Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,709 --> 00:00:41,167
When my father's father's father
had a difficult task to accomplish,
2
00:00:41,488 --> 00:00:44,829
he went to a certain place in the forest,
3
00:00:45,379 --> 00:00:47,363
lit a fire,
4
00:00:47,988 --> 00:00:51,421
and immersed himself in silent prayer.
5
00:00:52,137 --> 00:00:55,754
And what he had to do was done.
6
00:00:58,245 --> 00:01:02,795
When my father's father was
confronted with the same task,
7
00:01:02,928 --> 00:01:04,378
BASED ON A LEGEND
8
00:01:04,495 --> 00:01:07,949
he went to the same place
in the forest and said:
9
00:01:08,072 --> 00:01:10,872
"We no longer know how to light the fire,
10
00:01:11,372 --> 00:01:14,005
but we still know
the prayer."
11
00:01:14,946 --> 00:01:18,588
And what he had to do was done.
12
00:01:20,384 --> 00:01:21,884
Later...
13
00:01:22,642 --> 00:01:26,184
- Rachel. The adulteress.
- The Spaniard.
14
00:01:26,308 --> 00:01:29,017
...he too went into
the forest and said:
15
00:01:29,379 --> 00:01:32,112
"We no longer know how to light the fire,
16
00:01:32,662 --> 00:01:35,995
"We no longer know the
mysteries of the prayer,
17
00:01:36,628 --> 00:01:41,478
but we still know the exact place
in the forest where it occurred.
18
00:01:42,020 --> 00:01:44,453
And that should do.
19
00:01:44,953 --> 00:01:47,203
And that did do.
20
00:02:08,581 --> 00:02:13,014
Mom walks in her sleep
Dad can't even creep!
21
00:02:13,180 --> 00:02:16,164
I'm looking for someone named Simon.
22
00:02:16,672 --> 00:02:18,422
He went to town.
23
00:02:18,555 --> 00:02:20,855
And another named Rachel.
24
00:02:22,088 --> 00:02:23,322
Rachel.
25
00:02:24,488 --> 00:02:27,213
Madam is absent.
What is it for?
26
00:02:33,567 --> 00:02:35,367
Do they know you?
27
00:02:37,717 --> 00:02:41,041
- Will they be long?
- Do they know you?
28
00:02:41,625 --> 00:02:43,291
Do they know you?
29
00:02:45,245 --> 00:02:48,416
You should say "Mr" and
"Mrs". No first names.
30
00:02:48,592 --> 00:02:52,600
- We're not characters in a novel.
- Maybe you are!
31
00:02:54,029 --> 00:02:56,429
I heard they have a story for sale.
32
00:02:56,512 --> 00:02:59,945
- Sir, do you buy stories?
- Exactly.
33
00:03:00,895 --> 00:03:01,895
Sir?
34
00:03:21,566 --> 00:03:25,282
But when I was faced with the same task,
35
00:03:26,391 --> 00:03:28,849
I stayed at home and said:
36
00:03:28,969 --> 00:03:29,869
BOOK ONE
37
00:03:29,986 --> 00:03:32,536
We no longer know how to light the fire,
38
00:03:33,669 --> 00:03:36,319
we no longer know the prayers,
39
00:03:37,394 --> 00:03:40,277
we don't even know
the place in the forest.
40
00:03:41,535 --> 00:03:44,318
But we do know how to tell the story.
41
00:04:29,937 --> 00:04:31,737
No, no, no.
42
00:04:31,920 --> 00:04:34,704
No, no, no, no.
43
00:04:35,629 --> 00:04:39,029
Painters will not reveal
the secret of suffering.
44
00:04:39,146 --> 00:04:42,429
- Are you the drawing teacher?
- Exactly.
45
00:04:42,562 --> 00:04:45,428
Vache, Jacques.
Book broker.
46
00:04:45,562 --> 00:04:48,686
Daddy says it's essential
that I learn to draw.
47
00:04:48,836 --> 00:04:51,220
Essential for what?
48
00:04:51,578 --> 00:04:53,278
To master the arabesque.
49
00:04:53,386 --> 00:04:55,928
What do you do at the moment, Miss?
50
00:04:56,028 --> 00:04:58,661
I'm in my last year of high school.
51
00:04:58,777 --> 00:05:00,386
Now we're learning history.
52
00:05:00,569 --> 00:05:04,852
1789, '14-'18... In October,
we do the Russian Revolution.
53
00:05:04,986 --> 00:05:06,361
Can I borrow this?
54
00:05:06,511 --> 00:05:09,427
Come see me once you've
finished the Russian Revolution.
55
00:05:09,569 --> 00:05:12,186
- Miss, Miss...
- Marguerita Duras.
56
00:05:12,310 --> 00:05:13,727
Can I borrow this?
57
00:05:13,868 --> 00:05:16,168
Raphael again, Delphine?
58
00:05:16,285 --> 00:05:19,518
I would like to know
why Luther's soldiers...
59
00:05:20,302 --> 00:05:22,685
tore these paintings with their spears.
60
00:05:22,835 --> 00:05:24,569
Let me tell you.
61
00:05:24,719 --> 00:05:28,219
They're the least Christians
of all Europeans.
62
00:05:28,352 --> 00:05:31,086
Why would the church have chosen Italy...
63
00:05:31,436 --> 00:05:34,419
- if not to organize and control.
- Exactly.
64
00:05:34,544 --> 00:05:37,394
- The drawing teacher.
- Or bookseller!
65
00:05:37,511 --> 00:05:39,711
My wife will pay you tomorrow.
66
00:05:39,911 --> 00:05:42,103
- Either / or.
- I'll take these two.
67
00:05:42,203 --> 00:05:43,911
89 francs.
68
00:05:44,653 --> 00:05:47,836
- Either / or.
- But what?
69
00:05:48,094 --> 00:05:51,252
- I don't know.
- Let me tell you, children.
70
00:05:52,635 --> 00:05:55,976
Painting will not show you the path...
71
00:05:56,076 --> 00:05:59,210
that leads from an external
vision of the world...
72
00:05:59,293 --> 00:06:01,150
Look. The Women
of Algiers.
73
00:06:01,242 --> 00:06:04,038
.. to the almost jealous
contemplation...
74
00:06:04,138 --> 00:06:06,771
of the face, of the human gesture,
75
00:06:06,954 --> 00:06:10,337
in the light one must compose...
76
00:06:11,796 --> 00:06:13,796
to illuminate them...
77
00:06:14,646 --> 00:06:18,162
with all the harmonies
of the most distant suns...
78
00:06:19,837 --> 00:06:22,987
and the most poignant shades.
79
00:06:30,431 --> 00:06:32,498
Hello, Monsieur Rigaut.
80
00:06:32,964 --> 00:06:35,081
So how's life?
81
00:06:36,239 --> 00:06:39,439
Li... li... like
so... so... soap.
82
00:06:40,989 --> 00:06:43,789
Mon... Mons...
Monsieur Monod,
83
00:06:47,957 --> 00:06:51,840
it... it... it's melting away.
84
00:07:05,164 --> 00:07:08,239
Is not the voice of friends
sometimes haunted...
85
00:07:08,355 --> 00:07:12,031
by an echo of the voices
that preceded us on earth?
86
00:07:12,826 --> 00:07:15,243
Does the beauty of
women of another age...
87
00:07:15,443 --> 00:07:18,876
bear no resemblance
to that of our friends?
88
00:07:27,165 --> 00:07:31,740
It is our duty to understand
that the past exacts redemption,
89
00:07:32,390 --> 00:07:37,115
an infinitesimal part of which
is perhaps within our power.
90
00:07:42,814 --> 00:07:46,272
There is a mysterious encounter
between past generations...
91
00:07:46,422 --> 00:07:48,822
and our own.
92
00:07:49,805 --> 00:07:52,355
We were expected on earth.
93
00:07:53,880 --> 00:07:55,663
Angelica...
94
00:08:09,077 --> 00:08:11,043
Angelica!
95
00:08:39,152 --> 00:08:42,168
It's because it's the
question of origin...
96
00:08:42,843 --> 00:08:44,327
Because today,
97
00:08:44,485 --> 00:08:48,401
fear starts up when
faced with the possible.
98
00:08:49,284 --> 00:08:52,318
Our age is in search
of a lost question, weary...
99
00:08:52,518 --> 00:08:55,501
It's because it's the
question of origin...
100
00:08:55,959 --> 00:09:00,063
Because today, fear starts up
when faced with the possible.
101
00:09:00,329 --> 00:09:02,979
Our age is in search
of a lost question...
102
00:09:03,104 --> 00:09:05,404
weary of all the right answers.
103
00:09:05,621 --> 00:09:07,871
BY THE TRACE OF GOD
104
00:09:17,040 --> 00:09:19,423
Madam!
105
00:09:48,880 --> 00:09:50,580
Shit. For God's sake!
106
00:09:50,713 --> 00:09:52,013
What's it now?
107
00:09:52,113 --> 00:09:54,947
We didn't understand the last class.
108
00:09:56,413 --> 00:10:01,030
- What exactly is romanticism?
- School is over.
109
00:10:01,730 --> 00:10:03,696
Please, Madame Monod.
110
00:10:04,813 --> 00:10:06,713
It's very important.
111
00:10:09,480 --> 00:10:11,380
Please, Madame Monod.
112
00:10:11,897 --> 00:10:13,780
It's very important.
113
00:10:18,713 --> 00:10:21,713
- We beg of you.
- We'll leave you alone after.
114
00:10:21,946 --> 00:10:24,171
We give you our word.
115
00:10:28,779 --> 00:10:30,613
The given word.
116
00:10:32,763 --> 00:10:34,379
Upon his words...
117
00:10:34,538 --> 00:10:39,054
that made him in his own eyes
like those impeccable men...
118
00:10:39,188 --> 00:10:41,604
- Lord Jim!
- ...who never fall out of ranks.
119
00:11:03,620 --> 00:11:06,486
The inspector's words.
120
00:11:07,553 --> 00:11:10,253
Romantic, romantic...
121
00:11:11,453 --> 00:11:14,519
...seem to ring over
those distances,
122
00:11:14,653 --> 00:11:16,203
THE LAW OF SILENCE
123
00:11:16,295 --> 00:11:19,778
that will never give
him up now to a world...
124
00:11:19,878 --> 00:11:22,561
indifferent to his failings,
125
00:11:22,711 --> 00:11:27,044
...and to that ardent
and clinging affection,
126
00:11:27,378 --> 00:11:30,719
that refuses him the dole of tears...
127
00:11:30,869 --> 00:11:33,861
in the bewilderment of a great grief,
128
00:11:34,011 --> 00:11:37,111
of eternal separation.
129
00:11:37,378 --> 00:11:40,328
And the Baron de Hulot's:
"Can I take her?"
130
00:11:40,445 --> 00:11:42,661
- Cousin Pons!
- Cousin Bette.
131
00:11:42,795 --> 00:11:44,195
Exactly.
132
00:11:44,295 --> 00:11:46,537
Thank you, Madam.
133
00:11:46,903 --> 00:11:48,953
May I bother your husband?
134
00:11:49,720 --> 00:11:52,570
We need to fix the roof.
135
00:11:53,644 --> 00:11:55,728
Shit. For God's sake!
136
00:11:55,828 --> 00:12:00,986
What makes a house stand,
and its roof strong is the truth.
137
00:12:19,302 --> 00:12:22,485
Monsieur Simon, please
call Monsieur Paul.
138
00:12:22,618 --> 00:12:23,852
Oh yeah.
139
00:12:28,420 --> 00:12:31,087
Eric, Madam Donnadieu is downstairs.
140
00:12:36,237 --> 00:12:38,948
Anne, listen to this for Sunday.
