07:16,791 --> 00:07:19,457
1, 2
112
00:07:24,124 --> 00:07:26,665
Look at yourself! Cry like a crap!
113
00:07:28,082 --> 00:07:31,290
Let's go!
114
00:07:35,124 --> 00:07:37,165
Where are we going to eat?
115
00:07:41,332 --> 00:07:43,248
Yung, don't you think
you have a lot of subordinates now...
116
00:07:43,249 --> 00:07:45,165
and no longer listen to Uncle Tung?
117
00:07:45,999 --> 00:07:47,457
No, but I have to make my living!
118
00:07:47,457 --> 00:07:48,915
Uncle Tung did give you money to run business!
119
00:07:48,916 --> 00:07:50,332
But you lost them in the gambling table!
120
00:07:51,082 --> 00:07:53,582
Ho Sai Cheong! Who do you think you are?
121
00:07:53,582 --> 00:07:55,998
Get back and tell Uncle Tung... Don't force me
122
00:07:55,999 --> 00:07:57,915
Don't force me...if not.
123
00:07:57,916 --> 00:07:59,916
Look who'll suffer if I tell the cop about us!
124
00:08:00,541 --> 00:08:04,582
I've got a lot information about Uncle Tung...
125
00:08:08,874 --> 00:08:10,624
Fei, please bring me in!
126
00:08:10,749 --> 00:08:11,999
Cheong won't accept me
if I don't kill 1 or 2 men!
127
00:08:11,999 --> 00:08:15,874
You're still young. It's danger inside.
128
00:08:15,874 --> 00:08:17,790
Don't worry, I'm smart enough!
129
00:08:17,957 --> 00:08:19,998
I said no!
130
00:08:19,999 --> 00:08:21,415
-Fei!
-Little brother.
131
00:08:21,791 --> 00:08:23,124
What are you doing?
132
00:08:23,499 --> 00:08:24,749
Get out of here.
133
00:08:40,457 --> 00:08:44,457
What? Can't get the money?
134
00:08:45,082 --> 00:08:47,165
Shut up, all of you!
135
00:08:47,166 --> 00:08:49,791
Tell him I'll collect
the money myself tomorrow.
136
00:08:49,791 --> 00:08:52,124
What a coincidence Yung, having your dinner?
137
00:08:52,499 --> 00:08:54,957
I'll kill all his family
if he can't give me money!
138
00:08:54,957 --> 00:08:57,540
Tell him to take it serious!
139
00:09:29,457 --> 00:09:33,248
What are you looking for? Want to be beaten up?
140
00:10:41,457 --> 00:10:45,957
Officer, take me. I'm a gangster.
141
00:11:00,332 --> 00:11:02,207
How are you going with Tats?
142
00:11:02,791 --> 00:11:04,041
So so?
143
00:11:04,457 --> 00:11:06,457
Have you ever thought of
emigrate to Canada with him?
144
00:11:06,457 --> 00:11:08,165
Hong Kong is very nice!
145
00:11:08,166 --> 00:11:09,874
Why go to Canada?
146
00:11:10,249 --> 00:11:11,249
Master!
147
00:11:17,207 --> 00:11:18,998
Tats, what's the matter?
148
00:11:23,541 --> 00:11:25,624
Wong Tung,
149
00:11:25,999 --> 00:11:28,540
this is the Anti-triad unit
of Kowloon City District.
150
00:11:29,416 --> 00:11:31,582
Now you are
suspected involving in triad activity.
151
00:11:31,582 --> 00:11:33,165
As the Big Brother!
152
00:11:33,166 --> 00:11:34,624
You have the right to remain silence, if not.
153
00:11:34,624 --> 00:11:37,707
But every word of you
will become evidence in court!
154
00:11:44,749 --> 00:11:45,999
I'm sorry, Uncle Tung.
155
00:11:45,999 --> 00:11:47,957
It's alright! I go with you!
156
00:11:52,749 --> 00:11:53,957
Let's go!
157
00:12:11,166 --> 00:12:12,916
"Tsuen Hing Group"
158
00:12:14,416 --> 00:12:18,791
Go...
159
00:12:20,249 --> 00:12:22,832
Hi.
160
00:12:23,082 --> 00:12:24,373
Done diving?
161
00:12:25,041 --> 00:12:27,124
Go to the police station with me.
162
00:12:27,332 --> 00:12:30,373
Hurry. I want to get off on time.
163
00:12:30,416 --> 00:12:32,041
Hurry. Let's go.
164
00:12:36,457 --> 00:12:39,498
Come on. Don't waste my time.
165
00:12:39,499 --> 00:12:41,124
I'm nothing but a small potato.
166
00:12:51,999 --> 00:12:53,957
Thank you for coming! Fei!
167
00:12:54,666 --> 00:12:56,082
I'm not visiting you!
168
00:12:56,082 --> 00:12:58,332
Just want to hide here!
169
00:12:58,332 --> 00:12:59,915
-Fei Gor
-What happened really?
170
00:12:59,916 --> 00:13:02,624
Yung told the cops about our secret!
Tung was arrested too.
171
00:13:02,624 --> 00:13:03,999
A big trouble really?
172
00:13:05,957 --> 00:13:07,832
Be reasonable would you?
173
00:13:08,499 --> 00:13:10,249
Why didn't you arrest dad years ago...?
174
00:13:10,249 --> 00:13:11,457
Why arrested him till now?
175
00:13:11,457 --> 00:13:12,748
I don't want to arrest him!
176
00:13:12,749 --> 00:13:14,540
But his man fumed against him,
177
00:13:14,541 --> 00:13:16,374
I have no choice.
178
00:13:16,499 --> 00:13:18,790
He didn't do anything.
Only his subordinates did.
179
00:13:18,957 --> 00:13:19,957
I trust you! But it's no use.
180
00:13:19,957 --> 00:13:21,998
It all depends on the judge.
181
00:13:21,999 --> 00:13:23,374
That means you won't help me!
182
00:13:23,374 --> 00:13:24,915
No, but I have no power...
183
00:13:24,916 --> 00:13:27,249
I am only a captain.
184
00:13:27,249 --> 00:13:28,915
I have no power
185
00:13:29,832 --> 00:13:34,332
Fung, Tats really wants to help you but...
186
00:13:36,582 --> 00:13:38,207
I want to see dad.
187
00:13:40,707 --> 00:13:42,248
I'll arrange it for you!
188
00:13:49,249 --> 00:13:50,749
Thank you, Tats!
189
00:13:50,749 --> 00:13:54,374
Don't mention it! Uncle Tung.
190
00:13:54,374 --> 00:13:55,790
I'll leave now, take your time.
191
00:14:07,082 --> 00:14:08,582
Where is Chung?
192
00:14:08,582 --> 00:14:11,290
Talking with Yung in the next room, I think!
193
00:14:11,499 --> 00:14:13,957
What? Are you kidding?
194
00:14:13,957 --> 00:14:15,957
Now you don't want me to accuse the old man?
195
00:14:15,957 --> 00:14:18,582
Could you promise that I could be safe outside?
196
00:14:18,957 --> 00:14:21,623
If you don't accuse Tung in the court,
197
00:14:21,791 --> 00:14:23,249
I can help settling down
the affair between you and Tung?
198
00:14:23,249 --> 00:14:24,082
Settle?
199
00:14:24,082 --> 00:14:25,082
I don't trust those triads today!
200
00:14:25,082 --> 00:14:27,373
How could I trust you lousy cops either?
201
00:14:28,957 --> 00:14:30,373
What are you doing here?
202
00:14:30,374 --> 00:14:31,540
What? Want to hit me?
203
00:14:31,541 --> 00:14:34,166
Shut up! Sit down!
204
00:14:34,707 --> 00:14:35,707
Chung, let's go!
205
00:14:35,707 --> 00:14:37,665
Don't be so proud! I would make you into jail.
206
00:14:37,666 --> 00:14:38,582
Sit down.
207
00:14:39,124 --> 00:14:39,957
What's matter?
208
00:14:39,957 --> 00:14:42,165
You are now disturbing the justice?
209
00:14:42,166 --> 00:14:43,916
No need to teach me! I know what to do!
210
00:14:44,166 --> 00:14:45,416
Why are you doing so then?
211
00:14:45,416 --> 00:14:47,541
If the witness complains, you are in trouble!
212
00:14:47,624 --> 00:14:48,832
Are you not going to help Fung!
213
00:14:48,832 --> 00:14:51,082
Don't forget you are a policeman...
214
00:14:51,082 --> 00:14:52,498
Remember you're a police officer.
215
00:14:52,499 --> 00:14:54,082
Chung Sir, Lee Sir
216
00:14:54,082 --> 00:14:55,665
Go to work.
217
00:14:59,582 --> 00:15:03,040
I care much as you do! She's my girlfriend!
218
00:15:03,332 --> 00:15:05,540
Don't cry!
