All language subtitles for le.roi.de.l.evasion.french
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,090 --> 00:00:18,090
Tu vois, ce bleu -là.
2
00:00:18,930 --> 00:00:21,030
D 'ailleurs, il va bien avec le foin et
avec l 'herbe sur pied.
3
00:00:21,250 --> 00:00:22,250
Eh bien, prends le bleu.
4
00:00:22,530 --> 00:00:23,530
Mais tout le monde a le même.
5
00:00:24,070 --> 00:00:26,870
Ah, tu ne vas pas passer la journée à
choisir la couleur.
6
00:00:27,450 --> 00:00:29,590
Monsieur la courtade, il a certainement
autre chose à faire.
7
00:00:29,870 --> 00:00:32,130
Je ne vais pas non plus en prendre un
moche si je peux en prendre un beau.
8
00:00:33,750 --> 00:00:35,270
Je ne vois pas ce que tu as contre ce
jaune.
9
00:00:36,590 --> 00:00:37,590
J 'aime pas.
10
00:00:37,650 --> 00:00:38,650
Non, il me plaît beaucoup.
11
00:00:39,470 --> 00:00:41,970
Avec le vert de la forêt, même dans les
bleus, il ira très bien.
12
00:00:42,730 --> 00:00:43,730
Bon, maman, tu m 'emmerdes.
13
00:00:44,330 --> 00:00:45,770
C 'est mon tracteur, c 'est moi qui l
'achète.
14
00:00:47,790 --> 00:00:48,790
Je choisis la couleur.
15
00:00:51,570 --> 00:00:55,450
Sinon, t 'as le rouge, c 'est classique,
ça passe partout.
16
00:00:56,410 --> 00:01:00,410
Tu vas pas me prendre le rouge quand
même ? Bon, tu nous laisses maintenant,
17
00:01:00,410 --> 00:01:01,510
'accord ?
18
00:01:01,510 --> 00:01:10,170
Non,
19
00:01:10,230 --> 00:01:11,230
je sais pas comment me faire.
20
00:01:13,070 --> 00:01:15,350
T 'as pas non plus oublié de choisir
aujourd 'hui, on a tout notre temps.
21
00:01:16,470 --> 00:01:17,470
Ouais.
22
00:01:19,830 --> 00:01:20,830
Je vais réfléchir.
23
00:01:21,750 --> 00:01:22,930
Je te laisse le catalogue.
24
00:01:23,490 --> 00:01:24,610
Tu peux m 'appeler si tu veux.
25
00:01:26,190 --> 00:01:29,990
Si tu passes à Albi, on peut boire les
renforts.
26
00:01:31,450 --> 00:01:32,450
Oui.
27
00:01:35,390 --> 00:01:39,890
Je ne prends pas, tu vois. Mais le bleu,
le rouge, j 'évite.
28
00:01:40,610 --> 00:01:41,610
Le bleu, m 'appelez.
29
00:01:42,390 --> 00:01:43,710
Il est temps ? Il est temps.
30
00:01:49,350 --> 00:01:52,030
Tu sais de quoi je dis ? Je peux y être.
31
00:01:52,270 --> 00:01:55,270
Il y a magie. Ma mère ne sera pas là. On
pourra causer tranquille.
32
00:02:51,430 --> 00:02:58,290
Armand ? Armand ? Armand ? Armand ? Ça
33
00:02:58,290 --> 00:03:03,570
va ? Oui, ça va, oui. C 'est pur.
34
00:03:04,410 --> 00:03:07,350
Oui, pourquoi vous me demandez ça ? Je
vous trouve endormi au bord de la route,
35
00:03:07,410 --> 00:03:08,410
le portable coupé.
36
00:03:09,770 --> 00:03:11,230
Parce que je voulais être un peu
tranquille.
37
00:03:11,570 --> 00:03:13,630
Vous savez que je n 'aime pas beaucoup
ça pendant les heures de travail.
38
00:03:16,050 --> 00:03:18,970
On va boire un café ? Non, du randon,
nous, on est furieux.
39
00:03:20,070 --> 00:03:21,070
Non.
40
00:03:21,860 --> 00:03:28,580
Qu 'est -ce qu 'elles ont, ma méthode de
vente
41
00:03:28,580 --> 00:03:32,500
? Qui te sert de ton charme ? Bien sûr
que je me sers de ça aussi, je suis un
42
00:03:32,500 --> 00:03:36,240
vendeur. Avec un célibataire qui vit
seul avec sa mère, c 'est quand même un
43
00:03:36,240 --> 00:03:38,600
facile, non ? Les commerciales manent
des loyales.
44
00:03:40,140 --> 00:03:41,140
Bon, on dérape, là.
45
00:03:41,300 --> 00:03:42,300
On va essayer de s 'arranger.
46
00:03:42,500 --> 00:03:43,500
Un peu qu 'on va s 'arranger.
47
00:03:43,680 --> 00:03:46,100
L 'autre secteur s 'arrête à Castelnau
et la grésine, c 'est chez moi.
48
00:03:47,880 --> 00:03:49,180
Ça, c 'est vraiment limite -limite.
49
00:03:49,520 --> 00:03:50,520
Ah ouais ?