141
00:12:39,439 --> 00:12:43,481
If France is to know
a resurgence of religion,
142
00:12:43,856 --> 00:12:46,856
it'll be in the joyous magnification...
143
00:12:46,973 --> 00:12:49,906
of the heavenly instinct in everyone.
144
00:12:51,415 --> 00:12:53,898
Making sentences is relatively easy.
145
00:12:54,232 --> 00:12:57,898
It's unmaking them that's troubling.
146
00:12:59,115 --> 00:13:00,657
Clemence, tea.
147
00:13:01,623 --> 00:13:02,939
Yes, master.
148
00:13:03,156 --> 00:13:07,039
False sentences are dead
weights we carry for years.
149
00:13:07,239 --> 00:13:10,139
You can't fool me, Anne.
That's Mallarme.
150
00:13:10,672 --> 00:13:11,814
I won't say.
151
00:13:12,647 --> 00:13:14,180
But beware, Eric.
152
00:13:14,863 --> 00:13:16,138
I know you.
153
00:13:30,705 --> 00:13:32,039
No, thank you.
154
00:13:34,272 --> 00:13:35,389
Please.
155
00:13:36,647 --> 00:13:37,980
Please.
156
00:13:39,313 --> 00:13:40,630
Please.
157
00:13:43,428 --> 00:13:46,045
What is it, Madam Donnadieu?
158
00:13:50,458 --> 00:13:51,691
What is it?
159
00:13:54,541 --> 00:13:58,850
Five days ago, I learned
that flesh can be weak.
160
00:14:00,433 --> 00:14:02,366
Who told you such nonsense?
161
00:14:04,066 --> 00:14:05,266
My body.
162
00:14:06,566 --> 00:14:07,983
I didn't know.
163
00:14:10,157 --> 00:14:12,066
What are you talking about?
164
00:14:16,122 --> 00:14:17,372
Shit!
165
00:14:30,359 --> 00:14:34,709
- Are you having fun?
- No, you are. I'm working.
166
00:14:35,567 --> 00:14:37,317
Little devil!
167
00:14:37,692 --> 00:14:40,392
- What are you talking about?
- My husband, my God!
168
00:14:40,542 --> 00:14:41,792
My God...
169
00:14:42,309 --> 00:14:44,042
Your God, Madam,
170
00:14:44,892 --> 00:14:46,241
or your husband?
171
00:14:46,366 --> 00:14:48,516
HIGH ABOVE I don't really know.
172
00:14:48,957 --> 00:14:50,241
Pull yourself together.
173
00:14:50,774 --> 00:14:52,741
Clemence, you offended the God.
174
00:14:52,841 --> 00:14:54,574
But Monsieur Monod, he's the one...
175
00:14:54,724 --> 00:14:57,390
During the chorale, I was awkward.
176
00:14:57,490 --> 00:14:59,007
HERE BELOW No, Madam.
177
00:14:59,648 --> 00:15:02,365
The Church often says...
178
00:15:02,523 --> 00:15:05,398
God's laws are the same as those of love.
179
00:15:05,523 --> 00:15:09,711
You seem diabolically smarter
than I. Alas, I do not see.
180
00:15:11,744 --> 00:15:13,444
Why not start over?
181
00:15:13,961 --> 00:15:15,344
From the beginning.
182
00:15:22,891 --> 00:15:26,532
WE WERE EXPECTED
ON EARTH
183
00:15:29,592 --> 00:15:31,692
Stop acting like an idiot!
184
00:16:01,054 --> 00:16:03,338
Ondine, come on!
185
00:16:07,531 --> 00:16:09,447
Ondine!
186
00:16:17,695 --> 00:16:18,895
Ondine!
187
00:16:24,344 --> 00:16:25,828
- Miss?
- Sir?
188
00:16:26,369 --> 00:16:28,152
Why not this one?
189
00:16:29,293 --> 00:16:32,701
Why not become the dress,
or something else?
190
00:16:32,901 --> 00:16:34,618
Not this time, Max.
191
00:16:34,809 --> 00:16:36,576
Leave victim!
192
00:16:37,275 --> 00:16:39,158
Where is this Rachel?
193
00:16:42,308 --> 00:16:44,041
Bastard! Bastard!
194
00:16:44,258 --> 00:16:46,582
Putting yourself out of misery...
195
00:16:46,682 --> 00:16:49,565
is no worse than living on
in humble resignation.
196
00:16:52,837 --> 00:16:54,304
Rachel Donn...
197
00:16:54,770 --> 00:16:56,995
- Adieu!
- Simon.
198
00:17:18,593 --> 00:17:21,726
- Quick, a doctor!
- But I'm the doctor.
199
00:17:21,884 --> 00:17:24,301
I'm the drawing teacher's new girlfriend.
200
00:17:24,451 --> 00:17:27,001
- Or bookseller!
- Doctor Valles.
201
00:17:27,134 --> 00:17:30,880
We need a fourth man.
The good soldier left.
202
00:17:30,997 --> 00:17:33,447
- Rachel!
- Donnadieu.
203
00:17:34,097 --> 00:17:35,463
Simon.
204
00:17:42,349 --> 00:17:44,058
We said the garage, Simon.
205
00:17:44,158 --> 00:17:46,471
Paul said to sign tonight, or never.
206
00:17:46,621 --> 00:17:49,060
Tomorrow there's Nelly, Monsieur Vachye.
207
00:17:49,176 --> 00:17:51,421
NOW, YES, I MUST GIVE IN,
NOW I AM IN LOVE
208
00:17:51,588 --> 00:17:53,552
- Is 4 free?
- And the hotel in Italy?
209
00:17:53,652 --> 00:17:56,600
The fucking bankers want
it. We have to hurry.
210
00:17:56,734 --> 00:17:58,250
This way, Monsieur Lombard.
211
00:17:58,359 --> 00:18:01,017
- Can I do without you?
- I have to talk to Rachel.
212
00:18:01,154 --> 00:18:03,479
- Are you out of your mind?
- I don't know.
213
00:18:03,579 --> 00:18:06,062
You're out of your mind, Simon.
214
00:18:06,587 --> 00:18:08,454
It would never happen to me.
215
00:18:08,570 --> 00:18:10,537
The tennis player.
216
00:18:12,337 --> 00:18:13,337
Sir.
217
00:18:13,720 --> 00:18:16,062
- The tennis player.
- Max Mercure.
218
00:18:16,262 --> 00:18:17,579
Stefan Elbaum.
219
00:18:19,253 --> 00:18:20,687
The tennis player.
220
00:18:23,187 --> 00:18:26,928
- Here for the championship?
- No, I work in communications.
221
00:18:27,461 --> 00:18:29,678
We are progressing like mad.
222
00:18:29,819 --> 00:18:33,269
Employees waste their
time making a living,
223
00:18:33,386 --> 00:18:36,894
and consumers waste
their lives making time.
224
00:18:39,194 --> 00:18:41,836
My name is Abraham Klimt.
225
00:18:58,161 --> 00:19:00,453
I bear the name Abraham Klimt.
226
00:19:00,603 --> 00:19:02,886
The brother and sister.
227
00:19:06,259 --> 00:19:07,526
Let's go.
228
00:19:08,626 --> 00:19:09,926
Yes, lieutenant.
229
00:19:11,067 --> 00:19:13,301
If there's a war...
230
00:19:19,011 --> 00:19:21,694
My parents named me Abraham Klimt.
231
00:19:33,159 --> 00:19:36,109
Identifying myself with
no one in this story,
232
00:19:36,217 --> 00:19:39,850
where honour and shame
are very different...
233
00:19:39,967 --> 00:19:43,034
from how we conceive them today,
234
00:19:43,637 --> 00:19:47,408
and placing myself in the
realm of ordinary humanity,
235
00:19:47,841 --> 00:19:51,874
I feel for this reason a strange
loathing of saying crudely...
236
00:19:52,024 --> 00:19:56,904
what the spectator has probably
already discovered all alone.
237
00:20:02,320 --> 00:20:05,487
Such disgust may seem ridiculous,
238
00:20:06,403 --> 00:20:11,886
because cinematographic
language is imperfect,
239
00:20:12,594 --> 00:20:15,152
there's always something dirty,
240
00:20:15,911 --> 00:20:17,227
degrading even,
241
00:20:17,461 --> 00:20:19,877
in exposing the naked truth.
242
00:20:20,102 --> 00:20:21,852
But it didn't last.
243
00:20:22,494 --> 00:20:26,068
- Her ass is bigger.
- She's forbidden to speak or write.
244
00:20:26,152 --> 00:20:28,818
Heat up the soup.
It's 5 o'clock.
245
00:20:29,035 --> 00:20:31,768
And the preacher knew it!
246
00:20:32,268 --> 00:20:36,410
Rachel came to see him 2 or 3 days after.
247
00:20:37,643 --> 00:20:39,493
- After what?
- After what?
248
00:20:40,809 --> 00:20:45,692
Imagine someone who, using
the only weapon available,
249
00:20:45,826 --> 00:20:48,292
wages war against God.
250
00:20:52,042 --> 00:20:53,750
That person mustn't believe...
251
00:20:53,850 --> 00:20:55,717
- In who?
- In God.
252
00:20:57,650 --> 00:21:00,908
On the contrary... Where
would be the courage?
253
00:21:01,325 --> 00:21:05,592
- I'd call it madness.
- Madness, if you prefer.
254
00:21:06,500 --> 00:21:09,750
I think it's someone who saw God,
255
00:21:09,883 --> 00:21:13,800
as they say, "as plain as
the nose on your face",
256
00:21:15,133 --> 00:21:17,267
and thus saw him...
257
00:21:17,850 --> 00:21:19,833
in all his simplicity,
258
00:21:19,992 --> 00:21:21,808
or even, his vulgarity.
259
00:21:22,067 --> 00:21:24,167
BOOK TWO
260
00:21:31,688 --> 00:21:34,112
- Which one is she?
- Get lost.
261
00:21:34,228 --> 00:21:36,878
- There she is.
- What sloppy work!
262
00:21:37,545 --> 00:21:38,795
Dear friend.
263
00:21:39,245 --> 00:21:42,595
- Simon. - Forget about it.
- A beer. - It's him.
264
00:21:43,662 --> 00:21:46,137
Something's up.
I smell a storm.
265
00:21:46,404 --> 00:21:48,146
No, Simon.
266
00:21:48,562 --> 00:21:49,579
Careful.
267
00:21:51,625 --> 00:21:53,050
It's not your fault.
268
00:21:54,616 --> 00:21:58,141
- What do I do?
- Sit in a corner.
269
00:21:58,808 --> 00:22:00,974
Anyway, you're in all of them.
270
00:22:01,741 --> 00:22:03,158
Learn their lines.
271
00:22:03,865 --> 00:22:05,832
It's tough being a human.
272
00:22:05,966 --> 00:22:08,574
- Oh woe is me.
- ...of certain things,
273
00:22:08,932 --> 00:22:11,707
the existence of which
is neither demonstrable...
274
00:22:11,823 --> 00:22:13,607
nor plausible,
275
00:22:14,248 --> 00:22:18,181
but which, because pious
and conscientious men...
276
00:22:18,414 --> 00:22:21,823
treat them as if they existed,
277
00:22:22,297 --> 00:22:24,181
approach being,
278
00:22:24,739 --> 00:22:27,880
and the possibility of being born...
279
00:22:32,267 --> 00:22:33,867
Does she kiss him?
280
00:22:35,050 --> 00:22:36,067
Listen,
281
00:22:36,883 --> 00:22:38,608
as far as I can see,
282
00:22:39,283 --> 00:22:41,725
he sees her ass in half.
