All language subtitles for le.roi.de.l.evasion.french

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,090 --> 00:00:18,090 Tu vois, ce bleu -là. 2 00:00:18,930 --> 00:00:21,030 D 'ailleurs, il va bien avec le foin et avec l 'herbe sur pied. 3 00:00:21,250 --> 00:00:22,250 Eh bien, prends le bleu. 4 00:00:22,530 --> 00:00:23,530 Mais tout le monde a le même. 5 00:00:24,070 --> 00:00:26,870 Ah, tu ne vas pas passer la journée à choisir la couleur. 6 00:00:27,450 --> 00:00:29,590 Monsieur la courtade, il a certainement autre chose à faire. 7 00:00:29,870 --> 00:00:32,130 Je ne vais pas non plus en prendre un moche si je peux en prendre un beau. 8 00:00:33,750 --> 00:00:35,270 Je ne vois pas ce que tu as contre ce jaune. 9 00:00:36,590 --> 00:00:37,590 J 'aime pas. 10 00:00:37,650 --> 00:00:38,650 Non, il me plaît beaucoup. 11 00:00:39,470 --> 00:00:41,970 Avec le vert de la forêt, même dans les bleus, il ira très bien. 12 00:00:42,730 --> 00:00:43,730 Bon, maman, tu m 'emmerdes. 13 00:00:44,330 --> 00:00:45,770 C 'est mon tracteur, c 'est moi qui l 'achète. 14 00:00:47,790 --> 00:00:48,790 Je choisis la couleur. 15 00:00:51,570 --> 00:00:55,450 Sinon, t 'as le rouge, c 'est classique, ça passe partout. 16 00:00:56,410 --> 00:01:00,410 Tu vas pas me prendre le rouge quand même ? Bon, tu nous laisses maintenant, 17 00:01:00,410 --> 00:01:01,510 'accord ? 18 00:01:01,510 --> 00:01:10,170 Non, 19 00:01:10,230 --> 00:01:11,230 je sais pas comment me faire. 20 00:01:13,070 --> 00:01:15,350 T 'as pas non plus oublié de choisir aujourd 'hui, on a tout notre temps. 21 00:01:16,470 --> 00:01:17,470 Ouais. 22 00:01:19,830 --> 00:01:20,830 Je vais réfléchir. 23 00:01:21,750 --> 00:01:22,930 Je te laisse le catalogue. 24 00:01:23,490 --> 00:01:24,610 Tu peux m 'appeler si tu veux. 25 00:01:26,190 --> 00:01:29,990 Si tu passes à Albi, on peut boire les renforts. 26 00:01:31,450 --> 00:01:32,450 Oui. 27 00:01:35,390 --> 00:01:39,890 Je ne prends pas, tu vois. Mais le bleu, le rouge, j 'évite. 28 00:01:40,610 --> 00:01:41,610 Le bleu, m 'appelez. 29 00:01:42,390 --> 00:01:43,710 Il est temps ? Il est temps. 30 00:01:49,350 --> 00:01:52,030 Tu sais de quoi je dis ? Je peux y être. 31 00:01:52,270 --> 00:01:55,270 Il y a magie. Ma mère ne sera pas là. On pourra causer tranquille. 32 00:02:51,430 --> 00:02:58,290 Armand ? Armand ? Armand ? Armand ? Ça 33 00:02:58,290 --> 00:03:03,570 va ? Oui, ça va, oui. C 'est pur. 34 00:03:04,410 --> 00:03:07,350 Oui, pourquoi vous me demandez ça ? Je vous trouve endormi au bord de la route, 35 00:03:07,410 --> 00:03:08,410 le portable coupé. 36 00:03:09,770 --> 00:03:11,230 Parce que je voulais être un peu tranquille. 37 00:03:11,570 --> 00:03:13,630 Vous savez que je n 'aime pas beaucoup ça pendant les heures de travail. 38 00:03:16,050 --> 00:03:18,970 On va boire un café ? Non, du randon, nous, on est furieux. 39 00:03:20,070 --> 00:03:21,070 Non. 40 00:03:21,860 --> 00:03:28,580 Qu 'est -ce qu 'elles ont, ma méthode de vente 41 00:03:28,580 --> 00:03:32,500 ? Qui te sert de ton charme ? Bien sûr que je me sers de ça aussi, je suis un 42 00:03:32,500 --> 00:03:36,240 vendeur. Avec un célibataire qui vit seul avec sa mère, c 'est quand même un 43 00:03:36,240 --> 00:03:38,600 facile, non ? Les commerciales manent des loyales. 44 00:03:40,140 --> 00:03:41,140 Bon, on dérape, là. 45 00:03:41,300 --> 00:03:42,300 On va essayer de s 'arranger. 46 00:03:42,500 --> 00:03:43,500 Un peu qu 'on va s 'arranger. 47 00:03:43,680 --> 00:03:46,100 L 'autre secteur s 'arrête à Castelnau et la grésine, c 'est chez moi. 48 00:03:47,880 --> 00:03:49,180 Ça, c 'est vraiment limite -limite. 49 00:03:49,520 --> 00:03:50,520 Ah ouais ? 50 00:03:52,750 --> 00:03:59,590 Elle est où, la maison de rapaille, là ? Ouais, 51 00:03:59,730 --> 00:04:00,890 il est à la limite de la commune. 52 00:04:05,510 --> 00:04:09,310 Alors ? N 'empêche qu 'il veut acheter un McCormick. Et alors ? T 'inquiète, s 53 00:04:09,310 --> 00:04:10,310 'il veut un McCormick, il vient le trouver, moi. 54 00:04:10,590 --> 00:04:14,210 À quel prix, aussi ? Avec la loi de concurrence libre et non faussée, je 55 00:04:14,210 --> 00:04:15,970 vendre toutes les marques que je veux, au prix que ça me chante. 56 00:04:16,630 --> 00:04:20,110 À ce compte -là, je peux vendre aussi au jeu. Ah ouais ? Et le protocole d 57 00:04:20,110 --> 00:04:21,079 'Orléans ? 58 00:04:21,080 --> 00:04:22,500 T 'as dû parler du protocole d 'Orléans. 59 00:04:23,060 --> 00:04:24,060 Il a raison, Armand. 60 00:04:24,560 --> 00:04:25,560 On laisse tomber la crapaille. 61 00:04:26,100 --> 00:04:29,100 Mais comment ça ? On va pas passer l 'après -midi là -dessus. On laisse 62 00:04:35,860 --> 00:04:38,540 Vous allez pas abandonner aussi vite ? Les secteurs, c 'est les secteurs. 63 00:04:38,820 --> 00:04:41,260 Au tribunal, ça peut nous coûter cher, une histoire pareille. Il va quand même 64 00:04:41,260 --> 00:04:44,080 pas nous emmerder pour 200 mètres, non ? Je sais pas ce qui vous arrive, Armand, 65 00:04:44,100 --> 00:04:45,100 en ce moment, mais ça va pas du tout. 66 00:04:46,260 --> 00:04:50,180 Et l 'ensileuse de Turland, qu 'est -ce que vous fabriquez ? Ça, c 'est autre 67 00:04:50,180 --> 00:04:51,620 chose. Ah, c 'était du tout cuit. 68 00:04:57,280 --> 00:04:59,580 Vous ne voulez pas qu 'on aille prendre un verrier en plus de rester ici ? 69 00:04:59,580 --> 00:05:02,680 Écoutez Armand, vous savez que je n 'aime pas menacer, mais si vous 70 00:05:02,680 --> 00:05:04,880 comme ça, je finirai par vous envoyer dans le Tarn -et -Garonne. Ah non, pas 71 00:05:04,880 --> 00:05:05,519 Tarn -et -Garonne. 72 00:05:05,520 --> 00:05:06,520 Alors laissez tomber Rapaille. 73 00:05:07,260 --> 00:05:11,320 Vous avez assez de travail sur votre secteur, hein ? Allez donc dans le 74 00:05:11,420 --> 00:05:12,960 il y a des clients qui attendent. D 'accord ? 75 00:05:41,450 --> 00:05:42,650 J 'ai enfin rencontré le vieux que t 'as. 76 00:05:43,090 --> 00:05:44,370 Ici ? Sur les berges. 77 00:05:44,810 --> 00:05:49,190 Tu crois qu 'on va s 'épanouir les jardins ? Il y a un gourdin, un truc 78 00:05:49,190 --> 00:05:50,190 ça. 79 00:05:50,350 --> 00:05:53,230 T 'es père, t 'as qu 'à aimer les vieux. Non, j 'aime les hommes mûrs, pas les 80 00:05:53,230 --> 00:05:54,230 vieux. 81 00:05:54,250 --> 00:05:56,250 Ah, je te charme, moi. 82 00:05:56,490 --> 00:05:58,490 Il doit avoir 75, peut -être même 80 balais. 83 00:05:59,630 --> 00:06:03,310 Je suis plein. Et à part son âge avancé, sa grosse queue, il te plaisait ? Oh, 84 00:06:03,310 --> 00:06:04,009 pas les masses. 85 00:06:04,010 --> 00:06:05,350 Et même carrément pas du tout. 86 00:06:05,690 --> 00:06:07,090 Je sais pas, t 'es sûr, t 'es vraiment con. 87 00:06:07,750 --> 00:06:08,950 Ah quoi, on a pris du bon temps. 88 00:06:09,700 --> 00:06:13,800 En plus, il m 'a fait bouffer un truc, un truc des morts. Ça te filme le putain 89 00:06:13,800 --> 00:06:14,860 de truc ? Tu devrais essayer. 90 00:06:15,160 --> 00:06:16,160 Ça va, je bonde encore. 91 00:06:16,320 --> 00:06:17,800 Surtout, ça te filme une super envie de baiser. 92 00:06:18,040 --> 00:06:20,460 Enfin, c 'est pas très nouveau, non ? Attends, tout ce que t 'as pris jusqu 93 00:06:20,460 --> 00:06:21,419 'ici, t 'oublies. 94 00:06:21,420 --> 00:06:22,420 J 'ai jamais pris un truc pareil. 95 00:06:23,400 --> 00:06:24,400 Pourtant, j 'en ai pris des trucs. 96 00:06:25,000 --> 00:06:28,220 Parce qu 'en plus, tu restes lucide, pas d 'hallucination, aucun plan pourri. 97 00:06:28,620 --> 00:06:32,060 T 'imagines un peu ? Oui, sauf que si je trouve pas quelqu 'un avec qui j 'ai 98 00:06:32,060 --> 00:06:34,520 envie, je vois pas l 'intérêt de prendre un truc qui m 'en donne envie, non ? Et 99 00:06:34,520 --> 00:06:38,060 pourquoi pas ? Quand t 'as pas envie d 'un homme, c 'est aussi que t 'as pas 100 00:06:38,060 --> 00:06:39,080 envie d 'en avoir envie, non ? 101 00:06:39,310 --> 00:06:40,310 Oh ça va, c 'est tout de suite. 