50
00:03:52,750 --> 00:03:59,590
Elle est où, la maison de rapaille, là ?
Ouais,
51
00:03:59,730 --> 00:04:00,890
il est à la limite de la commune.
52
00:04:05,510 --> 00:04:09,310
Alors ? N 'empêche qu 'il veut acheter
un McCormick. Et alors ? T 'inquiète, s
53
00:04:09,310 --> 00:04:10,310
'il veut un McCormick, il vient le
trouver, moi.
54
00:04:10,590 --> 00:04:14,210
À quel prix, aussi ? Avec la loi de
concurrence libre et non faussée, je
55
00:04:14,210 --> 00:04:15,970
vendre toutes les marques que je veux,
au prix que ça me chante.
56
00:04:16,630 --> 00:04:20,110
À ce compte -là, je peux vendre aussi au
jeu. Ah ouais ? Et le protocole d
57
00:04:20,110 --> 00:04:21,079
'Orléans ?
58
00:04:21,080 --> 00:04:22,500
T 'as dû parler du protocole d 'Orléans.
59
00:04:23,060 --> 00:04:24,060
Il a raison, Armand.
60
00:04:24,560 --> 00:04:25,560
On laisse tomber la crapaille.
61
00:04:26,100 --> 00:04:29,100
Mais comment ça ? On va pas passer l
'après -midi là -dessus. On laisse
62
00:04:35,860 --> 00:04:38,540
Vous allez pas abandonner aussi vite ?
Les secteurs, c 'est les secteurs.
63
00:04:38,820 --> 00:04:41,260
Au tribunal, ça peut nous coûter cher,
une histoire pareille. Il va quand même
64
00:04:41,260 --> 00:04:44,080
pas nous emmerder pour 200 mètres, non ?
Je sais pas ce qui vous arrive, Armand,
65
00:04:44,100 --> 00:04:45,100
en ce moment, mais ça va pas du tout.
66
00:04:46,260 --> 00:04:50,180
Et l 'ensileuse de Turland, qu 'est -ce
que vous fabriquez ? Ça, c 'est autre
67
00:04:50,180 --> 00:04:51,620
chose. Ah, c 'était du tout cuit.
68
00:04:57,280 --> 00:04:59,580
Vous ne voulez pas qu 'on aille prendre
un verrier en plus de rester ici ?
69
00:04:59,580 --> 00:05:02,680
Écoutez Armand, vous savez que je n
'aime pas menacer, mais si vous
70
00:05:02,680 --> 00:05:04,880
comme ça, je finirai par vous envoyer
dans le Tarn -et -Garonne. Ah non, pas
71
00:05:04,880 --> 00:05:05,519
Tarn -et -Garonne.
72
00:05:05,520 --> 00:05:06,520
Alors laissez tomber Rapaille.
73
00:05:07,260 --> 00:05:11,320
Vous avez assez de travail sur votre
secteur, hein ? Allez donc dans le
74
00:05:11,420 --> 00:05:12,960
il y a des clients qui attendent. D
'accord ?
75
00:05:41,450 --> 00:05:42,650
J 'ai enfin rencontré le vieux que t
'as.
76
00:05:43,090 --> 00:05:44,370
Ici ? Sur les berges.
77
00:05:44,810 --> 00:05:49,190
Tu crois qu 'on va s 'épanouir les
jardins ? Il y a un gourdin, un truc
78
00:05:49,190 --> 00:05:50,190
ça.
79
00:05:50,350 --> 00:05:53,230
T 'es père, t 'as qu 'à aimer les vieux.
Non, j 'aime les hommes mûrs, pas les
80
00:05:53,230 --> 00:05:54,230
vieux.
81
00:05:54,250 --> 00:05:56,250
Ah, je te charme, moi.
82
00:05:56,490 --> 00:05:58,490
Il doit avoir 75, peut -être même 80
balais.
83
00:05:59,630 --> 00:06:03,310
Je suis plein. Et à part son âge avancé,
sa grosse queue, il te plaisait ? Oh,
84
00:06:03,310 --> 00:06:04,009
pas les masses.
85
00:06:04,010 --> 00:06:05,350
Et même carrément pas du tout.
86
00:06:05,690 --> 00:06:07,090
Je sais pas, t 'es sûr, t 'es vraiment
con.
87
00:06:07,750 --> 00:06:08,950
Ah quoi, on a pris du bon temps.
88
00:06:09,700 --> 00:06:13,800
En plus, il m 'a fait bouffer un truc,
un truc des morts. Ça te filme le putain
89
00:06:13,800 --> 00:06:14,860
de truc ? Tu devrais essayer.
90
00:06:15,160 --> 00:06:16,160
Ça va, je bonde encore.
91
00:06:16,320 --> 00:06:17,800
Surtout, ça te filme une super envie de
baiser.
92
00:06:18,040 --> 00:06:20,460
Enfin, c 'est pas très nouveau, non ?
Attends, tout ce que t 'as pris jusqu
93
00:06:20,460 --> 00:06:21,419
'ici, t 'oublies.
94
00:06:21,420 --> 00:06:22,420
J 'ai jamais pris un truc pareil.