283
00:22:43,376 --> 00:22:45,993
Yes, but does she kiss him?
284
00:22:47,500 --> 00:22:48,517
Listen,
285
00:22:49,108 --> 00:22:50,858
as far as I can see,
286
00:22:51,350 --> 00:22:53,716
he swallows her breasts.
287
00:22:54,683 --> 00:22:57,707
Yes, but does she kiss him?
288
00:22:58,812 --> 00:22:59,911
Listen,
289
00:23:00,095 --> 00:23:01,649
as far as I can see,
290
00:23:02,307 --> 00:23:04,649
she takes his head in her hands,
291
00:23:05,340 --> 00:23:07,840
puts her mouth near his,
292
00:23:08,490 --> 00:23:10,998
but it may be not to kiss him.
293
00:23:15,481 --> 00:23:18,414
We are not able to free ourselves.
294
00:23:18,581 --> 00:23:20,864
There is no doubt about it.
295
00:23:20,964 --> 00:23:24,047
And we call that "democracy".
296
00:23:24,939 --> 00:23:28,239
The Communist Manifesto
was published the same year...
297
00:23:28,389 --> 00:23:30,872
as Alice in Wonderland.
298
00:23:33,921 --> 00:23:36,588
The Ascension is an old idea.
299
00:23:36,721 --> 00:23:38,955
It existed 2000 years before Christ.
300
00:23:39,121 --> 00:23:40,496
And Baghdad.
301
00:23:41,346 --> 00:23:43,013
During the war, everyone,
302
00:23:43,163 --> 00:23:46,430
Russians, Americans,
French, Germans, Chinese,
303
00:23:46,513 --> 00:23:48,596
they all forgot the 32 temples.
304
00:23:48,837 --> 00:23:51,153
- The ziggurats.
- Exactly.
305
00:23:51,319 --> 00:23:54,136
Are they prettier than the pyramids?
306
00:23:54,253 --> 00:23:57,552
We are not in Egypt, Miss.
They are not tombs...
307
00:23:57,736 --> 00:24:02,585
but stairs for the Gods, so they
can come back down to earth.
308
00:24:02,727 --> 00:24:04,443
What erudition!
309
00:24:04,510 --> 00:24:07,393
Erudition is not the
acquisition of knowledge,
310
00:24:07,576 --> 00:24:09,126
but an adventure.
311
00:24:09,310 --> 00:24:11,610
- Another red.
- No more red!
312
00:24:12,160 --> 00:24:13,476
Tomorrow night.
313
00:24:14,993 --> 00:24:17,743
I have to be in Calcutta Saturday.
314
00:24:17,852 --> 00:24:20,818
Get your priorities straight!
315
00:24:21,185 --> 00:24:25,968
With the communists, I'll go to
my death, but not one step further.
316
00:24:26,585 --> 00:24:27,835
Gentlemen.
317
00:24:41,341 --> 00:24:43,224
What are you looking at?
318
00:24:44,557 --> 00:24:46,224
I'm looking at them.
319
00:24:46,540 --> 00:24:50,623
Before in Russia, they were called souls.
320
00:25:01,904 --> 00:25:04,187
And if the stairs are destroyed,
321
00:25:04,312 --> 00:25:06,995
- the Gods won't come down?
- No.
322
00:25:08,053 --> 00:25:09,703
Good evening, Madam Donnadieu.
323
00:25:11,478 --> 00:25:13,478
Good evening, Monsieur Monod.
324
00:26:06,647 --> 00:26:07,980
Angelica.
325
00:26:09,213 --> 00:26:10,313
Angelica.
326
00:26:10,863 --> 00:26:12,097
Angelica.
327
00:26:13,230 --> 00:26:14,930
- Angelica.
- She's dead.
328
00:26:16,947 --> 00:26:19,397
Her image may not be.
329
00:26:19,813 --> 00:26:21,963
Oh woe is me.
330
00:26:22,413 --> 00:26:25,538
Benjamin! Tell
him to beat it.
331
00:26:27,954 --> 00:26:29,246
Get going, sir.
332
00:26:29,363 --> 00:26:31,879
It was a Vivian Romance movie.
333
00:26:40,120 --> 00:26:41,770
- Sir.
- Sir.
334
00:26:43,145 --> 00:26:44,145
Sir.
335
00:26:45,061 --> 00:26:46,061
Madam.
336
00:26:47,281 --> 00:26:48,564
How are you, Rachel?
337
00:26:48,998 --> 00:26:50,231
You are early.
338
00:26:53,664 --> 00:26:54,864
Quarter finals.
339
00:26:54,981 --> 00:26:57,730
The eye is not satisfied
with what it sees.
340
00:26:58,564 --> 00:27:01,647
The ear is not satiated by what it hears.
341
00:27:02,405 --> 00:27:04,763
What has been, will be.
342
00:27:05,846 --> 00:27:08,520
A big blonde, like in a Peter Cheyney.
343
00:27:08,620 --> 00:27:11,237
Nelly Deblue.
It's me.
344
00:27:11,420 --> 00:27:14,170
- The bank agreed.
- Great.
345
00:27:16,704 --> 00:27:19,854
Quarterfinal. Semifinal.
346
00:27:20,246 --> 00:27:21,829
Beat it!
347
00:27:23,012 --> 00:27:25,062
Abraham Klimt.
Publisher.
348
00:27:25,245 --> 00:27:27,595
Tell me what happened late...
349
00:27:27,686 --> 00:27:30,169
in the afternoon on July 23, 1989.
350
00:27:30,470 --> 00:27:33,278
I'm not sure it can
be considered a story.
351
00:27:33,462 --> 00:27:34,995
BOOK THREE
352
00:27:35,195 --> 00:27:38,787
- But it happened here.
- Your drawing teacher spied!
353
00:27:38,937 --> 00:27:40,537
Or bookseller.
354
00:27:41,453 --> 00:27:42,786
God bless his soul.
355
00:27:42,969 --> 00:27:44,919
What happened to him?
356
00:27:45,111 --> 00:27:48,011
He was a communist, so he was iced.
357
00:27:52,278 --> 00:27:56,245
- I think I got it. It was...
- I remember.
358
00:27:58,078 --> 00:27:59,478
Or I recall...
359
00:28:01,044 --> 00:28:03,811
Wasn't it the day I met Stefan?
360
00:28:03,960 --> 00:28:06,343
When I said "farewell"
instead of "hello"?
361
00:28:06,477 --> 00:28:08,093
Exactly, honey.
362
00:28:08,677 --> 00:28:10,227
The fucker!
363
00:28:10,719 --> 00:28:14,119
He compared Rachel's ass
to the minister's wife's.
364
00:28:14,235 --> 00:28:16,702
It's Rachel who interests me.
365
00:28:17,069 --> 00:28:19,068
But the book is missing pages.
366
00:28:19,635 --> 00:28:21,802
It's my job to look for them.
367
00:28:22,501 --> 00:28:24,309
She was your friend?
368
00:28:27,184 --> 00:28:28,650
I remember.
369
00:28:29,684 --> 00:28:31,200
We were early.
370
00:28:31,925 --> 00:28:33,309
Madam Monod too.
371
00:28:34,275 --> 00:28:36,516
Rachel was on the platform.
372
00:28:36,608 --> 00:28:39,358
Not at all. She swam in.
373
00:28:39,600 --> 00:28:41,783
Not true. She was
walking in the water.
374
00:28:49,367 --> 00:28:50,367
Sir?
375
00:28:54,067 --> 00:28:55,350
You sell images.
376
00:28:55,491 --> 00:28:57,233
THE PAST IS
NEVER DEAD
377
00:28:57,466 --> 00:29:01,607
You should know whether some
things are impossible to see.
378
00:29:02,057 --> 00:29:03,481
Stefan, stop.
379
00:29:03,590 --> 00:29:07,140
- IT HASN'T EVEN PASSED YET
- Nothing special happened?
380
00:29:07,823 --> 00:29:10,240
- Invisible?
- Impossible to see.
381
00:29:12,064 --> 00:29:15,714
- What's your book, exactly?
- Neither content, nor form.
382
00:29:15,964 --> 00:29:18,430
I formed the impression that Simon...
383
00:29:18,514 --> 00:29:21,164
loved Rachel less than she loved him.
384
00:29:23,856 --> 00:29:26,132
Sir.
385
00:29:26,294 --> 00:29:29,577
I don't think you can
say it exactly like that.
386
00:29:29,794 --> 00:29:31,985
I don't think I'm coming.
387
00:29:32,135 --> 00:29:35,369
An occasion like this!
Don't be an idiot, Simon.
388
00:29:35,785 --> 00:29:38,669
Tonight, I have to ask Rachel.
389
00:29:39,294 --> 00:29:41,094
We had other plans.
390
00:29:42,726 --> 00:29:44,026
Tonight.
391
00:29:45,293 --> 00:29:47,809
- Why not tomorrow, Paul?
- Tonight.
392
00:29:47,926 --> 00:29:49,576
I don't know.
393
00:29:51,693 --> 00:29:54,405
Take Rachel. She
will be with Josette.
394
00:29:54,666 --> 00:29:55,949
How are you, Rachel?
395
00:29:56,433 --> 00:29:58,066
You're early.
396
00:29:58,733 --> 00:30:00,733
Rachel, when from the Lora!
397
00:30:10,949 --> 00:30:13,699
ALL IS IN ONE
398
00:30:15,443 --> 00:30:17,809
I wanted it to be surprise.
399
00:30:18,809 --> 00:30:20,193
What's more,
400
00:30:21,009 --> 00:30:23,842
- It'll be 5 in the morning.
- Not sure.
401
00:30:25,070 --> 00:30:28,987
As a first assistant,
you're the pits, Max.
402
00:30:34,395 --> 00:30:36,245
If she goes too,
403
00:30:36,778 --> 00:30:38,111
I'm screwed.
404
00:30:38,227 --> 00:30:42,727
Trust me, sir. You don't want
a women like the others.
405
00:30:45,710 --> 00:30:47,993
The surprise is awful.
You are leaving.
406
00:30:48,093 --> 00:30:51,592
Why desire, if you need a body?
407
00:30:51,726 --> 00:30:55,292
This is our first little war.
We've expected it.
408
00:30:58,092 --> 00:31:02,376
I'll tell the poppies.
They'll blush with emotion.
409
00:31:02,542 --> 00:31:04,326
They'll blush with shame.
410
00:31:04,867 --> 00:31:06,984
Because Simon is leaving Rachel.
411
00:31:07,108 --> 00:31:10,658
3 or 4 hours, little lady.
Make up your minds.
412
00:31:11,125 --> 00:31:14,142
I don't think Rachel really loves you.
413
00:31:14,366 --> 00:31:16,675
Did he say "war" or "whore"?
414
00:31:16,775 --> 00:31:17,908
So?
415
00:31:18,075 --> 00:31:22,224
I've always wanted to tell
the world I love my husband.
416
00:31:24,374 --> 00:31:25,883
To shout it.
417
00:31:27,199 --> 00:31:29,433
As one shouts a mission or a crime.
418
00:31:29,583 --> 00:31:30,783
A crime?
419
00:31:31,399 --> 00:31:33,132
Now it's done.
420
00:31:34,266 --> 00:31:36,382
Go, Simon. Hurry.
421
00:31:36,491 --> 00:31:39,291
There may be women waiting for you.
422
00:31:39,524 --> 00:31:41,274
Come and see.
423
00:31:42,366 --> 00:31:45,499
No, it's your idea.
424
00:31:54,407 --> 00:31:56,440
What's that face thinking?
425
00:31:58,790 --> 00:32:00,590
To kiss that mouth.
426
00:32:01,640 --> 00:32:03,457
Run, Simon. Fast.