102 00:06:41,390 --> 00:06:44,350 Avec un bon stimulant, t 'as déjà passé ce cap, après ça roule. Je suppose que c 103 00:06:44,350 --> 00:06:46,310 'est quand même quelque chose qui t 'attire chez l 'autre, non ? Ce qui m 'a 104 00:06:46,310 --> 00:06:47,830 filé, c 'est tellement puissant qu 'il n 'y a pas besoin de ça. 105 00:06:48,070 --> 00:06:49,970 Alors là que c 'est n 'importe quoi, ça veut dire qu 'on pourrait baiser avec n 106 00:06:49,970 --> 00:06:53,630 'importe qui, n 'importe comment ? Ne me dis pas que t 'as jamais baisé avec un 107 00:06:53,630 --> 00:06:54,630 mec qui te plaisait pas. 108 00:06:55,530 --> 00:06:56,530 Justement, j 'ai plus envie de ça. 109 00:06:56,850 --> 00:06:57,850 Ouais. 110 00:06:58,390 --> 00:07:00,770 De toute façon, faut pas se faire d 'illusions, on baisse jamais qu 'avec ce 111 00:07:00,770 --> 00:07:01,770 'on trouve. 112 00:07:02,730 --> 00:07:04,010 Désolé, mais moi je peux me fier à cette idée. 113 00:07:04,690 --> 00:07:05,770 C 'est bien que t 'aies misé ça à rien. 114 00:07:07,090 --> 00:07:08,310 Tu pourrais faire atteindre un mec impossible. 115 00:07:08,890 --> 00:07:11,270 Non, mais je préfère, parmi les mecs possibles, celui avec lequel ça pourrait 116 00:07:11,270 --> 00:07:12,270 être pas trop mal. 117 00:07:12,530 --> 00:07:13,870 Eh bien, c 'est bien. Bonne chance. 118 00:08:17,780 --> 00:08:18,920 Elle vous l 'a laissé tranquille. 119 00:08:21,740 --> 00:08:22,740 Ça défonce. 120 00:08:23,400 --> 00:08:27,840 Je te redonne combien ? Ah ben, il va falloir venir la chercher. 121 00:08:29,640 --> 00:08:31,180 Si je viens la chercher, ça risque de faire mal. 122 00:08:32,080 --> 00:08:33,100 Ouais, ouais, ouais. 123 00:08:33,620 --> 00:08:34,659 Tu prendras une bonne branlée. 124 00:08:35,539 --> 00:08:38,320 Si je prends une bonne branlée, peut -être en aligner un ou deux. 125 00:08:42,679 --> 00:08:43,780 Vas -y, t 'as pas tenté le coup. 126 00:08:48,970 --> 00:08:52,830 Vous regardez pas ou alors je fais pas le code ? Tu m 'en colleras peut -être 127 00:08:52,830 --> 00:08:53,830 une mais t 'auras pas d 'argent. 128 00:09:27,660 --> 00:09:29,960 C 'est quoi ton prénom ? Curly. 129 00:09:30,900 --> 00:09:32,660 Coralie ? Non, Curly. 130 00:09:33,200 --> 00:09:34,920 Comment tu l 'écris ? C 'est U -R -L -Y. 131 00:09:35,660 --> 00:09:36,820 Ah ouais, je connaissais pas. 132 00:10:07,120 --> 00:10:10,060 Vous voulez pas monter boire un verre ? Non, je vais y aller, il est tard. 133 00:10:10,680 --> 00:10:11,740 Tu sais, tu peux me dire tu veux. 134 00:10:12,560 --> 00:10:14,840 Ouais, mais si je rentre seule, mes parents, ils vont jamais me croire. 135 00:10:24,100 --> 00:10:25,760 Où t 'étais passé, toi ? Ça fait des heures qu 'on te cherche. 136 00:10:26,100 --> 00:10:32,820 Tu parles, si tu m 'avais cherché... Tu me parles pas comme ça ! Qu 'est 137 00:10:32,820 --> 00:10:34,260 -ce que tu fous, là, toi ? 138 00:10:35,580 --> 00:10:37,920 Il s 'est emmerdé par quatre connards et s 'il n 'avait pas été là, je peux dire 139 00:10:37,920 --> 00:10:38,920 que j 'y serai encore. 140 00:10:39,240 --> 00:10:40,240 Ouais. 141 00:10:41,600 --> 00:10:43,760 On te boit un verre ? Non, je vais y aller. 142 00:10:44,320 --> 00:10:45,320 Monte. 143 00:10:47,020 --> 00:10:49,960 Qu 'est -ce que tu veux que je fasse ? Tu vis dans la ligne, il se barre tous 144 00:10:49,960 --> 00:10:51,560 courant. T 'es marrant, toi. 145 00:10:51,900 --> 00:10:52,900 Encore, on a une ligne. 146 00:10:53,000 --> 00:10:54,580 Tu tapes dans le tas, c 'est obligé que t 'aies le chopin. 147 00:10:54,860 --> 00:10:56,980 Et puis, comme t 'es pas non plus un gringalet, ils ont évité qu 'on me prie 148 00:10:56,980 --> 00:10:57,980 gondes. 149 00:10:58,340 --> 00:11:01,040 En tout cas, moi, j 'en suis de 200 euros de ma poche. 150 00:11:01,360 --> 00:11:02,800 Si tu les as sortis, c 'est que tu les avais. 151 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 Ouais, mais... 152 00:11:05,590 --> 00:11:06,750 Moi, je suis à 200 euros par an. 153 00:11:07,150 --> 00:11:08,230 Ouais, mais il fallait te battre, alors. 154 00:11:10,790 --> 00:11:12,690 Écoutez, c 'est pas qu 'on veuille pas, mais en ce moment, c 'est pas possible. 155 00:11:15,550 --> 00:11:16,830 C 'est bon, on va en rester là. 156 00:11:17,510 --> 00:11:18,650 Je vais crever et je vais me coucher. 157 00:11:21,210 --> 00:11:28,190 Qu 'est -ce qu 'on fait ? On porte plainte 158 00:11:28,190 --> 00:11:29,870 ? Ouais, laisse, je vais m 'en occuper. 159 00:11:31,170 --> 00:11:32,170 T 'en occupes comment ? 160 00:11:35,850 --> 00:11:36,850 Je m 'en occupe pas. 161 00:11:37,850 --> 00:11:38,870 Elle veut vous dire au revoir. 162 00:11:45,510 --> 00:11:45,810 Je 163 00:11:45,810 --> 00:12:01,170 peux 164 00:12:01,170 --> 00:12:03,790 lui dire au revoir tranquillement ? Arrête de gueuler un peu. 165 00:12:05,310 --> 00:12:09,110 C 'est vous ! Allez, tu reviens, moi j 'y vais. D 'accord ? 166 00:13:24,980 --> 00:13:28,000 Mais qu 'est -ce que tu fais ici toi ? La voiture est tombée en panne un peu 167 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 plus loin, je peux téléphoner. 168 00:13:30,840 --> 00:13:34,000 Mais t 'as pas le portable ? Peut -être que t 'en feras pas d 'autres. 169 00:13:35,580 --> 00:13:39,780 Eh, tu veux manger un morceau ? Eh, en bas. 170 00:14:08,589 --> 00:14:09,589 Bon, moi j 'y vais. 171 00:14:47,530 --> 00:14:49,330 Vous vous rendez compte à votre âge ? C 'est pas normal. 172 00:14:50,770 --> 00:14:55,030 Parce que vous croyez que vous aurez la retraite à 60 ans, vous ? J 'espère l 173 00:14:55,030 --> 00:14:56,030 'avoir avant 70. 174 00:14:57,770 --> 00:15:02,890 Quel âge vous donnez, vous ? Vous n 'avez pas 70 ans ? Dites -moi, c 'est 175 00:15:02,890 --> 00:15:09,830 même pas mon âge qui vous tracasse à ce point -là, non ? Vous 176 00:15:09,830 --> 00:15:11,190 avez raison, il y a autre chose. 177 00:16:34,890 --> 00:16:37,590 Je veux voir si je trouve quelque chose dans les affaires de ma cadette. 178 00:16:38,010 --> 00:16:41,110 Et pendant ce temps, à un moment, vous pourriez aller acheter à manger. 179 00:16:41,890 --> 00:16:46,590 Je ne sais pas, vous pourriez prendre un petit jambon de fromage. 180 00:16:47,730 --> 00:16:51,490 Et toi, qu 'est -ce que tu veux ? Des yaourts, s 'il te plaît, avec des 181 00:16:52,890 --> 00:16:53,890 Des fruits, bon. 182 00:16:54,250 --> 00:16:55,450 Non, c 'est bon, c 'est bon, c 'est bon. 183 00:17:06,089 --> 00:17:08,990 Tu vas être content de trouver une bagnole. C 'est pas une bombe, mais ça 184 00:17:08,990 --> 00:17:09,990 dépêtera, Nathan. 185 00:17:11,010 --> 00:17:12,010 Merci. 186 00:17:19,130 --> 00:17:20,130 Maman, il faut nous dire. 187 00:17:20,470 --> 00:17:21,470 Sinon, on va être obligés. 188 00:17:38,350 --> 00:17:39,350 C 'est le mécanicien. 189 00:17:41,230 --> 00:17:42,890 Mais si je mets à nous piquer nos filles, ça va chier. 190 00:18:04,190 --> 00:18:05,970 Mais venez, il y a le mécanicien qui est pendu dans son garage. 191 00:18:08,500 --> 00:18:09,459 On peut rien faire. 192 00:18:09,460 --> 00:18:11,700 Il faut les pendaisons pour pouvoir faire quelque chose. Mais je sais qui a 193 00:18:11,700 --> 00:18:18,560 le coup ! À part le roi de la pédale, on va pas être occupant de nos vieux 194 00:18:18,560 --> 00:18:19,560 cutards. 195 00:18:22,120 --> 00:18:24,760 C 'est qui, le roi de la pédale ? Parce que tu crois qu 'on t 'a pas reconnu. 196 00:18:25,340 --> 00:18:27,960 Comment ça, vous m 'avez reconnu ? Mais puisque je vous dis que c 'est pas moi ! 197 00:18:27,960 --> 00:18:29,820 Ah, ils disent tous la même chose, là. C 'est chiant, la fin. 198 00:18:34,500 --> 00:18:37,320 Armin ? Armin ? Armin ? 199 00:18:42,200 --> 00:18:43,960 Je ne sais pas où elle est. 200 00:18:45,000 --> 00:18:46,000 Bonjour, je ne sais pas. 201 00:18:46,140 --> 00:18:48,120 Qui ça ? La fille. 202 00:18:49,140 --> 00:18:51,680 Mais qui est la fille ? La jeune fille. 203 00:18:53,080 --> 00:18:54,720 Celle qu 'on a sauvée avec le vieux Qatar. 204 00:19:10,050 --> 00:19:11,290 Là, tu vas dormir, ça va passer. 205 00:19:11,670 --> 00:19:12,830 C 'est ça, ça va passer. 206 00:19:13,750 --> 00:19:15,030 Bien sûr que ça va passer. 207 00:19:20,650 --> 00:19:26,050 On a fait des trucs, tous les deux ? Ça, c 'est la meilleure. 208 00:19:26,350 --> 00:19:27,350 J 'ai baisé avec toi. 209 00:19:27,950 --> 00:19:28,970 Ouais, et même bien. 210 00:19:30,630 --> 00:19:31,630 J 'ai rien senti. 