95
00:06:23,400 --> 00:06:24,400
Pourtant, j 'en ai pris des trucs.
96
00:06:25,000 --> 00:06:28,220
Parce qu 'en plus, tu restes lucide, pas
d 'hallucination, aucun plan pourri.
97
00:06:28,620 --> 00:06:32,060
T 'imagines un peu ? Oui, sauf que si je
trouve pas quelqu 'un avec qui j 'ai
98
00:06:32,060 --> 00:06:34,520
envie, je vois pas l 'intérêt de prendre
un truc qui m 'en donne envie, non ? Et
99
00:06:34,520 --> 00:06:38,060
pourquoi pas ? Quand t 'as pas envie d
'un homme, c 'est aussi que t 'as pas
100
00:06:38,060 --> 00:06:39,080
envie d 'en avoir envie, non ?
101
00:06:39,310 --> 00:06:40,310
Oh ça va, c 'est tout de suite.
102
00:06:41,390 --> 00:06:44,350
Avec un bon stimulant, t 'as déjà passé
ce cap, après ça roule. Je suppose que c
103
00:06:44,350 --> 00:06:46,310
'est quand même quelque chose qui t
'attire chez l 'autre, non ? Ce qui m 'a
104
00:06:46,310 --> 00:06:47,830
filé, c 'est tellement puissant qu 'il n
'y a pas besoin de ça.
105
00:06:48,070 --> 00:06:49,970
Alors là que c 'est n 'importe quoi, ça
veut dire qu 'on pourrait baiser avec n
106
00:06:49,970 --> 00:06:53,630
'importe qui, n 'importe comment ? Ne me
dis pas que t 'as jamais baisé avec un
107
00:06:53,630 --> 00:06:54,630
mec qui te plaisait pas.
108
00:06:55,530 --> 00:06:56,530
Justement, j 'ai plus envie de ça.
109
00:06:56,850 --> 00:06:57,850
Ouais.
110
00:06:58,390 --> 00:07:00,770
De toute façon, faut pas se faire d
'illusions, on baisse jamais qu 'avec ce
111
00:07:00,770 --> 00:07:01,770
'on trouve.
112
00:07:02,730 --> 00:07:04,010
Désolé, mais moi je peux me fier à cette
idée.
113
00:07:04,690 --> 00:07:05,770
C 'est bien que t 'aies misé ça à rien.
114
00:07:07,090 --> 00:07:08,310
Tu pourrais faire atteindre un mec
impossible.
115
00:07:08,890 --> 00:07:11,270
Non, mais je préfère, parmi les mecs
possibles, celui avec lequel ça pourrait
116
00:07:11,270 --> 00:07:12,270
être pas trop mal.
117
00:07:12,530 --> 00:07:13,870
Eh bien, c 'est bien. Bonne chance.
118
00:08:17,780 --> 00:08:18,920
Elle vous l 'a laissé tranquille.
119
00:08:21,740 --> 00:08:22,740
Ça défonce.
120
00:08:23,400 --> 00:08:27,840
Je te redonne combien ? Ah ben, il va
falloir venir la chercher.
121
00:08:29,640 --> 00:08:31,180
Si je viens la chercher, ça risque de
faire mal.
122
00:08:32,080 --> 00:08:33,100
Ouais, ouais, ouais.
123
00:08:33,620 --> 00:08:34,659
Tu prendras une bonne branlée.
124
00:08:35,539 --> 00:08:38,320
Si je prends une bonne branlée, peut
-être en aligner un ou deux.
125
00:08:42,679 --> 00:08:43,780
Vas -y, t 'as pas tenté le coup.
126
00:08:48,970 --> 00:08:52,830
Vous regardez pas ou alors je fais pas
le code ? Tu m 'en colleras peut -être
127
00:08:52,830 --> 00:08:53,830
une mais t 'auras pas d 'argent.
128
00:09:27,660 --> 00:09:29,960
C 'est quoi ton prénom ? Curly.
129
00:09:30,900 --> 00:09:32,660
Coralie ? Non, Curly.
130
00:09:33,200 --> 00:09:34,920
Comment tu l 'écris ? C 'est U -R -L -Y.
131
00:09:35,660 --> 00:09:36,820
Ah ouais, je connaissais pas.
132
00:10:07,120 --> 00:10:10,060
Vous voulez pas monter boire un verre ?
Non, je vais y aller, il est tard.
133
00:10:10,680 --> 00:10:11,740
Tu sais, tu peux me dire tu veux.
134
00:10:12,560 --> 00:10:14,840
Ouais, mais si je rentre seule, mes
parents, ils vont jamais me croire.
135
00:10:24,100 --> 00:10:25,760
Où t 'étais passé, toi ? Ça fait des
heures qu 'on te cherche.
136
00:10:26,100 --> 00:10:32,820
Tu parles, si tu m 'avais cherché... Tu
me parles pas comme ça ! Qu 'est
137
00:10:32,820 --> 00:10:34,260
-ce que tu fous, là, toi ?
138
00:10:35,580 --> 00:10:37,920
Il s 'est emmerdé par quatre connards et
s 'il n 'avait pas été là, je peux dire
139
00:10:37,920 --> 00:10:38,920
que j 'y serai encore.
