All language subtitles for seul-au-monde-2000-french-m-hd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,540 --> 00:02:52,340 Thank you, Ramon. 2 00:03:08,330 --> 00:03:14,390 I'm itching like a man on a fuzzy tree My friends say I'm acting wild as a bug 3 00:03:14,390 --> 00:03:15,390 I'm in love 4 00:03:36,440 --> 00:03:40,480 I love Tatiana madly. 5 00:04:17,800 --> 00:04:19,880 Oh, my God. 6 00:05:22,480 --> 00:05:24,740 Thank you. 7 00:05:42,120 --> 00:05:46,180 Et quatre minutes avant la fin de notre journée de tri. Et c 'est le temps qui 8 00:05:46,180 --> 00:05:46,919 nous reste. 9 00:05:46,920 --> 00:05:49,040 C 'est tout le temps qui nous reste. 10 00:05:50,100 --> 00:05:53,960 Avant que ce tyran implacable, au rythme inépuisable, ne nous fasse mettre la 11 00:05:53,960 --> 00:05:54,960 clé sous la porte. 12 00:05:56,100 --> 00:05:57,300 Hey, Nicolas, hey. 13 00:05:57,700 --> 00:06:00,420 Nicolas, je suis content de te voir. Comment ça va, mon petit? Regarde -moi 14 00:06:00,580 --> 00:06:04,800 Tu viens de livrer ton premier paquet FedEx. Ça mérite quelque chose de 15 00:06:05,020 --> 00:06:08,940 comme un Snickers, par exemple, et un lecteur CD. 16 00:06:09,680 --> 00:06:11,260 Quelque chose à écouter avec. Tiens. 17 00:06:11,710 --> 00:06:16,030 Elvis Presley. 50 million fans can't be wrong. You know all this, don't you? 18 00:06:16,290 --> 00:06:18,650 I took the liberty of sending it to myself. 19 00:06:19,150 --> 00:06:23,570 I made it myself before leaving Memphis. 20 00:06:24,010 --> 00:06:25,570 You're probably wondering what's inside. 21 00:06:26,270 --> 00:06:27,650 What could there be inside? 22 00:06:28,590 --> 00:06:30,610 Architects' plans? Maybe technical drawings? 23 00:06:30,930 --> 00:06:33,110 Is it a new paper for the bathroom? 24 00:06:36,090 --> 00:06:37,090 It's... 25 00:06:38,960 --> 00:06:43,940 Which I sent with an absolute zero and which now shows 87 hours, 22 minutes and 26 00:06:43,940 --> 00:06:44,940 17 seconds. 27 00:06:45,740 --> 00:06:48,860 To come from Memphis, United States, to Nikolai in Russia. 28 00:06:49,220 --> 00:06:50,220 87 hours. 29 00:06:50,960 --> 00:06:56,340 87 hours, it's a real shame for us. This is just a chrono to cook eggs. 30 00:06:57,020 --> 00:07:00,700 And if it had been something more important, like your pay, or fresh 31 00:07:00,700 --> 00:07:02,800 raspberries, or adoption papers. 32 00:07:03,520 --> 00:07:04,900 87 hours, it's an eternity. 33 00:07:05,380 --> 00:07:07,760 The cosmos will be created in less time than that. Wars! 34 00:07:14,640 --> 00:07:16,040 What? 35 00:07:18,680 --> 00:07:20,180 Qu 'est -ce que vous racontez sur moi? 36 00:07:20,400 --> 00:07:23,860 J 'ai dit, qu 'est -ce que vous voulez? Quand son camion est tombé en panne, il 37 00:07:23,860 --> 00:07:27,700 a volé un enfant sa bicyclette pour assurer sa livraison. Je l 'ai emprunté. 38 00:07:27,700 --> 00:07:31,080 'ai emprunté le vélo d 'un gamin. Et comme ça, mes colis ont été livrés. Et c 39 00:07:31,080 --> 00:07:33,440 'est ce que vous devez faire, vous autres. Vous devez vous mettre à faire 40 00:07:33,440 --> 00:07:36,940 'il faut. Parce que dans trois heures et deux minutes maintenant, chacun de ces 41 00:07:36,940 --> 00:07:41,020 paquets doit se retrouver dans le gros camion et en route vers l 'aéroport. 42 00:07:42,300 --> 00:07:43,300 Quinze minutes! 43 00:07:43,400 --> 00:07:46,820 C 'est l 'heure de pointe! C 'est l 'heure de pointe! C 'est l 'heure de 44 00:07:47,070 --> 00:07:48,070 Move, move! 45 00:07:48,210 --> 00:07:49,970 All the packages in the truck for the airport. 46 00:07:50,330 --> 00:07:53,450 Come on, let's think, let's think. We have a big problem. 47 00:07:53,790 --> 00:07:55,930 What? The truck in Place Rouge is blocked. 48 00:07:56,230 --> 00:07:57,230 How so? 49 00:07:57,430 --> 00:07:58,349 It's blocked. 50 00:07:58,350 --> 00:08:01,630 Blocked by what? In the snow? In the ice? It's blocked. The most important 51 00:08:01,630 --> 00:08:03,130 truck, the Kremlin truck. There are a lot of packages. 52 00:08:14,090 --> 00:08:16,870 C 'est bon, c 'est bon, c 'est bon. Vous posez la table ici, on va faire le clé 53 00:08:16,870 --> 00:08:17,870 sur place. 54 00:08:17,910 --> 00:08:20,550 Ah, oui, d 'accord. Ça bouge, ça, effectivement, ça nous bloque. 55 00:08:21,410 --> 00:08:23,710 Allons -y, déchargez. Oh, sortez -le -moi de là. 56 00:08:23,930 --> 00:08:25,310 Bon, allez, deux fils. 57 00:08:26,250 --> 00:08:29,070 Deux fils, l 'une pour le camion de l 'aéroport, l 'autre pour le camion de 58 00:08:29,070 --> 00:08:30,070 Moscou. C 'est bon. 59 00:08:31,570 --> 00:08:34,990 CDG, FE, MA, Memphis dans le camion pour l 'aéroport. Tout le reste ici. 60 00:08:35,289 --> 00:08:37,590 Nikolai, tic -tac, tic -tac, 4 minutes. 61 00:08:46,080 --> 00:08:47,080 Hello, Kelly, are you there? 62 00:08:47,280 --> 00:08:49,100 Unhook, unhook, unhook, unhook, unhook, unhook, unhook, unhook, unhook, unhook, 63 00:08:49,180 --> 00:08:49,800 unhook, unhook, unhook, unhook, unhook, unhook, unhook, unhook, unhook, unhook, 64 00:08:49,800 --> 00:08:50,239 unhook, unhook, unhook, unhook, 65 00:08:50,240 --> 00:08:59,420 unhook. 