219
00:15:06,457 --> 00:15:08,248
I go to talk to you!
220
00:15:09,457 --> 00:15:11,540
I can't escape from it this time!
221
00:15:11,624 --> 00:15:13,665
I'll admit my accusation
222
00:15:13,666 --> 00:15:14,791
to save the party!
223
00:15:14,791 --> 00:15:16,041
Tung, don't do that!
224
00:15:16,082 --> 00:15:18,582
It's all my fault! Uncle Tung.
225
00:15:19,041 --> 00:15:21,666
My brute made you suffer!
226
00:15:21,666 --> 00:15:25,249
They can't accuse me
of using violent to Yung...
227
00:15:25,249 --> 00:15:27,915
Just a few years into jail for running triad!
228
00:15:28,082 --> 00:15:31,082
Fung, from now on you handle all my business!
229
00:15:31,791 --> 00:15:34,957
Waye, you have help me for years.
230
00:15:35,249 --> 00:15:37,665
This time, Please take care of Fung
231
00:15:38,957 --> 00:15:41,165
Thank you for what you've done.
232
00:15:43,791 --> 00:15:45,332
I will, Uncle Tung!
233
00:15:45,957 --> 00:15:49,165
Don't worry! I will take care of Miss!
234
00:15:50,999 --> 00:15:53,165
Yes, don't worry, Uncle Tung!
235
00:15:53,166 --> 00:15:55,874
Me and Waye will...take care of Miss!
236
00:15:56,707 --> 00:15:59,290
Tung is charge of two accusations...
237
00:15:59,291 --> 00:16:02,582
Firstly, as the boss of
Tsuen Hing Group. Find quilty!
238
00:16:02,582 --> 00:16:03,957
Three years in prison!
239
00:16:03,957 --> 00:16:06,915
Secondly, find guilty in running triad!
240
00:16:06,916 --> 00:16:08,207
Five years in prison!
241
00:16:08,207 --> 00:16:09,998
Operate concurrently!
242
00:16:12,749 --> 00:16:14,332
Do you have cigarettes
243
00:16:15,249 --> 00:16:17,832
Give the way...Give away
244
00:16:17,832 --> 00:16:20,415
Ms Wang, what are you going to do?
245
00:16:20,416 --> 00:16:24,916
Ms Wang, don't you want to
succeed your dad's business?
246
00:16:40,957 --> 00:16:41,957
Come in!
247
00:16:44,707 --> 00:16:46,248
Anything we could help? Miss
248
00:16:46,832 --> 00:16:49,373
Why do our company still run such business?
249
00:16:49,916 --> 00:16:50,874
What kind of business?
250
00:16:50,874 --> 00:16:52,415
5 mah-jong clubs, 3 nightclubs
251
00:16:52,416 --> 00:16:53,832
and 2 sauna baths!
252
00:16:55,957 --> 00:16:57,665
Tung ran these business in the very beginning!
253
00:16:57,666 --> 00:16:59,082
We're already a bid enterprise,
254
00:16:59,082 --> 00:17:00,415
why still doing these?
255
00:17:00,416 --> 00:17:02,291
They're for those subordinates!
256
00:17:03,624 --> 00:17:05,082
Close them all!
257
00:17:05,082 --> 00:17:07,915
Miss. I'm afraid those
old men will dislike that!
258
00:17:09,999 --> 00:17:12,040
You are the boss now!
259
00:17:12,041 --> 00:17:13,791
You can do what you want!
260
00:17:14,082 --> 00:17:15,957
OK! Arrange us a meeting!
261
00:17:16,041 --> 00:17:17,124
OK!
262
00:17:17,124 --> 00:17:19,790
What is going on? Still doesn't appear!
263
00:17:19,791 --> 00:17:21,582
Yes, what time is it now?
264
00:17:21,582 --> 00:17:22,873
What a big shot!
265
00:17:22,874 --> 00:17:26,624
Still doesn't appear! An impolite girl!
266
00:17:26,624 --> 00:17:29,749
Know nothing of respect!
Her dad told her to take charge
267
00:17:29,749 --> 00:17:32,540
and she takes everything for granted!
268
00:17:37,416 --> 00:17:38,999
Did everyone here?
269
00:17:39,124 --> 00:17:41,415
Of course we have been waiting for you only.
270
00:17:42,707 --> 00:17:45,373
You all know the situation of the company now!
271
00:17:45,374 --> 00:17:48,290
Sure, you are now in charge of it for your dad!
272
00:17:48,291 --> 00:17:50,624
Just tell us if you're incapable!
273
00:17:50,624 --> 00:17:54,957
Yes, just tell us at anytime.
We will be very glad to help you.
274
00:17:54,957 --> 00:17:57,665
I promised to dad I'll do with all my strength!
275
00:17:58,291 --> 00:18:00,832
All your mah-jong clubs, sauna baths,
276
00:18:01,041 --> 00:18:03,249
nightclubs...should be closed!
277
00:18:03,249 --> 00:18:04,957
What? Closed!
278
00:18:05,541 --> 00:18:08,249
Miss! Are you crazy?
279
00:18:08,249 --> 00:18:11,790
Uncle Han I respect you
and hope you respect Miss too!
280
00:18:11,791 --> 00:18:13,541
Or you will be in big trouble!
281
00:18:15,041 --> 00:18:17,541
What should we and our men do then?
282
00:18:18,124 --> 00:18:19,624
Do the legitimate business!
283
00:18:19,624 --> 00:18:23,790
Legitimate business? They are all lazy bones!
284
00:18:23,791 --> 00:18:26,291
They'll do their jobs if they are hungry!
285
00:18:27,832 --> 00:18:29,832
You all have heard that!
286
00:18:29,832 --> 00:18:32,623
What a big mouth!
287
00:18:32,624 --> 00:18:36,040
Being bossy in front of us
288
00:18:36,041 --> 00:18:37,832
you have no manners.
289
00:18:38,457 --> 00:18:41,665
I do this for your good sake!
290
00:18:41,666 --> 00:18:43,457
You all see what happened to my dad!
291
00:18:47,332 --> 00:18:49,707
-What the heck?
-How dare she say so...?
292
00:18:49,707 --> 00:18:52,082
Do want us to die in hunger?
293
00:18:52,082 --> 00:18:55,623
Absolutely! My mah-jong club
earns thousands hundred a day!
294
00:18:55,624 --> 00:18:57,874
My brothers need to survive.
295
00:18:57,874 --> 00:19:00,374
Tung must have lost his mind in jail...
296
00:19:00,374 --> 00:19:02,249
How could such a darn idiot be our boss!
297
00:19:02,457 --> 00:19:04,748
We'll be shamed for sure.
298
00:19:04,749 --> 00:19:08,207
I think Tsuen Hing Group will be
ruined by the darn idiot sooner or later.
299
00:19:09,124 --> 00:19:11,582
Tats, you are transferred
to the serious crime unit.
300
00:19:11,999 --> 00:19:14,332
Why? Sir! Did I not do my job well?
301
00:19:14,332 --> 00:19:16,207
I want you to stay personally!
302
00:19:16,207 --> 00:19:20,165
But, you know...Your girlfriend is
the boss of Tsuen Hing Group now!
303
00:19:20,166 --> 00:19:22,166
And you are a captain of the Anti-triad Unit.
304
00:19:22,166 --> 00:19:24,749
This will be embarrass for you in working.
305
00:19:26,124 --> 00:19:27,582
Why embarrass?
306
00:19:27,582 --> 00:19:29,165
If she offense the law,
307
00:19:29,166 --> 00:19:30,457
I won't let she go!
308
00:19:30,457 --> 00:19:32,790
Enough! Pack your stuff!
309
00:19:32,791 --> 00:19:35,249
Report duty to Sir Lau tomorrow!
310
00:20:15,749 --> 00:20:19,499
Calm down! Just talk to her, no quarrel again.
311
00:20:20,291 --> 00:20:21,624
Fung!
312
00:20:22,541 --> 00:20:24,082
Why don't you call me first?
313
00:20:26,166 --> 00:20:28,332
We're just passing by.
314
00:20:28,499 --> 00:20:30,374
Let's go for lunch!
315
00:20:30,374 --> 00:20:32,999
You are running a big business!
How could you have time for lunch?
316
00:20:33,957 --> 00:20:35,748
What've happened to you?
317
00:20:37,457 --> 00:20:39,082
I am too lucky!
318
00:20:39,082 --> 00:20:42,207
My girlfriend is the
first female triad head in Hong Kong.
319
00:20:42,207 --> 00:20:43,623
What did you say?
320
00:20:43,624 --> 00:20:45,165
I'm only hand taking charge
of my dad's business!
321
00:20:45,166 --> 00:20:47,207
Business? Those people are all triads.
322
00:20:47,207 --> 00:20:48,915
They'll spoil you sooner or later!
323
00:20:48,916 --> 00:20:50,666
Then should I just stand still
and let the company fade away!