140
00:10:39,240 --> 00:10:40,240
Ouais.
141
00:10:41,600 --> 00:10:43,760
On te boit un verre ? Non, je vais y
aller.
142
00:10:44,320 --> 00:10:45,320
Monte.
143
00:10:47,020 --> 00:10:49,960
Qu 'est -ce que tu veux que je fasse ?
Tu vis dans la ligne, il se barre tous
144
00:10:49,960 --> 00:10:51,560
courant. T 'es marrant, toi.
145
00:10:51,900 --> 00:10:52,900
Encore, on a une ligne.
146
00:10:53,000 --> 00:10:54,580
Tu tapes dans le tas, c 'est obligé que
t 'aies le chopin.
147
00:10:54,860 --> 00:10:56,980
Et puis, comme t 'es pas non plus un
gringalet, ils ont évité qu 'on me prie
148
00:10:56,980 --> 00:10:57,980
gondes.
149
00:10:58,340 --> 00:11:01,040
En tout cas, moi, j 'en suis de 200
euros de ma poche.
150
00:11:01,360 --> 00:11:02,800
Si tu les as sortis, c 'est que tu les
avais.
151
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
Ouais, mais...
152
00:11:05,590 --> 00:11:06,750
Moi, je suis à 200 euros par an.
153
00:11:07,150 --> 00:11:08,230
Ouais, mais il fallait te battre, alors.
154
00:11:10,790 --> 00:11:12,690
Écoutez, c 'est pas qu 'on veuille pas,
mais en ce moment, c 'est pas possible.
155
00:11:15,550 --> 00:11:16,830
C 'est bon, on va en rester là.
156
00:11:17,510 --> 00:11:18,650
Je vais crever et je vais me coucher.
157
00:11:21,210 --> 00:11:28,190
Qu 'est -ce qu 'on fait ? On porte
plainte
158
00:11:28,190 --> 00:11:29,870
? Ouais, laisse, je vais m 'en occuper.
159
00:11:31,170 --> 00:11:32,170
T 'en occupes comment ?
160
00:11:35,850 --> 00:11:36,850
Je m 'en occupe pas.
161
00:11:37,850 --> 00:11:38,870
Elle veut vous dire au revoir.
162
00:11:45,510 --> 00:11:45,810
Je
163
00:11:45,810 --> 00:12:01,170
peux
164
00:12:01,170 --> 00:12:03,790
lui dire au revoir tranquillement ?
Arrête de gueuler un peu.
165
00:12:05,310 --> 00:12:09,110
C 'est vous ! Allez, tu reviens, moi j
'y vais. D 'accord ?
166
00:13:24,980 --> 00:13:28,000
Mais qu 'est -ce que tu fais ici toi ?
La voiture est tombée en panne un peu
167
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
plus loin, je peux téléphoner.
168
00:13:30,840 --> 00:13:34,000
Mais t 'as pas le portable ? Peut -être
que t 'en feras pas d 'autres.
169
00:13:35,580 --> 00:13:39,780
Eh, tu veux manger un morceau ? Eh, en
bas.
170
00:14:08,589 --> 00:14:09,589
Bon, moi j 'y vais.
171
00:14:47,530 --> 00:14:49,330
Vous vous rendez compte à votre âge ? C
'est pas normal.
172
00:14:50,770 --> 00:14:55,030
Parce que vous croyez que vous aurez la
retraite à 60 ans, vous ? J 'espère l
173
00:14:55,030 --> 00:14:56,030
'avoir avant 70.
174
00:14:57,770 --> 00:15:02,890
Quel âge vous donnez, vous ? Vous n
'avez pas 70 ans ? Dites -moi, c 'est
175
00:15:02,890 --> 00:15:09,830
même pas mon âge qui vous tracasse à ce
point -là, non ? Vous
176
00:15:09,830 --> 00:15:11,190
avez raison, il y a autre chose.
177
00:16:34,890 --> 00:16:37,590
Je veux voir si je trouve quelque chose
dans les affaires de ma cadette.
178
00:16:38,010 --> 00:16:41,110
Et pendant ce temps, à un moment, vous
pourriez aller acheter à manger.
179
00:16:41,890 --> 00:16:46,590
Je ne sais pas, vous pourriez prendre un
petit jambon de fromage.
180
00:16:47,730 --> 00:16:51,490
Et toi, qu 'est -ce que tu veux ? Des
yaourts, s 'il te plaît, avec des
181
00:16:52,890 --> 00:16:53,890
Des fruits, bon.
182
00:16:54,250 --> 00:16:55,450
Non, c 'est bon, c 'est bon, c 'est bon.
183
00:17:06,089 --> 00:17:08,990
Tu vas être content de trouver une
bagnole. C 'est pas une bombe, mais ça
184
00:17:08,990 --> 00:17:09,990
dépêtera, Nathan.
185
00:17:11,010 --> 00:17:12,010
Merci.
186
00:17:19,130 --> 00:17:20,130
Maman, il faut nous dire.
187
00:17:20,470 --> 00:17:21,470
Sinon, on va être obligés.
188
00:17:38,350 --> 00:17:39,350
C 'est le mécanicien.