66 00:09:10,370 --> 00:09:15,350 Bye -bye. Bye -bye. Bye -bye. Bye 67 00:09:15,350 --> 00:09:26,550 -bye. 68 00:09:39,360 --> 00:09:45,320 We'll be right back. 69 00:09:54,140 --> 00:09:55,140 That's a good spirit. 70 00:09:55,600 --> 00:09:56,600 Implacable is our goal. 71 00:09:56,740 --> 00:10:00,080 Implacable. We can't wait. We have a guy who stole the bike of a disabled child 72 00:10:00,080 --> 00:10:01,080 when his truck fell down. 73 00:10:01,380 --> 00:10:02,380 I pressed it. 74 00:10:02,500 --> 00:10:04,360 I pressed it, but I love that the child is also disabled. 75 00:10:04,980 --> 00:10:06,760 So, you missed the last truck in two minutes. 76 00:10:07,280 --> 00:10:08,219 Two minutes. 77 00:10:08,220 --> 00:10:09,320 It was even less than that. 78 00:10:10,140 --> 00:10:13,900 But the plane wasn't that loaded. You could have added a little fuel to 79 00:10:13,900 --> 00:10:17,040 the speed and compensate the time. No, because the trucks are wrong. Today, a 80 00:10:17,040 --> 00:10:18,040 truck is two minutes late. 81 00:10:18,620 --> 00:10:20,040 Tomorrow, it will be four minutes late. 82 00:10:20,260 --> 00:10:22,580 Then, six minutes. Then, eight minutes. And before we realize it... 83 00:10:22,890 --> 00:10:23,890 On sera la pote. 84 00:10:24,310 --> 00:10:25,310 Oui, voilà. 85 00:10:26,050 --> 00:10:28,410 Tout ce que tu peux dire, c 'est que si tu avais chargé tous les camions dans l 86 00:10:28,410 --> 00:10:30,650 'avion, Cyrus Coffre serait sur un petit nuage à l 'heure qu 'il est. 87 00:10:31,190 --> 00:10:32,190 Hé, mais quoi? 88 00:10:32,410 --> 00:10:33,630 Oh, mais fais pas cette tête. 89 00:10:33,990 --> 00:10:35,690 C 'est que du jus de raisin, pas vrai? Si. 90 00:10:36,110 --> 00:10:40,550 Le millésime de ce jus de raisin, c 'est 1992, je crois. Ah, je n 'ai rien vu, 91 00:10:40,590 --> 00:10:43,010 rien entendu. Je suis de bouche. Ah, ben, on t 'en aurait bien offert un 92 00:10:43,010 --> 00:10:44,990 mais si. Il faut que quelqu 'un pilote cet avion. 93 00:10:45,210 --> 00:10:47,190 Oui, sinon, bonjour les dégâts, n 'est -ce pas? 94 00:10:48,890 --> 00:10:49,890 Dis donc, Stan. 95 00:10:50,640 --> 00:10:52,360 I wanted to ask you, how is Marie? 96 00:10:53,520 --> 00:10:58,560 Oh, well... We don't know much for now. 97 00:10:59,860 --> 00:11:06,040 She saw the doctor yesterday, and... There's no 98 00:11:06,040 --> 00:11:08,480 metastasis. 99 00:11:09,240 --> 00:11:10,380 That's all they can say. 100 00:11:11,660 --> 00:11:13,520 The only thing to do is wait. 101 00:11:14,980 --> 00:11:16,080 I'm really sorry. 102 00:11:17,060 --> 00:11:19,760 Will you tell her I'll see her at my next rest? 103 00:11:20,520 --> 00:11:24,780 I want you to know, Stan, that we all think of her and you, and that we are 104 00:11:24,780 --> 00:11:25,779 you. 105 00:11:25,780 --> 00:11:26,780 Thank you. 106 00:11:26,820 --> 00:11:30,300 Hello, this is Kelly. If you want to talk to me, tell me. Otherwise, leave me 107 00:11:30,300 --> 00:11:31,300 message. 108 00:11:32,300 --> 00:11:33,300 Stan. 109 00:11:40,520 --> 00:11:46,720 Listen, I heard about this... about this doctor at the Moria Clinic. 110 00:11:48,400 --> 00:11:50,660 It seems to me that he is the best specialist for that. He took care of the 111 00:11:50,660 --> 00:11:51,840 woman of Franck Toretta. 112 00:11:52,160 --> 00:11:56,020 Franck Toretta is our system engineer and he plays in the middle of the field. 113 00:11:56,140 --> 00:12:00,020 You know, he was our football champion at the end of the work. Well, finally, 114 00:12:00,100 --> 00:12:01,100 the question is not there. 115 00:12:02,080 --> 00:12:07,360 What I was saying is that I could get the number of this doctor and... 116 00:12:07,360 --> 00:12:14,240 I don't know, to make him meet and... to manage to arrange this thing 117 00:12:14,240 --> 00:12:16,000 and to win it. 118 00:12:18,650 --> 00:12:19,650 Merci, Jack. 119 00:12:20,630 --> 00:12:21,830 Je vais me procurer son numéro. 120 00:12:23,030 --> 00:12:23,450 Et 121 00:12:23,450 --> 00:12:30,370 pourquoi 122 00:12:30,370 --> 00:12:31,370 ça? 123 00:12:31,490 --> 00:12:33,910 Est -ce que Kelly Freer, c 'est là? 124 00:12:47,180 --> 00:12:48,260 She photocopies her face. 125 00:13:21,290 --> 00:13:22,290 You're back. 126 00:13:22,330 --> 00:13:24,550 I'm back, yes. I love that you're back. 127 00:13:51,240 --> 00:13:54,460 Le Père Noël a fait un check -up à l 'hôpital des anciens combattants d 128 00:13:54,460 --> 00:13:57,480 'Augustin en Géorgie. Après avoir été déclaré dans une forme physique 129 00:13:57,480 --> 00:14:01,060 resplendissante, le Père Noël a filé dans le ciel bleu pour commencer plutôt 130 00:14:01,060 --> 00:14:04,980 tournée. À Sarajevo, il a passé la journée avec des enfants, leur offrant 131 00:14:04,980 --> 00:14:08,600 cadeaux, et les aidant même à décorer un sapin de Noël très spécial. 132 00:14:13,100 --> 00:14:16,940 Ensuite, le Père Noël, aidé d 'une multitude d 'elfes, a pris d 'assaut la 133 00:14:16,940 --> 00:14:17,960 bourse de Hong Kong. 134 00:14:18,260 --> 00:14:20,260 Les courtiers lui ont acheté des chapeaux... 