324
00:20:50,666 --> 00:20:52,041
I don't care what reason you have!
325
00:20:52,041 --> 00:20:53,791
You always do everything by your own wish!
326
00:20:53,791 --> 00:20:55,624
Did you ever treat me as your boyfriend?
327
00:20:55,624 --> 00:20:57,082
That is enough!
328
00:20:57,082 --> 00:21:00,707
Fung! He just want to help and talk to you!
329
00:21:01,166 --> 00:21:02,707
Talk! He scolded me just when we met!
330
00:21:02,707 --> 00:21:04,332
Did he ever treat me as his girlfriend?
331
00:21:04,332 --> 00:21:06,248
Don't blame on him!
He was transferred this morning!
332
00:21:06,249 --> 00:21:07,374
So he's not in the mood.
333
00:21:07,374 --> 00:21:08,540
Why?
334
00:21:09,124 --> 00:21:11,290
Because of you, the female triad head!
335
00:21:11,291 --> 00:21:13,374
The headquarter said
he'd be embarrass staying in Anti-triad.
336
00:21:13,999 --> 00:21:16,832
You are just transferred. You are not fired?
337
00:21:16,832 --> 00:21:18,832
You are still captain, getting the same salary.
338
00:21:18,832 --> 00:21:21,665
Just a different office!
339
00:21:23,374 --> 00:21:25,457
Let's go for meal!
340
00:21:25,457 --> 00:21:26,873
I don't go.
341
00:21:27,374 --> 00:21:29,582
You've got to eat anyway!
342
00:21:29,582 --> 00:21:31,582
You'll have no strength
to quarrel if you don't eat!
343
00:21:31,874 --> 00:21:35,582
Come on, Fung!
344
00:22:16,874 --> 00:22:20,249
I know when Miss became the boss,
345
00:22:20,249 --> 00:22:22,415
everybody is having a tough life.
346
00:22:22,582 --> 00:22:27,082
Good that you know!
We thought that when you're under Miss control,
347
00:22:27,332 --> 00:22:29,040
Life has been so good
348
00:22:29,041 --> 00:22:30,832
that you forget us all.
349
00:22:32,541 --> 00:22:35,249
Don't say that I don't give you benefit.
350
00:22:35,249 --> 00:22:36,874
I have a big deal now.
351
00:22:36,874 --> 00:22:38,915
Is any of you interested?
352
00:22:39,249 --> 00:22:40,499
Big deal?
353
00:22:40,499 --> 00:22:43,207
We'll all in trouble if she knows that!
354
00:22:43,374 --> 00:22:46,915
You scared of the Miss?
355
00:22:47,249 --> 00:22:49,665
Are you? Little chickens.
356
00:22:52,582 --> 00:22:56,540
Let's earn some money
when Uncle Tung is in prison!
357
00:22:57,499 --> 00:23:00,707
We can take the money
358
00:23:00,957 --> 00:23:03,332
and run in 97 then!
359
00:23:03,332 --> 00:23:04,957
Your idea is good!
360
00:23:04,957 --> 00:23:08,082
But can you fix Waye?
361
00:23:12,541 --> 00:23:14,624
If all of you stand behind me.
362
00:23:14,791 --> 00:23:16,291
I can fix him.
363
00:23:16,874 --> 00:23:18,957
Fix him first!
364
00:23:19,207 --> 00:23:23,707
-No use just by talking!
-Too much talking!
365
00:23:29,291 --> 00:23:30,749
I said no.
366
00:23:30,749 --> 00:23:33,124
If you don't let me kill one or two.
367
00:23:33,124 --> 00:23:34,165
Cheong won't accept me.
368
00:23:34,166 --> 00:23:35,166
No way!
369
00:23:35,166 --> 00:23:37,416
Then can I just sit and watch?
370
00:23:37,582 --> 00:23:39,915
I don't understand.
371
00:23:39,916 --> 00:23:42,999
Why won't you let me work under Cheong?
372
00:23:43,874 --> 00:23:45,124
You just sit here properly!
373
00:24:51,707 --> 00:24:53,873
Hurry.
374
00:25:05,624 --> 00:25:10,124
Go away! Nothing to see!
375
00:25:17,249 --> 00:25:18,707
Call a funeral vehicle.
376
00:25:25,791 --> 00:25:26,707
Speak up!
377
00:25:26,707 --> 00:25:28,082
I really don't know!
378
00:25:28,832 --> 00:25:29,998
What? Don't know?
379
00:25:29,999 --> 00:25:31,665
Then do you know your dad is triad?
380
00:25:32,082 --> 00:25:33,415
What is your relation with the dead?
381
00:25:33,791 --> 00:25:35,166
I've told you many time.
382
00:25:35,166 --> 00:25:37,166
He was an employee of our
Kam Hing International Group.
383
00:25:37,166 --> 00:25:39,541
Kam Hing International Group!
384
00:25:40,041 --> 00:25:42,582
Isn't that Tsuen Hing Group?
385
00:25:44,624 --> 00:25:47,665
What a world! A female triad head!
386
00:25:47,666 --> 00:25:50,166
Who do you think you are?
387
00:26:11,707 --> 00:26:14,290
Loot at me! Don't look around!
388
00:26:14,291 --> 00:26:16,291
Having a cop as boyfriend
don't necessarily be innocent!
389
00:26:16,541 --> 00:26:18,749
If you know this would happen, why done so?
390
00:26:18,916 --> 00:26:20,791
Nonsense.
391
00:26:21,707 --> 00:26:24,332
Your mouth stinks.
392
00:26:26,499 --> 00:26:28,999
Come and have some soup
393
00:26:28,999 --> 00:26:30,540
Take it away
394
00:26:56,999 --> 00:26:59,457
The lawyer has come. Hurry up!
395
00:27:01,124 --> 00:27:02,207
Get going!
396
00:27:03,666 --> 00:27:04,749
Go!
397
00:27:04,999 --> 00:27:08,665
Go!
398
00:27:09,041 --> 00:27:10,082
Officer Chung.
399
00:27:15,791 --> 00:27:17,249
I have to finish some procedures. You go first!
400
00:27:17,249 --> 00:27:19,124
Okay, bye.
401
00:27:22,749 --> 00:27:26,082
Go!
402
00:27:26,499 --> 00:27:27,790
What a world!
403
00:27:27,791 --> 00:27:29,166
A women triad head!
404
00:27:36,207 --> 00:27:38,748
Miss, I think you must be tired today.
405
00:27:38,916 --> 00:27:40,541
I'll ask the driver to send you back first!
406
00:28:15,457 --> 00:28:17,665
When can we reach the public sea?
407
00:28:18,041 --> 00:28:19,457
About an hour!
408
00:28:19,749 --> 00:28:21,290
Are they reliable?
409
00:28:21,291 --> 00:28:23,249
Don't worry, Cheong!
410
00:28:23,249 --> 00:28:25,915
Everything is Ok, you must give me my share!
411
00:28:26,457 --> 00:28:27,873
I hope so!
412
00:28:28,249 --> 00:28:32,749
Fei, when will you
ask Cheong to let me join him?
413
00:28:33,624 --> 00:28:36,790
Billy, are you afraid you can't join
a good leader when you grow up.
414
00:28:53,791 --> 00:28:57,666
Cheong, thank you for saving me.
415
00:28:58,499 --> 00:29:00,957
We're good friend. Don't mention it.
416
00:29:01,082 --> 00:29:02,998
Billy, bring me a glass water!
417
00:29:04,041 --> 00:29:08,541
From now on, my life is yours.
418
00:29:18,582 --> 00:29:19,957
Don't say!
419
00:29:24,416 --> 00:29:28,916
Don't worry, you'll get well!
420
00:29:40,666 --> 00:29:43,124
Cheong, that's the one!
421
00:30:32,541 --> 00:30:34,207
How is it, Cheong?
422
00:30:34,832 --> 00:30:35,998
500 long and 500 short.
423
00:30:35,999 --> 00:30:37,624
Good!...
424
00:30:40,332 --> 00:30:43,290
We want 500 each of these.
425
00:30:43,499 --> 00:30:45,790
You get rich this time!
426
00:30:45,957 --> 00:30:47,707
Tell your boss that we have everything.
427
00:30:47,832 --> 00:30:49,165
No problem!
428
00:30:49,166 --> 00:30:51,874
Ask them when can the goods be delivered.
429
00:30:52,207 --> 00:30:54,873
My boss ask you
when can the goods be delivered.
430
00:30:54,874 --> 00:30:56,874
I'll inform you when they're ready.
431
00:30:56,874 --> 00:30:58,624
Good. No problem!
432
00:31:11,707 --> 00:31:13,248
Wow, Give me that!
433
00:31:13,707 --> 00:31:15,415
It's terrific isn't it dad?
434
00:31:15,916 --> 00:31:17,791
I rely on this when I'm outside.