189
00:17:41,230 --> 00:17:42,890
Mais si je mets à nous piquer nos
filles, ça va chier.
190
00:18:04,190 --> 00:18:05,970
Mais venez, il y a le mécanicien qui est
pendu dans son garage.
191
00:18:08,500 --> 00:18:09,459
On peut rien faire.
192
00:18:09,460 --> 00:18:11,700
Il faut les pendaisons pour pouvoir
faire quelque chose. Mais je sais qui a
193
00:18:11,700 --> 00:18:18,560
le coup ! À part le roi de la pédale, on
va pas être occupant de nos vieux
194
00:18:18,560 --> 00:18:19,560
cutards.
195
00:18:22,120 --> 00:18:24,760
C 'est qui, le roi de la pédale ? Parce
que tu crois qu 'on t 'a pas reconnu.
196
00:18:25,340 --> 00:18:27,960
Comment ça, vous m 'avez reconnu ? Mais
puisque je vous dis que c 'est pas moi !
197
00:18:27,960 --> 00:18:29,820
Ah, ils disent tous la même chose, là. C
'est chiant, la fin.
198
00:18:34,500 --> 00:18:37,320
Armin ? Armin ? Armin ?
199
00:18:42,200 --> 00:18:43,960
Je ne sais pas où elle est.
200
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
Bonjour, je ne sais pas.
201
00:18:46,140 --> 00:18:48,120
Qui ça ? La fille.
202
00:18:49,140 --> 00:18:51,680
Mais qui est la fille ? La jeune fille.
203
00:18:53,080 --> 00:18:54,720
Celle qu 'on a sauvée avec le vieux
Qatar.
204
00:19:10,050 --> 00:19:11,290
Là, tu vas dormir, ça va passer.
205
00:19:11,670 --> 00:19:12,830
C 'est ça, ça va passer.
206
00:19:13,750 --> 00:19:15,030
Bien sûr que ça va passer.
207
00:19:20,650 --> 00:19:26,050
On a fait des trucs, tous les deux ? Ça,
c 'est la meilleure.
208
00:19:26,350 --> 00:19:27,350
J 'ai baisé avec toi.
209
00:19:27,950 --> 00:19:28,970
Ouais, et même bien.
210
00:19:30,630 --> 00:19:31,630
J 'ai rien senti.
211
00:19:34,690 --> 00:19:38,990
Ça te dérange pas si je reste ? Quoi, ça
te dérange ?
212
00:19:39,790 --> 00:19:40,870
On est chez toi.
213
00:22:00,940 --> 00:22:06,320
C 'est vrai qu 'il est pas dans ta
bagnole ? C 'est pas toi de première
214
00:22:06,320 --> 00:22:10,180
? Mais
215
00:22:10,180 --> 00:22:18,560
c
216
00:22:18,560 --> 00:22:25,460
'est bon ! Je peux quand même boire un
verre avec
217
00:22:25,460 --> 00:22:26,019
ta fille.
218
00:22:26,020 --> 00:22:28,180
Mais ouais, merde ! Non.
219
00:23:29,149 --> 00:23:32,310
Comment ça ? Ils ne le font pas en
triple ? Ah non, ils ne le font plus.
220
00:23:32,670 --> 00:23:35,890
Mais par contre, on pourrait mettre un
50 -34.
221
00:23:36,530 --> 00:23:40,790
Un 50 -34 ? Oui, la carte, c 'est
arrière. Elle va de 12 à 26.
222
00:23:41,510 --> 00:23:42,810
Ah, il y a un 26 à l 'arrière.
223
00:23:43,590 --> 00:23:46,450
Et ça fait quoi en développement, un 34
-26 ? Pas beaucoup.
224
00:23:47,330 --> 00:23:49,090
Mais je voudrais comparer avec celui que
j 'ai actuellement.
225
00:23:49,490 --> 00:23:51,550
Et vous avez quoi ? Un 32 -24.
226
00:23:51,930 --> 00:23:53,270
Ah, ça développe un peu plus.
227
00:23:53,470 --> 00:23:54,630
Un 32 -24 ? Ah oui.
228
00:25:36,200 --> 00:25:39,120
Il faudrait... Oh, je mange.
229
00:25:40,100 --> 00:25:42,840
Oh, si ce n 'est que ça. Je peux vous
faire une omelette au cèpe.
230
00:25:45,120 --> 00:25:50,880
Et en entrée de la charcuterie, du
jambon, du saucisson, du pâté.
231
00:25:51,160 --> 00:25:56,280
Et j 'ai aussi des fritons de canard et
même des fritons de cochon. Et du
232
00:25:56,280 --> 00:25:57,280
fromage.
233
00:25:57,920 --> 00:25:58,920
Super.
234
00:26:20,190 --> 00:26:21,190
Merci.
235
00:26:32,390 --> 00:26:34,130
Pardon, madame, le vin est un peu sauf.
236
00:26:34,750 --> 00:26:35,990
Je vais vous amener des glaçons.
237
00:26:36,890 --> 00:26:38,870
Non, mais tu ne veux pas lui mettre des
glaçons dans son dinar.