135 00:15:12,300 --> 00:15:16,560 No, no, no. Mais non, douche. C 'est vrai, c 'est vrai, oui. Et ils ont fait 136 00:15:16,560 --> 00:15:19,920 leur tri sur une table de brie. Oui, et Fred Smith a fait recouvrir cette table 137 00:15:19,920 --> 00:15:20,920 de bronze. 138 00:15:21,840 --> 00:15:23,640 Ça fait cinq ans que j 'entends cette histoire. 139 00:15:24,080 --> 00:15:26,580 Je vous jure que cette table est encore dans son bureau. Dire qu 'ils sont 140 00:15:26,580 --> 00:15:29,420 passés de ça au nouveau centre d 'encore, c 'est le nec plus ultra. C 141 00:15:29,420 --> 00:15:32,160 parfait mariage entre la technologie et l 'ajustement des opérations. 142 00:15:33,120 --> 00:15:36,060 En parlant de mariage, Chuck, quand vas -tu faire de Kelly une femme honnête? 143 00:15:39,690 --> 00:15:42,130 He wanted me to tell you, 14 minutes since the beginning of the meal. I won. 144 00:15:42,410 --> 00:15:43,710 All right, I'll give you five dollars. 145 00:15:44,150 --> 00:15:45,170 Before the cake, you see. 146 00:15:45,430 --> 00:15:49,190 I told him that we would move from the arrival of the cake to the wedding. 147 00:15:49,490 --> 00:15:52,450 Simply, Kelly must admit little by little of her sentimental failure with a 148 00:15:52,450 --> 00:15:53,450 retake of justice. 149 00:15:53,530 --> 00:15:56,810 So, it was a retake. It's the same. I knew it had something to do with raising 150 00:15:56,810 --> 00:16:01,090 the right hand and saying, I just... Kelly, do you remember when he fell, he 151 00:16:01,090 --> 00:16:04,870 fractured the shoulder during the wedding? He tripped on your door, 152 00:16:04,870 --> 00:16:05,870 opening the door. 153 00:16:06,120 --> 00:16:09,280 Tante Kelly a déjà été mariée? Oui, ça ne mérite pas de son souvenir. 154 00:16:09,480 --> 00:16:13,200 Donc, depuis l 'échec de son mariage avec un prix de justice... Un avocat. 155 00:16:13,800 --> 00:16:16,840 Kelly ne s 'imagine pas avec un mari capable de garder son viper au lit. 156 00:16:17,060 --> 00:16:21,540 Mais à quoi tu l 'attaches, les talons? C 'est une porquerie. J 'espère que tu 157 00:16:21,540 --> 00:16:22,700 as un de ces modèles à vibration. 158 00:16:24,200 --> 00:16:26,120 Non, je ne m 'aborderai pas de ce sujet. 159 00:16:28,040 --> 00:16:29,640 Tu as dû croquer un noyau de lit. 160 00:16:29,860 --> 00:16:32,200 Je croyais les avoir tous enlevé. Non, non. 161 00:16:57,800 --> 00:16:59,200 Bon, 162 00:17:00,940 --> 00:17:01,940 OK. 163 00:17:02,110 --> 00:17:03,069 No, don't cancel. 164 00:17:03,070 --> 00:17:06,410 If I'm not here, I'm not here. But if I'm here, I'll be here. Chuck, it's 165 00:17:06,410 --> 00:17:08,290 canceled, but you have to be here for the New Year. 166 00:17:08,730 --> 00:17:11,069 Malaysia is not at that point. I'll be here for the New Year. 167 00:17:11,369 --> 00:17:12,630 When do you support your thesis? 168 00:17:12,990 --> 00:17:13,990 On January 12th. 169 00:17:15,730 --> 00:17:20,930 Okay, I'll change the date of the meeting, South America. If I go on the 170 00:17:20,930 --> 00:17:22,290 the 4th, I'll have to leave again. 171 00:17:22,630 --> 00:17:26,190 From the moment you're here for the New Year's Eve. I'll be here for the New 172 00:17:26,190 --> 00:17:27,190 Year, I promise. 173 00:17:33,520 --> 00:17:35,540 Et pour notre Noël, qu 'est -ce qu 'on fait ? J 'ai un cadeau pour toi. 174 00:17:39,600 --> 00:17:40,640 Faudra faire ça dans la moitié. 175 00:17:45,780 --> 00:17:48,840 Je vais stationner là -bas une minute, c 'est bon ? Merci. 176 00:17:53,920 --> 00:17:59,380 En fait, c 'est deux minutes, OK ? Juste deux minutes. 177 00:17:59,680 --> 00:18:00,680 Merci. 178 00:18:01,130 --> 00:18:03,670 Merry Christmas. I thought you were making me walk. No. 179 00:18:04,450 --> 00:18:07,470 What's this? It's a fishing line that resists all pressures. 180 00:18:08,570 --> 00:18:09,990 Here's your gadget miracle. 181 00:18:15,170 --> 00:18:16,330 I love the packaging. 182 00:18:19,050 --> 00:18:20,270 I love the box. 183 00:18:23,590 --> 00:18:24,590 Oh. 184 00:18:26,670 --> 00:18:27,770 Oh my God. 185 00:18:29,290 --> 00:18:30,290 It's beautiful. 186 00:18:31,400 --> 00:18:33,360 Mon grand -père s 'en servait sur la ligne Southern Pacific. 187 00:18:36,400 --> 00:18:38,600 Hey, c 'est moi qui l 'ai prise. 188 00:18:38,800 --> 00:18:40,000 C 'est ma photo préférée de toi. 189 00:18:42,300 --> 00:18:46,280 Tu sais ce que je veux faire? Je vais toujours garder cette montre à l 'heure 190 00:18:46,280 --> 00:18:47,280 Memphis. 191 00:18:51,080 --> 00:18:52,080 L 'heure de Kenny. 192 00:18:53,960 --> 00:18:57,240 Bon, tu n 'as pas dit un seul mot de tes cadeaux. Il y a un problème? Excuse 193 00:18:57,240 --> 00:18:58,560 -moi, non. Je les adore. 194 00:18:58,920 --> 00:19:00,200 Oh, regarde, mon journal intime. 