211 00:19:34,690 --> 00:19:38,990 Ça te dérange pas si je reste ? Quoi, ça te dérange ? 212 00:19:39,790 --> 00:19:40,870 On est chez toi. 213 00:22:00,940 --> 00:22:06,320 C 'est vrai qu 'il est pas dans ta bagnole ? C 'est pas toi de première 214 00:22:06,320 --> 00:22:10,180 ? Mais 215 00:22:10,180 --> 00:22:18,560 c 216 00:22:18,560 --> 00:22:25,460 'est bon ! Je peux quand même boire un verre avec 217 00:22:25,460 --> 00:22:26,019 ta fille. 218 00:22:26,020 --> 00:22:28,180 Mais ouais, merde ! Non. 219 00:23:29,149 --> 00:23:32,310 Comment ça ? Ils ne le font pas en triple ? Ah non, ils ne le font plus. 220 00:23:32,670 --> 00:23:35,890 Mais par contre, on pourrait mettre un 50 -34. 221 00:23:36,530 --> 00:23:40,790 Un 50 -34 ? Oui, la carte, c 'est arrière. Elle va de 12 à 26. 222 00:23:41,510 --> 00:23:42,810 Ah, il y a un 26 à l 'arrière. 223 00:23:43,590 --> 00:23:46,450 Et ça fait quoi en développement, un 34 -26 ? Pas beaucoup. 224 00:23:47,330 --> 00:23:49,090 Mais je voudrais comparer avec celui que j 'ai actuellement. 225 00:23:49,490 --> 00:23:51,550 Et vous avez quoi ? Un 32 -24. 226 00:23:51,930 --> 00:23:53,270 Ah, ça développe un peu plus. 227 00:23:53,470 --> 00:23:54,630 Un 32 -24 ? Ah oui. 228 00:25:36,200 --> 00:25:39,120 Il faudrait... Oh, je mange. 229 00:25:40,100 --> 00:25:42,840 Oh, si ce n 'est que ça. Je peux vous faire une omelette au cèpe. 230 00:25:45,120 --> 00:25:50,880 Et en entrée de la charcuterie, du jambon, du saucisson, du pâté. 231 00:25:51,160 --> 00:25:56,280 Et j 'ai aussi des fritons de canard et même des fritons de cochon. Et du 232 00:25:56,280 --> 00:25:57,280 fromage. 233 00:25:57,920 --> 00:25:58,920 Super. 234 00:26:20,190 --> 00:26:21,190 Merci. 235 00:26:32,390 --> 00:26:34,130 Pardon, madame, le vin est un peu sauf. 236 00:26:34,750 --> 00:26:35,990 Je vais vous amener des glaçons. 237 00:26:36,890 --> 00:26:38,870 Non, mais tu ne veux pas lui mettre des glaçons dans son dinar. 238 00:26:39,870 --> 00:26:43,630 Mais, comment veux -tu que je fasse pour le lui refroidir ? Mais qu 'est -ce que 239 00:26:43,630 --> 00:26:47,910 ça te coûte de mettre le vin au frais ? Mais c 'est bon, des glaçons, ça fera l 240 00:26:47,910 --> 00:26:49,500 'affaire. Toi, on ne t 'a pas sonné. 241 00:26:50,380 --> 00:26:55,840 Et la cale, c 'est pour les chiens ? Pourquoi il ne me parle autrement ? 242 00:26:55,840 --> 00:26:58,460 Non mais toi, tu cherches vraiment la merde. 243 00:27:00,280 --> 00:27:06,160 Tu veux vraiment qu 'on te file à bouffer ? Alors tu vas t 'asseoir et tu 244 00:27:06,160 --> 00:27:07,160 'occupes plus de rien. 245 00:27:07,220 --> 00:27:11,400 D 'accord ? Et toi, tu lui apportes des glaçons puisqu 'il en veut tant. 246 00:27:12,180 --> 00:27:14,240 Et après, tu me prends le plaisir de mettre le vin à la cale. 247 00:27:15,500 --> 00:27:16,880 Qu 'est -ce que c 'est que ce bordel ? 248 00:27:21,420 --> 00:27:24,920 Alors je ne peux pas dormir tranquille sans que tu fasses chier cette pauvre 249 00:27:24,920 --> 00:27:26,760 Marinette. Ce n 'est plus l 'heure de dormir. 250 00:27:27,140 --> 00:27:30,100 Écoute, si j 'ai envie de rester au pied jusqu 'à midi, ce n 'est pas toi qui 251 00:27:30,100 --> 00:27:31,100 vas m 'en empêcher. 252 00:27:31,460 --> 00:27:38,020 D 'accord ? D 'accord ? Bon, maintenant que je suis 253 00:27:38,020 --> 00:27:40,300 réveillé, je vais boire mon café. 254 00:28:02,700 --> 00:28:03,700 Il fait chaud ce matin. 255 00:28:10,460 --> 00:28:11,460 Bon. 256 00:28:12,280 --> 00:28:13,280 Merci. 257 00:28:13,820 --> 00:28:16,460 Au revoir. Au revoir. Au revoir. 258 00:28:55,470 --> 00:28:56,470 Au revoir. 259 00:29:32,440 --> 00:29:34,080 Il paraît que ça ne se fait souvent pas la première fois. 260 00:29:35,400 --> 00:29:36,359 Ce n 'est pas faux. 261 00:29:36,360 --> 00:29:37,620 Comme moi, ce n 'est pas la première fois. 262 00:29:38,240 --> 00:29:39,920 Mais la première fois que tu vas avec quelqu 'un de nouveau. 263 00:29:40,480 --> 00:29:41,480 Ce n 'est pas faux non plus. 264 00:29:43,160 --> 00:29:44,560 Tu sais, moi, tant que je suis avec toi, je suis bien. 265 00:29:45,620 --> 00:29:46,700 Il faut attendre encore un peu. 266 00:29:47,040 --> 00:29:51,580 Est -ce que ça va revenir ? Qu 'est -ce que tu en penses ? Tu sais, Curly, il 267 00:29:51,580 --> 00:29:53,200 faut quand même que je te dise un truc qui est super important. 268 00:29:54,720 --> 00:29:57,860 Normalement, les filles, ce n 'est pas ce que je préfère. 269 00:29:58,250 --> 00:29:59,470 Non, bah ça j 'avais bien compris. 270 00:29:59,710 --> 00:30:02,470 Ah bon ? Ouais, tu crois que je suis retrouvée comment ? 271 00:30:02,470 --> 00:30:07,970 Vous êtes Curly Durando ? 272 00:30:07,970 --> 00:30:12,430 Et vous, vous êtes Armand Lacourtade ? Allez, suivez -nous. 273 00:30:15,330 --> 00:30:16,330 À nous. 274 00:30:34,450 --> 00:30:38,970 Bon, qu 'est -ce qu 'on va faire de vous ? On n 'a rien fait. 275 00:30:40,150 --> 00:30:43,530 On vous retrouve à poids dans un bosquet, à deux pas d 'un lieu de drague 276 00:30:43,530 --> 00:30:45,030 homosexuelle, faut pas non plus exagérer. 277 00:30:45,970 --> 00:30:47,690 J 'ai rien pu faire, je vous jure, j 'aime que les hommes. 278 00:30:48,270 --> 00:30:49,810 Je sais que vous les préférez mariés. 279 00:30:50,610 --> 00:30:52,950 Vous tenez ça à vous ? C 'est un peu mon métier. 280 00:30:53,690 --> 00:30:56,030 Attendez, j 'aime certains hommes, il se trouve que parfois ils sont mariés. 281 00:30:56,170 --> 00:30:57,770 Mais c 'est pas parce qu 'ils sont mariés que je les aime. 282 00:30:58,010 --> 00:30:59,250 Oui, vous aimez les hommes mûrs. 283 00:30:59,790 --> 00:31:01,170 Voilà. Et alors ? 284 00:31:02,250 --> 00:31:07,430 Si vous savez, ça change pas mal de choses, non ? Et si moi je vous disais 285 00:31:07,430 --> 00:31:10,150 justement le fait que vous aimez les vieux, ça m 'incite à penser que vous 286 00:31:10,150 --> 00:31:11,150 aussi les jeunes filles. 287 00:31:15,110 --> 00:31:18,930 En fait ? À proprement parler, on n 'a rien contre vous. 288 00:31:21,530 --> 00:31:22,530 Vous êtes libre. 289 00:31:23,470 --> 00:31:25,670 Mais quand même, je dois vous passer ce bracelet. 290 00:31:26,350 --> 00:31:28,770 Attendez, c 'est pour les délinquants sexuels. Moi, j 'ai violé personne. 291 00:31:28,970 --> 00:31:31,330 Vous avez entendu parler de la loi pour la protection des familles ? 292 00:31:36,560 --> 00:31:38,220 Vous pouvez dire l 'article 12. 293 00:31:42,020 --> 00:31:43,740 C 'est marqué sur demande express des parents. 294 00:31:44,400 --> 00:31:45,700 Vous me prenez pour un des médecins. 295 00:31:52,080 --> 00:31:53,200 Vous voulez un avocat ? 296 00:32:43,400 --> 00:32:44,279 Ça va commencer. 297 00:32:44,280 --> 00:32:45,980 Justement, à 40 ballets, ils commencent à se poser des questions. 298 00:32:46,800 --> 00:32:48,300 Les apéros, une soirée en boîte, c 'est fini. 299 00:32:48,700 --> 00:32:50,660 Ils se retrouvent tout seuls, comme un pauvre con, sans les enfants, comme un 300 00:32:50,660 --> 00:32:53,560 dieu qu 'ils fassent. Qu 'ils fassent quoi ? Toutes les nanas de son âge ont 301 00:32:53,560 --> 00:32:54,419 déjà des marmots. 302 00:32:54,420 --> 00:32:55,940 Celle qui n 'en a pas, c 'est qu 'elle a un problème. 303 00:32:56,560 --> 00:32:57,920 Ou alors, il le fout pas, tout simplement. 304 00:32:58,400 --> 00:32:59,720 Alors, il est obligé d 'aller voir chez les plus jeunes. 305 00:33:00,000 --> 00:33:02,980 Pour avoir un enfant ? Oui, tout ça pour se rendre compte, après coup, que pédé 306 00:33:02,980 --> 00:33:03,980 il est, pédé il restera. 307 00:33:04,760 --> 00:33:07,380 Je ne voulais pas que lui prenne la vie de ma fille enceinte et de se marrer 308 00:33:07,380 --> 00:33:08,239 sans demander son reste. 309 00:33:08,240 --> 00:33:10,280 Mais ça, ça pourrait aussi bien arriver avec un homme qui aime vraiment les 310 00:33:10,280 --> 00:33:11,400 femmes. Mais non, il y a moins de risques. 311 00:33:11,640 --> 00:33:12,640 Oh, Daniel 312 00:33:12,960 --> 00:33:13,960 Tu te fais des idées. 313 00:33:14,240 --> 00:33:15,380 Tu ne vas pas le laisser comme ça, quand même. 314 00:33:17,000 --> 00:33:19,200 Allez, retire ta plainte. 