427
00:32:03,940 --> 00:32:08,448
Tomorrow, when you wake me,
I'll be blushing with pleasure.
428
00:32:10,344 --> 00:32:13,885
A MAN IS THE SHADOW OF GOD
FOR THE WOMAN LOVING HIM
429
00:32:14,019 --> 00:32:17,385
I found this for you.
And this for your husband.
430
00:32:18,219 --> 00:32:21,502
- The Law of Silence.
- If we hated each other,
431
00:32:21,660 --> 00:32:23,918
I'd be happy to see you off.
432
00:32:25,418 --> 00:32:28,759
It's not too bad a title for "I Confess".
433
00:32:29,426 --> 00:32:32,425
- I'll take the Lancia.
- Paul will beat you.
434
00:32:33,042 --> 00:32:34,859
3rd place in Monte Carlo.
435
00:32:34,976 --> 00:32:37,659
These cars have won the 1000/1000.
436
00:32:40,516 --> 00:32:42,566
BOOK FOUR
437
00:32:42,983 --> 00:32:46,658
Something's wrong.
There's no lizard.
438
00:32:46,841 --> 00:32:49,808
Hello, Monsieur Benjamin.
Anything new?
439
00:32:49,924 --> 00:32:51,691
A batch of horror films.
440
00:32:51,899 --> 00:32:56,483
Is it true that Rachel and Simon
fought for the first time?
441
00:32:56,633 --> 00:32:58,883
Monsieur Straub always
makes two negatives.
442
00:32:59,083 --> 00:33:03,932
I want the one where a lizard
crosses the frame at 18 minutes.
443
00:33:04,049 --> 00:33:06,399
Mommy, what's a negative?
444
00:33:06,541 --> 00:33:09,524
When life begins, you get the positive.
445
00:33:09,641 --> 00:33:11,491
The rest is up to you.
446
00:33:11,607 --> 00:33:15,257
Is it true a man with the
colour of your eyes, Madam,
447
00:33:15,415 --> 00:33:18,049
spoke of the sky and of the clouds?
448
00:33:18,549 --> 00:33:20,090
Clouds, sometimes.
449
00:33:20,219 --> 00:33:23,402
All is in One, and the Other is in One.
450
00:33:24,102 --> 00:33:27,077
These are the three persons.
451
00:33:28,577 --> 00:33:30,577
And the Other in One.
452
00:33:32,827 --> 00:33:37,152
Goodbye Jacquot, Rachel,
Nelly, Madam Monod.
453
00:33:38,085 --> 00:33:39,785
Hello, Valles.
454
00:33:40,202 --> 00:33:43,219
I didn't know we said
farewell to say hello.
455
00:33:43,385 --> 00:33:46,135
And goodbye, Madam Donnadieu.
456
00:33:48,240 --> 00:33:50,057
- Because...
- It's always because!
457
00:33:50,207 --> 00:33:53,607
Because this territory
belonged to Dukes of Savoy.
458
00:33:53,734 --> 00:33:55,934
Nothing really changes.
459
00:33:59,151 --> 00:34:02,217
Everything changes.
As a drawing teacher...
460
00:34:02,384 --> 00:34:04,134
Or bookseller, Madam Monod.
461
00:34:11,330 --> 00:34:13,164
The sky changes too.
462
00:34:13,630 --> 00:34:16,122
But its variations are less pronounced...
463
00:34:16,380 --> 00:34:18,655
than those of trees and water.
464
00:34:20,380 --> 00:34:23,955
Clouds sometimes form maps.
465
00:34:24,155 --> 00:34:28,146
But it's usually a dome of mixed hues,
466
00:34:28,430 --> 00:34:30,796
with blue dominating.
467
00:34:32,558 --> 00:34:33,891
During the day,
468
00:34:34,391 --> 00:34:37,124
the blue becomes pale, turning white,
469
00:34:37,774 --> 00:34:41,291
- joining the blue of earth.
- After sunset...
470
00:34:41,691 --> 00:34:44,491
the horizon will turn orange...
471
00:34:45,208 --> 00:34:48,724
melting upwards into a tender violet.
472
00:34:49,233 --> 00:34:51,499
But deep down, the blue persists.
473
00:34:52,282 --> 00:34:54,249
And the night preserves it.
474
00:34:54,999 --> 00:34:59,674
The stars hang like lamps
in the immense vault.
475
00:35:01,298 --> 00:35:04,431
The distance between them
and the vault is nothing,
476
00:35:04,565 --> 00:35:07,198
when one considers what is beyond.
477
00:35:07,503 --> 00:35:10,536
This depth, which surpasses all colour,
478
00:35:10,736 --> 00:35:12,169
will be,
479
00:35:12,269 --> 00:35:14,286
in the end,
480
00:35:15,043 --> 00:35:16,776
delivered from the blue.
481
00:35:21,970 --> 00:35:23,204
I'm going home.
482
00:35:23,554 --> 00:35:26,254
Let's play tea party again on Sunday.
483
00:35:28,087 --> 00:35:30,587
I'll swim a little with Rachel.
484
00:35:56,002 --> 00:35:59,332
A slight detour by way
of fear and despair...
485
00:36:00,615 --> 00:36:04,057
is perhaps the best path
for our presence in the world,
486
00:36:04,290 --> 00:36:06,157
he murmured.
487
00:36:10,925 --> 00:36:12,258
He murmured...
488
00:36:12,458 --> 00:36:16,408
THUS, SLOWLY, THE PAST
COMES BACK INTO THE PRESENT,
489
00:36:16,608 --> 00:36:21,016
BY WAY OF THE IMAGINARY MISE
EN SCENE OF A VISUAL EXPERIENCE,
490
00:36:21,199 --> 00:36:25,953
WHICH ALWAYS ENTICES
SEVERAL REGARDS
491
00:36:28,243 --> 00:36:29,276
Wild orgy.
492
00:36:29,676 --> 00:36:32,450
They want to bear the
burden of the world,
493
00:36:33,017 --> 00:36:35,850
but not the burden of their sins.
494
00:36:36,166 --> 00:36:37,666
Cannibal Man.
495
00:36:43,132 --> 00:36:46,515
For evil to exist, the
creature is necessary.
496
00:36:47,390 --> 00:36:49,873
The one God created in his image.
497
00:36:50,123 --> 00:36:52,023
Devil Girl.
498
00:36:55,090 --> 00:36:57,314
I don't think it's so simple.
499
00:36:57,598 --> 00:36:59,381
There are images...
500
00:37:00,064 --> 00:37:01,372
and icons.
501
00:37:01,663 --> 00:37:03,763
Did you say ice cream cones?
502
00:37:03,863 --> 00:37:05,430
Let's go.
503
00:37:05,613 --> 00:37:08,529
- Close up, Benjamin.
- You'll publish a nice book.
504
00:37:08,729 --> 00:37:11,704
Pages will be missing
in all the right places.
505
00:37:20,548 --> 00:37:23,014
The name parents give their children,
506
00:37:23,148 --> 00:37:26,889
which corresponds to
no objective knowledge,
507
00:37:27,872 --> 00:37:30,830
is the only trace which still exists...
508
00:37:31,080 --> 00:37:32,780
of divine language...
509
00:37:33,447 --> 00:37:35,764
in the simple language of mortals.
510
00:37:36,464 --> 00:37:37,864
AND THE OTHER
511
00:37:38,014 --> 00:37:41,289
To create his own destiny,
from the name he bears.
512
00:37:41,455 --> 00:37:43,155
AND THE OTHER IS
513
00:37:43,372 --> 00:37:45,430
AND THE OTHER IS IN
514
00:37:45,547 --> 00:37:47,163
AND THE OTHER
IS IN ONE
515
00:37:47,280 --> 00:37:50,213
- I received your letter.
- I'll be back.
516
00:37:55,455 --> 00:37:57,789
Benjamin told me about you.
517
00:37:59,055 --> 00:38:00,722
The boy from the video store.
518
00:38:00,822 --> 00:38:02,522
Oh yes, the banana.
519
00:38:03,505 --> 00:38:05,855
We stayed friends with him.
520
00:38:06,079 --> 00:38:07,988
The others disgust me.
521
00:38:09,112 --> 00:38:11,712
And Ludovic died in Dubrovnik.
522
00:38:15,962 --> 00:38:20,337
Did you now the Bosnia backwards
gives you "I sob" and "S.O.B."?
523
00:38:20,466 --> 00:38:22,157
Obviously.
524
00:38:22,724 --> 00:38:24,891
Aude. I'm going
to City Hall.
525
00:38:25,140 --> 00:38:26,798
Don't forget the flowers.
526
00:38:26,898 --> 00:38:29,465
Rest assured.
527
00:38:31,581 --> 00:38:34,748
In your letter you said
you saw something.
528
00:38:39,015 --> 00:38:40,382
Amiel.
529
00:38:41,032 --> 00:38:42,390
You're a relative of...
530
00:38:42,490 --> 00:38:45,557
The famous author
of the Diary. Exactly.
531
00:38:52,187 --> 00:38:53,204
Excuse me.
532
00:38:58,137 --> 00:38:59,295
Excuse me.
533
00:39:00,862 --> 00:39:03,595
No one knows the entire path.
534
00:39:04,795 --> 00:39:07,737
The slightest step can blind us.
535
00:39:10,104 --> 00:39:13,203
I don't have much time.
There are the flowers.
536
00:39:13,653 --> 00:39:15,420
This is what I know:
537
00:39:16,853 --> 00:39:18,103
A man was there.
538
00:39:18,903 --> 00:39:19,903
I saw him.
539
00:39:21,228 --> 00:39:22,444
Two men, my God.
540
00:39:22,827 --> 00:39:27,044
That's no help. I know
about the blue-eyed man.
541
00:39:27,268 --> 00:39:29,085
He doesn't count.
542
00:39:33,079 --> 00:39:35,779
Simon and his Lord.
543
00:39:39,979 --> 00:39:40,979
Sir...
544
00:39:41,721 --> 00:39:44,554
do you know the 10
historical propositions...
545
00:39:44,654 --> 00:39:46,971
about the Old Testament?
546
00:39:47,121 --> 00:39:48,121
No.
547
00:39:48,438 --> 00:39:50,587
The Sholem text affirms that...
548
00:39:50,721 --> 00:39:53,654
a tradition exists concerning truth,
549
00:39:54,637 --> 00:39:57,162
and that this tradition is transmissible.
550
00:39:58,712 --> 00:40:00,028
I'm laughing,
551
00:40:00,395 --> 00:40:03,337
because the truth that concerns us now...
552
00:40:03,487 --> 00:40:05,853
has all kinds of aspects,
553
00:40:05,986 --> 00:40:08,370
but being transmissible
isn't one of them.
554
00:40:08,461 --> 00:40:10,986
I don't see what you mean.
555
00:40:12,119 --> 00:40:15,552
That's very well put:
"I don't see."
556
00:40:17,752 --> 00:40:19,627
And yet I saw it.
557
00:40:21,344 --> 00:40:23,927
No, heard it.
I'd put it that way.
558
00:40:24,477 --> 00:40:27,535
But you weren't alone.
There was Ludo.
559
00:40:27,651 --> 00:40:28,718
Please...
560
00:40:29,668 --> 00:40:30,885
Excuse me.
561
00:40:31,543 --> 00:40:32,993
You're right.
562
00:40:35,301 --> 00:40:36,826
I was already.
563
00:40:37,959 --> 00:40:40,826
That probably explains it.
564
00:40:42,442 --> 00:40:44,175
I was sitting there.
565
00:40:44,725 --> 00:40:46,508
No, a little farther.
566
00:41:03,097 --> 00:41:04,980
Another voice test, sir.
567
00:41:05,213 --> 00:41:06,813
The usual psalm.