195 00:19:01,020 --> 00:19:02,320 And there's the beeper too. 196 00:19:02,600 --> 00:19:07,000 Do you like the beeper or not? 197 00:19:08,160 --> 00:19:12,540 She's from Russia, she's a real one. 198 00:19:14,040 --> 00:19:15,040 No, 199 00:19:15,940 --> 00:19:18,360 no, you can program it, it vibrates, it lights up. 200 00:19:18,740 --> 00:19:20,040 You can see in the dark. 201 00:19:23,950 --> 00:19:26,570 I'm sorry for the handkerchiefs. No, I love them. 202 00:19:27,010 --> 00:19:30,430 It's hard to find a gift for you. Every time I wash my hands, I think of you. 203 00:19:30,650 --> 00:19:31,670 Well, I have to go. 204 00:19:32,890 --> 00:19:33,890 Merry Christmas. 205 00:19:35,490 --> 00:19:36,490 I love you. 206 00:19:36,690 --> 00:19:37,690 I love you. 207 00:19:45,710 --> 00:19:46,710 Jack! 208 00:19:47,350 --> 00:19:48,350 The keys! 209 00:19:58,570 --> 00:20:02,810 Merci. Au fait, tu sais, j 'ai failli oublier que j 'avais un autre cadeau 210 00:20:02,810 --> 00:20:03,810 toi. 211 00:20:05,270 --> 00:20:09,150 Seulement, c 'est pas le genre de cadeau à ouvrir dans une voiture. 212 00:20:10,810 --> 00:20:12,010 Comme des serviettes à main. 213 00:20:12,330 --> 00:20:13,870 À propos, ça, c 'était une blague. 214 00:20:19,050 --> 00:20:20,270 Ça me terrifie. 215 00:20:22,370 --> 00:20:25,390 Écoute, prends -le et garde -le. Tu pourras l 'ouvrir le soir du réveillon. 216 00:20:28,430 --> 00:20:29,430 He knows I love you. 217 00:20:34,470 --> 00:20:35,650 And I'll be right back! 218 00:21:19,950 --> 00:21:21,850 Hey Hal, where are we? 219 00:21:22,410 --> 00:21:26,570 Somewhere above the Pacific Ocean. Ha ha, you pilots are funny. 220 00:21:30,550 --> 00:21:31,550 Hey, 221 00:21:32,850 --> 00:21:35,030 all this turbulence is not because of Santa Claus, etc. 222 00:21:38,050 --> 00:21:41,710 Eric is next. Fuel 95 .5. 223 00:21:41,930 --> 00:21:42,930 Over. 224 00:21:43,340 --> 00:21:45,800 Blaine, if you have contact, tell him to change the cap because of the time. 225 00:21:45,860 --> 00:21:48,680 Point again our position to the left of the route. Deviation to the left. 226 00:21:50,880 --> 00:21:55,280 We are spotted. 227 00:21:56,080 --> 00:21:58,740 We are at 200 ,000 south of our initial route. 228 00:21:59,060 --> 00:22:01,700 Continue to point our position and check the emergency procedures. 229 00:22:05,700 --> 00:22:08,020 I have never lost contact for so long. 230 00:22:08,240 --> 00:22:09,860 You will try other frequencies, chief. 231 00:22:11,600 --> 00:22:13,580 TAT Control, FedEx 88. 232 00:22:14,100 --> 00:22:15,260 Broadcasting in the night. 233 00:22:17,940 --> 00:22:20,280 TAT Control, FedEx 88. 234 00:22:20,520 --> 00:22:21,520 Do you read? 235 00:22:30,820 --> 00:22:33,240 TAT Control, FedEx 88. 236 00:22:33,480 --> 00:22:36,060 Position Jenna at 1526. 237 00:22:36,620 --> 00:22:38,120 Flight level 350. 238 00:22:38,780 --> 00:22:39,780 Expecting Tamara. 239 00:23:43,660 --> 00:23:44,780 We don't want to see you laugh! 240 00:25:52,810 --> 00:25:53,810 Yeah. 241 00:36:30,480 --> 00:36:31,880 Hey! Help! 242 00:36:35,840 --> 00:36:37,160 Is 243 00:36:37,160 --> 00:36:47,180 anybody 244 00:36:47,180 --> 00:36:48,180 there? 245 00:39:27,400 --> 00:39:28,400 Let's get the car! 246 00:43:40,080 --> 00:43:41,080 Heyo! 247 00:48:37,290 --> 00:48:38,970 Albert Miller. 248 00:48:39,390 --> 00:48:42,470 Not Alan Albert. 249 00:50:03,880 --> 00:50:04,880 Bye. 250 00:53:03,500 --> 00:53:04,520 Yeah, but don't hate 251 00:54:43,630 --> 00:54:44,630 Peace. 252 01:02:44,470 --> 01:02:45,470 Happy birthday. 253 01:02:47,910 --> 01:02:51,530 The most beautiful thing in the world is, of course, the world itself. 254 01:02:53,030 --> 01:02:55,430 Johnny, I wish you the happiest birthday ever. 255 01:06:05,580 --> 01:06:06,580 Not me. 256 01:10:44,300 --> 01:10:47,280 I wouldn't have a flashlight by pure coincidence. 257 01:11:09,860 --> 01:11:11,120 The air went through. 258 01:11:11,500 --> 01:11:12,720 The air went through! 259 01:12:04,650 --> 01:12:05,970 I did it! I did it! 260 01:13:32,460 --> 01:13:33,500 It's delicious, the crab. 261 01:13:36,480 --> 01:13:37,660 And it's coming to the end. 262 01:13:40,300 --> 01:13:42,120 I couldn't take it anymore, these coconut nuts. 263 01:13:43,320 --> 01:13:44,760 Coconut milk is a natural laxative. 264 01:13:47,460 --> 01:13:49,200 Something that Robinson didn't tell us. 265 01:14:04,430 --> 01:14:06,390 C 'est un sacré beau feu. Ah, Wilson. 266 01:14:14,590 --> 01:14:20,930 Alors, Wilson, nous avions quitté Memphis 267 01:14:20,930 --> 01:14:27,490 depuis onze heures et demie à environ quatre cent soixante -quatre 268 01:14:27,490 --> 01:14:28,810 mille par heure. 269 01:14:29,130 --> 01:14:33,270 Alors, ils pensaient qu 'on était ici, mais... 270 01:14:34,410 --> 01:14:37,190 We had lost the radio contact here. 271 01:14:37,710 --> 01:14:41,410 And we drifted in this storm for a good hour. 272 01:14:41,890 --> 01:14:43,350 What's the distance? 273 01:14:43,710 --> 01:14:45,250 At least 400 ,000. 274 01:14:47,010 --> 01:14:48,790 400 ,000 squared. 275 01:14:49,710 --> 01:14:55,770 That's 160 ,000 times pi, 3 .14. 276 01:14:57,090 --> 01:15:03,410 That's 50 ,000. So 5, 100 ,000 and 2 ,004. 277 01:15:04,170 --> 01:15:07,930 It's an area of research of 800 ,000 square kilometers. 278 01:15:10,590 --> 01:15:12,190 Twice the size of Texas. 