435
00:31:23,416 --> 00:31:24,582
I heard that
436
00:31:24,582 --> 00:31:26,957
the Tsuen Hing Group
is smuggling firearms.
437
00:31:26,957 --> 00:31:29,498
I know your girlfriend
is in charge of that gang.
438
00:31:29,499 --> 00:31:31,332
So I want you to investigate this.
439
00:31:32,582 --> 00:31:34,873
Don't worry. I'll look into the matter.
440
00:31:35,374 --> 00:31:37,332
I don't care what way you use
441
00:31:37,332 --> 00:31:39,040
as long as it's solved.
442
00:31:40,624 --> 00:31:41,749
Thank you, sir!
443
00:32:00,374 --> 00:32:03,415
Lui Sir, they're up there. Look!
444
00:32:26,666 --> 00:32:28,332
What are you doing?
445
00:32:28,332 --> 00:32:29,832
A sand get into my eye.
446
00:32:30,582 --> 00:32:31,665
Give me.
447
00:32:31,666 --> 00:32:33,541
Lui Sir, what are you doing?
448
00:32:34,291 --> 00:32:37,457
Hey, Sir! He have gone that way, not this way!
449
00:32:40,124 --> 00:32:42,915
What a shame! They kiss in the street!
450
00:32:43,082 --> 00:32:45,040
Sir, it's my camera!
451
00:32:45,041 --> 00:32:46,374
So what?
452
00:33:02,249 --> 00:33:03,457
Sorry I'm late!
453
00:33:03,457 --> 00:33:04,582
I'm alright.
454
00:33:06,207 --> 00:33:07,290
Please sit down.
455
00:33:08,249 --> 00:33:09,165
What would you like to drink?
456
00:33:09,166 --> 00:33:10,124
Iced tea with milk.
457
00:33:10,124 --> 00:33:11,999
Iced tea with milk please!
458
00:33:11,999 --> 00:33:13,915
Have you seen Tats lately?
459
00:33:18,082 --> 00:33:19,915
What a coincidence. Come and sit...
460
00:33:29,874 --> 00:33:32,499
Please calm down now.
461
00:33:32,499 --> 00:33:34,749
Talk it face to face clearly,
okay? Don't quarrel.
462
00:33:34,749 --> 00:33:36,624
-I didn't say anything.
-Mind your own business first.
463
00:33:36,999 --> 00:33:40,165
Audrey is really good to you, don't you know?
464
00:33:40,291 --> 00:33:42,332
She really cares for you very much.
465
00:33:42,332 --> 00:33:44,165
How does that concerns me?
466
00:33:44,166 --> 00:33:47,707
Words of concern may not be good to listen.
467
00:33:47,707 --> 00:33:48,582
Don't be so mad to each other.
468
00:33:48,582 --> 00:33:50,332
Do you want to quarrel with me?
469
00:33:50,332 --> 00:33:52,623
No, but you don't contact me.
470
00:33:52,624 --> 00:33:54,499
Could you just stay out of
the Kam Hing-International Group business?
471
00:33:54,666 --> 00:33:56,249
Could you quit as a policeman?
472
00:33:56,249 --> 00:33:57,290
What's wrong with my company?
473
00:33:57,291 --> 00:33:59,624
Someone in your company is smuggling firearms.
474
00:33:59,666 --> 00:34:00,874
I don't believe it!
475
00:34:00,874 --> 00:34:02,790
Go and ask Cheong yourself.
476
00:34:02,874 --> 00:34:04,582
You are so close to him.
477
00:34:04,582 --> 00:34:06,373
What do you mean?
478
00:34:06,374 --> 00:34:09,249
Everybody's looking at us now.
479
00:34:09,249 --> 00:34:10,332
Can you be more quiet?
480
00:34:10,332 --> 00:34:13,498
These are our own personal matters.
You can leave if you dislike it.
481
00:34:14,124 --> 00:34:16,540
Why do you always stand on his side?
482
00:34:20,707 --> 00:34:22,165
We are friends...
483
00:34:22,166 --> 00:34:25,041
Friend? You dated her without notifying me.
484
00:34:25,041 --> 00:34:26,457
What kind of friend is this?
485
00:34:29,291 --> 00:34:31,332
Do you mean that
I'm trying to take away your girlfriend?
486
00:34:31,332 --> 00:34:34,832
I didn't say that. You said that yourself.
487
00:34:36,332 --> 00:34:37,957
You're crazy.
488
00:34:40,374 --> 00:34:41,749
Hey, Chung...
489
00:34:41,749 --> 00:34:42,999
Sit down, Fung!
490
00:34:42,999 --> 00:34:45,040
It is Chung who date me, not you.
491
00:34:55,332 --> 00:34:56,415
Good morning, manager.
492
00:35:04,332 --> 00:35:06,540
What are you looking for, Miss?
493
00:35:06,666 --> 00:35:07,999
Do you smuggle firearms?
494
00:35:07,999 --> 00:35:11,582
Miss, after you have
finished all the illegal business.
495
00:35:11,582 --> 00:35:13,832
The elder members are very unhappy about you.
496
00:35:13,832 --> 00:35:18,123
They don't have any income.
497
00:35:18,124 --> 00:35:21,915
I smuggle firearms just
to help the old members only.
498
00:35:22,332 --> 00:35:25,123
Actually I am very good to you.
499
00:35:30,207 --> 00:35:31,873
I have another secret to tell you.
500
00:35:33,249 --> 00:35:34,832
I love you.
501
00:35:34,832 --> 00:35:36,373
Take away your hands.
502
00:35:38,082 --> 00:35:39,332
Listen to me, Miss.
503
00:35:39,332 --> 00:35:41,957
I love you ever since I first saw you.
504
00:35:41,957 --> 00:35:46,457
I love you. I really love you. Believe me!
505
00:35:58,041 --> 00:36:00,041
I hate women using red lipstick.
506
00:36:04,624 --> 00:36:06,207
Here.
507
00:36:27,541 --> 00:36:29,082
What are you doing?
508
00:36:29,082 --> 00:36:33,582
I want take some photos
so as to keep the good memory.
509
00:36:34,582 --> 00:36:39,082
No.
510
00:36:42,916 --> 00:36:47,416
Great.
511
00:37:03,541 --> 00:37:05,082
Your daughter has come to see you!
512
00:37:05,666 --> 00:37:07,916
What happened to you, dad?
513
00:37:08,166 --> 00:37:11,999
I am old. I am trapped on the stairs.
514
00:37:11,999 --> 00:37:14,124
And hurt my head.
515
00:37:14,124 --> 00:37:15,832
Don't you live on the first floor?
516
00:37:16,416 --> 00:37:18,166
I don't know why.
517
00:37:18,624 --> 00:37:22,124
They move me to the second floor.
518
00:37:23,041 --> 00:37:24,957
-Cheong!
-Yes, Uncle Tung!
519
00:37:24,957 --> 00:37:27,623
Take care of Fung for me.
520
00:37:27,624 --> 00:37:29,499
Don't worry.
521
00:37:29,499 --> 00:37:32,165
I shall take good care of her.
522
00:37:32,166 --> 00:37:34,249
Take a good rest.
523
00:37:37,499 --> 00:37:38,624
I warn you.
524
00:37:38,624 --> 00:37:40,415
Don't you ever hurt my father again!
525
00:37:40,416 --> 00:37:42,791
Hey, we're friends!
526
00:37:42,916 --> 00:37:43,957
I'll prosecute you!
527
00:37:43,957 --> 00:37:47,123
Ok, call the police! I'm ready for that!
528
00:37:47,124 --> 00:37:48,915
Besides, I have already got a good memory.
529
00:37:49,416 --> 00:37:51,082
I've got plenty copies.
530
00:37:54,041 --> 00:37:55,541
By law
531
00:37:56,249 --> 00:37:58,707
you are the owner of the company.
532
00:37:59,249 --> 00:38:00,999
You're responsible for all problems.
533
00:38:00,999 --> 00:38:03,582
-You fool!
-You have no choice!
534
00:38:03,582 --> 00:38:04,832
Stop!
535
00:38:08,624 --> 00:38:09,874
Freeze!
536
00:38:11,541 --> 00:38:13,916
Your dress is poor!
537
00:38:13,916 --> 00:38:15,999
Put on a better one next time!
538
00:38:17,207 --> 00:38:18,582
Start.
539
00:38:33,541 --> 00:38:34,832
Good morning, Miss.
540
00:38:35,541 --> 00:38:36,916
Good morning, Miss.
541
00:38:39,291 --> 00:38:43,207
Her figure is very attractive.
542
00:38:43,207 --> 00:38:43,915
Yes
543
00:38:43,916 --> 00:38:47,082
Cheong, you're a good photographer!
544
00:39:43,832 --> 00:39:47,290
I'm Tats. I've called you several times
but couldn't contact you!