568
00:41:07,563 --> 00:41:09,213
All is in One.
569
00:41:11,038 --> 00:41:12,862
And the Other in One.
570
00:41:16,579 --> 00:41:19,146
Not bad. Once more.
571
00:41:20,387 --> 00:41:21,979
All is in One.
572
00:41:23,721 --> 00:41:25,571
And the Other in One.
573
00:41:26,546 --> 00:41:29,446
And those are the three persons.
574
00:41:29,779 --> 00:41:31,313
And the hair, Max?
575
00:41:31,429 --> 00:41:34,846
Our church hymns from around 1700.
576
00:41:35,829 --> 00:41:39,787
The human ear heard back
then accents that no science...
577
00:41:39,870 --> 00:41:42,077
Do you know these hymns, Aude?
578
00:41:42,144 --> 00:41:44,477
Quiet, I'm listening to something.
579
00:41:44,561 --> 00:41:47,161
She is touched by the power of words.
580
00:41:47,277 --> 00:41:49,060
No irony in your eyes.
581
00:41:49,210 --> 00:41:51,193
And no sense of vengeance.
582
00:41:57,084 --> 00:41:58,851
He's a simple man.
583
00:41:59,434 --> 00:42:02,350
He likes the lake, with
its 32 kinds of wind,
584
00:42:02,717 --> 00:42:06,350
a little money, but nothing extravagant.
585
00:42:07,400 --> 00:42:09,200
Not even a Mercedes.
586
00:42:09,533 --> 00:42:11,183
An old Lancia, I think.
587
00:42:11,783 --> 00:42:13,316
You think it's good?
588
00:42:15,016 --> 00:42:16,850
Man of little faith!
589
00:42:17,733 --> 00:42:19,316
Oh, excuse me, Max.
590
00:42:26,589 --> 00:42:28,906
The raincoat, for God's sake!
591
00:43:08,243 --> 00:43:10,977
BOOK FIVE
592
00:43:12,977 --> 00:43:16,068
We're not asking you to live a real life,
593
00:43:17,035 --> 00:43:19,002
to fuel real passions,
594
00:43:20,068 --> 00:43:22,318
to be what this woman is:
595
00:43:23,768 --> 00:43:25,468
a truth.
596
00:43:28,901 --> 00:43:30,151
Poor woman.
597
00:44:06,386 --> 00:44:08,436
Five o'clock is a little short.
598
00:44:08,603 --> 00:44:10,861
Your French is excellent, sir.
599
00:44:11,744 --> 00:44:13,461
Prolong the night, Max.
600
00:44:13,585 --> 00:44:15,585
On earth, the night belongs to everyone.
601
00:44:15,735 --> 00:44:17,585
It accepts no order.
602
00:44:18,002 --> 00:44:19,852
It's democracy's sole success.
603
00:44:20,085 --> 00:44:22,718
Tonight, we'll improvise.
604
00:44:30,699 --> 00:44:32,149
God keep you!
605
00:44:33,224 --> 00:44:34,307
Lorelei.
606
00:44:34,707 --> 00:44:35,707
Lorelei.
607
00:44:36,121 --> 00:44:38,237
I have to find a girl, too.
608
00:44:39,754 --> 00:44:41,103
You can leave now.
609
00:44:41,237 --> 00:44:43,195
Monsieur and Madam are not dining?
610
00:44:43,311 --> 00:44:45,428
Monsieur won't be here.
611
00:44:45,895 --> 00:44:48,144
Thank you, Madam.
Goodbye.
612
00:45:17,398 --> 00:45:18,864
Is someone there?
613
00:45:26,799 --> 00:45:28,249
It's me, Simon.
614
00:45:39,756 --> 00:45:41,806
Why are you here?
615
00:45:42,822 --> 00:45:44,989
Did you buy the hotel?
616
00:45:45,138 --> 00:45:47,305
I'm going back.
Paul's waiting.
617
00:45:47,521 --> 00:45:49,271
AND THESE ARE
618
00:45:50,288 --> 00:45:52,187
I wanted to kiss you.
619
00:45:52,321 --> 00:45:54,304
AND THESE ARE THE
THREE PERSONS
620
00:45:54,437 --> 00:45:56,062
It's done, Simon.
621
00:45:56,195 --> 00:45:57,962
Why are you so proud?
622
00:45:58,262 --> 00:46:00,462
- Rachel!
- No.
623
00:46:00,679 --> 00:46:04,321
Proud, if I compare myself.
Humble, if I judge myself.
624
00:46:04,687 --> 00:46:05,787
Frankly.
625
00:46:08,395 --> 00:46:10,128
Something is wrong.
626
00:46:11,345 --> 00:46:13,645
Tell me what's wrong, Simon.
627
00:46:14,495 --> 00:46:16,095
You're annoying me!
628
00:46:16,561 --> 00:46:17,561
Sorry.
629
00:46:17,978 --> 00:46:19,045
Everything's fine.
630
00:46:21,278 --> 00:46:22,794
I'm waiting for you,
631
00:46:23,336 --> 00:46:24,844
but you can't see that.
632
00:46:25,960 --> 00:46:27,277
It's irksome.
633
00:46:39,964 --> 00:46:42,247
You said tomorrow morning.
634
00:46:42,397 --> 00:46:44,331
I expected you tomorrow morning.
635
00:46:44,447 --> 00:46:46,364
You're upsetting everything.
636
00:46:50,131 --> 00:46:52,480
Kissing isn't the end of the world.
637
00:46:56,530 --> 00:46:57,913
It's done, again.
638
00:47:02,596 --> 00:47:03,679
Differently.
639
00:47:05,479 --> 00:47:07,396
I can't do it differently,
640
00:47:08,145 --> 00:47:11,829
because I'm waiting for you,
and you shouldn't be here.
641
00:47:19,328 --> 00:47:20,995
Listen, honey...
642
00:47:22,778 --> 00:47:24,411
What's that word?
643
00:47:30,895 --> 00:47:32,995
- Are you sick?
- No.
644
00:47:35,445 --> 00:47:37,919
When I left, something went wrong.
645
00:47:38,736 --> 00:47:40,453
We flubbed up the scene.
646
00:47:41,003 --> 00:47:45,802
To tell you the truth, it was
your "Simon is leaving Rachel."
647
00:47:46,202 --> 00:47:47,627
No one bought it.
648
00:47:48,460 --> 00:47:49,593
Ask them.
649
00:47:51,393 --> 00:47:54,243
You were glaring,
650
00:47:54,676 --> 00:47:56,626
looking off into the blue.
651
00:47:57,926 --> 00:48:00,526
Your voice didn't even quiver.
652
00:48:03,093 --> 00:48:05,043
Your voice didn't even quiver.
653
00:48:06,051 --> 00:48:07,068
Not even.
654
00:48:08,151 --> 00:48:10,476
Not into the blue.
655
00:48:11,692 --> 00:48:13,976
Into the sea.
My Simon.
656
00:48:15,795 --> 00:48:17,695
And now I'm quivering.
657
00:48:18,095 --> 00:48:19,703
And before too.
658
00:48:20,270 --> 00:48:21,953
The water was wrong too.
659
00:48:22,769 --> 00:48:25,353
It should have been deep blue.
660
00:48:26,419 --> 00:48:29,944
Afterwards, you spoke
of the exact colour.
661
00:48:31,760 --> 00:48:33,310
You hadn't left.
662
00:48:34,918 --> 00:48:36,293
You were listening.
663
00:48:39,077 --> 00:48:41,252
We have to do the scene over.
664
00:48:45,519 --> 00:48:47,610
I'll take you...
665
00:48:48,943 --> 00:48:50,477
in my arms.
666
00:48:52,177 --> 00:48:53,760
Don't give me orders.
667
00:48:57,035 --> 00:48:58,668
My love is present.
668
00:48:59,668 --> 00:49:02,293
Can't you understand I'm waiting for you?
669
00:49:04,026 --> 00:49:05,759
I promise I'm waiting.
670
00:49:06,525 --> 00:49:09,842
My God, buy the hotel
in Italy. Fast.
671
00:49:10,259 --> 00:49:12,208
I'm going to sleep.
672
00:49:14,492 --> 00:49:15,691
Continue.
673
00:49:19,541 --> 00:49:21,408
NEITHER CREATURE What?
674
00:49:21,625 --> 00:49:23,233
Saying "My God".
675
00:49:29,400 --> 00:49:30,917
NOR CREATURE
676
00:49:31,067 --> 00:49:32,783
You eat candy now?
677
00:49:39,221 --> 00:49:42,237
My God, you're like another Simon.
678
00:49:42,354 --> 00:49:43,354
Exactly.
679
00:49:43,521 --> 00:49:46,404
- I don't want another Simon.
- I am your lover.
680
00:49:46,595 --> 00:49:47,779
I have no lover.
681
00:49:47,937 --> 00:49:50,803
You have one lover, and he is here.
682
00:49:51,103 --> 00:49:53,820
I have a husband, and he's not here.
683
00:49:54,378 --> 00:49:56,094
I'm waiting for him,
684
00:49:56,369 --> 00:49:57,786
I'm tired,
685
00:49:58,052 --> 00:50:00,102
so I'm going to sleep.
686
00:50:02,619 --> 00:50:04,919
I can easily be your lover.
687
00:50:05,369 --> 00:50:06,619
Impossible.
688
00:50:08,011 --> 00:50:09,011
Why?
689
00:50:10,994 --> 00:50:12,411
I can't see.
690
00:50:21,359 --> 00:50:23,593
I can't see much, Miss.
691
00:50:24,743 --> 00:50:26,759
Keep open an indefinite margin.
692
00:50:30,626 --> 00:50:33,076
And a vision can't be questioned.
693
00:50:34,009 --> 00:50:36,176
The image may come, sir,
694
00:50:37,842 --> 00:50:39,625
once the redemption has occurred.
695
00:50:42,316 --> 00:50:43,316
Saint Paul.
696
00:50:43,516 --> 00:50:46,683
According to you, there's
no possible image, miss.
697
00:50:46,833 --> 00:50:48,333
Not concerning this.
698
00:50:49,733 --> 00:50:52,216
I told you I saw nothing.
699
00:50:52,424 --> 00:50:55,107
Or just medieval imagery.
700
00:50:56,723 --> 00:50:59,373
Look at our poor television.
701
00:51:00,723 --> 00:51:02,006
Not even.
702
00:51:21,852 --> 00:51:23,060
I'm tired.
703
00:51:23,210 --> 00:51:26,285
I fear sleep like a great black hole,
704
00:51:27,485 --> 00:51:29,668
full of a vague horror,
705
00:51:31,926 --> 00:51:34,093
leading who knows where.
706
00:51:41,921 --> 00:51:43,188
Where am I?
707
00:51:44,388 --> 00:51:45,871
They all say that.
708
00:51:48,004 --> 00:51:49,737
Where am I, my God?
709
00:51:50,971 --> 00:51:53,221
Your flesh is very white.
710
00:51:54,796 --> 00:51:58,346
As if all the blood sought
refuge in your hair.
711
00:51:59,213 --> 00:52:00,896
Where am I, I said.
712
00:52:01,971 --> 00:52:03,787
In the arms of thy lover.
713
00:52:04,004 --> 00:52:06,595
- That's where.
- How awful.
714
00:52:07,529 --> 00:52:09,029
I'm sorry, Simon.
715
00:52:09,446 --> 00:52:11,996
Thy? Are you crazy?
716
00:52:12,571 --> 00:52:14,354
Thou art in my house.
717
00:52:14,670 --> 00:52:17,328
I fixed it up to look like thine.