315 00:33:20,520 --> 00:33:21,520 Moi, je vais aller lui parler. 316 00:33:21,780 --> 00:33:22,599 Il m 'aime bien. 317 00:33:22,600 --> 00:33:23,640 On va arriver à quelque chose. 318 00:33:23,980 --> 00:33:26,300 Tu parles qu 'il t 'aime bien. Il reconnaît la même qui le nourrit. 319 00:33:27,700 --> 00:33:30,580 Bon, ça va, j 'en ai assez pour ce soir. Tu vas encore m 'énerver. 320 00:33:31,100 --> 00:33:33,200 Désolé, Paul, mais c 'est de ma fille qui s 'est saoulue. Tu as toujours hâte 321 00:33:33,200 --> 00:33:34,580 le virer. Il y en a un autre, on le trouvera assez. 322 00:33:36,560 --> 00:33:37,780 Bon, on se retrouve demain ? Oui. 323 00:33:38,320 --> 00:33:41,300 On propose quelque chose ? On attaque Amine, on verra bien ce qu 'il dit. C 324 00:33:41,300 --> 00:33:42,300 à peine le coup de la truffe. 325 00:33:42,530 --> 00:33:43,790 T 'inquièteras pas, j 'ai bien fait mon affaire. 326 00:33:44,090 --> 00:33:45,290 Un mille euros, il finira par accepter. 327 00:33:45,730 --> 00:33:46,309 Allez, ciao. 328 00:33:46,310 --> 00:33:47,310 À demain. 329 00:33:50,390 --> 00:33:54,130 Qu 'est -ce que tu fais là, toi ? Ça va, j 'ai passé la souris dans ma pieule. 330 00:33:54,190 --> 00:33:56,390 Je peux quand même prendre l 'air, non ? T 'es quoi encore ? T 'es à te coucher 331 00:33:56,390 --> 00:33:58,130 ? T 'es à école de nez ? Je n 'y ai même pas envie, là. Tu dis que tu te peins. 332 00:35:11,370 --> 00:35:12,370 Oh putain, ça monte déjà. 333 00:35:12,630 --> 00:35:14,010 Chut, parle pas trop fort. 334 00:35:40,600 --> 00:35:41,760 Eh ben putain, c 'est de la bonne. 335 00:35:42,280 --> 00:35:43,280 J 'ai encore envie, moi. 336 00:35:43,360 --> 00:35:45,360 Vous ferez ça ailleurs, parce que moi, j 'ai du monde dans ma jamie. 337 00:35:45,700 --> 00:35:48,900 Et plus, il faut que je prépare, ma mère n 'est pas là. 338 00:35:49,500 --> 00:35:53,800 Bon, sinon, on est d 'accord pour mine ? Non, je ne sais pas combien vous allez 339 00:35:53,800 --> 00:35:56,500 revendre ça, mais ça me paraît juste. 340 00:35:56,940 --> 00:36:02,920 Sinon, tu en voudrais combien ? À moins de double, on ne fera pas la fête. Ah, 341 00:36:03,100 --> 00:36:05,060 jamais dans la vie, le double, tu rigoles, pas de mine, non. 342 00:36:05,860 --> 00:36:07,520 Tout le monde y perdra, ça. 343 00:36:08,180 --> 00:36:11,260 Allez. Faut vraiment qu 'on y aille, après je vais être le bourrin. Tu nous 344 00:36:11,260 --> 00:36:14,080 donnes une, une petite ? Le temps que tu réfléchisses à une petite. 345 00:36:14,320 --> 00:36:15,320 Chante Manon. 346 00:36:15,440 --> 00:36:17,400 Ah mais c 'est raisonnable, attends, je vous en rappelle. 347 00:37:50,410 --> 00:37:51,950 C 'est pas comme ça que vous aurez des enfants. 348 00:37:56,650 --> 00:38:01,610 Vous cherchez Curly ? Est -ce qu 'elle n 'est pas avec moi ? C 'est bien ce que 349 00:38:01,610 --> 00:38:02,610 je vois. 350 00:38:02,730 --> 00:38:04,690 Je préférais vous retrouver avant son père. 351 00:38:07,570 --> 00:38:08,570 Posez -vous un peu. 352 00:38:08,830 --> 00:38:09,910 Ne serait -ce qu 'une soirée. 353 00:38:10,450 --> 00:38:12,290 Restez chez vous, par exemple, pour regarder la télé. 354 00:38:12,730 --> 00:38:19,530 Et ensuite ? Vous m 'appelez ? Pour vous la ramener à ses parents ? 355 00:38:20,410 --> 00:38:23,830 Et qu 'elles repartent ? Qu 'est -ce que vous voulez que je vous dise ? On est 356 00:38:23,830 --> 00:38:25,410 bien obligé de ramener les jeunes filles à leur famille. 357 00:38:26,390 --> 00:38:27,670 Après, si elles repartent, qu 'elles repartent. 358 00:38:28,270 --> 00:38:29,490 On va pas les attacher non plus. 359 00:38:33,830 --> 00:38:35,710 Je vous raccompagne ? 360 00:38:35,710 --> 00:38:45,130 Mais 361 00:38:45,130 --> 00:38:49,230 qu 'est -ce qui vous est arrivé ? Ça, c 'est pas possible. 362 00:38:49,840 --> 00:38:51,280 Je vais vous chercher des affaires à renverser. 363 00:38:53,200 --> 00:38:55,840 Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Il m 'est arrivé un truc, je suis tombé dans un 364 00:38:55,840 --> 00:38:56,698 taille de ronce. 365 00:38:56,700 --> 00:38:58,220 Si je te disais comment, tu ne me croirais pas. 366 00:38:58,600 --> 00:38:59,600 Reste pas là. 367 00:39:02,080 --> 00:39:03,080 Le monde des petits. 368 00:39:04,500 --> 00:39:06,300 Vous vous connaissez ? J 'ai vu au café. 369 00:39:07,480 --> 00:39:10,840 Tu veux le bière ? Il est quelle heure ? Pas loin de cette heure. 370 00:39:11,260 --> 00:39:12,260 Prends plutôt un pastis. 371 00:39:12,360 --> 00:39:15,240 Le plus pastis. Voilà du Ricard, ça ira ? Bien sûr que ça ira. 372 00:39:22,220 --> 00:39:25,860 Il n 'avait qu 'à m 'essayer ce pantalon et puis ce poulet. 373 00:39:26,080 --> 00:39:28,520 Il en fait ma main. Il ne va pas s 'échanger devant tout le monde. 374 00:39:31,700 --> 00:39:32,700 Allez, viens. 375 00:39:34,380 --> 00:39:40,920 Je t 'ai attendu à midi. 376 00:39:41,560 --> 00:39:45,060 Je suis venu, mais comme j 'ai vu le bateau de mon patron, je suis reparti 377 00:39:45,060 --> 00:39:46,860 sec. Tu es arrivé vachement tôt. 378 00:39:47,860 --> 00:39:48,860 11h30, midi. 379 00:39:50,600 --> 00:39:52,740 Moi, quand même, en même temps, moi non plus, je ne l 'attendais pas. 380 00:39:53,080 --> 00:39:55,160 Ils m 'ont téléphoné hier soir, qu 'ils voulaient me voir vite, un rapport au 381 00:39:55,160 --> 00:39:58,800 tracteur. Finalement, il s 'est resté dans le temps plus que prévu. 382 00:39:59,200 --> 00:40:00,560 Ça va pas aussi, ma maîtresse ? Oui, oui. 383 00:40:01,800 --> 00:40:05,640 Hé, mon père ! La qualité de ton polo vert ! Non, mais c 'est bon, madame, ça 384 00:40:05,640 --> 00:40:06,980 très bien, ce tee -shirt ! 385 00:40:06,980 --> 00:40:13,880 Mais maman, 386 00:40:14,000 --> 00:40:17,480 c 'est pas plein de venir, il a fini ! Tu parles d 'une groule, il peut pas 387 00:40:17,480 --> 00:40:18,700 aller à la vie comme ça ! 388 00:40:18,920 --> 00:40:20,120 J 'ai pas fait un tour de la ville non plus. 389 00:40:21,460 --> 00:40:22,460 Dites -le, passez -moi ça. 390 00:40:26,600 --> 00:40:32,040 Depuis quand vous avez un bracelet électronique, vous ? Hé, Robert, vous l 391 00:40:32,040 --> 00:40:33,040 pas avant. 392 00:40:33,260 --> 00:40:38,860 Ah non ? Non, mais il faut le dire. 393 00:40:39,560 --> 00:40:41,120 Aujourd 'hui, vous mettez ce bracelet pas trois fois rien. 394 00:40:41,700 --> 00:40:43,720 Et du rondeau, vous comprenez bien que ça l 'arrange bien de me foutre dans 395 00:40:43,720 --> 00:40:44,720 cette merde. 396 00:40:45,580 --> 00:40:47,020 C 'est de ma faute, il est toujours après moi. 397 00:40:47,420 --> 00:40:49,220 Si vous lui disiez clairement, elle comprendrait vite. 398 00:40:49,500 --> 00:40:50,520 Ah non, elle comprend pas. 399 00:40:50,980 --> 00:40:54,500 Mais vous lui dites quoi exactement ? Disons qu 'à son âge, je peux pas l 400 00:40:54,500 --> 00:40:55,459 'oublier sur les roses. 401 00:40:55,460 --> 00:40:56,460 Faut faire attention un peu. 402 00:40:56,680 --> 00:40:59,200 Ah oui, mais si tu couches avec elle et qu 'après tu lui dis... J 'ai pas couché 403 00:40:59,200 --> 00:41:02,080 avec elle, on s 'est juste embrassé. Mais si tu couches... Enfin, si tu l 404 00:41:02,080 --> 00:41:03,960 'embrasses et qu 'après tu lui dis que c 'est pas possible, 405 00:41:04,820 --> 00:41:06,120 elle n 'a pas encore de yeux qu 'elle s 'y retrouve. 406 00:41:06,340 --> 00:41:07,620 Ça va, on s 'est embrassé une fois une seule. 407 00:41:07,920 --> 00:41:09,520 Mais vous savez, à 16 ans, ça suffit. 408 00:41:09,840 --> 00:41:10,860 Surtout si vous êtes le premier. 409 00:41:11,100 --> 00:41:12,100 Alors ça, ça m 'étonnerait. 410 00:41:12,740 --> 00:41:16,360 Oh, Armand, tu n 'as pas été excusé de vouloir coucher avec cette petite. 411 00:41:19,410 --> 00:41:22,970 Si je vous avais regardé comme ça, Marc, après tout, on n 'en paraît normal. 412 00:41:23,210 --> 00:41:26,570 Pour un homme, de s 'intéresser à l 'adolescent, non ? Jean, si on vous 413 00:41:26,570 --> 00:41:29,310 écoutait, tout le monde pourrait coucher avec tout le monde et tout irait mieux. 