545
00:39:47,416 --> 00:39:48,999
Why didn't you reply me?
546
00:39:50,624 --> 00:39:52,540
I want to see you.
547
00:39:54,499 --> 00:39:58,999
I'm Chung...Nothing...good night!
548
00:40:05,082 --> 00:40:07,207
Honey, here am I again!
549
00:40:41,416 --> 00:40:42,499
Sorry.
550
00:40:56,291 --> 00:40:59,582
Please wrap it up for me. How much?
551
00:40:59,582 --> 00:41:00,790
3700
552
00:41:05,999 --> 00:41:06,790
For you.
553
00:41:28,499 --> 00:41:31,040
I've got a plan, not going with you. Bye.
554
00:41:31,041 --> 00:41:32,416
Bye bye
555
00:41:33,957 --> 00:41:37,123
Let's go for Karaoke, Chung.
556
00:41:37,124 --> 00:41:40,665
Who wants you? Get lost.
557
00:42:43,332 --> 00:42:46,332
Stop right there. Step aside.
558
00:43:01,457 --> 00:43:04,040
Stop right there, you jerk.
559
00:43:09,332 --> 00:43:11,290
Dare you run!
560
00:43:46,791 --> 00:43:49,082
The cops have been following me closely!
561
00:43:49,082 --> 00:43:50,040
I have to leave this place!
562
00:43:50,041 --> 00:43:51,332
Don't worry.
563
00:43:51,332 --> 00:43:52,332
Did you tell the cops anything?
564
00:43:52,332 --> 00:43:54,040
No, how would I?
565
00:43:54,041 --> 00:43:55,999
-Here's your money!
-Thank Cheong Gor
566
00:44:24,957 --> 00:44:26,748
"Crime Squad (DCS)"
567
00:44:33,624 --> 00:44:35,332
Please lend me the paper, Wong!
568
00:44:35,332 --> 00:44:36,665
Here.
569
00:44:49,624 --> 00:44:53,582
What's the name? Are you dumb?
570
00:44:53,582 --> 00:44:54,873
I'm asking you.
571
00:44:54,874 --> 00:44:56,124
-Tats...
-Don't call my name!
572
00:44:56,124 --> 00:44:57,665
Call me Sir!
573
00:44:58,249 --> 00:45:01,165
-What's the name?
-Wong Fung-Yee!
574
00:45:03,207 --> 00:45:05,165
Your address, your age and occupation?
575
00:45:06,957 --> 00:45:08,748
Why asking her these?
576
00:45:08,749 --> 00:45:10,165
You know her so well!
577
00:45:10,166 --> 00:45:11,832
Shut up! I'm not asking you!
578
00:45:14,332 --> 00:45:15,915
Do you know this men?
579
00:45:17,791 --> 00:45:21,207
Yes, why not? You have already got the photos!
580
00:45:21,207 --> 00:45:22,707
He borrowed me money frequently!
581
00:45:22,707 --> 00:45:23,748
You have a lot of money?
582
00:45:23,749 --> 00:45:27,207
I haven't! But my girl has!
583
00:45:27,207 --> 00:45:30,998
Look! What a good figure!
584
00:45:31,457 --> 00:45:33,207
I take her as long as
I can't find a better one!
585
00:45:35,041 --> 00:45:38,999
Just kill me! And your girlfriend
will be a widow!
586
00:45:38,999 --> 00:45:41,290
-Hit me!
-Are you finished?
587
00:45:42,166 --> 00:45:43,832
You are sinking and you ask for it.
588
00:45:45,832 --> 00:45:46,998
Tats...
589
00:45:46,999 --> 00:45:48,374
The soup is ready!
590
00:45:58,374 --> 00:46:00,915
Is that Cheong said today true?
591
00:46:05,041 --> 00:46:07,291
I am sure that you won't love Cheong!
592
00:46:07,832 --> 00:46:09,332
Is there something that you are hiding from us?
593
00:46:12,457 --> 00:46:13,832
How are you and Audrey going?
594
00:46:15,124 --> 00:46:16,582
What?
595
00:46:16,832 --> 00:46:18,623
Actually, you two are a perfect pair.
596
00:46:19,541 --> 00:46:24,041
I know she is a very kind girl!
597
00:46:24,582 --> 00:46:27,790
Cooks me soup everyday
but I just do not want that!
598
00:46:32,624 --> 00:46:36,832
I'm an orphan! I know my situation!
599
00:46:38,124 --> 00:46:40,999
I'm short temper and not aggressive.
600
00:46:41,207 --> 00:46:44,665
I have no future. I can't afford having a wife.
601
00:46:46,249 --> 00:46:49,999
No, I think the girl having you
as boyfriend is very lucky.
602
00:46:50,416 --> 00:46:52,957
You are kind and considerate to girl.
603
00:46:53,166 --> 00:46:54,374
You are clever too.
604
00:46:54,374 --> 00:46:57,290
Clever? I'm not as good as Tats!
605
00:47:35,457 --> 00:47:37,873
Miss
606
00:47:37,874 --> 00:47:39,249
What are you doing?
607
00:47:40,707 --> 00:47:44,332
Miss! You are the head now!
608
00:47:44,332 --> 00:47:45,915
You made the justice for me!
609
00:47:46,166 --> 00:47:48,999
Cheong killed my dad! I must kill him!
610
00:47:48,999 --> 00:47:51,249
I know nothing! Don't talk to me!
611
00:47:51,541 --> 00:47:56,041
Miss...
612
00:48:01,249 --> 00:48:05,707
Miss...Listen to me, please!
613
00:48:06,124 --> 00:48:08,290
Billy, listen to me! Don't do anything silly.
614
00:48:08,291 --> 00:48:10,374
If you are my friend,
go killing Cheong with me.
615
00:48:10,374 --> 00:48:12,749
He is my boss and he saved my life in Taiwan.
616
00:48:12,749 --> 00:48:13,624
You tell me what to do?
617
00:48:13,624 --> 00:48:15,332
I don't care, I must kill him!
618
00:48:15,332 --> 00:48:17,207
If you want to kill him, kill me first!
619
00:48:17,207 --> 00:48:18,998
OK, I kill you now.
620
00:48:21,166 --> 00:48:23,999
Kill me? Do it now!
621
00:48:31,916 --> 00:48:33,791
Listen to me, Billy!
622
00:48:34,874 --> 00:48:37,874
You can't kill Cheong
as long as I am still alive.
623
00:48:38,041 --> 00:48:40,124
Then you are my true friend!
624
00:48:41,582 --> 00:48:43,290
OK, I promise!
625
00:48:46,166 --> 00:48:47,374
Now you know why
626
00:48:47,374 --> 00:48:49,707
I don't let you work with Cheong.
627
00:48:51,541 --> 00:48:54,499
I work for him because I owe him my life.
628
00:49:28,291 --> 00:49:31,499
-Audrey
-You really love Fung, don't you?
629
00:49:31,957 --> 00:49:35,873
Am I that poor? I cook you soup everyday!
630
00:49:38,957 --> 00:49:40,998
What do you want me to do?
631
00:49:41,874 --> 00:49:43,832
You can't force other to love you!
632
00:49:44,041 --> 00:49:45,832
Good that you know the logic!
633
00:49:46,499 --> 00:49:48,582
She just don't love you!
634
00:49:48,582 --> 00:49:50,123
And you still
keep her photograph in your pocket!
635
00:49:50,124 --> 00:49:51,624
Don't you know. She doesn't love you!
636
00:49:51,624 --> 00:49:54,165
Yes, I love her. So what?
637
00:49:54,166 --> 00:49:55,791
It's none of your business!
638
00:49:58,207 --> 00:49:59,873
I hate you!
639
00:50:31,457 --> 00:50:33,123
Why drinking here alone?
640
00:50:33,291 --> 00:50:37,124
Poor guy! Someone took your girl away?
641
00:50:42,624 --> 00:50:44,082
Bastard
642
00:50:46,124 --> 00:50:47,915
Didn't you say you'd give us rings?
643
00:50:48,207 --> 00:50:49,623
Give me a kiss!
644
00:50:50,749 --> 00:50:52,707
I'll give you everything if you come with me.
645
00:50:52,707 --> 00:50:53,915
Stand here!
646
00:50:56,332 --> 00:50:57,915
What's wrong, sir?
647
00:50:58,457 --> 00:51:00,540
Lie down!
648
00:51:01,791 --> 00:51:04,374
Hey, don't point at me
649
00:51:04,374 --> 00:51:05,915
with your gun for nothing.
650
00:51:05,916 --> 00:51:08,582
Want to sue me? I'm not afraid anyway.
651
00:51:08,582 --> 00:51:10,790
You scoundrel have done a lot of bad deeds.
652
00:51:10,957 --> 00:51:13,082
I should point a gun right at you.
653
00:51:13,166 --> 00:51:14,207
Lie down
654
00:51:16,957 --> 00:51:19,290
Shoot me! If you've guts!