718
00:52:17,845 --> 00:52:21,836
It was like beginning to see something,
719
00:52:22,486 --> 00:52:24,686
but identical from all sides,
720
00:52:25,436 --> 00:52:27,936
as if what was almost revealed...
721
00:52:28,052 --> 00:52:30,677
hesitated to make its appearance.
722
00:52:30,797 --> 00:52:33,097
It's summer.
Nights are short.
723
00:52:33,481 --> 00:52:36,539
Max had warned me I had no chance.
724
00:52:38,489 --> 00:52:41,222
But it's night, Rachel.
Don't be mistaken.
725
00:52:41,472 --> 00:52:43,305
Even if I turn on the daylight.
726
00:52:43,438 --> 00:52:45,504
Every object seemed to cast forth...
727
00:52:45,654 --> 00:52:48,587
a dim shadow in all directions,
728
00:52:49,312 --> 00:52:52,712
with no light to explain it as shadow,
729
00:52:52,879 --> 00:52:57,320
with no emanation to
justify its being visible.
730
00:52:58,070 --> 00:53:01,553
Moreover, it was not even visible.
731
00:53:05,469 --> 00:53:07,969
I am in every one of you.
732
00:53:09,736 --> 00:53:11,578
I had a little boy.
733
00:53:12,944 --> 00:53:14,961
He died for you.
734
00:53:18,111 --> 00:53:19,111
All of you.
735
00:53:20,153 --> 00:53:21,252
All of you?
736
00:53:21,852 --> 00:53:24,611
You are in this ant, too?
737
00:53:26,211 --> 00:53:27,477
Theoretically.
738
00:53:30,194 --> 00:53:32,802
Last night, I sought refuge...
739
00:53:33,685 --> 00:53:34,868
in Simon.
740
00:53:35,448 --> 00:53:36,714
Why Simon?
741
00:53:37,914 --> 00:53:39,581
Because he is weak.
742
00:53:41,014 --> 00:53:44,814
And you are strong.
At least, I hope so.
743
00:53:46,697 --> 00:53:48,555
I'm often wrong.
744
00:53:52,255 --> 00:53:53,955
Now I'm asking, who:
745
00:53:54,422 --> 00:53:55,422
no,
746
00:53:55,921 --> 00:53:57,388
where are you talking from?
747
00:53:57,488 --> 00:54:01,162
When you woke up 5 minutes
ago, you said my name.
748
00:54:01,946 --> 00:54:03,279
What name?
749
00:54:04,179 --> 00:54:06,737
- I don't understand, my God!
- You see?
750
00:54:06,903 --> 00:54:08,978
With a possessive.
751
00:54:10,111 --> 00:54:12,061
And in the kitchen too.
752
00:54:13,211 --> 00:54:14,878
I'm thus yours.
753
00:54:15,061 --> 00:54:17,661
Simon, I'm begging you.
What's going on?
754
00:54:22,395 --> 00:54:24,729
Sir, please...
755
00:54:25,362 --> 00:54:27,429
What happened?
756
00:54:27,945 --> 00:54:31,270
- This is my story.
- You slept with me.
757
00:54:31,503 --> 00:54:34,220
EVERYTHING WAS ASLEEP
758
00:54:34,394 --> 00:54:37,669
AS IF THE UNIVERSE
WERE A VAST MISTAKE
759
00:54:39,077 --> 00:54:40,644
This is my story.
760
00:54:44,294 --> 00:54:46,535
In one week, I invented everything.
761
00:54:46,652 --> 00:54:49,469
On the seventh day, I rested.
762
00:54:49,735 --> 00:54:52,793
That's what you learned at Sunday school.
763
00:54:53,943 --> 00:54:57,051
But you're not taught that
while I was sleeping,
764
00:54:57,160 --> 00:55:00,043
someone else came, the eternal...
765
00:55:01,201 --> 00:55:05,359
that he touched everything,
that mayhem set in,
766
00:55:05,543 --> 00:55:08,434
that Monday everything
had to be done again.
767
00:55:08,684 --> 00:55:09,867
Since then,
768
00:55:10,384 --> 00:55:12,184
there's war everywhere.
769
00:55:13,684 --> 00:55:15,484
Do you know Leopardi?
770
00:55:17,301 --> 00:55:19,617
- The Italian poet?
- Exactly.
771
00:55:20,492 --> 00:55:22,808
He spoke very well of this.
772
00:55:24,942 --> 00:55:27,509
What happened with me?
773
00:55:28,259 --> 00:55:30,442
You went upstairs.
774
00:55:31,625 --> 00:55:32,625
Yes.
775
00:55:32,909 --> 00:55:34,575
You undressed.
776
00:55:36,125 --> 00:55:37,125
Yes.
777
00:55:37,592 --> 00:55:38,609
So did I.
778
00:55:42,950 --> 00:55:44,066
I don't know.
779
00:55:46,133 --> 00:55:47,133
I think so.
780
00:55:49,671 --> 00:55:52,754
You looked at the lights outside.
781
00:55:54,104 --> 00:55:56,554
You breathed deeply.
782
00:55:58,921 --> 00:56:00,054
Exactly.
783
00:56:01,104 --> 00:56:03,354
You murmured something.
784
00:56:04,537 --> 00:56:05,537
Probably.
785
00:56:06,153 --> 00:56:10,203
That a slight detour by
way of fear and despair...
786
00:56:11,736 --> 00:56:13,336
let you maintain...
787
00:56:13,636 --> 00:56:16,461
your position in the world.
788
00:56:19,794 --> 00:56:20,802
Exactly.
789
00:56:21,369 --> 00:56:22,685
I was downstairs.
790
00:56:24,110 --> 00:56:27,485
- I stepped onto the veranda.
- Into the veranda.
791
00:56:27,802 --> 00:56:30,002
And I came in here.
792
00:56:30,668 --> 00:56:34,751
Simon came in and I fainted.
And nothing happened.
793
00:56:34,884 --> 00:56:39,042
And it's daytime, and
Simon, you're killing me.
794
00:56:39,292 --> 00:56:41,609
I'll explain again.
795
00:56:41,933 --> 00:56:43,367
It's nighttime.
796
00:56:44,150 --> 00:56:46,042
Things must be clear between us.
797
00:56:47,958 --> 00:56:50,342
I come back in this room.
798
00:56:50,800 --> 00:56:53,033
So I'll start over too.
799
00:56:56,133 --> 00:56:57,466
I don't understand.
800
00:56:58,416 --> 00:57:00,733
Having a lover.
This disgust.
801
00:57:01,033 --> 00:57:03,999
I think a lover only wants love,
802
00:57:04,982 --> 00:57:07,149
not the other, in front of him.
803
00:57:07,665 --> 00:57:11,064
And I like windows wide
open, and fresh sheets.
804
00:57:13,114 --> 00:57:14,198
Lord,
805
00:57:15,039 --> 00:57:17,156
did you think of Simon?
806
00:57:18,589 --> 00:57:19,589
No.
807
00:57:19,873 --> 00:57:21,306
You don't think of him.
808
00:57:21,489 --> 00:57:23,722
True, I didn't think of him.
809
00:57:24,656 --> 00:57:26,739
That's not very courageous.
810
00:57:27,289 --> 00:57:29,739
It was written that I should be loyal...
811
00:57:29,839 --> 00:57:31,722
to the nightmare of my choice.
812
00:57:35,118 --> 00:57:37,402
I don't understand sentences like that.
813
00:57:37,602 --> 00:57:41,118
Of course it's not a world
where things come easily.
814
00:57:41,268 --> 00:57:45,785
If you head's not round,
who'll compliment you?
815
00:57:46,752 --> 00:57:48,860
It's nice to love everyone.
816
00:57:49,010 --> 00:57:50,693
And me in particular.
817
00:57:51,493 --> 00:57:53,576
To be in everyone's heart.
818
00:57:54,526 --> 00:57:55,943
This is my body.
819
00:57:59,301 --> 00:58:02,317
But in the meantime, it's Simon's body.
820
00:58:02,817 --> 00:58:03,958
What about him now?
821
00:58:04,084 --> 00:58:07,992
Once I thought it wise to
confuse comedy and tragedy.
822
00:58:08,592 --> 00:58:10,909
If the Word is your speciality,
823
00:58:11,400 --> 00:58:12,483
then lies...
824
00:58:12,583 --> 00:58:14,966
Now I wish I could tell them apart.
825
00:58:16,882 --> 00:58:19,482
God protect us from actors.
826
00:58:19,582 --> 00:58:21,249
Visions can't be seen.
827
00:58:21,398 --> 00:58:22,948
God is not a character.
828
00:58:23,082 --> 00:58:26,565
Nor you, nor me.
No one. Just figures.
829
00:58:29,899 --> 00:58:31,738
Be sure to have used up...
830
00:58:31,935 --> 00:58:34,709
- all that communicates...
- And him?
831
00:58:35,518 --> 00:58:38,642
SIMON WILL NOT HAVE
LOVED YOU FOR NOTHING
832
00:58:38,842 --> 00:58:40,709
Why is he here?
In another?
833
00:58:40,926 --> 00:58:44,714
The innovation of Christianity
is the resurrection of the body.
834
00:58:44,870 --> 00:58:47,104
I WILL NOT HAVE But bodies have sex.
835
00:58:47,254 --> 00:58:50,654
LOVED YOU FOR NOTHING
There's possible in impossible.
836
00:58:50,821 --> 00:58:53,354
- And why me?
- There should be.
837
00:58:53,488 --> 00:58:55,221
I'm average looking.
838
00:58:55,421 --> 00:58:56,921
That is true.
839
00:58:57,771 --> 00:59:00,679
But I only like faithful women.
840
00:59:01,979 --> 00:59:05,204
You like difficulties, I see.
841
00:59:06,670 --> 00:59:08,304
You're out of luck.
842
00:59:09,887 --> 00:59:12,729
For faithfulness, I beat all the records.
843
00:59:15,029 --> 00:59:18,762
On the other hand, I can
only manage easy things.
844
00:59:19,962 --> 00:59:21,262
Look at...
845
00:59:22,162 --> 00:59:24,062
my marriage with Simon.
846
00:59:27,047 --> 00:59:29,447
Because I try no one else,
847
00:59:29,880 --> 00:59:32,614
everything seems possible for me.
848
00:59:34,047 --> 00:59:36,247
People expect miracles from me.
849
00:59:38,364 --> 00:59:41,206
One day I'll be put to the test.
850
00:59:44,639 --> 00:59:46,689
But I'm average there too.
851
00:59:48,139 --> 00:59:50,147
I'm never put to the test.
852
00:59:50,264 --> 00:59:52,581
Someday. But
that day is today.
853
00:59:55,717 --> 00:59:56,934
Everything is fast.
854
00:59:57,467 --> 00:59:58,850
Everything is slow.
855
00:59:59,300 --> 01:00:03,917
The first creatures on earth
to become aware of time...
856
01:00:04,158 --> 01:00:07,199
were the first creatures to smile.
857
01:00:09,216 --> 01:00:11,449
No page is missing, sir.
858
01:00:11,566 --> 01:00:13,665
I DO NOT SEE There's nothing to see.
859
01:00:13,982 --> 01:00:18,274
An event is that which happens.
That which has a meaning.
860
01:00:21,069 --> 01:00:22,819
Be in my image.
861
01:00:24,402 --> 01:00:27,769
The commandment to mankind means...
862
01:00:28,385 --> 01:00:32,559
"Let me sanctify myself in
you, and sanctify you after."
863
01:00:32,976 --> 01:00:35,193
It's what lovers say.
864
01:00:40,561 --> 01:00:41,828
Excuse me.
865
01:00:43,495 --> 01:00:45,661
Seeing the invisible is exhausting.
866
01:01:03,388 --> 01:01:05,972
And now it's day, I guess.