414 00:41:29,670 --> 00:41:30,890 Marc, là, il a raison quand même. 415 00:41:31,270 --> 00:41:33,010 Elle a 6 ans, c 'est plus l 'enfant, ça va, quoi. 416 00:41:33,450 --> 00:41:34,670 Oui, elle est en âge 2. 417 00:41:35,150 --> 00:41:36,150 Mais elle est mineure. 418 00:41:36,370 --> 00:41:38,610 Et si ses parents ne sont pas d 'accord, eh bien, ils ne sont pas d 'accord. 419 00:41:39,150 --> 00:41:40,250 En tout cas, c 'est un problème. 420 00:41:40,530 --> 00:41:41,509 Même pour M. 421 00:41:41,510 --> 00:41:42,510 Lacourtade. 422 00:41:42,670 --> 00:41:43,770 Bon, moi, je me sauve. 423 00:41:44,530 --> 00:41:47,510 Vous ne voulez pas rester dîner ? On passe la table dans un quart d 'heure. 424 00:41:48,000 --> 00:41:50,180 C 'est bientôt prêt. J 'ai juste le temps de prendre un autre Ricard. 425 00:41:50,380 --> 00:41:51,380 Merci, merci. Bon, allez. 426 00:41:52,120 --> 00:41:55,560 Vous portez le pied ? Je vais me coucher tôt ce soir. 427 00:41:55,820 --> 00:41:56,820 Mais c 'est prêt, on mange. 428 00:41:57,540 --> 00:41:58,540 À demain. 429 00:42:04,740 --> 00:42:09,060 Il m 'invite à chez toi ? Non. 430 00:42:11,220 --> 00:42:12,220 Je ne sais pas où il est. 431 00:42:18,060 --> 00:42:19,200 Tu veux vraiment pas rester là ? 432 00:42:19,200 --> 00:42:37,360 Putain, 433 00:42:37,360 --> 00:42:38,360 c 'est pas vrai. 434 00:42:38,400 --> 00:42:39,400 Bah ouais. 435 00:42:39,720 --> 00:42:41,560 Maintenant si tu veux draguer, il te reste internet et Toulouse. 436 00:42:42,160 --> 00:42:43,820 Là tu peux y aller pour le business et du monde. 437 00:42:46,060 --> 00:42:47,060 On va boire un pot ? 438 00:42:47,300 --> 00:42:48,300 Non, reste. 439 00:42:48,380 --> 00:42:49,380 Il n 'y a personne. 440 00:42:49,520 --> 00:42:51,360 Si tout le monde se barre, c 'est sûr qu 'il ne peut y avoir personne. 441 00:42:51,980 --> 00:42:54,540 Tu fais comme tu veux, mais moi je me casse. Les cons ne partent pas. 442 00:42:54,920 --> 00:42:56,940 Si on ne tient pas bon maintenant, c 'est la fin de la drague sauvage à Albi. 443 00:42:59,660 --> 00:43:01,100 J 'aimerais même que tu m 'expliquais cette histoire de bracelet. 444 00:43:02,460 --> 00:43:06,920 C 'est quoi ce truc ? Mais cette fille, elle a vraiment envie d 'elle. 445 00:43:07,540 --> 00:43:08,419 Dans l 'idée, oui. 446 00:43:08,420 --> 00:43:09,420 Donc elle n 'a pas envie. 447 00:43:09,760 --> 00:43:11,480 Si, mais quand je suis en face d 'elle, ça se complique. 448 00:43:12,700 --> 00:43:13,700 Tu es gentil, Armand. 449 00:43:14,000 --> 00:43:15,860 Si on a envie des gens comme ici, on l 'a, ça n 'a pas envie. 450 00:43:16,939 --> 00:43:18,600 Ça permet de te dire que ce n 'est pas aussi simple. 451 00:43:19,800 --> 00:43:23,200 Tu crois sérieusement que tu pourrais coucher avec une fille ? On sait, mais 452 00:43:23,200 --> 00:43:24,200 me dis que ça ne doit pas être si dur que ça. 453 00:43:25,400 --> 00:43:27,400 Si ce n 'était pas si dur que ça, on s 'en serait peut -être aperçu longtemps, 454 00:43:27,540 --> 00:43:32,160 tu ne crois pas ? Tu as essayé, toi ? Tu ne vas pas me dire que tu es payé juste 455 00:43:32,160 --> 00:43:36,620 par plaisir de l 'être ? Juste pour la liberté que ça donne, le côté festif de 456 00:43:36,620 --> 00:43:37,840 la chose ? Si, aussi pour ça. 457 00:43:39,200 --> 00:43:42,980 Est -ce que tu aurais pu faire autrement ? Écoute, Jean -Jacques, même si je n 458 00:43:42,980 --> 00:43:45,820 'ai rien demandé à personne, je suis persuadé qu 'au fond de moi, j 'ai eu le 459 00:43:45,820 --> 00:43:47,740 choix. J 'ai choisi de vivre comme je vis. 460 00:43:48,480 --> 00:43:50,900 Et si je l 'ai eu le choix, même à 40 ans passés, je veux continuer de l 461 00:43:51,620 --> 00:43:52,700 Cette vie -là m 'a bien éclaté. 462 00:43:53,040 --> 00:43:54,480 Aujourd 'hui, ça me fait chier, c 'est aussi con que ça. 463 00:43:55,520 --> 00:43:59,380 Tu sais, si la plupart des hommes aiment les femmes, s 'ils font des enfants, 464 00:43:59,780 --> 00:44:03,680 construisent des familles et que ça dure comme ça depuis la nuit des temps, c 465 00:44:03,680 --> 00:44:04,680 'est peut -être que c 'est pas si mal que ça. 466 00:44:06,520 --> 00:44:08,060 Et c 'est peut -être quelque chose qu 'on peut pas dépasser. 467 00:45:12,590 --> 00:45:14,570 C 'est parce que je n 'allais pas trop bien ces derniers jours. 468 00:45:15,310 --> 00:45:16,310 Ça, j 'ai remarqué. 469 00:45:16,910 --> 00:45:20,910 Vous passez me voir, je préfère en discuter en tête à tête. Ce matin ? Et 470 00:45:20,910 --> 00:45:21,970 tout de suite, il ne sait pas trop où vous demander. 471 00:45:27,230 --> 00:45:29,270 Les agriculteurs sentent bien que vous avez de l 'affection pour eux. 472 00:45:30,250 --> 00:45:31,410 Ça se ressent sur les chiffres. 473 00:45:31,930 --> 00:45:33,510 On a multiplié nos ventes par deux et demi. 474 00:45:35,070 --> 00:45:38,390 Alors arrêtez de redouter un licenciement ou une mutation dans le 475 00:45:38,390 --> 00:45:39,390 Garonne. 476 00:45:39,590 --> 00:45:41,450 Vous savez très bien que je ne vous ferai jamais une chose pareille. 477 00:45:42,220 --> 00:45:43,420 C 'est pas ce que vous disiez l 'autre jour. 478 00:45:44,160 --> 00:45:46,060 L 'autre jour, je vous ai dit ça sous le coup de la colère. 479 00:45:47,020 --> 00:45:48,580 Vous croyez, Armand ? 480 00:45:48,580 --> 00:46:01,060 Si 481 00:46:01,060 --> 00:46:05,020 vous preniez deux semaines de congé, histoire de vous faire une santé, je 482 00:46:05,020 --> 00:46:06,440 prête mon appartement au Cap d 'Axe, si ça vous dit. 483 00:46:10,549 --> 00:46:11,590 Enfin, dites -moi ce que vous voulez. 484 00:46:11,810 --> 00:46:12,810 On peut pas continuer comme ça. 485 00:46:13,730 --> 00:46:14,730 Non, on peut pas. 486 00:46:15,110 --> 00:46:18,210 Bon, alors ? Mais bon, que je vous le dise. 487 00:46:18,550 --> 00:46:22,570 Oui ? Le coup sérieux. 488 00:46:27,210 --> 00:46:32,670 Ça fait longtemps que ça vous travaille ? Depuis le début. 489 00:46:41,540 --> 00:46:44,880 Admettons que j 'accepte, et ensuite ? Je ne l 'aurai pas retravaillé. 490 00:46:46,820 --> 00:46:48,580 Bien sûr, je pourrais me forcer comme ça une fois. 491 00:46:49,540 --> 00:46:50,540 Pour vous faire plaisir. 492 00:46:51,300 --> 00:46:52,300 Encore. 493 00:46:52,460 --> 00:46:53,680 En tout cas, je n 'aurais jamais envie de vous. 494 00:46:54,300 --> 00:46:55,300 Ça, vous n 'en savez rien. 495 00:46:55,620 --> 00:46:56,620 Si, je sais. 496 00:46:58,320 --> 00:47:03,260 Et si, par exemple, je vous faisais jouir avec ma bouche ? Ça ne vous 497 00:47:03,260 --> 00:47:06,360 demanderait pas trop d 'investissement, et ça me ferait tellement plaisir. 498 00:47:07,360 --> 00:47:08,640 Vous seriez capable de faire ça ? 499 00:47:12,010 --> 00:47:13,150 Sans aucun retour de ma part. 500 00:47:28,570 --> 00:47:29,690 Allez Armand, suivez -moi. 501 00:47:31,990 --> 00:47:32,990 Allez, venez. 502 00:47:40,419 --> 00:47:43,780 Qu 'est -ce que ça vous coûtait d 'attendre 5 minutes ? Je ne peux pas 503 00:47:43,780 --> 00:47:45,120 laisser faire n 'importe quoi. 504 00:47:45,760 --> 00:47:46,760 Vous n 'avez rien d 'autre à foutre. 505 00:47:47,260 --> 00:47:48,300 On a des gens responsables. 506 00:47:49,100 --> 00:47:50,600 Si on a envie de s 'envoyer en l 'air, on s 'en va en l 'air. 507 00:47:51,040 --> 00:47:52,520 Vous n 'avez pas interdit dans des trucs pareils. 508 00:47:53,000 --> 00:47:56,520 Vous savez où vous en êtes là par rapport à votre métier ? Vous en avez où 509 00:47:56,520 --> 00:47:57,980 en êtes ? Oui, merci. 510 00:47:58,400 --> 00:47:59,400 Je suis très bien où j 'en suis. 511 00:48:00,420 --> 00:48:04,380 Vous sucez votre patron pour repartir travailler, mais tout va bien. 512 00:48:04,860 --> 00:48:06,200 On a quand même le droit d 'avoir envie de son patron. 513 00:48:09,230 --> 00:48:14,550 Il vous a rien fait prendre ? Une sorte de pomme de terre qui tire un peu sur le 514 00:48:14,550 --> 00:48:16,110 kiwi avec un léger goût de vanille. 515 00:48:16,910 --> 00:48:21,630 Vous voyez de quoi je veux parler ? Une poudre que vous avez refumée dans votre 516 00:48:21,630 --> 00:48:26,370 café ? Une drogue ? Parce qu 'une café, on n 'en a même rien bu. 517 00:48:29,510 --> 00:48:33,050 Vous n 'avez pas entendu parler de ce nouveau truc ? La dourougne, ça ne vous 518 00:48:33,050 --> 00:48:34,630 dit rien ? Non. 519 00:48:35,190 --> 00:48:36,190 Vous me surprenez. 