238
00:26:39,870 --> 00:26:43,630
Mais, comment veux -tu que je fasse pour
le lui refroidir ? Mais qu 'est -ce que
239
00:26:43,630 --> 00:26:47,910
ça te coûte de mettre le vin au frais ?
Mais c 'est bon, des glaçons, ça fera l
240
00:26:47,910 --> 00:26:49,500
'affaire. Toi, on ne t 'a pas sonné.
241
00:26:50,380 --> 00:26:55,840
Et la cale, c 'est pour les chiens ?
Pourquoi il ne me parle autrement ?
242
00:26:55,840 --> 00:26:58,460
Non mais toi, tu cherches vraiment la
merde.
243
00:27:00,280 --> 00:27:06,160
Tu veux vraiment qu 'on te file à
bouffer ? Alors tu vas t 'asseoir et tu
244
00:27:06,160 --> 00:27:07,160
'occupes plus de rien.
245
00:27:07,220 --> 00:27:11,400
D 'accord ? Et toi, tu lui apportes des
glaçons puisqu 'il en veut tant.
246
00:27:12,180 --> 00:27:14,240
Et après, tu me prends le plaisir de
mettre le vin à la cale.
247
00:27:15,500 --> 00:27:16,880
Qu 'est -ce que c 'est que ce bordel ?
248
00:27:21,420 --> 00:27:24,920
Alors je ne peux pas dormir tranquille
sans que tu fasses chier cette pauvre
249
00:27:24,920 --> 00:27:26,760
Marinette. Ce n 'est plus l 'heure de
dormir.
250
00:27:27,140 --> 00:27:30,100
Écoute, si j 'ai envie de rester au pied
jusqu 'à midi, ce n 'est pas toi qui
251
00:27:30,100 --> 00:27:31,100
vas m 'en empêcher.
252
00:27:31,460 --> 00:27:38,020
D 'accord ? D 'accord ? Bon, maintenant
que je suis
253
00:27:38,020 --> 00:27:40,300
réveillé, je vais boire mon café.
254
00:28:02,700 --> 00:28:03,700
Il fait chaud ce matin.
255
00:28:10,460 --> 00:28:11,460
Bon.
256
00:28:12,280 --> 00:28:13,280
Merci.
257
00:28:13,820 --> 00:28:16,460
Au revoir. Au revoir. Au revoir.
258
00:28:55,470 --> 00:28:56,470
Au revoir.
259
00:29:32,440 --> 00:29:34,080
Il paraît que ça ne se fait souvent pas
la première fois.
260
00:29:35,400 --> 00:29:36,359
Ce n 'est pas faux.
261
00:29:36,360 --> 00:29:37,620
Comme moi, ce n 'est pas la première
fois.
262
00:29:38,240 --> 00:29:39,920
Mais la première fois que tu vas avec
quelqu 'un de nouveau.
263
00:29:40,480 --> 00:29:41,480
Ce n 'est pas faux non plus.
264
00:29:43,160 --> 00:29:44,560
Tu sais, moi, tant que je suis avec toi,
je suis bien.
265
00:29:45,620 --> 00:29:46,700
Il faut attendre encore un peu.
266
00:29:47,040 --> 00:29:51,580
Est -ce que ça va revenir ? Qu 'est -ce
que tu en penses ? Tu sais, Curly, il
267
00:29:51,580 --> 00:29:53,200
faut quand même que je te dise un truc
qui est super important.
268
00:29:54,720 --> 00:29:57,860
Normalement, les filles, ce n 'est pas
ce que je préfère.
269
00:29:58,250 --> 00:29:59,470
Non, bah ça j 'avais bien compris.
270
00:29:59,710 --> 00:30:02,470
Ah bon ? Ouais, tu crois que je suis
retrouvée comment ?
271
00:30:02,470 --> 00:30:07,970
Vous êtes Curly Durando ?
272
00:30:07,970 --> 00:30:12,430
Et vous, vous êtes Armand Lacourtade ?
Allez, suivez -nous.
273
00:30:15,330 --> 00:30:16,330
À nous.
274
00:30:34,450 --> 00:30:38,970
Bon, qu 'est -ce qu 'on va faire de vous
? On n 'a rien fait.
275
00:30:40,150 --> 00:30:43,530
On vous retrouve à poids dans un
bosquet, à deux pas d 'un lieu de drague
276
00:30:43,530 --> 00:30:45,030
homosexuelle, faut pas non plus
exagérer.
277
00:30:45,970 --> 00:30:47,690
J 'ai rien pu faire, je vous jure, j
'aime que les hommes.
278
00:30:48,270 --> 00:30:49,810
Je sais que vous les préférez mariés.
279
00:30:50,610 --> 00:30:52,950
Vous tenez ça à vous ? C 'est un peu mon
métier.
280
00:30:53,690 --> 00:30:56,030
Attendez, j 'aime certains hommes, il se
trouve que parfois ils sont mariés.
281
00:30:56,170 --> 00:30:57,770
Mais c 'est pas parce qu 'ils sont
mariés que je les aime.
282
00:30:58,010 --> 00:30:59,250
Oui, vous aimez les hommes mûrs.
283
00:30:59,790 --> 00:31:01,170
Voilà. Et alors ?