655
00:51:19,457 --> 00:51:22,165
Go! See who's faster!
656
00:51:22,416 --> 00:51:24,749
What can you charge me for?
657
00:51:25,416 --> 00:51:28,041
My superior said that
you are a very dangerous person!
658
00:51:28,124 --> 00:51:30,332
We can arrest you without any warrant.
659
00:51:30,332 --> 00:51:31,582
Bring him back!
660
00:51:32,666 --> 00:51:35,499
You are making a fool out of me!
You better watch out!
661
00:51:35,499 --> 00:51:37,290
You trying to scare me?
662
00:51:37,874 --> 00:51:39,957
We are make a star and triple-strip.
663
00:51:39,999 --> 00:51:43,999
Enough to beat you idiot down!
664
00:51:44,082 --> 00:51:46,915
Go!
665
00:51:46,999 --> 00:51:50,874
Get lost! Don't look!
666
00:51:53,916 --> 00:51:56,582
Today's the most exciting day for me.
667
00:51:56,582 --> 00:51:59,123
Right. I shall get suspended
for 3 months maximum.
668
00:51:59,124 --> 00:52:01,082
I should give him a real lesson.
669
00:52:01,082 --> 00:52:02,123
Yeah.
670
00:52:02,332 --> 00:52:05,123
You fool, why are you so late?
671
00:52:05,207 --> 00:52:07,207
- I think we've met before!
-Let me go
672
00:52:07,207 --> 00:52:08,290
Kill you
673
00:52:09,124 --> 00:52:10,290
Hurry up
674
00:52:10,291 --> 00:52:12,207
Don't make noise!
You'll wake up all those sleeping!
675
00:52:12,207 --> 00:52:13,165
You're the one making noise here.
676
00:52:13,166 --> 00:52:14,791
This scum's got good footwork!
677
00:52:14,791 --> 00:52:15,749
Go on heck!
678
00:52:15,749 --> 00:52:16,999
Go!
679
00:52:16,999 --> 00:52:19,540
Shut up! Want me to throw you to the sea?
680
00:52:19,624 --> 00:52:21,874
You deserved the death!
681
00:52:32,166 --> 00:52:33,666
How are you and Fung?
682
00:52:34,291 --> 00:52:36,999
Why don't you tell me that you love her?
683
00:52:37,291 --> 00:52:39,124
What's the use of telling you?
Would you give her to me?
684
00:52:39,124 --> 00:52:40,207
Then why did you let me have her?
685
00:52:40,207 --> 00:52:41,290
Who said that?
686
00:52:41,291 --> 00:52:43,124
If you are not older than me...
687
00:52:43,124 --> 00:52:45,332
and if I'm not that shy,
you won't have any chance.
688
00:52:45,332 --> 00:52:48,873
What a joke! You are sky!
689
00:52:52,999 --> 00:52:54,832
Do we just let that fool took Fung away?
690
00:53:03,832 --> 00:53:05,040
Go.
691
00:53:05,999 --> 00:53:10,499
Hurry.
692
00:53:12,832 --> 00:53:17,332
Jerk, moron, hurry.
693
00:53:34,916 --> 00:53:36,166
Why don't you cook soup today?
694
00:53:37,041 --> 00:53:38,499
Why do I have to do it for you?
695
00:53:38,499 --> 00:53:40,540
You won't eat it anyway!
696
00:53:40,541 --> 00:53:42,541
How would you know that I would not eat?
697
00:53:44,124 --> 00:53:46,540
You stop cooking soup just
because I scolded you?
698
00:53:46,541 --> 00:53:48,666
How can you be a good wife behaving like this!
699
00:53:48,832 --> 00:53:52,082
I'll have to starve if I marry you!
700
00:53:54,666 --> 00:53:56,874
OK, I cook now!
701
00:53:58,166 --> 00:54:00,957
A woman has to be scolded to become clever!
702
00:54:01,791 --> 00:54:03,166
Big trouble this time!
703
00:54:03,166 --> 00:54:04,541
Yes, Chung has changed totally!
704
00:54:04,541 --> 00:54:06,124
We have no more soup to eat!
705
00:54:06,124 --> 00:54:08,415
Then your mouth will smell
more badly with no soup!
706
00:54:08,416 --> 00:54:09,416
Yeah?
707
00:54:15,124 --> 00:54:16,624
Are you free tonight?
708
00:54:17,957 --> 00:54:19,457
Let's go out for dinner!
709
00:54:22,624 --> 00:54:26,207
-What do you like to eat?
-As you want!
710
00:54:26,207 --> 00:54:27,748
Indonesian food?
711
00:54:54,041 --> 00:54:56,707
Why every woman walks that slow?
712
00:54:57,207 --> 00:54:59,582
Move!
713
00:55:34,957 --> 00:55:39,457
Stop right there.
714
00:55:44,457 --> 00:55:46,415
Woman always makes trouble!
715
00:55:46,416 --> 00:55:48,207
So scared just by hearing gunshots!
716
00:55:48,207 --> 00:55:49,373
Get up!
717
00:55:51,624 --> 00:55:54,207
Audrey!
718
00:55:56,457 --> 00:56:00,957
I'm afraid I can't cook you soup anymore!
719
00:56:03,207 --> 00:56:04,998
Call the ambulance!
720
00:56:05,207 --> 00:56:09,707
Audrey!
721
00:56:10,791 --> 00:56:13,791
Do something, would you? Call the ambulance!
722
00:56:14,082 --> 00:56:17,165
Audrey
723
00:56:17,999 --> 00:56:21,874
Call the ambulance!
724
00:56:21,874 --> 00:56:26,374
Audrey...
725
00:56:57,332 --> 00:56:58,707
Come with me.
726
00:56:58,707 --> 00:56:59,915
Chung...
727
00:56:59,916 --> 00:57:01,707
None's allowed to come in!
728
00:57:06,499 --> 00:57:09,415
Look carefully and clearly!
729
00:57:09,499 --> 00:57:11,040
This was what Cheong had done.
730
00:57:11,999 --> 00:57:13,665
If you are still human.
731
00:57:14,041 --> 00:57:15,999
Help me find the murderer
out & put him into prison!
732
00:57:16,124 --> 00:57:17,374
I don't know anything really!
733
00:57:17,374 --> 00:57:20,749
You don't know? Why do you cover him? Why?
734
00:57:21,791 --> 00:57:24,166
No, I want to kill him too!
735
00:57:24,166 --> 00:57:25,541
Kill him?
736
00:57:25,707 --> 00:57:27,040
If you really want to kill him.
737
00:57:27,041 --> 00:57:29,207
You won't let him touch you or kiss you now.
738
00:57:29,207 --> 00:57:31,415
Don't treat me like a kid!
739
00:57:31,916 --> 00:57:33,749
You won't believe whatever I say now.
740
00:57:34,041 --> 00:57:36,916
Stop! How can I believe you!
741
00:57:39,207 --> 00:57:40,790
Just for the sake of your father's business.
742
00:57:40,791 --> 00:57:43,124
You stay together with that idiot!
743
00:57:48,916 --> 00:57:50,999
Tats said you're falling! He's too generous!
744
00:57:50,999 --> 00:57:52,624
You are destroying yourself!
745
00:57:52,707 --> 00:57:56,373
Get lost!
746
00:57:56,499 --> 00:57:59,582
I don't want to see you anymore!
747
00:58:02,957 --> 00:58:04,957
How foolish I am
to love you secretly for years!
748
00:58:09,291 --> 00:58:12,916
He raped me and took a video tape!
749
00:58:13,249 --> 00:58:15,749
My father's life is in his hand.
I have to obey him!
750
00:58:15,999 --> 00:58:17,624
I have no choice?
751
00:58:41,291 --> 00:58:43,832
-Hello! Who's calling?
-This is Chung!
752
00:58:44,791 --> 00:58:49,291
Promise me, no matter what Fung has done.
753
00:58:51,291 --> 00:58:53,166
You must forgive her!
754
00:58:55,416 --> 00:58:57,166
Forgive her!
755
00:58:57,832 --> 00:59:02,332
Hey! Where are you now, Chung?
756
00:59:02,957 --> 00:59:05,748
Hey, Chung! Don't be silly!
757
00:59:53,416 --> 00:59:55,832
You listen! Choose your girls now!
758
00:59:55,832 --> 01:00:00,248
Or you'll have none. I've got this.
759
01:00:34,957 --> 01:00:35,998
Get lost!
760
01:00:40,874 --> 01:00:44,332
Get lost!
761
01:00:48,374 --> 01:00:50,374
You can't escape!
762
01:02:34,707 --> 01:02:36,707
Doctor, is he alright now?
763
01:02:37,457 --> 01:02:41,957
He now has passed the dangerous period.
764
01:02:43,041 --> 01:02:44,957
His backbone & his brain
were seriously shocked.