520 00:48:37,350 --> 00:48:40,310 Dans les milieux homos, ça doit faire un carton. Vous êtes quand même pas venu 521 00:48:40,310 --> 00:48:42,910 jusqu 'ici parce que vous avez cru sentir que Paul me versait une poudre 522 00:48:42,910 --> 00:48:48,290 mon café, non ? Vous avez encore perdu Curly ? Non. 523 00:48:48,770 --> 00:48:50,590 Mais ça se passe très mal. 524 00:48:51,250 --> 00:48:53,430 On est à deux doigts de faire intervenir les SDPAD. 525 00:48:53,870 --> 00:48:57,910 C 'est quoi encore ce truc ? Service départemental pour la protection de l 526 00:48:57,910 --> 00:48:59,090 'adolescence des viandes. 527 00:48:59,610 --> 00:49:00,710 Faut vraiment que vous nous aidiez. 528 00:49:01,370 --> 00:49:02,850 Je sais pas quoi faire, moi je sais pas comment vous allez. 529 00:49:03,110 --> 00:49:05,190 Vous pouvez prendre des vacances, partir ailleurs. 530 00:49:13,659 --> 00:49:14,659 Allez, Armand. 531 00:49:15,240 --> 00:49:17,160 Vous savez bien que vous ne pouvez pas continuer comme ça. 532 00:49:20,700 --> 00:49:21,700 Non, c 'est vrai, je ne peux pas. 533 00:49:26,320 --> 00:49:27,680 Vous avez raison, je vais partir un peu. 534 00:49:30,060 --> 00:49:31,200 Laissez -moi dire où et quand. 535 00:49:36,100 --> 00:49:37,380 Vous allez gagner, je pars en vacances. 536 00:49:37,760 --> 00:49:40,680 Comment ça, gagner ? Il faut peut -être aller manger un morceau. On ne va pas se 537 00:49:40,680 --> 00:49:41,680 quitter comme ça. 538 00:49:41,780 --> 00:49:42,780 Oui, merci, je n 'ai pas faim. 539 00:50:02,399 --> 00:50:04,080 Oui ? Armand, je te relais. 540 00:50:07,460 --> 00:50:08,460 Attends, j 'arrive. 541 00:51:16,970 --> 00:51:17,970 Allez, dépêche -toi. 542 00:51:27,610 --> 00:51:28,610 Viens, Corine, viens. 543 00:51:37,050 --> 00:51:38,050 Je suis crevée. 544 00:51:42,490 --> 00:51:45,630 Tiens, mange ça. C 'est un fric qui fait une super pêche. 545 00:51:46,160 --> 00:51:48,360 C 'est quoi ? Tu as la goutte. 546 00:51:54,160 --> 00:51:55,160 Allez, viens. 547 00:51:59,060 --> 00:52:01,760 Alors, vous le connaissez dans la vie, mais dans la forêt, vous ne le 548 00:52:01,760 --> 00:52:05,240 reconnaissez plus ? Je le reconnais quand vous m 'avez montré la photo. 549 00:52:06,260 --> 00:52:12,680 Et puis, on vous a dit qu 'on avait vu un homme qui partait, avec deux dos, 550 00:52:12,680 --> 00:52:13,680 une jeune fille. 551 00:52:13,700 --> 00:52:14,700 Une jeune fille. 552 00:52:15,020 --> 00:52:16,560 Ça pouvait être un garçon, c 'est pareil. 553 00:52:16,960 --> 00:52:17,960 On ne s 'est pas tout pris. 554 00:52:18,940 --> 00:52:23,280 Alors que notre beeper, qui marche très bien, je le répète, nous indique qu 'il 555 00:52:23,280 --> 00:52:24,420 s 'est quand même attardé dans le coin. 556 00:52:29,120 --> 00:52:33,160 Vous n 'avez pas la moindre idée de ce qu 'il pouvait chercher ici ? 557 00:52:33,160 --> 00:52:39,920 Qu 'est -ce que ça dit votre machin, puisqu 'il n 'est pas là ? Il se dirige 558 00:52:39,920 --> 00:52:42,800 toujours vers Pucetie ? Oui, toujours. 559 00:52:43,340 --> 00:52:44,460 Et surtout, ça s 'accélère. 560 00:52:44,880 --> 00:52:48,440 Vous allez passer l 'après -midi ici ? Vous avez raison, on y va. 561 00:52:49,320 --> 00:52:50,320 Vous restez là. 562 00:52:51,260 --> 00:52:55,400 Est -ce que vous voulez qu 'on fasse ? D 'habitude, quand on recherche des 563 00:52:55,400 --> 00:52:57,480 fugitifs, ça se fait que tout le monde participe. 564 00:52:58,620 --> 00:53:00,440 Ceux qui n 'ont pas d 'autres urgences, bien sûr. 565 00:53:01,380 --> 00:53:04,900 Vous avez une urgence ? Je dois rentrer une fois. 566 00:53:05,520 --> 00:53:06,700 Mais ça peut attendre. 567 00:53:07,200 --> 00:53:09,340 Oui. Ça m 'étonnerait qu 'il pleuve si vite. 568 00:53:18,160 --> 00:53:21,920 C 'est génial, t 'entrais carrément ! 569 00:54:25,990 --> 00:54:26,990 Attention, t 'as pu te faire loin. 570 00:56:31,980 --> 00:56:34,400 C 'est quoi ? Tu verras, c 'est vachement bien. 571 00:56:38,700 --> 00:56:45,640 C 'est génial ton 572 00:56:45,640 --> 00:56:46,640 truc. 573 00:56:46,900 --> 00:56:47,940 Mets -en moi sur le gland. 574 00:56:57,280 --> 00:57:01,120 Mais c 'est quoi ? Ça s 'appelle sensation fraîcheur. 575 00:57:01,880 --> 00:57:03,280 C 'est à 6 euros intermarché. 576 00:57:05,140 --> 00:57:05,540 Intermarché ? 577 00:57:05,540 --> 00:57:12,680 Attention 578 00:57:12,680 --> 00:57:19,560 de ne pas me jouer là -dedans. 579 00:57:20,260 --> 00:57:21,540 Ne t 'inquiète pas, je n 'ai pas de maladie. 580 00:57:22,620 --> 00:57:23,840 Mais ce n 'est pas de ça que je veux parler. 581 00:57:47,130 --> 00:57:52,930 Mais arrête ! Mais je veux pas ! 582 00:57:52,930 --> 00:57:57,630 Arrête ! Connard ! 583 00:58:13,130 --> 00:58:14,370 Je me demande si j 'ai pas envie qu 'on nous retrouve. 584 00:58:14,870 --> 00:58:15,950 Calme -toi Sam, tiens -moi toi. 585 00:58:54,220 --> 00:58:57,100 Ça te coûte quoi de baiser normalement ? T 'es obligé de me faire des coups 586 00:58:57,100 --> 00:58:58,100 tordus à chaque fois. 587 00:58:58,520 --> 00:59:01,580 Pas spécialement des coups tordus. Il y a des gens très bien, y compris 588 00:59:01,580 --> 00:59:02,800 hétérosexuels, qui baissent comme ça. 589 00:59:03,920 --> 00:59:06,080 Peut -être, mais ils doivent bien demander à l 'autre s 'il est d 'accord, 590 00:59:06,080 --> 00:59:07,080 Pas forcément. 591 00:59:08,100 --> 00:59:09,740 Bah quand ils voient que l 'autre est pas d 'accord, ils doivent bien s 592 00:59:09,740 --> 00:59:10,740 'arrêter. 593 00:59:14,680 --> 00:59:16,360 Allez viens, faut qu 'on rentre, ça commence à faire chier. 594 00:59:18,339 --> 00:59:19,339 Jamais je te toucherai pas. 595 00:59:19,940 --> 00:59:21,500 Mais je demande pas mieux que tu me touches. 596 00:59:30,580 --> 00:59:33,540 Bon, on a affaire à un sacré gaillard. 597 00:59:34,280 --> 00:59:36,180 On vient de le signaler entre Grouillet et Lautrec. 598 00:59:37,260 --> 00:59:42,860 Et alors ? Vous arrivez à faire 50 bornes à pied dans la nuit ? J 'ai 599 00:59:42,860 --> 00:59:44,020 essayé, mais ça me paraît pas énorme. 600 00:59:44,680 --> 00:59:47,140 Sportif, vous ? Ça fait jamais que 5 km à l 'heure. 601 00:59:47,560 --> 00:59:51,100 Avec tout ce qu 'ils ont couru hier après -midi, en évitant les barrages de 602 00:59:51,100 --> 00:59:55,860 gendarmerie, bref, à travers le champ, vous vous foutez de ma gueule ? Ne le 603 00:59:55,860 --> 00:59:56,860 prenez pas comme ça, commissaire. 604 00:59:57,360 --> 00:59:58,360 Je ne pensais pas à tout ça. 605 00:59:59,000 --> 01:00:02,920 Alors, il n 'y en a pas parmi vous qui auraient une petite idée sur la question 606 01:00:02,920 --> 01:00:09,360 ? Un truc qui fait courir vite et qui rend vachement malin ? 607 01:00:09,360 --> 01:00:13,980 Non ? 608 01:00:16,910 --> 01:00:18,850 Donc, commissaire, si on allait du côté de l 'Autrec, plutôt, le cherchant qu 609 01:00:18,850 --> 01:00:23,010 'on parle, pourquoi il y a une bonne civile ? Quel intérêt ? Bon, je casse. 610 01:00:23,010 --> 01:00:24,010 avez la carte de l 'Autrec. 611 01:00:31,190 --> 01:00:34,050 Vous voulez apporter quelque chose à nous ? À la commissaire ? Mais non, à la 612 01:00:34,050 --> 01:00:35,050 comptane. 613 01:01:11,310 --> 01:01:12,430 Elle ne la met pas trop près du feu. 614 01:01:13,150 --> 01:01:15,050 Si elle ne la met pas trop près du feu, ça ne va jamais cuire. 615 01:01:16,230 --> 01:01:17,870 C 'est comme tu veux, c 'est toi qui la manges. 616 01:01:18,550 --> 01:01:19,810 Tu crois cuire la thune comme tu veux. 617 01:02:36,720 --> 01:02:39,220 C 'est bien comme ça ? C 'est bien continuelle. 618 01:03:35,120 --> 01:03:36,120 Amie et toi. 619 01:03:47,600 --> 01:03:51,520 Mais arrête ! Arrête ! Tu vas faire cette connerie comme ça, merde ! Fais de 620 01:03:51,520 --> 01:03:54,220 moi, merde ! Tu vas pas le tuer, quand même ? Non, je vais pas le tuer, non. 621 01:04:12,700 --> 01:04:13,700 Ça va, c 'est bon. 622 01:04:13,840 --> 01:04:14,840 Je ne t 'ai pas violée. 623 01:04:17,320 --> 01:04:18,320 Tu es une petite fille. 