279 01:15:15,410 --> 01:15:17,210 And they can never find us. 280 01:15:42,090 --> 01:15:43,710 This tooth hurts like hell. 281 01:15:46,750 --> 01:15:51,330 But now, oh, now I have pain all the time. 282 01:15:51,610 --> 01:15:52,610 All the time. 283 01:15:54,090 --> 01:15:59,130 It's good that there's not much to eat here, because I think I can't chew 284 01:15:59,130 --> 01:16:00,130 anymore. 285 01:16:01,130 --> 01:16:04,830 I'm happy to suck my coconut nuts and my crab pincers. 286 01:16:06,610 --> 01:16:10,770 When I think that I was fleeing the dentist's office. 287 01:16:11,260 --> 01:16:12,420 ... ... 288 01:16:12,420 --> 01:16:24,200 ... 289 01:16:24,200 --> 01:16:26,960 ... ... ... ... 290 01:16:41,290 --> 01:16:42,350 Dr. Weiss. 291 01:16:50,350 --> 01:16:54,470 Do you want me to read you a good one? 292 01:16:56,450 --> 01:17:01,370 At my house, my son, my dentist is called Dr. 293 01:17:01,690 --> 01:17:02,910 James Polding. 294 01:17:23,920 --> 01:17:25,740 She is much prettier in reality. 295 01:18:29,320 --> 01:18:35,000 uh uh uh 296 01:22:52,080 --> 01:22:53,160 Make us fear. 297 01:23:57,680 --> 01:23:58,680 Ça peut marcher. 298 01:24:37,130 --> 01:24:40,450 Twenty -two, so forty -four joints. 299 01:24:42,730 --> 01:24:44,230 Forty -four joints, then. 300 01:24:47,110 --> 01:24:48,730 We're going to have to make some strings. 301 01:24:53,070 --> 01:24:55,490 Wilson, we're going to have to make a lot of strings. 302 01:25:02,090 --> 01:25:04,570 Twenty -eight joints for those sharpenskis. 303 01:25:11,480 --> 01:25:12,840 We're here for today. 304 01:25:13,380 --> 01:25:18,640 That gives us another month and a half to get to March and April, which are our 305 01:25:18,640 --> 01:25:21,440 best chances with the Maraïots and the Brises -du -Large. 306 01:25:22,580 --> 01:25:29,580 We need... We need 424 feet of good rope, 307 01:25:29,640 --> 01:25:35,730 plus another 50, let's say, in case we're at 4... 175 feet of rope. 308 01:25:35,990 --> 01:25:39,590 For now, we have an average of 15 feet per day. 309 01:25:40,390 --> 01:25:47,150 In addition, we have to build it, we have to store it, we have to 310 01:25:47,150 --> 01:25:48,590 put it in the water. 311 01:25:50,530 --> 01:25:51,870 It's going to be fair. 312 01:25:53,370 --> 01:25:54,750 We don't have much time. 313 01:25:56,830 --> 01:26:01,230 But we live and we die with time, don't we? 314 01:26:03,880 --> 01:26:07,340 Et on ne se permet jamais le péché de tourner le dos autant. 315 01:26:11,900 --> 01:26:16,060 Je sais, je sais, je sais. 316 01:26:37,940 --> 01:26:38,940 That's it. 317 01:26:41,880 --> 01:26:42,880 That's all that's left. 318 01:26:45,100 --> 01:26:46,880 I did all this for you and leave that. 319 01:26:47,400 --> 01:26:49,100 That's all that's left. So we're going to do it again. 320 01:26:53,220 --> 01:26:54,220 Again. 321 01:27:02,540 --> 01:27:04,040 We'll have to use the video tape now. 322 01:27:06,280 --> 01:27:08,200 Yes. Non, nous avons le temps. 323 01:27:08,540 --> 01:27:09,980 Mais oui, nous avons le temps, regarde. 324 01:27:10,680 --> 01:27:12,120 Le vent arrive toujours de l 'ouest. 325 01:27:19,500 --> 01:27:20,500 Je sais. 326 01:27:22,100 --> 01:27:24,960 Oui, je sais, je sais qu 'il y a 30 pieds de corde de plus. 327 01:27:25,360 --> 01:27:28,220 Mais je ne retournerai pas là -haut. 328 01:28:56,240 --> 01:28:57,240 You can't forget. 329 01:28:58,440 --> 01:28:59,580 You were right. 330 01:29:01,120 --> 01:29:05,220 If you were right, it was a good thing to do a test so that it wasn't a little 331 01:29:05,220 --> 01:29:06,220 crash. 332 01:29:06,840 --> 01:29:08,320 I would have failed on the rocks. 333 01:29:10,000 --> 01:29:12,880 I would have broken a leg, my back, my neck. 334 01:29:14,060 --> 01:29:17,040 Empty my blood. It was the only possibility I had at the time. Do you 335 01:29:17,040 --> 01:29:18,600 understand? It was a year ago. 336 01:29:20,100 --> 01:29:21,460 So let's forget that. 337 01:29:38,460 --> 01:29:42,140 C 'est peut -être de l 'inconscience, mais je préfère tenter ma chance sur l 338 01:29:42,140 --> 01:29:46,900 'océan que de rester ici et de crever dans ce trou du cul du monde à passer le 339 01:29:46,900 --> 01:29:50,480 reste de ma vie à parler à un putain de ballon de voler! 340 01:30:06,480 --> 01:30:08,600 WILSON! WILSON! 341 01:31:16,080 --> 01:31:17,080 That's the good news. 342 01:33:10,510 --> 01:33:11,510 Are you awake? 343 01:33:14,630 --> 01:33:15,630 Me too. 344 01:33:19,370 --> 01:33:25,210 Are you scared? 345 01:34:14,480 --> 01:34:19,260 have lived here 1 ,500 days, even if it means killing his own son, whom I love. 346 01:34:49,660 --> 01:34:50,660 Okay. 347 01:34:51,420 --> 01:34:52,420 Allons -y. 348 01:34:52,960 --> 01:34:54,780 Tu n 'as pas à t 'inquiéter de quoi que ce soit. 349 01:34:56,000 --> 01:34:57,080 Je vais ramer pour deux. 350 01:34:59,100 --> 01:35:00,260 Toi, tu n 'as qu 'à t 'accrocher. 351 01:36:35,239 --> 01:36:36,920 I think we did it! 352 01:36:37,860 --> 01:36:39,500 I think we did it! 353 01:36:46,090 --> 01:36:47,090 I said 354 01:40:19,240 --> 01:40:21,540 Oh! It's a party! 