867
01:01:13,043 --> 01:01:14,243
And now...
868
01:01:14,877 --> 01:01:16,710
it is day, I guess.
869
01:01:18,210 --> 01:01:19,877
You are deaf.
870
01:01:22,710 --> 01:01:23,810
Rachel.
871
01:01:25,593 --> 01:01:26,643
Cruel.
872
01:01:28,143 --> 01:01:30,409
But I have what I wanted.
873
01:01:31,643 --> 01:01:33,418
You have nothing at all.
874
01:01:34,085 --> 01:01:36,201
To love, you need a body.
875
01:01:36,560 --> 01:01:38,510
Without Simon, you don't exist.
876
01:01:38,710 --> 01:01:40,977
You can't just barge in like that.
877
01:01:44,633 --> 01:01:47,233
That's not exact.
878
01:01:52,050 --> 01:01:54,033
This is exact:
879
01:01:55,500 --> 01:01:59,091
In 1932 a Dutchman named
Joan Oart studied the stars...
880
01:01:59,274 --> 01:02:02,524
which move away from the Milky Way.
881
01:02:02,791 --> 01:02:05,224
As was calculated,
882
01:02:05,940 --> 01:02:08,240
gravity pulls them behind.
883
01:02:08,890 --> 01:02:12,997
Studying the position and the
speed of these repatriated stars,
884
01:02:13,181 --> 01:02:17,747
Oart calculated the mass of our galaxy.
885
01:02:18,342 --> 01:02:21,717
How surprised he was to discover...
886
01:02:22,140 --> 01:02:27,090
that visible matter represented
only 50% of the mass...
887
01:02:27,295 --> 01:02:31,071
necessary to deploy such
a gravitational force.
888
01:02:32,624 --> 01:02:37,091
What happened to the
other half of the universe?
889
01:02:38,174 --> 01:02:41,247
Phantom matter was born.
890
01:02:42,397 --> 01:02:44,280
Omnipresent,
891
01:02:45,405 --> 01:02:47,688
but invisible.
892
01:02:49,513 --> 01:02:54,854
Though wise men at their
end know dark is right,
893
01:02:56,200 --> 01:02:59,192
Because their words
had forked no lightning.
894
01:02:59,459 --> 01:03:03,259
Do not go gentle into that good night.
895
01:03:11,804 --> 01:03:14,871
Grave men, near death,
896
01:03:16,221 --> 01:03:18,487
who see with blinding sight.
897
01:03:18,587 --> 01:03:21,145
Blind eyes could blaze...
898
01:03:21,562 --> 01:03:23,095
like meteors.
899
01:03:24,578 --> 01:03:28,311
Rage, rage, against
the dying of the light.
900
01:03:31,905 --> 01:03:36,130
And you, my father, here
on the sad night, curse,
901
01:03:36,347 --> 01:03:39,980
bless me now with your fierce tears...
902
01:03:43,214 --> 01:03:44,288
Don't...
903
01:03:45,072 --> 01:03:47,905
go gentle into that good night.
904
01:04:01,056 --> 01:04:03,639
You mean when I love Simon,
905
01:04:03,805 --> 01:04:05,289
I overshadow him?
906
01:04:05,389 --> 01:04:08,255
And he overshadows you when he loves you.
907
01:04:17,234 --> 01:04:20,384
When I put my arms around Simon's neck.
908
01:04:20,526 --> 01:04:21,526
Yes.
909
01:04:23,659 --> 01:04:25,284
I do say "Simon".
910
01:04:26,051 --> 01:04:27,467
Yes, yes, Rachel.
911
01:04:31,330 --> 01:04:33,397
Do these two extended arms...
912
01:04:35,297 --> 01:04:38,314
closing together in an embrace,
913
01:04:39,897 --> 01:04:41,489
until...
914
01:04:42,822 --> 01:04:44,189
Until?
915
01:04:45,739 --> 01:04:49,255
...until the two hands join,
916
01:04:51,705 --> 01:04:54,122
the fingers clasping together,
917
01:04:56,622 --> 01:04:58,996
isn't this act of love...
918
01:04:59,980 --> 01:05:01,346
Yes, Rachel.
919
01:05:03,931 --> 01:05:05,697
...the act of prayer?
920
01:05:13,864 --> 01:05:15,414
4 o'clock in the morning.
921
01:05:22,300 --> 01:05:23,933
4 o'clock in the morning.
922
01:05:25,683 --> 01:05:27,583
Now it's Act Three.
923
01:05:30,744 --> 01:05:32,261
Simon is not here.
924
01:05:37,928 --> 01:05:39,561
I'll wait 15 minutes.
925
01:05:40,578 --> 01:05:43,211
Maybe he went straight to the cafe.
926
01:05:46,677 --> 01:05:48,002
All is One,
927
01:05:49,368 --> 01:05:51,068
and One in the Other.
928
01:05:52,209 --> 01:05:54,743
These are the three persons.
929
01:05:57,767 --> 01:05:59,851
I'll ask the minister.
930
01:06:07,157 --> 01:06:09,990
What's your husband's name?
931
01:06:13,907 --> 01:06:15,440
Are you angry?
932
01:06:16,256 --> 01:06:18,973
You tricked me, but I'm used to that.
933
01:06:19,906 --> 01:06:22,039
How about friendship?
934
01:06:22,306 --> 01:06:23,722
What's that?
935
01:06:24,730 --> 01:06:26,647
I don't know that word.
936
01:06:26,997 --> 01:06:29,772
- It's used pretty often.
- You're annoying me.
937
01:06:31,072 --> 01:06:32,522
What do you mean?
938
01:06:34,342 --> 01:06:38,842
It seems to me it runs
deeply through all of us...
939
01:06:40,742 --> 01:06:43,334
and brings together different people...
940
01:06:45,050 --> 01:06:47,650
making them perfectly equal.
941
01:06:49,900 --> 01:06:51,367
Pierre. Marie.
942
01:06:52,083 --> 01:06:55,516
You see, there's no luck, little lady.
943
01:06:55,699 --> 01:06:57,532
No, I don't believe so.
944
01:06:58,698 --> 01:07:01,248
Yes, maybe.
I do believe.
945
01:07:03,390 --> 01:07:07,114
What we believe is an image of the truth.
946
01:07:08,364 --> 01:07:09,748
I told you.
947
01:07:10,214 --> 01:07:12,580
I'm touched by the power of words.
948
01:07:13,797 --> 01:07:15,647
I have no experience,
949
01:07:15,897 --> 01:07:17,197
no burden.
950
01:07:17,997 --> 01:07:19,631
No ambition at all.
951
01:07:20,947 --> 01:07:23,281
This man's battle is not for me.
952
01:07:23,814 --> 01:07:24,814
I'm going.
953
01:07:27,281 --> 01:07:29,614
Event are that which happens.
954
01:07:29,764 --> 01:07:31,880
That which has a meaning.
955
01:07:49,135 --> 01:07:53,451
A story exists only by
the act of its being told.
956
01:07:54,985 --> 01:07:57,768
But which curtain-wise
warrants our depriving...
957
01:07:57,934 --> 01:08:00,100
ourselves of our dreams?
958
01:08:00,450 --> 01:08:04,000
How can we dare dream
of bringing them to light,
959
01:08:04,192 --> 01:08:05,942
or into the light?
960
01:08:07,384 --> 01:08:10,775
Everyone is surrounded
by the invisible dreams.
961
01:08:12,275 --> 01:08:16,216
Music carries us all
to that ray of light...
962
01:08:17,066 --> 01:08:21,374
gushing from under the curtain
while an orchestra tunes violins.
963
01:08:21,757 --> 01:08:24,757
Our hands slide and part,
964
01:08:25,340 --> 01:08:28,590
our bodies brush cautiously
against one another.
965
01:08:29,024 --> 01:08:32,473
Each person avoids waking
the other from the dream,
966
01:08:32,657 --> 01:08:35,315
avoids making him return to darkness.
967
01:08:35,865 --> 01:08:39,907
Leaving the night of
day which is not day.
968
01:08:41,773 --> 01:08:43,490
As we love one another.
969
01:08:44,589 --> 01:08:46,231
You know everyone.
970
01:08:46,472 --> 01:08:48,505
LOVED FOR NOTHING
971
01:08:48,689 --> 01:08:50,205
It's my job.
972
01:08:55,593 --> 01:08:57,993
All my senses tell me nothing happened.
973
01:08:59,810 --> 01:09:04,535
Because of you, since yesterday,
I have but one word in my mouth.
974
01:09:04,685 --> 01:09:06,618
The word "love".
975
01:09:06,818 --> 01:09:08,668
Oh woe is me.
976
01:09:09,826 --> 01:09:12,276
Don't ask me to say it to you.
977
01:09:13,310 --> 01:09:18,443
My God, I want to suffer like
everyone else, even more so.
978
01:09:18,826 --> 01:09:21,776
But I don't want to be resigned.
979
01:09:21,959 --> 01:09:24,909
Resignation is sad. s
980
01:09:25,709 --> 01:09:28,992
How can one resign oneself to God's will?
981
01:09:29,842 --> 01:09:32,492
Do we resign ourselves to being loved?
982
01:09:34,484 --> 01:09:39,058
Love the world in me, if you
will, but not me in the world.
983
01:09:39,258 --> 01:09:41,325
Please, please.
984
01:09:47,309 --> 01:09:51,093
You really don't want to become immortal?
985
01:09:51,626 --> 01:09:55,109
Immortal? What
on earth for?
986
01:09:57,067 --> 01:09:59,484
I was told everyone wanted to.
987
01:10:00,201 --> 01:10:02,717
What will I do if I don't die?
988
01:10:03,017 --> 01:10:04,317
Life will stop.
989
01:10:05,267 --> 01:10:06,917
I'm not like everyone.
990
01:10:10,267 --> 01:10:12,642
Proud and arrogant...
991
01:10:14,604 --> 01:10:16,521
Proud, if I compare myself.
992
01:10:18,804 --> 01:10:21,871
Humble, if I judge myself.
993
01:10:24,254 --> 01:10:25,979
You told me that before.
994
01:10:26,796 --> 01:10:29,046
Yes, but I didn't know it was you.
995
01:10:30,238 --> 01:10:33,238
I thought it was Simon who was here.
996
01:10:37,820 --> 01:10:41,453
It's our first little war,
and I love you.
997
01:11:03,577 --> 01:11:06,160
How do you know it's not me?
998
01:11:10,420 --> 01:11:11,520
Rachel.
999
01:11:20,972 --> 01:11:22,039
Me.
1000
01:11:25,222 --> 01:11:26,655
Simon.
1001
01:11:31,372 --> 01:11:32,514
Okay, let's go.
1002
01:11:33,630 --> 01:11:34,730
Yes, Ludo.
1003
01:11:36,097 --> 01:11:37,564
If there's war...
1004
01:11:37,880 --> 01:11:39,463
We'll be late.
1005
01:11:39,929 --> 01:11:41,046
Oh, my God.
1006
01:11:41,330 --> 01:11:45,029
I'll be back late. Don't
expect me for dinner.
1007
01:11:45,946 --> 01:11:46,946
No.
1008
01:11:47,837 --> 01:11:48,837
Come on.
1009
01:11:50,021 --> 01:11:51,587
Every man for himself.
1010
01:11:58,557 --> 01:12:00,865
Nothing escapes...
1011
01:12:01,540 --> 01:12:04,557
representation more than Yugoslavia.
1012
01:12:05,165 --> 01:12:09,356
THE SKY DIGS HOLES
AMID THE LEAVES OF GOLD
1013
01:12:09,772 --> 01:12:13,789
When you increased
the cruelty of their lives,
1014
01:12:14,922 --> 01:12:19,072
you deprive them of
the courage to refuse it.