624 01:04:18,660 --> 01:04:20,900 Tu te rends compte qu 'un jour, tu ne m 'emmerdes pas. 625 01:04:21,620 --> 01:04:22,620 C 'est là où ça commence. 626 01:04:22,880 --> 01:04:24,720 Qu 'est -ce que je te dis ? Je ne te demande rien. 627 01:04:25,700 --> 01:04:26,700 Moi, je te le dis. 628 01:04:27,040 --> 01:04:28,260 Et puis, je n 'ai pas du tout envie de mourir. 629 01:04:28,840 --> 01:04:29,840 Alors, tu lâches le fusil. 630 01:04:37,140 --> 01:04:38,140 Vas -y. 631 01:04:38,900 --> 01:04:41,240 Si tu arrives, tu ne sautes pas. Tu n 'as pas les couilles. 632 01:04:54,760 --> 01:04:57,320 On va aller chercher le commissaire. C 'est ma fille et c 'est moi qui règle. 633 01:06:46,540 --> 01:06:49,180 En tout cas, c 'est pas le toit arraché qui est un peu cher à reparler. 634 01:06:49,900 --> 01:06:51,740 S 'il prouve rien, on pourra toujours replanter. 635 01:06:52,440 --> 01:06:54,980 Mais ça serait quand même dommage de perdre une belle récolte comme ça, non ? 636 01:06:54,980 --> 01:06:58,120 Tiens. 637 01:06:59,880 --> 01:07:01,200 Durando s 'est décidé à passer, finalement. 638 01:07:01,860 --> 01:07:03,700 C 'est pas très malin à lui de venir ici. 639 01:07:07,800 --> 01:07:08,800 Il a raison. 640 01:07:09,100 --> 01:07:10,100 Il faut arracher. 641 01:07:11,740 --> 01:07:12,740 Bon, d 'accord. 642 01:07:13,640 --> 01:07:14,800 Mais ça répond pas à ma question. 643 01:07:15,410 --> 01:07:19,070 Quand est -ce qu 'on arrache ? Au pire, on y va cette nuit. Même à la nuit, je 644 01:07:19,070 --> 01:07:21,950 redoute. La nuit, la nuit, ils sont comme tout le monde, ils dorment. 645 01:07:22,230 --> 01:07:23,650 C 'est un côté que c 'est pas trop pratique. 646 01:07:24,090 --> 01:07:29,610 Vous vous quittez plus, tous les trois ? Qu 'est -ce qui vous amène ? Oh, pas 647 01:07:29,610 --> 01:07:30,610 plus. 648 01:07:30,990 --> 01:07:35,050 J 'étais dans la forêt, je me suis dit, tu vas passer chez Robert Rapaille, et 649 01:07:35,050 --> 01:07:37,430 si tu vois de la lumière, tu t 'arrêteras pour boire un verre. 650 01:07:39,050 --> 01:07:40,230 Et j 'ai vu de la lumière. 651 01:08:50,220 --> 01:08:52,340 Hé, Armand, regarde, j 'ai trouvé un sorbet. C 'est la poule, Curly. 652 01:09:06,880 --> 01:09:08,120 Allume pas trop les lumières, Curly. 653 01:09:14,020 --> 01:09:16,880 Hé, Armand ! T 'as vu ce que j 'ai trouvé ? 654 01:09:19,140 --> 01:09:20,260 Elle est géniale, Curly. 655 01:09:26,359 --> 01:09:32,080 On va l 'ouvrir ? T 'es contente ? Ouais. 656 01:09:34,460 --> 01:09:37,859 Attends, t 'imagines à 16 ans, je dois me retaper ma troisième ? Alors que moi, 657 01:09:37,960 --> 01:09:40,279 franchement, je demande pas mieux que d 'aller en FAP ou en BP. 658 01:09:40,859 --> 01:09:42,220 Un truc où j 'aurai un boulot à la fin. 659 01:09:42,500 --> 01:09:44,580 Parce qu 'attends, Romain, le bac, c 'est bien joli, le bac. 660 01:09:44,819 --> 01:09:46,620 Mais si c 'est pour me retrouver au chômage... 661 01:09:47,920 --> 01:09:49,479 Tu sais, moi, j 'ai le bac et j 'ai du travail. 662 01:09:50,779 --> 01:09:52,380 Ouais, mais autrefois, c 'était pas comme maintenant. 663 01:09:52,660 --> 01:09:53,840 Tu cherchais du travail, t 'en trouvais. 664 01:09:54,520 --> 01:09:56,460 Attends, j 'ai pas eu le bac dans les années 70, non plus. 665 01:09:56,780 --> 01:09:58,480 Ah bon ? Mais t 'as quel âge ? 43. 666 01:09:59,280 --> 01:10:00,199 Ah, d 'accord. 667 01:10:00,200 --> 01:10:01,200 Bah, tu les fais pas. 668 01:10:01,640 --> 01:10:03,360 Bah, n 'empêche qu 'avant, c 'était plus facile qu 'aujourd 'hui. 669 01:10:03,840 --> 01:10:04,840 Regarde mon cousin Brandon. 670 01:10:04,900 --> 01:10:07,280 Bah, lui, il a son bac depuis fastoche, 7 -8 ans. 671 01:10:07,520 --> 01:10:08,640 Il a fait de la fac et tout, hein. 672 01:10:08,880 --> 01:10:10,820 Et bah, en attendant, il est chez lui, il gagne toute la journée. 673 01:10:11,220 --> 01:10:14,000 C 'est pas le bac qui l 'empêche de travailler, non ? Ouais, bah, n 'empêche 674 01:10:14,000 --> 01:10:17,560 Brandon, il n 'arrête pas de dire que s 'il avait fait un CAP maçon ou boucher, 675 01:10:17,600 --> 01:10:20,280 je sais pas quoi, bah, il aurait du boulot. Bah, regarde, regarde mes 676 01:10:20,280 --> 01:10:21,640 eux -mêmes. Ils en baquent tous les deux. 677 01:10:21,960 --> 01:10:24,660 Et t 'avoues où ils en sont ? Et après ça, ces cons, ils veulent quand même que 678 01:10:24,660 --> 01:10:25,379 je le passe. 679 01:10:25,380 --> 01:10:27,620 T 'es peut -être pas d 'accord avec eux, mais t 'es pas obligé de dire ces cons 680 01:10:27,620 --> 01:10:30,880 à chaque fois, non ? Ouais, mais attends, toi, t 'aurais loupé ta vie. 681 01:10:30,880 --> 01:10:33,540 que tu fraîchais tes enfants pour faire la même chose que toi ? Non, mais je les 682 01:10:33,540 --> 01:10:34,640 fraîchais pour qu 'ils la réussissent. 683 01:10:35,780 --> 01:10:38,460 Mais attention, Curly, ça veut pas dire que je leur interdirais de faire ce que 684 01:10:38,460 --> 01:10:39,179 j 'ai fait. 685 01:10:39,180 --> 01:10:41,380 Surtout pas de passer le bac. J 'ai jamais entendu dire que de l 'avoir, 686 01:10:42,800 --> 01:10:44,120 Et je suis pas sûr que t 'es pas en train de louper l 'heure. 687 01:10:44,380 --> 01:10:45,660 Mais vas -y, défendez tant que tu y es. 688 01:10:46,300 --> 01:10:49,200 Qu 'est -ce qui te permet de dire ça ? Bah déjà, on habite dans la zone. 689 01:10:49,440 --> 01:10:51,340 Mon père, il a un boulot qui l 'emmerde et il gagne pas un rond. 690 01:10:51,620 --> 01:10:53,760 Et attends, on part jamais en vacances. Et quand on part, c 'est pour se faire 691 01:10:53,760 --> 01:10:57,040 chier. Mais encore, ça pourrait aller. Mais le pire, c 'est qu 'ils s 692 01:10:57,040 --> 01:10:59,040 ensemble. Ils sont là, ils attendent que ça se passe. 693 01:11:00,000 --> 01:11:01,040 Enfin, ça t 'en sert à rien. 694 01:11:01,260 --> 01:11:02,660 Bah si, je sais, je le vois tous les jours. 695 01:11:03,200 --> 01:11:06,720 Et ils te disent qu 'ils s 'emmerdent ensemble ? Bah, ils ont pas besoin de me 696 01:11:06,720 --> 01:11:07,720 le dire, ça se voit assez. 697 01:11:07,780 --> 01:11:11,760 T 'appelles ça une idée réussie, toi ? Écoute, Curly, moi j 'ai un bon boulot. 698 01:11:12,320 --> 01:11:15,000 Avec un patron qui me paye bien. Je pars souvent en vacances. J 'ai un 699 01:11:15,000 --> 01:11:16,000 appartement au centre -ville. 700 01:11:16,460 --> 01:11:19,220 Je m 'en viens pas trop dans la vie. Je suis loin d 'être sûr d 'avoir réussi, 701 01:11:19,300 --> 01:11:20,300 tu sais. 702 01:11:20,940 --> 01:11:22,520 Ouais, bah ça c 'est peut -être parce que t 'as pas d 'enfants. 703 01:11:24,780 --> 01:11:26,280 Bah tes parents, ils ont au moins réussi ça. 704 01:11:26,960 --> 01:11:28,640 T 'es gentil, toi. C 'est pas difficile à faire. 705 01:11:29,220 --> 01:11:30,440 En attendant que nous qu 'on en plus. 706 01:11:32,360 --> 01:11:34,380 Qui ça, nous ? Bah, les enfants. 707 01:11:46,960 --> 01:11:47,700 Curly ? 708 01:11:47,700 --> 01:11:55,200 Curly 709 01:11:55,200 --> 01:11:59,860 ? Curly ? 710 01:11:59,860 --> 01:12:02,960 Curly ? 711 01:12:02,960 --> 01:12:12,040 Eh, 712 01:12:15,060 --> 01:12:16,060 regarde, tu es étranger. 713 01:12:43,260 --> 01:12:45,240 Si tu continues comme ça, soit tu vas nous faire opérer. 714 01:13:15,940 --> 01:13:17,560 Arrêtez de tourner en rond s 'il vous plaît, j 'ai mal à la tête. 715 01:13:55,030 --> 01:13:57,610 T 'en es marre, Jean, puisque moi. Mais ça va pas la tête, ils vont t 'attraper. 716 01:13:57,870 --> 01:14:00,630 Ils vont m 'attraper un jour ou l 'autre, non ? Alors toi, c 'est un pot, 717 01:14:00,630 --> 01:14:02,490 Ça fait deux jours qu 'on se dépense pour les semer, et quand t 'as de souci, 718 01:14:02,490 --> 01:14:05,730 décides de t 'en arrêter ? Attends, c 'est qu 'on joue comme ça jusqu 'à la 5h 719 01:14:05,730 --> 01:14:08,830 demain ? Mais on est bien ensemble, regarde, on a une maison, on a à 720 01:14:08,830 --> 01:14:10,390 faut juste qu 'on tienne encore un peu le coup, ils finiront bien par 721 01:14:10,390 --> 01:14:14,030 comprendre. Ils finiront par comprendre quoi ? Qu 'on est amoureux, qu 'on veut 722 01:14:14,030 --> 01:14:15,910 vivre ensemble, qu 'on peut juste passer l 'un de l 'autre, quoi. Là, ils sont 723 01:14:15,910 --> 01:14:16,910 bien obligés de s 'écraser. 