765
01:02:44,957 --> 01:02:49,457
His central nervous system was damaged!
766
01:02:49,499 --> 01:02:51,374
Unless there is miracle
767
01:02:51,374 --> 01:02:54,582
he will become a paralytic.
768
01:03:11,166 --> 01:03:13,999
You won't believe a jerk like me.
769
01:03:13,999 --> 01:03:17,624
Would express my feeling by writing a letter.
770
01:03:19,249 --> 01:03:21,957
Actually I finished this letter long ago!
771
01:03:22,624 --> 01:03:25,790
But I have no courage to hand it to you!
772
01:03:27,916 --> 01:03:30,249
When I know that you loved Tats,
773
01:03:30,749 --> 01:03:32,707
my first reaction was...
774
01:03:33,041 --> 01:03:36,666
I would never mail this letter!
775
01:03:38,541 --> 01:03:41,749
God, you are unfair to me.
776
01:03:42,666 --> 01:03:46,082
When I love a woman truly,
and she's belonged to someone else.
777
01:03:47,791 --> 01:03:50,041
Finally a girl accepted me
778
01:03:50,249 --> 01:03:51,874
but you took away her life.
779
01:03:52,916 --> 01:03:55,707
Now I have nothing again.
780
01:03:57,916 --> 01:04:00,207
I've bought this
781
01:04:00,416 --> 01:04:01,999
which you loved for a long time.
782
01:04:03,499 --> 01:04:05,374
Now I give it to you.
783
01:04:06,916 --> 01:04:09,832
Wish you and Tats happy together.
784
01:04:38,124 --> 01:04:40,415
Hey, look how luxurious my watch is?
785
01:04:40,791 --> 01:04:43,416
-Mine is nice.
-Yeah.
786
01:04:43,416 --> 01:04:47,749
Nice color, this is big.
787
01:04:53,666 --> 01:04:56,707
Cheong!
788
01:05:01,041 --> 01:05:03,332
A lot of firearms are coming again.
789
01:05:03,624 --> 01:05:05,457
We'll be rich.
790
01:05:06,624 --> 01:05:09,040
-Thank to you Cheong.
-Yes.
791
01:05:09,041 --> 01:05:13,541
Cheong, we want to take a rest after this deal.
792
01:05:17,374 --> 01:05:18,457
Why?!
793
01:05:18,957 --> 01:05:21,748
Well, we have earned a lot already.
794
01:05:21,749 --> 01:05:24,707
It's time we should take a rest now.
795
01:05:24,707 --> 01:05:26,207
Yes!
796
01:05:26,499 --> 01:05:28,540
No one ever thinks that he's earning too much.
797
01:05:28,541 --> 01:05:31,499
Cheong, the police are looking tight on us.
798
01:05:31,499 --> 01:05:33,082
We want to cease for a moment.
799
01:05:33,082 --> 01:05:35,748
It's better to cease for a while
800
01:05:43,582 --> 01:05:46,165
You scared?
801
01:05:46,416 --> 01:05:48,791
Hey...you can't go in.
802
01:05:58,624 --> 01:06:01,499
Cheong, it's seems that you are in charge here.
803
01:06:01,707 --> 01:06:03,415
What's it, Uncle Pui?
804
01:06:04,874 --> 01:06:07,124
You have been making such a mess outside.
805
01:06:07,124 --> 01:06:08,665
Do I mean nothing to you now?
806
01:06:09,249 --> 01:06:11,832
I don't mean it. Miss told us to do it.
807
01:06:11,832 --> 01:06:13,040
Don't sound her out against me.
808
01:06:13,041 --> 01:06:14,707
You think you are her husband?
809
01:06:28,541 --> 01:06:29,999
This is for your benefit.
810
01:06:29,999 --> 01:06:32,832
Don't say that I only make love to you.
811
01:06:32,832 --> 01:06:34,290
I am marrying you now.
812
01:06:58,332 --> 01:06:59,790
Miss Wong,
813
01:07:00,207 --> 01:07:04,415
are you willing to marry Cheong?
814
01:07:04,999 --> 01:07:09,499
From now on,
no matter rich or poor, healthy or sick,
815
01:07:10,499 --> 01:07:14,957
in good or bad situation, you will respect him,
816
01:07:15,041 --> 01:07:17,624
love him, trust him,
817
01:07:17,624 --> 01:07:21,665
and walk through the road of life with him?
818
01:07:26,957 --> 01:07:28,915
Yes...| do.
819
01:07:33,999 --> 01:07:38,499
May God bless this pair of husband and wife.
820
01:07:48,791 --> 01:07:50,457
Chung, sorry.
821
01:07:52,374 --> 01:07:54,624
I can't do thins you told me to do.
822
01:08:21,249 --> 01:08:23,374
Don't worry. I'll fix the matter.
823
01:08:26,957 --> 01:08:28,665
I'm going first, Miss.
824
01:08:42,374 --> 01:08:46,124
Cheong, Uncle Pui has seen me grow up.
825
01:08:46,624 --> 01:08:51,124
Let him go this time. Just for me, okay?
826
01:08:54,666 --> 01:08:57,957
Okay, beg me.
827
01:08:59,249 --> 01:09:01,957
Okay, I beg you.
828
01:09:02,291 --> 01:09:03,457
You really beg me?
829
01:09:03,457 --> 01:09:05,582
Yes, I really beg you.
830
01:09:05,749 --> 01:09:08,540
Okay, only out of respect for you
831
01:09:10,791 --> 01:09:12,166
Thank you.
832
01:09:52,541 --> 01:09:55,291
You promised not to kill Uncle Pui, why...
833
01:09:55,749 --> 01:09:58,457
Why? At first I want to let him go.
834
01:09:58,582 --> 01:10:01,498
Because you beg me, I kill him.
835
01:10:02,291 --> 01:10:04,624
You cause the death of Uncle Pui.
836
01:10:04,624 --> 01:10:06,415
It's you
837
01:10:07,832 --> 01:10:09,290
Let go of me.
838
01:10:27,707 --> 01:10:31,165
Relax. I won't touch you today.
839
01:10:33,749 --> 01:10:36,207
Darling, is this your wife?
840
01:10:36,207 --> 01:10:37,373
Pretty?
841
01:10:37,457 --> 01:10:40,082
You like one stone two birds?
842
01:10:40,082 --> 01:10:41,623
I shall listen to you.
843
01:10:41,624 --> 01:10:43,082
Shame on you.
844
01:10:45,166 --> 01:10:46,416
Where are you going?
845
01:10:46,916 --> 01:10:48,332
I'm not as sick as you.
846
01:10:48,332 --> 01:10:49,582
Stop there.
847
01:10:50,082 --> 01:10:51,957
You have two choices.
848
01:10:52,166 --> 01:10:54,582
One, watch me make love.
849
01:10:54,957 --> 01:10:59,165
Two, let me take off
your clothes and tie you up.
850
01:11:00,457 --> 01:11:02,790
Honey, let's do it.
851
01:11:17,707 --> 01:11:20,457
Why not watching?
852
01:11:20,499 --> 01:11:22,540
If you don't watch, I'll take off your clothes.
853
01:11:29,291 --> 01:11:31,624
Cheong, have a glass of wine first.
854
01:11:33,499 --> 01:11:34,749
Boss
855
01:11:37,791 --> 01:11:39,124
I'll go out first.
856
01:11:43,374 --> 01:11:44,540
Close the door!
857
01:11:52,082 --> 01:11:54,165
Prepared a bath for me please.
858
01:11:54,999 --> 01:11:57,124
The firearms will arrive tomorrow.
859
01:11:57,124 --> 01:11:59,249
Get come smart guys with you to get the goods.
860
01:11:59,249 --> 01:12:01,790
Be careful! Only you and I know about his.
861
01:12:02,582 --> 01:12:05,540
Remember, don't tell anybody!
862
01:12:20,707 --> 01:12:23,123
Mrs. Ho, what do you want me here for?
863
01:12:23,124 --> 01:12:25,040
I want you to help me.
864
01:12:32,499 --> 01:12:34,165
It's dangerous for you to do this.
865
01:12:34,166 --> 01:12:36,291
I do all these for Chung.
866
01:12:36,416 --> 01:12:38,707
No...
867
01:12:40,457 --> 01:12:42,582
You are always do things by you own wish only!
868
01:12:43,957 --> 01:12:47,123
Mr. Lay, I must consult you something.
869
01:12:47,291 --> 01:12:48,374
Please sit down!
870
01:13:13,332 --> 01:13:15,040
Hurry. Stop being nonsense.
871
01:13:21,666 --> 01:13:22,791
Go back!
872
01:13:33,666 --> 01:13:37,791
Last night, the police got some information.
873
01:13:37,791 --> 01:13:39,916
And confiscated dozens firearms.
874
01:13:42,416 --> 01:13:43,916
You see.
875
01:13:43,916 --> 01:13:45,582
He betrayed us.