284
00:31:02,250 --> 00:31:07,430
Si vous savez, ça change pas mal de
choses, non ? Et si moi je vous disais
285
00:31:07,430 --> 00:31:10,150
justement le fait que vous aimez les
vieux, ça m 'incite à penser que vous
286
00:31:10,150 --> 00:31:11,150
aussi les jeunes filles.
287
00:31:15,110 --> 00:31:18,930
En fait ? À proprement parler, on n 'a
rien contre vous.
288
00:31:21,530 --> 00:31:22,530
Vous êtes libre.
289
00:31:23,470 --> 00:31:25,670
Mais quand même, je dois vous passer ce
bracelet.
290
00:31:26,350 --> 00:31:28,770
Attendez, c 'est pour les délinquants
sexuels. Moi, j 'ai violé personne.
291
00:31:28,970 --> 00:31:31,330
Vous avez entendu parler de la loi pour
la protection des familles ?
292
00:31:36,560 --> 00:31:38,220
Vous pouvez dire l 'article 12.
293
00:31:42,020 --> 00:31:43,740
C 'est marqué sur demande express des
parents.
294
00:31:44,400 --> 00:31:45,700
Vous me prenez pour un des médecins.
295
00:31:52,080 --> 00:31:53,200
Vous voulez un avocat ?
296
00:32:43,400 --> 00:32:44,279
Ça va commencer.
297
00:32:44,280 --> 00:32:45,980
Justement, à 40 ballets, ils commencent
à se poser des questions.
298
00:32:46,800 --> 00:32:48,300
Les apéros, une soirée en boîte, c 'est
fini.
299
00:32:48,700 --> 00:32:50,660
Ils se retrouvent tout seuls, comme un
pauvre con, sans les enfants, comme un
300
00:32:50,660 --> 00:32:53,560
dieu qu 'ils fassent. Qu 'ils fassent
quoi ? Toutes les nanas de son âge ont
301
00:32:53,560 --> 00:32:54,419
déjà des marmots.
302
00:32:54,420 --> 00:32:55,940
Celle qui n 'en a pas, c 'est qu 'elle a
un problème.
303
00:32:56,560 --> 00:32:57,920
Ou alors, il le fout pas, tout
simplement.
304
00:32:58,400 --> 00:32:59,720
Alors, il est obligé d 'aller voir chez
les plus jeunes.
305
00:33:00,000 --> 00:33:02,980
Pour avoir un enfant ? Oui, tout ça pour
se rendre compte, après coup, que pédé
306
00:33:02,980 --> 00:33:03,980
il est, pédé il restera.
307
00:33:04,760 --> 00:33:07,380
Je ne voulais pas que lui prenne la vie
de ma fille enceinte et de se marrer
308
00:33:07,380 --> 00:33:08,239
sans demander son reste.
309
00:33:08,240 --> 00:33:10,280
Mais ça, ça pourrait aussi bien arriver
avec un homme qui aime vraiment les
310
00:33:10,280 --> 00:33:11,400
femmes. Mais non, il y a moins de
risques.
311
00:33:11,640 --> 00:33:12,640
Oh, Daniel
312
00:33:12,960 --> 00:33:13,960
Tu te fais des idées.
313
00:33:14,240 --> 00:33:15,380
Tu ne vas pas le laisser comme ça, quand
même.
314
00:33:17,000 --> 00:33:19,200
Allez, retire ta plainte.
315
00:33:20,520 --> 00:33:21,520
Moi, je vais aller lui parler.
316
00:33:21,780 --> 00:33:22,599
Il m 'aime bien.
317
00:33:22,600 --> 00:33:23,640
On va arriver à quelque chose.
318
00:33:23,980 --> 00:33:26,300
Tu parles qu 'il t 'aime bien. Il
reconnaît la même qui le nourrit.
319
00:33:27,700 --> 00:33:30,580
Bon, ça va, j 'en ai assez pour ce soir.
Tu vas encore m 'énerver.
320
00:33:31,100 --> 00:33:33,200
Désolé, Paul, mais c 'est de ma fille
qui s 'est saoulue. Tu as toujours hâte
321
00:33:33,200 --> 00:33:34,580
le virer. Il y en a un autre, on le
trouvera assez.
322
00:33:36,560 --> 00:33:37,780
Bon, on se retrouve demain ? Oui.
323
00:33:38,320 --> 00:33:41,300
On propose quelque chose ? On attaque
Amine, on verra bien ce qu 'il dit. C
324
00:33:41,300 --> 00:33:42,300
à peine le coup de la truffe.
325
00:33:42,530 --> 00:33:43,790
T 'inquièteras pas, j 'ai bien fait mon
affaire.
326
00:33:44,090 --> 00:33:45,290
Un mille euros, il finira par accepter.
327
00:33:45,730 --> 00:33:46,309
Allez, ciao.
328
00:33:46,310 --> 00:33:47,310
À demain.
329
00:33:50,390 --> 00:33:54,130
Qu 'est -ce que tu fais là, toi ? Ça va,
j 'ai passé la souris dans ma pieule.
330
00:33:54,190 --> 00:33:56,390
Je peux quand même prendre l 'air, non ?