724 01:14:17,150 --> 01:14:18,930 Ils peuvent se marier, ils pourraient avoir la paix, très peu pour moi. 725 01:14:19,810 --> 01:14:20,810 Moi, j 726 01:14:23,850 --> 01:14:24,850 Ouais, je peux t 'en prendre. 727 01:14:25,430 --> 01:14:26,550 Je suis pas sûr d 'avoir envie de faire. 728 01:14:27,970 --> 01:14:28,970 Pas avec toi, en tout cas. 729 01:14:30,050 --> 01:14:33,830 Comment ça, pas avec moi ? Et avec qui, alors ? J 'ai pas encore trouvé. 730 01:14:34,270 --> 01:14:36,610 Mais t 'es vraiment broussé, t 'en connais beaucoup ? T 'as plus des mecs 731 01:14:36,610 --> 01:14:41,430 'aiment comme moi je t 'aime ? Hein, vraiment, t 'en connais beaucoup ? Ça 732 01:14:41,430 --> 01:14:42,430 à rien. 733 01:16:19,180 --> 01:16:20,180 Pourquoi ? 734 01:17:05,480 --> 01:17:09,980 Sous -titrage Société Radio -Canada 735 01:17:38,700 --> 01:17:39,700 Ne t 'inquiète pas, Carl. 736 01:17:39,760 --> 01:17:44,660 Une voiture va venir, ils te verront, on ira te chercher, d 'accord ? Non, 737 01:17:44,740 --> 01:17:46,380 maman, ne me laisse pas ici toute seule, je te paie. 738 01:17:47,520 --> 01:17:48,520 Il faut vraiment que j 'y aille. 739 01:18:20,200 --> 01:18:21,200 A tout de suite. 740 01:18:21,960 --> 01:18:28,100 Allez -vous ? Non, non, non, vous n 'allez pas m 'empêcher de la voir. 741 01:18:28,780 --> 01:18:31,120 Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Je ne suis pas sûr que ce soit une bonne idée. 742 01:18:31,580 --> 01:18:33,640 Bon, peut -être que nous on va y aller. 743 01:18:34,440 --> 01:18:35,440 Oui, bien sûr, allez -y. 744 01:18:36,180 --> 01:18:39,260 Bon, allez -vous tout aller ou pas ? Restez calme, d 'accord ? Je reste 745 01:18:40,560 --> 01:18:41,980 Je ne peux pas vous interdire de la voir. 746 01:18:43,260 --> 01:18:44,900 Jocasse, vous les accompagnez ? 747 01:18:49,160 --> 01:18:51,880 Vous ne venez pas comme il tient ? Je vais suivre une autre piste. 748 01:18:54,920 --> 01:18:55,920 On y va ? 749 01:19:44,590 --> 01:19:51,450 Oui, Armand ! Armand ! Vas -y, Armand 750 01:19:51,450 --> 01:19:58,450 ! Vas -y, Armand ! Vas -y, Armand ! Vas -y, Armand ! 751 01:19:58,450 --> 01:20:01,610 Vas -y, Armand ! Vas -y, Armand ! Vas -y, Armand ! Vas -y, Armand ! Vas -y, 752 01:20:01,610 --> 01:20:02,550 Armand ! Vas -y, Armand ! Vas -y, Armand ! Vas -y, Armand ! Vas -y, Armand ! Vas 753 01:20:02,550 --> 01:20:02,550 -y, Armand ! Vas -y, Armand ! Vas -y, Armand ! Vas -y, Armand ! Vas -y, Armand 754 01:20:02,550 --> 01:20:02,690 Vas -y, Armand ! Vas -y, Armand ! Vas -y, Armand ! Vas -y, Armand ! Vas -y, 755 01:20:02,690 --> 01:20:08,350 Armand ! Vas -y, Armand ! Vas -y, Armand ! Vas -y, Armand ! Vas -y, Armand ! Vas 756 01:20:08,350 --> 01:20:14,570 -y, Armand ! Vas -y, Armand ! Vas -y, Armand ! Vas -y, Armand 757 01:20:22,800 --> 01:20:23,180 Qu 'est 758 01:20:23,180 --> 01:20:34,920 -ce 759 01:20:34,920 --> 01:20:41,120 qu 'il y a ? Ça fait des jours que tu ne me regardes pas près. 760 01:20:41,600 --> 01:20:44,060 Tu ne vas pas faire le difficile maintenant ? Moi, je te cours après. 761 01:20:44,940 --> 01:20:46,660 Et pas seulement pour me faire la conversation. 762 01:20:47,800 --> 01:20:51,760 Écoute, je t 'aime bien, mais comment dire ? Je suis trop vieux. 763 01:20:52,560 --> 01:20:53,478 Déjà, il y a ça. 764 01:20:53,480 --> 01:20:55,520 Et puis ? Et puis, tu ne me plais pas des masses. 765 01:20:56,540 --> 01:21:01,140 Ça te fait chier de m 'embrasser, c 'est ça ? Ne m 'embrasse pas. 766 01:21:03,540 --> 01:21:05,100 Écoute, je suis super crevé. 767 01:21:06,020 --> 01:21:07,440 On n 'a pas l 'air crevé de la quiquette. 768 01:21:08,840 --> 01:21:10,260 Tu n 'aurais pas quelque chose à manger ? 769 01:21:11,000 --> 01:21:14,700 Tu veux des ourougnes ? Non, plutôt du pain, du jambon, du fromage. 770 01:21:14,940 --> 01:21:16,780 Je crois qu 'il en me reste un paquet de pépito. 771 01:21:17,660 --> 01:21:19,340 Viens dans la cabane, on sera mieux. 772 01:21:20,200 --> 01:21:21,200 Allez, viens. 773 01:21:21,600 --> 01:21:22,600 Viens. 774 01:21:30,600 --> 01:21:32,600 Arrête, Arman. 775 01:21:32,880 --> 01:21:33,880 Arrête. 776 01:21:34,160 --> 01:21:39,620 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Tu vas me faire venir, là. Tu veux pas ? Non, pas 777 01:21:39,620 --> 01:21:40,620 maintenant. 778 01:21:40,680 --> 01:21:41,680 Si moi j 'ai envie. 779 01:21:41,900 --> 01:21:43,820 J 'ai envie de quoi ? Faire jouir ? Bah oui. 780 01:21:44,320 --> 01:21:46,480 Non, je t 'assure, je préfère attendre. 781 01:21:47,000 --> 01:21:49,200 Alors commence, on repassera tout à l 'heure. 782 01:21:49,640 --> 01:21:51,260 T 'as plus ça, t 'attaques. 783 01:21:51,500 --> 01:21:52,500 C 'est drôle ça. 784 01:21:52,780 --> 01:21:53,860 Je vois pas si c 'est drôle. 785 01:21:56,320 --> 01:22:02,580 Quand tu penses que pendant 30 ans, 786 01:22:02,820 --> 01:22:05,700 j 'ai baisé ma femme tous les jours, sans exception. 787 01:22:06,640 --> 01:22:07,780 Même quand elle avait ses règles. 788 01:22:08,520 --> 01:22:10,500 Sans compter les filles que je voyais dehors. 789 01:22:11,560 --> 01:22:16,020 Le soir que je partais voir les mecs, si je ne m 'en faisais pas 4 ou 5 dans la 790 01:22:16,020 --> 01:22:17,800 soirée, je ne serais pas content. 791 01:22:19,740 --> 01:22:20,740 Et puis il y a eu Robert. 792 01:22:21,260 --> 01:22:23,760 C 'était trois fois par jour. 793 01:22:25,240 --> 01:22:29,020 Et pas des conneries faites comme ça. Je vais t 'expédier. 794 01:22:29,820 --> 01:22:31,960 Chaque fois, on recommençait depuis le début. 795 01:22:33,740 --> 01:22:37,560 Tu imagines s 'il a fallu que je sois costaud pendant tout ce temps ? 796 01:22:39,280 --> 01:22:44,000 Je vais te dire, il y a encore seulement quelques années, je n 'imaginais pas 797 01:22:44,000 --> 01:22:45,980 tirer mon coup sans jouer à la fée. 798 01:22:46,840 --> 01:22:48,640 Ça me faisait chier. 799 01:22:49,680 --> 01:22:51,580 Comment pas être con, hein, des fois. 800 01:22:53,180 --> 01:22:57,240 Tandis que maintenant, je ne dis pas que de temps en temps, je ne me laisse pas 801 01:22:57,240 --> 01:22:58,139 aller. 802 01:22:58,140 --> 01:22:59,920 Mais j 'essaie de me retenir au maximum. 803 01:23:00,620 --> 01:23:01,620 Et c 'est bien. 804 01:23:01,900 --> 01:23:06,260 Parce que comme ça, moi, je peux baiser pendant des heures. Et si je ne bande 805 01:23:06,260 --> 01:23:07,260 pas... 806 01:23:08,880 --> 01:23:11,680 Pareil, ces choses -là, ça dure moins longtemps que les impôts. 807 01:23:12,540 --> 01:23:15,020 C 'est pas grave, on fait autre chose. 808 01:23:16,320 --> 01:23:19,620 Et ce qu 'il y a de bien, c 'est que tant que je ne jouis pas, 809 01:23:21,180 --> 01:23:22,520 je continue d 'aimer. 810 01:23:24,980 --> 01:23:31,080 Et le plus con de l 'histoire, c 'est qu 'il a fallu que j 'arrive à 70 ans pour 811 01:23:31,080 --> 01:23:32,080 comprendre ça. 812 01:23:34,470 --> 01:23:37,110 En même temps, on ne va pas se priver de jouir juste pour continuer d 'en avoir 813 01:23:37,110 --> 01:23:38,110 envie. 814 01:23:38,510 --> 01:23:39,590 Ça, je ne peux pas te dire. 815 01:23:41,710 --> 01:23:46,050 Dis -moi, tu es heureux, toi, quand tu as tiré ton coup ? 816 01:23:46,050 --> 01:23:52,210 Oui, tu es heureux avant, tu es heureux pendant, mais après ? 817 01:23:52,210 --> 01:23:58,830 Tu sais quoi, Jean ? J 818 01:23:58,830 --> 01:24:00,370 'ai vachement envie de t 'embrasser. 819 01:24:01,890 --> 01:24:02,890 Eh bien, embrasse -moi. 820 01:24:19,600 --> 01:24:23,100 On peut venir avec vous ? Elle n 'a pas voulu se dormir dehors, quand même. 821 01:24:27,300 --> 01:24:28,300 Éteins les piquants. 822 01:24:28,320 --> 01:24:35,180 Une petite heure ? Je ne sais pas vous, mais 823 01:24:35,180 --> 01:24:38,220 moi, je suis crevé. Ça ne vous dérange pas si j 'éteins ? Non, éteins -moi. 824 01:24:43,160 --> 01:24:44,160 Armand, 825 01:24:44,420 --> 01:24:45,420 là -dedans, il n 'y a pas trop. 826 01:24:46,100 --> 01:24:47,100 Il n 'y a plus pas de moi. 827 01:26:50,350 --> 01:26:56,830 ... ... ... ... 828 01:27:53,340 --> 01:27:54,340 Sous -titrage ST' 501 67228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.