355 01:40:23,980 --> 01:40:28,420 It's a party! 356 01:41:52,940 --> 01:41:53,940 Where is Wilson? 357 01:41:56,720 --> 01:41:57,720 Where is Wilson? 358 01:41:59,860 --> 01:42:00,920 Wilson, where are you? 359 01:42:03,380 --> 01:42:04,380 Wilson! 360 01:42:41,740 --> 01:42:43,460 Wilson! I'm coming! 361 01:42:45,800 --> 01:42:47,200 Wilson! 362 01:42:56,300 --> 01:42:57,700 I 363 01:42:57,700 --> 01:43:03,900 can't... 364 01:43:03,900 --> 01:43:09,420 Wilson! 365 01:43:46,140 --> 01:43:48,060 Wilson! Wilson! 366 01:43:49,480 --> 01:43:50,760 I'm sorry! 367 01:43:52,680 --> 01:43:54,620 Excuse me, Wilson! 368 01:43:55,600 --> 01:43:57,640 Wilson! I'm sorry! 369 01:43:58,680 --> 01:43:59,940 Excuse me! 370 01:44:01,280 --> 01:44:02,280 Wilson! 371 01:44:03,620 --> 01:44:05,100 I can't! 372 01:44:06,200 --> 01:44:07,200 Wilson! 373 01:47:21,040 --> 01:47:22,040 Allô? 374 01:47:22,860 --> 01:47:23,940 Comment vas -tu? 375 01:48:09,270 --> 01:48:10,270 Forty -five minutes. 376 01:48:12,170 --> 01:48:15,970 One Dr. Pepper and two ice cubes. 377 01:48:16,430 --> 01:48:18,430 Ah, yes. I love ice cubes. 378 01:48:21,790 --> 01:48:23,450 Good. So here's the program. 379 01:48:24,630 --> 01:48:29,030 The plane takes off, we get off the plane, and there's a little ceremony on 380 01:48:29,030 --> 01:48:30,030 in the hangar. 381 01:48:31,010 --> 01:48:37,170 Fred Smith says a few words, and all you have to do is smile and say thank you. 382 01:48:38,600 --> 01:48:39,880 After that, we'll take you to see Kelly. 383 01:48:42,900 --> 01:48:44,060 You mean she'll be here? 384 01:48:46,380 --> 01:48:47,500 Well, that's what we've arranged. 385 01:48:48,700 --> 01:48:52,020 But you have to be sure you want to see her. Oh, yes, yes, yes. 386 01:48:56,680 --> 01:48:58,620 I don't know what I want to tell her, you see. 387 01:49:00,540 --> 01:49:01,980 What can I tell her? 388 01:49:06,940 --> 01:49:07,940 Chuck. 389 01:49:08,040 --> 01:49:09,420 Kelly must have forgotten you. 390 01:49:09,980 --> 01:49:10,980 Do you understand? 391 01:49:12,260 --> 01:49:13,480 She thought you were dead. 392 01:49:15,100 --> 01:49:16,580 And we buried you. 393 01:49:19,480 --> 01:49:23,260 You had a burial, a coffin, and a falling stone. 394 01:49:23,500 --> 01:49:24,500 We did everything. 395 01:49:26,080 --> 01:49:27,080 A coffin? 396 01:49:30,980 --> 01:49:32,500 What did you put in it? 397 01:49:34,160 --> 01:49:35,660 Oh, well, everyone put something in it. 398 01:49:37,449 --> 01:49:41,310 A phone, a beeper, photos. 399 01:49:41,910 --> 01:49:43,290 I put Elvis' 400 01:49:44,050 --> 01:49:45,050 CDs. 401 01:49:46,650 --> 01:49:48,190 So you had my funeral. 402 01:49:50,970 --> 01:49:53,650 And then you had Marie's. 403 01:49:58,610 --> 01:50:01,890 Stan, I'm sorry for not being there when Marie died. 404 01:50:04,490 --> 01:50:06,090 I should have been by your side. 405 01:50:06,800 --> 01:50:07,800 And I wasn't. 406 01:50:12,440 --> 01:50:13,600 I'm really sorry. 407 01:50:15,160 --> 01:50:20,780 Four years ago, the FedEx family lost five of its sons. 408 01:50:21,440 --> 01:50:24,280 It was a terrible and tragic day. 409 01:50:25,400 --> 01:50:31,720 But today, one of its sons, Chuck Noland, has been returned to us. 410 01:50:32,920 --> 01:50:35,100 Chuck, welcome home. 411 01:50:44,840 --> 01:50:47,920 Il y a quelques minutes, Fred Smith a accueilli Chuck Rolander. 412 01:50:48,620 --> 01:50:52,180 Alors, Michelle, qu 'en pensez -vous? Une histoire incroyable, stupéfiante, 413 01:50:52,180 --> 01:50:53,540 ce retour d 'un homme d 'entre les morts. 414 01:50:53,800 --> 01:50:56,480 Mais c 'est formidable que Fred Smith ait des belles pièces en cours. 415 01:50:56,680 --> 01:50:59,860 C 'est important que Fred reconnaisse que, je cite, alors que le temps attend 416 01:50:59,860 --> 01:51:03,440 personne, nous prenons le temps de nous arrêter pour honorer un des nôtres. C 417 01:51:03,440 --> 01:51:07,360 'est un arrêt qui nous trompe cher aujourd 'hui. Très cher, en effet, mais 418 01:51:07,360 --> 01:51:08,360 une question... 419 01:51:13,970 --> 01:51:16,490 Excusez -moi, j 'ai dû me tromper d 'endroit. Non, vous êtes au bon endroit. 420 01:51:18,010 --> 01:51:21,010 Vous ne vous souvenez sans doute pas de moi. J 'ai eu l 'occasion de vous faire 421 01:51:21,010 --> 01:51:22,530 une dévitalisation il y a cinq ans. 422 01:51:23,050 --> 01:51:24,550 James Paulding vous avait envoyé. 423 01:51:26,890 --> 01:51:27,890 Ah, oui. 424 01:51:28,890 --> 01:51:34,670 Je suis le mari de Kelly. 425 01:51:37,210 --> 01:51:38,210 Jerry Lobot. 426 01:51:39,710 --> 01:51:40,710 Kelly voulait... 427 01:51:42,830 --> 01:51:44,110 Kelly would have wanted to be there. 428 01:51:47,530 --> 01:51:49,390 Listen, it's very difficult for everyone. 429 01:51:51,290 --> 01:51:53,710 I don't even dare to imagine how difficult it is for you. 430 01:51:59,190 --> 01:52:04,190 Kelly... It was hard for her. 431 01:52:05,170 --> 01:52:07,070 First, when she thought she had lost you. 432 01:52:08,150 --> 01:52:11,110 Now, facing all this, it's disconcerting. 