876
01:13:45,582 --> 01:13:48,207
He lied that the police
has seized all the guns.
877
01:13:48,374 --> 01:13:50,415
Yes, unless he give us back all be took.
878
01:13:50,416 --> 01:13:52,624
How? He takes half from us everytime.
879
01:13:52,624 --> 01:13:55,290
No wonder be has been so good to us.
880
01:13:55,291 --> 01:13:56,332
And joined our gang. Darn it!
881
01:13:56,332 --> 01:13:58,457
Unless he has a satisfying answer later.
882
01:13:58,457 --> 01:13:59,873
Or I'll make him disappear.
883
01:13:59,874 --> 01:14:01,207
That's the way.
884
01:14:01,874 --> 01:14:04,665
Be careful!
885
01:14:05,457 --> 01:14:07,123
Darn it!
886
01:14:09,832 --> 01:14:12,748
They told me to meet them at their own place.
887
01:14:12,874 --> 01:14:14,207
They think I dare not fight with them.
888
01:14:14,207 --> 01:14:17,373
Cheong, don't create troubles, don't go!
889
01:14:17,374 --> 01:14:19,207
Because that is their own territory.
890
01:14:19,332 --> 01:14:20,707
Take a good rest and
891
01:14:20,707 --> 01:14:21,832
have a cup of tea!
892
01:14:23,416 --> 01:14:25,624
Who do you think you are?
Can you decide everything?
893
01:14:25,957 --> 01:14:28,040
Who say I can't win them in their territory?
894
01:14:28,874 --> 01:14:31,124
Others cannot do that. But I can!
895
01:14:31,332 --> 01:14:33,998
Fei, bring some guys to kill them all.
896
01:14:34,207 --> 01:14:35,415
Yes.
897
01:14:40,374 --> 01:14:43,124
What so big deal being a head?
898
01:14:43,249 --> 01:14:47,749
You are alone. What can you do?
899
01:14:48,416 --> 01:14:52,916
You don't even know how to
make love. How can you give orders?
900
01:14:53,582 --> 01:14:55,332
Use your brain!
901
01:15:18,957 --> 01:15:20,248
Reporting room!
902
01:15:21,082 --> 01:15:23,082
What? Someone's fighting at Bassan Restaurant?
903
01:15:24,624 --> 01:15:25,832
Here?
904
01:15:29,207 --> 01:15:30,165
What's the matter, sir?
905
01:15:30,166 --> 01:15:31,374
Someone reported a fighting here.
906
01:15:31,374 --> 01:15:33,499
Fighting? No such matter. You take a look!
907
01:15:34,457 --> 01:15:36,373
Cheers!
908
01:15:38,874 --> 01:15:40,790
Dishes are delicious!
909
01:15:40,791 --> 01:15:43,166
Can you see? Nothing happens here.
910
01:15:43,166 --> 01:15:45,416
Okay! Sorry for disturbing you.
911
01:15:47,624 --> 01:15:49,290
Thank you, Sir.
912
01:15:49,582 --> 01:15:52,707
-It's a wrong reporting.
-Is these anyone fighting inside?
913
01:15:52,707 --> 01:15:56,207
-No...it's a false report.
-Let's call the station.
914
01:15:56,207 --> 01:15:58,540
3288 calling for station.
915
01:16:04,374 --> 01:16:08,207
Reporting room! Bassan Restaurant again?
916
01:16:08,207 --> 01:16:10,207
Someone fighting? Okay!
917
01:16:10,207 --> 01:16:12,832
A whole team of P.C. has gone there.
918
01:16:13,707 --> 01:16:18,207
Reporting room! Bassan Restaurant again?
919
01:16:20,541 --> 01:16:23,582
Someone fighting in Bassan Restaurant?
920
01:16:23,582 --> 01:16:25,332
Even the CP is involved.
921
01:16:25,332 --> 01:16:27,165
You satisfied now?
922
01:16:33,166 --> 01:16:34,124
Go.
923
01:16:41,082 --> 01:16:42,332
We are ready.
924
01:16:49,166 --> 01:16:50,541
We're ready too.
925
01:16:50,916 --> 01:16:52,207
Okay, go!
926
01:17:32,832 --> 01:17:35,832
-A thief.
-Stand here. Don't run!
927
01:17:37,832 --> 01:17:39,040
Reporting room!
928
01:17:39,041 --> 01:17:41,249
This is Ba...Ba...
929
01:17:41,249 --> 01:17:45,290
I know. Someone's fighting
in Bassan Restaurant, right?
930
01:17:47,749 --> 01:17:49,082
Right.
931
01:17:49,249 --> 01:17:51,832
I warm you. Don't call again.
932
01:17:51,832 --> 01:17:54,957
If you call again, I'll sue you.
933
01:17:58,291 --> 01:17:59,624
Is today April Fool's Day?
934
01:20:30,957 --> 01:20:32,415
Let's go.
935
01:21:30,457 --> 01:21:31,540
Get off!
936
01:21:31,541 --> 01:21:32,499
Da, where are you going?
937
01:21:52,999 --> 01:21:54,790
Brother, I have finished my job.
938
01:21:54,874 --> 01:21:56,540
There's some money. Go back to Taiwan first.
939
01:21:56,541 --> 01:21:57,832
Join me later.
940
01:21:57,832 --> 01:21:59,165
Thank you.
941
01:22:06,916 --> 01:22:09,124
Only Fei and I know about
942
01:22:09,124 --> 01:22:10,999
The place where the firearms are smuggled.
943
01:22:11,166 --> 01:22:13,291
How did the police know?
944
01:22:13,291 --> 01:22:16,332
Cheong, a letter for you.
945
01:22:19,166 --> 01:22:20,416
That's impossible.
946
01:22:24,832 --> 01:22:28,082
Is he really betrayed me?
947
01:22:28,082 --> 01:22:30,707
No, you saved Fei's life.
948
01:22:30,707 --> 01:22:31,665
He won't betray you.
949
01:22:31,666 --> 01:22:32,666
Why won't him?
950
01:22:32,666 --> 01:22:34,874
Are you his partner? Why are you on his side?
951
01:22:34,874 --> 01:22:36,415
He has been helping you for so long.
952
01:22:36,499 --> 01:22:38,374
I have been helping
your father too and I betrayed him.
953
01:22:38,374 --> 01:22:40,457
He won't.
954
01:22:41,499 --> 01:22:45,999
He won't. He won't betray me
955
01:22:47,874 --> 01:22:49,832
What are you thinking?
956
01:22:49,916 --> 01:22:51,332
Nothing.
957
01:22:51,874 --> 01:22:54,832
I think I'm going to miss you.
958
01:23:01,624 --> 01:23:03,624
You know too much about me.
959
01:23:45,624 --> 01:23:47,374
Fei...
960
01:23:51,499 --> 01:23:55,832
Fei...
961
01:24:00,749 --> 01:24:03,915
You're back?! I'll prepare a bath for you!
962
01:24:03,916 --> 01:24:05,582
Okay! Wait a moment!
963
01:24:06,207 --> 01:24:07,873
Who told you to wear red clothes?
964
01:24:07,874 --> 01:24:10,165
I'll change it.
965
01:24:22,499 --> 01:24:24,665
You darn?
966
01:25:03,874 --> 01:25:08,374
You? You betrayed me?
967
01:25:08,582 --> 01:25:10,040
I learned it from you.
968
01:25:12,582 --> 01:25:15,373
Okay. I would rather die with you.
969
01:25:18,499 --> 01:25:21,124
You cheap woman. Go to hell!
970
01:25:21,124 --> 01:25:24,457
C.I.D., don't move! Put down your gun.
971
01:25:44,832 --> 01:25:45,957
Fung.
972
01:25:46,332 --> 01:25:48,165
You jerk.
973
01:26:07,374 --> 01:26:11,332
Fung, don't, I'm bad...
974
01:26:11,999 --> 01:26:15,457
I...No, don't kill me, please.
975
01:26:17,332 --> 01:26:21,832
You idiot! Go to hell!
976
01:27:09,791 --> 01:27:11,582
Miss, don't do this.
977
01:27:12,707 --> 01:27:15,373
I should thank you for
giving me a chance to revenge.
978
01:27:15,541 --> 01:27:17,166
I'll send you to hospital!
979
01:27:22,124 --> 01:27:23,457
Thank you!
980
01:27:45,874 --> 01:27:47,790
Father died yesterday.
981
01:27:48,791 --> 01:27:50,832
He died calmly.
982
01:27:55,374 --> 01:27:57,832
What are you going to do?
983
01:28:00,249 --> 01:28:03,332
I'll go to Canada with Chung.
984
01:28:15,874 --> 01:28:17,207
Will you come back?
985
01:28:22,082 --> 01:28:24,457
I only know what I'm going to do now.
986
01:28:24,749 --> 01:28:28,457
Who knows what will happen next?
67418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.