1015
01:12:24,751 --> 01:12:26,901
Only certain things.
1016
01:12:35,008 --> 01:12:37,266
Goodbye, Ludo.
Are you off to war?
1017
01:12:37,433 --> 01:12:39,266
Yes, Madam Donnadieu.
1018
01:12:46,003 --> 01:12:49,586
OCTOBER ELESCTROSCOPE
SHUDDERED AND SLEPT
1019
01:12:50,086 --> 01:12:52,286
Between Denges and Denezy,
1020
01:12:52,569 --> 01:12:55,569
a young woman comes back home.
1021
01:13:01,594 --> 01:13:02,594
Gentlemen.
1022
01:13:06,778 --> 01:13:09,544
We each manage more or less on our own.
1023
01:13:18,354 --> 01:13:20,887
We each manage more or less on our own.
1024
01:13:21,504 --> 01:13:22,954
What's unbearable,
1025
01:13:23,287 --> 01:13:28,062
is when seemingly unmerited
ordeals fall upon others.
1026
01:13:28,974 --> 01:13:31,057
Do you mean Madam Donadieu?
1027
01:13:31,696 --> 01:13:34,646
Just a bad dream.
We all have them.
1028
01:13:34,779 --> 01:13:38,029
THE THING IN THE HOLE,
THAT'S ALL YOU CARE ABOUT.
1029
01:13:38,179 --> 01:13:42,329
All the perfumes of Arabia
won't rub out an inexistent spot.
1030
01:13:55,563 --> 01:13:56,563
No.
1031
01:13:57,246 --> 01:13:57,770
No!
1032
01:13:57,954 --> 01:13:59,220
It works.
1033
01:14:00,079 --> 01:14:04,574
You're not reading, Simon.
Are you sorry about the hotel?
1034
01:14:05,024 --> 01:14:07,582
A garage is different?
1035
01:14:08,349 --> 01:14:10,348
No, Paul. Not at all.
1036
01:14:10,465 --> 01:14:15,273
It's your fault. You shouldn't
have come back to kiss Rachel.
1037
01:14:15,423 --> 01:14:17,589
I met you two hours later.
1038
01:14:18,389 --> 01:14:19,789
But it was my fault.
1039
01:14:21,789 --> 01:14:25,380
- Where do I sign?
- Next to your name, Simon.
1040
01:14:27,414 --> 01:14:32,372
Our wise church discovered
if you act as if you have faith,
1041
01:14:32,555 --> 01:14:34,938
you'll be provided with it for free.
1042
01:14:35,170 --> 01:14:35,954
Ludovic.
1043
01:14:36,113 --> 01:14:38,154
There are bad Providers.
1044
01:14:38,321 --> 01:14:40,954
You say faithful, I say sick.
1045
01:14:45,610 --> 01:14:50,043
The deepest human instinct is
to wage war against the truth.
1046
01:14:52,110 --> 01:14:53,977
That is, the real.
1047
01:14:54,376 --> 01:14:57,376
But the truth can
be sad: your Peguy.
1048
01:14:57,493 --> 01:14:59,593
No, Ernest Renan, doctor.
1049
01:14:59,709 --> 01:15:04,859
Axiom 1: A property is positive
if its negation is negative.
1050
01:15:04,959 --> 01:15:05,992
Axiom 2:...
1051
01:15:07,992 --> 01:15:12,942
Theorem: there exists an X,
and X resembles God.
1052
01:15:18,189 --> 01:15:20,689
LIKE A NOVELS
1053
01:15:21,789 --> 01:15:22,789
Rachel.
1054
01:15:31,874 --> 01:15:34,291
So I'll see you all in September.
1055
01:15:37,982 --> 01:15:40,665
Where are you going on vacation?
1056
01:15:42,365 --> 01:15:44,215
I guess I'll stay here.
1057
01:15:44,440 --> 01:15:46,906
EVERYONE IS SURROUNDED
BY THE INVISIBLE DREAMS
1058
01:15:47,039 --> 01:15:49,856
- No homework, Madam?
- If you insist.
1059
01:16:17,156 --> 01:16:18,540
I'll drop you off.
1060
01:16:19,406 --> 01:16:21,140
Count your pages, children.
1061
01:16:22,190 --> 01:16:25,239
We are enchanted by
the number of pages read,
1062
01:16:25,389 --> 01:16:28,056
then we're horrified by how few are left.
1063
01:16:29,305 --> 01:16:30,789
Only 50 pages left.
1064
01:16:33,680 --> 01:16:37,213
There is no sadness
more delicious than that.
1065
01:16:37,396 --> 01:16:40,246
Blind, not deaf, miss.
1066
01:16:40,779 --> 01:16:44,145
Thus disappeared all the worlds,
1067
01:16:44,378 --> 01:16:46,262
the ports and harbors,
1068
01:16:46,445 --> 01:16:49,345
where the Ariel had dropped her anchor,
1069
01:16:50,228 --> 01:16:53,694
then cast off to sail the seas...
1070
01:16:53,828 --> 01:16:57,678
That was the happiest time
we ever had, said Frederic.
1071
01:16:58,661 --> 01:17:00,244
Yes, perhaps...
1072
01:17:00,935 --> 01:17:03,235
That was the happiest time we ever had,
1073
01:17:03,985 --> 01:17:05,268
said Deslauriers.
1074
01:17:05,693 --> 01:17:08,209
A Sentimental Education!
1075
01:17:08,351 --> 01:17:09,968
It's alright by me,
1076
01:17:10,118 --> 01:17:13,676
but what will happen to Mimi,
Dorothy and Gilbert now?
1077
01:17:13,809 --> 01:17:15,059
Nothing new.
1078
01:17:15,209 --> 01:17:19,201
They'll go on being Mimi,
Gilbert and Dorothy,
1079
01:17:19,801 --> 01:17:22,234
just as you and I will go on being us,
1080
01:17:22,367 --> 01:17:25,092
and the Quinns will
go on being the Quinns.
1081
01:17:25,329 --> 01:17:28,270
Murder doesn't round out anybody's life,
1082
01:17:28,403 --> 01:17:30,370
except the murdered,
1083
01:17:30,587 --> 01:17:33,387
and sometimes the murderer's.
1084
01:17:34,090 --> 01:17:36,357
"Sans doite", dit Nora.
1085
01:17:37,057 --> 01:17:39,674
Mais c'est joliment ennuyeux.
1086
01:17:41,740 --> 01:17:43,024
The Thin Man.
1087
01:17:43,727 --> 01:17:45,427
But it ends better in English.
1088
01:17:45,594 --> 01:17:47,144
I'll repeat myself:
1089
01:17:48,160 --> 01:17:51,785
Everyone expressed himself,
more or less freely,
1090
01:17:51,955 --> 01:17:54,639
except you. Why?
1091
01:18:03,580 --> 01:18:05,147
Don't be afraid.
1092
01:18:06,013 --> 01:18:08,946
Like the Americans say, it's off record.
1093
01:18:12,672 --> 01:18:14,422
Nothing happened.
1094
01:18:15,305 --> 01:18:17,889
And this man, in your image?
1095
01:18:21,322 --> 01:18:23,922
There's only one
man here: me.
1096
01:18:25,072 --> 01:18:27,755
The shadows can invade the self.
1097
01:18:39,725 --> 01:18:41,392
Nothing happened.
1098
01:18:47,475 --> 01:18:48,775
That's not true.
1099
01:18:49,108 --> 01:18:51,325
What happened is not common.
1100
01:18:51,625 --> 01:18:53,758
Your wife told you nothing?
1101
01:18:54,924 --> 01:18:57,358
It was me, I did a U-turn,
1102
01:18:57,958 --> 01:19:00,591
- and came home.
- That's all.
1103
01:19:03,375 --> 01:19:05,375
You have to learn to accept love.
1104
01:19:07,825 --> 01:19:09,891
I think I love Rachel.
1105
01:19:11,766 --> 01:19:15,166
We'll win the 1000/1000 with this car!
1106
01:19:15,733 --> 01:19:18,566
We'll win the 1000/1000 with this car!
1107
01:19:18,749 --> 01:19:20,099
You see?
1108
01:19:21,082 --> 01:19:23,432
Out of the mouths of babes...
1109
01:19:24,665 --> 01:19:25,665
Sir.
1110
01:19:30,440 --> 01:19:31,440
Sir.
1111
01:19:32,390 --> 01:19:33,390
Madam.
1112
01:19:36,540 --> 01:19:41,006
This regard chased the futile
thoughts from the student's head.
1113
01:19:41,256 --> 01:19:46,314
There is nothing left to say
concerning Simon and Rachel.
1114
01:19:46,902 --> 01:19:49,494
The rest occurs beyond...
1115
01:19:50,344 --> 01:19:52,886
images and stories.
1116
01:20:11,604 --> 01:20:14,354
- This side of.
- What did you say?
1117
01:20:14,712 --> 01:20:17,912
Lithuanian caramels, Hungarian bras,
1118
01:20:18,112 --> 01:20:19,828
Korean lighters.
1119
01:20:23,787 --> 01:20:24,970
No, thank you.
1120
01:20:27,695 --> 01:20:29,245
Excuse me, sir.
1121
01:20:30,720 --> 01:20:32,387
I read your mind.
1122
01:20:33,420 --> 01:20:38,203
Not "beyond", but "this side
of images and stories".
1123
01:20:39,919 --> 01:20:41,253
This side of.
1124
01:20:44,003 --> 01:20:45,636
Maybe you are right.
1125
01:20:46,452 --> 01:20:50,486
My God, let him who never erred...
1126
01:21:06,452 --> 01:21:09,452
Cast the first stone!
1127
01:22:11,406 --> 01:22:13,856
At night, when I get up,
1128
01:22:14,089 --> 01:22:18,006
I know it concerns not
what is close, nor far,
1129
01:22:18,456 --> 01:22:20,756
nor an event belonging to me,
1130
01:22:21,306 --> 01:22:23,905
nor a truth that can be spoken.
1131
01:22:24,839 --> 01:22:26,839
It's not a scene,
1132
01:22:27,089 --> 01:22:29,589
nor the beginning of something.
1133
01:22:30,572 --> 01:22:31,972
An image.
1134
01:22:33,872 --> 01:22:36,022
Yes, an instant.
1135
01:22:36,480 --> 01:22:37,730
But sterile.
1136
01:22:38,314 --> 01:22:42,313
Someone for whom I'm nothing,
and who is nothing to me.
1137
01:22:42,647 --> 01:22:45,063
A point, and outside this point,
1138
01:22:45,205 --> 01:22:48,388
nothing in the world is foreign to me.
1139
01:22:48,613 --> 01:22:50,646
Yes, but devoid of a name.
1140
01:22:50,829 --> 01:22:52,513
With no biography,
1141
01:22:52,871 --> 01:22:56,871
refusing memory, not desiring to be told.
1142
01:22:58,221 --> 01:23:00,788
Present, but not there.
1143
01:23:01,621 --> 01:23:03,088
Absent,
1144
01:23:03,354 --> 01:23:05,421
but nowhere else.
1145
01:23:07,521 --> 01:23:10,371
Completely outside the possible.
1146
01:23:12,221 --> 01:23:14,629
If they say it is linked to the night,
1147
01:23:14,746 --> 01:23:16,121
I say "No... ",
1148
01:23:16,563 --> 01:23:18,454
"the night does
not know it."
1149
01:23:20,904 --> 01:23:23,479
What are you talking about, Miss?
1150
01:23:24,695 --> 01:23:27,312
If I am asked, I answer:
1151
01:23:28,686 --> 01:23:31,828
"There is no one
to ask me."
79712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.