433 01:52:12,460 --> 01:52:13,960 C 'est une telle émotion pour elle. 434 01:52:15,260 --> 01:52:20,760 Elle... Elle est... un peu perdue. 435 01:52:23,040 --> 01:52:25,200 Peut -être pourriez -vous lui laisser un peu de temps? 436 01:52:30,720 --> 01:52:34,300 Bien, en tout cas, je suis désolé que... 437 01:53:49,179 --> 01:53:50,380 Chuck, you're welcome. 438 01:53:51,000 --> 01:53:52,000 We love you. 439 01:53:52,120 --> 01:53:53,120 Becca, I have to talk to you. 440 01:53:53,380 --> 01:53:56,260 Bye. We'll have to catch up with our fishing party. 441 01:53:56,780 --> 01:53:57,780 Bye, Chuck. 442 01:53:58,020 --> 01:53:59,020 You're welcome again. 443 01:53:59,120 --> 01:54:00,120 Bye. 444 01:54:29,030 --> 01:54:30,430 Good night. Good night. 445 01:56:18,240 --> 01:56:22,220 How much time do I have with this? 446 01:56:22,440 --> 01:56:23,440 About 10 minutes. 447 01:56:48,160 --> 01:56:49,160 Je suis réveillée. 448 01:56:50,440 --> 01:56:52,140 J 'ai vu ton taxi se garer devant. 449 01:56:55,080 --> 01:56:56,380 Entre, parce qu 'il nous a plu. 450 01:57:03,980 --> 01:57:07,260 Aujourd 'hui, je t 'ai vu sortir du centre de tri, alors je sais que tu y 451 01:57:26,920 --> 01:57:28,660 Je vais te chercher une serviette. Viens. 452 01:57:40,700 --> 01:57:41,700 Tout le monde dort. 453 01:57:46,440 --> 01:57:47,860 Tu veux entrer? Je vais te faire du café. 454 01:58:02,190 --> 01:58:03,190 C 'est une belle maison. 455 01:58:03,770 --> 01:58:05,670 Oui, on a un bel emprunt aussi. 456 01:58:13,830 --> 01:58:15,130 Comment s 'appelle ta fille? 457 01:58:16,730 --> 01:58:17,730 Katie. 458 01:58:19,490 --> 01:58:20,490 Katie. 459 01:58:24,290 --> 01:58:25,850 C 'est une jolie petite fille. 460 01:58:26,130 --> 01:58:27,470 Une petite peste. 461 01:58:42,540 --> 01:58:44,140 Il y a quelque chose que j 'aimerais mettre au clair. 462 01:58:53,880 --> 01:58:56,340 On a une équipe de football pro, mais elle est à Nashville. 463 01:59:03,260 --> 01:59:04,260 Oui. 464 01:59:04,300 --> 01:59:05,300 Ah, mon Dieu. 465 01:59:05,580 --> 01:59:07,760 Écoute, ils ont d 'abord été à Houston. 466 01:59:08,440 --> 01:59:09,640 Et ils s 'appelaient les Oilers. 467 01:59:10,100 --> 01:59:11,120 Maintenant, ce sont les Titans. 468 01:59:12,400 --> 01:59:14,680 Les Oilers de Houston sont les titans du Tennessee. 469 01:59:15,400 --> 01:59:16,400 Oui. 470 01:59:16,820 --> 01:59:18,140 Mais ce n 'est pas tout. 471 01:59:18,940 --> 01:59:20,760 Ils ont fait le Super Bowl l 'an dernier. 472 01:59:22,120 --> 01:59:25,180 Et j 'ai loupé ça. Oui, t 'es malade. C 'était si passionnant. Ils ont failli 473 01:59:25,180 --> 01:59:26,180 gagner un yard près. 474 01:59:26,580 --> 01:59:28,240 Un yard à la con, juste à la fin. 475 01:59:30,640 --> 01:59:35,020 Et je n 'ai que du lait entier, du 2 % et du 0 % matière grasse. Je n 'ai pas 476 01:59:35,020 --> 01:59:36,200 demi -écré, mais celui que tu aimes. 477 01:59:37,640 --> 01:59:38,900 T 'inquiète pas, ça ira. 478 01:59:52,620 --> 01:59:54,320 Et ton projet d 'être professeur? 479 01:59:57,080 --> 02:00:00,520 T 'es pas le professeur Kelly Frears Lovett? 480 02:00:03,700 --> 02:00:10,380 Quand ton avion s 'est écrasé, j 'avoue que tout a 481 02:00:10,380 --> 02:00:11,380 complètement battu. 482 02:00:14,140 --> 02:00:16,240 Mais j 'envisage sérieusement de reprendre. 483 02:00:29,230 --> 02:00:30,550 Je suis venu pour te rendre ça. 484 02:00:32,910 --> 02:00:33,910 Oh, mon Dieu. 485 02:00:36,610 --> 02:00:38,150 Je suis désolé, elle ne marche plus. 486 02:00:40,230 --> 02:00:42,770 Et j 'ai... j 'ai gardé la photo. 487 02:00:44,150 --> 02:00:45,890 De toute façon, elle est presque effacée. 488 02:00:47,550 --> 02:00:49,570 Non, je veux que tu la gardes, je te l 'ai offerte. 489 02:00:50,470 --> 02:00:53,570 Non, c 'est un héritage familial et ça doit rester dans ta famille. 490 02:01:03,530 --> 02:01:06,030 C 'est tous les documents que j 'ai réunis depuis ton accident. 491 02:01:08,530 --> 02:01:11,030 Ils disent qu 'ils n 'ont jamais su la véritable cause. 492 02:01:11,950 --> 02:01:15,190 Sans doute du matériel inflammable signalé qui a pris peu. 493 02:01:19,050 --> 02:01:20,930 Alors, c 'est là que le bateau t 'a trouvé. 494 02:01:22,670 --> 02:01:24,950 Et tu avais dérivé sur 500 000. 495 02:01:25,930 --> 02:01:27,710 C 'est ici que se situe ton île. 496 02:01:28,370 --> 02:01:31,250 À environ 600 000 au sud des îles Cook. 497 02:01:33,320 --> 02:01:34,960 Et là, c 'est la zone de recherche. 498 02:01:35,560 --> 02:01:38,100 Les bateaux l 'ont quadrillé pendant des semaines pour te retrouver. 499 02:01:47,300 --> 02:01:49,320 J 'aurais jamais dû prendre cet avion. 500 02:01:51,860 --> 02:01:53,940 J 'aurais jamais dû descendre de cette voiture. 501 02:01:57,980 --> 02:01:59,680 Je voudrais te montrer quelque chose. 502 02:02:12,700 --> 02:02:15,020 Come. That's our car. 503 02:02:17,640 --> 02:02:19,260 You kept our car. 504 02:02:21,980 --> 02:02:25,500 Well, this is really crazy. 505 02:02:34,030 --> 02:02:35,030 C 'est une bonne voiture. 506 02:02:35,790 --> 02:02:37,570 Il y a plein de souvenirs dans cette voiture. 507 02:02:38,470 --> 02:02:40,610 De très agréables souvenirs. 508 02:02:41,290 --> 02:02:43,350 Ah, notre voyage au Mexique, oui. 509 02:02:45,970 --> 02:02:52,530 Alors, tu peux la conduire ? C 'est ta voiture ? C 510 02:02:52,530 --> 02:02:58,750 'est bien parce que mon 511 02:02:58,750 --> 02:03:00,750 taxi est par contre... 512 02:03:24,779 --> 02:03:25,820 Do you 513 02:03:25,820 --> 02:03:34,220 think 514 02:03:34,220 --> 02:03:35,220 you'll have other children? 515 02:03:36,300 --> 02:03:37,300 I don't know. 516 02:03:38,020 --> 02:03:39,940 Everything is a bit complicated for now. 517 02:03:41,260 --> 02:03:42,260 Well, you should. 518 02:03:43,720 --> 02:03:45,060 I think you should. 519 02:03:48,300 --> 02:03:49,300 I would. 520 02:03:52,400 --> 02:03:53,560 Well, and now? 521 02:03:57,240 --> 02:03:58,240 I don't know. 522 02:04:01,920 --> 02:04:02,920 It's really not. 523 02:04:16,520 --> 02:04:17,960 You said you'd be back soon. 524 02:04:23,540 --> 02:04:24,640 I'm so sorry. 525 02:04:27,120 --> 02:04:28,120 Me too. 526 02:05:38,960 --> 02:05:39,960 Jack! 527 02:06:16,630 --> 02:06:17,630 Je t 'aime toujours. 528 02:06:19,790 --> 02:06:21,070 Tu es l 'amour de ma vie. 529 02:06:24,150 --> 02:06:25,250 Je t 'aime aussi, Kelly. 530 02:06:27,990 --> 02:06:29,210 Plus que tu ne peux l 'imaginer. 531 02:07:39,060 --> 02:07:40,200 You have to go home. 532 02:08:30,600 --> 02:08:32,120 On adressez le bilan tous les deux. 533 02:08:34,920 --> 02:08:40,340 Kelly en a déduit que... qu 'elle devait me laisser partir. 534 02:08:40,940 --> 02:08:46,100 Et moi j 'en ai déduit que je l 'avais... perdue. 535 02:08:49,220 --> 02:08:51,140 Que j 'allais jamais la quitter, c 'est -il. 536 02:08:54,460 --> 02:08:55,680 J 'allais crever là -bas. 537 02:09:05,580 --> 02:09:07,180 I mean, I was going to get sick, get hurt. 538 02:09:11,520 --> 02:09:18,420 The only choice I had, the only thing I could 539 02:09:18,420 --> 02:09:25,360 control, was when and how and 540 02:09:25,360 --> 02:09:26,680 where it was going to happen. 541 02:09:26,940 --> 02:09:31,800 So I made a rope. 542 02:09:35,310 --> 02:09:37,350 Je suis monté au sommet pour me pendre. 543 02:09:40,590 --> 02:09:42,310 Mais je devais l 'attester. 544 02:09:43,250 --> 02:09:45,750 Bien sûr, tu me connais. 545 02:09:47,950 --> 02:09:54,670 Et le poids de la bûche a fait craquer la branche de l 'arbre. Alors je n 546 02:09:54,670 --> 02:09:59,250 'étais même pas capable de me tuer comme je le voulais. Je n 'avais de pouvoir 547 02:09:59,250 --> 02:10:01,130 sur rien du tout. 548 02:10:10,030 --> 02:10:12,990 C 'est à ce moment -là qu 'un sentiment m 'a envahi comme une couverture bien 549 02:10:12,990 --> 02:10:13,990 chaude. 550 02:10:17,170 --> 02:10:24,130 J 'ai su, d 'une certaine façon, que je devais rester en vie. 551 02:10:25,190 --> 02:10:30,950 D 'une certaine façon, je devais continuer à respirer. 552 02:10:33,350 --> 02:10:35,350 Même s 'il n 'y avait aucune raison d 'espérer. 553 02:10:37,790 --> 02:10:41,370 Et que ma logique me disait que... I will never see this place again. 554 02:10:46,110 --> 02:10:52,590 What I did, I stayed alive, I continued to breathe. 555 02:10:55,710 --> 02:10:59,630 And then one day my logic woke up all false because the tide 556 02:10:59,630 --> 02:11:04,850 came up and brought me a sail. 557 02:11:10,160 --> 02:11:11,160 Et je suis là maintenant. 558 02:11:14,640 --> 02:11:15,640 De retour. 559 02:11:17,700 --> 02:11:20,360 Ah, même fille, en train de te parler. 560 02:11:22,840 --> 02:11:24,920 J 'ai des glaçons dans mon verre. 561 02:11:31,640 --> 02:11:33,840 Et je l 'ai perdu encore une fois. 562 02:11:42,250 --> 02:11:44,130 Je suis si triste de ne plus avoir Kelly. 563 02:11:49,650 --> 02:11:52,590 Mais si reconnaissant qu 'elle était avec moi sur cette île. 564 02:12:00,010 --> 02:12:01,550 Mais je sais ce que je dois faire. 565 02:12:05,250 --> 02:12:06,370 Continuer à respirer. 566 02:12:29,639 --> 02:12:32,940 I gave a letter to the postman. 567 02:12:33,680 --> 02:12:35,900 He put it in his sack. 568 02:12:38,860 --> 02:12:42,120 and that morning He brought my life. 569 02:13:27,190 --> 02:13:28,890 Heyo! Is anyone there? 570 02:13:37,990 --> 02:13:38,990 Fedex! 571 02:13:40,350 --> 02:13:42,970 This package saved my life. Thank you. 572 02:14:47,500 --> 02:14:48,640 You look lost. 573 02:14:49,340 --> 02:14:50,340 Really? 574 02:14:51,320 --> 02:14:52,320 Where are you going? 575 02:14:56,660 --> 02:14:58,000 I was just asking. 576 02:15:00,360 --> 02:15:01,680 That's the 83 South. 577 02:15:02,540 --> 02:15:05,560 This one takes you to the I -40 in the east. 578 02:15:06,740 --> 02:15:12,320 And if you take the right, it takes you to Amarillo, Flagstaff, 579 02:15:12,480 --> 02:15:13,800 California. 580 02:15:16,780 --> 02:15:20,680 And if you go in this direction, you'll find a big nothing until Canada. 581 02:15:24,000 --> 02:15:25,000 I'll take it. 582 02:15:25,780 --> 02:15:26,780 Good, very good. 583 02:15:30,100 --> 02:15:31,220 Good luck, cowboy. 584 02:15:32,620 --> 02:15:33,620 Yes. 41711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.