T 'es quoi encore ? T 'es à te coucher
331
00:33:56,390 --> 00:33:58,130
? T 'es à école de nez ? Je n 'y ai même
pas envie, là. Tu dis que tu te peins.
332
00:35:11,370 --> 00:35:12,370
Oh putain, ça monte déjà.
333
00:35:12,630 --> 00:35:14,010
Chut, parle pas trop fort.
334
00:35:40,600 --> 00:35:41,760
Eh ben putain, c 'est de la bonne.
335
00:35:42,280 --> 00:35:43,280
J 'ai encore envie, moi.
336
00:35:43,360 --> 00:35:45,360
Vous ferez ça ailleurs, parce que moi, j
'ai du monde dans ma jamie.
337
00:35:45,700 --> 00:35:48,900
Et plus, il faut que je prépare, ma mère
n 'est pas là.
338
00:35:49,500 --> 00:35:53,800
Bon, sinon, on est d 'accord pour mine ?
Non, je ne sais pas combien vous allez
339
00:35:53,800 --> 00:35:56,500
revendre ça, mais ça me paraît juste.
340
00:35:56,940 --> 00:36:02,920
Sinon, tu en voudrais combien ? À moins
de double, on ne fera pas la fête. Ah,
341
00:36:03,100 --> 00:36:05,060
jamais dans la vie, le double, tu
rigoles, pas de mine, non.
342
00:36:05,860 --> 00:36:07,520
Tout le monde y perdra, ça.
343
00:36:08,180 --> 00:36:11,260
Allez. Faut vraiment qu 'on y aille,
après je vais être le bourrin. Tu nous
344
00:36:11,260 --> 00:36:14,080
donnes une, une petite ? Le temps que tu
réfléchisses à une petite.
345
00:36:14,320 --> 00:36:15,320
Chante Manon.
346
00:36:15,440 --> 00:36:17,400
Ah mais c 'est raisonnable, attends, je
vous en rappelle.
347
00:37:50,410 --> 00:37:51,950
C 'est pas comme ça que vous aurez des
enfants.
348
00:37:56,650 --> 00:38:01,610
Vous cherchez Curly ? Est -ce qu 'elle n
'est pas avec moi ? C 'est bien ce que
349
00:38:01,610 --> 00:38:02,610
je vois.
350
00:38:02,730 --> 00:38:04,690
Je préférais vous retrouver avant son
père.
351
00:38:07,570 --> 00:38:08,570
Posez -vous un peu.
352
00:38:08,830 --> 00:38:09,910
Ne serait -ce qu 'une soirée.
353
00:38:10,450 --> 00:38:12,290
Restez chez vous, par exemple, pour
regarder la télé.
354
00:38:12,730 --> 00:38:19,530
Et ensuite ? Vous m 'appelez ? Pour vous
la ramener à ses parents ?
355
00:38:20,410 --> 00:38:23,830
Et qu 'elles repartent ? Qu 'est -ce que
vous voulez que je vous dise ? On est
356
00:38:23,830 --> 00:38:25,410
bien obligé de ramener les jeunes filles
à leur famille.
357
00:38:26,390 --> 00:38:27,670
Après, si elles repartent, qu 'elles
repartent.
358
00:38:28,270 --> 00:38:29,490
On va pas les attacher non plus.
359
00:38:33,830 --> 00:38:35,710
Je vous raccompagne ?
360
00:38:35,710 --> 00:38:45,130
Mais
361
00:38:45,130 --> 00:38:49,230
qu 'est -ce qui vous est arrivé ? Ça, c
'est pas possible.
362
00:38:49,840 --> 00:38:51,280
Je vais vous chercher des affaires à
renverser.
363
00:38:53,200 --> 00:38:55,840
Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Il m 'est
arrivé un truc, je suis tombé dans un
364
00:38:55,840 --> 00:38:56,698
taille de ronce.
365
00:38:56,700 --> 00:38:58,220
Si je te disais comment, tu ne me
croirais pas.
366
00:38:58,600 --> 00:38:59,600
Reste pas là.
367
00:39:02,080 --> 00:39:03,080
Le monde des petits.
368
00:39:04,500 --> 00:39:06,300
Vous vous connaissez ? J 'ai vu au café.
369
00:39:07,480 --> 00:39:10,840
Tu veux le bière ? Il est quelle heure ?
Pas loin de cette heure.
370
00:39:11,260 --> 00:39:12,260
Prends plutôt un pastis.
371
00:39:12,360 --> 00:39:15,240
Le plus pastis. Voilà du Ricard, ça ira
? Bien sûr que ça ira.
372
00:39:22,220 --> 00:39:25,860
Il n 'avait qu 'à m 'essayer ce pantalon
et puis ce poulet.
373
00:39:26,080 --> 00:39:28,520
Il en fait ma main. Il ne va pas s
'échanger devant tout le monde.
374
00:39:31,700 --> 00:39:32,700
Allez, viens.
375
00:39:34,380 --> 00:39:40,920
Je t 'ai attendu à midi.
376
00:39:41,560 --> 00:39:45,060
Je suis venu, mais comme j 'ai vu le
bateau de mon patron, je suis reparti
377
00:39:45,060 --> 00:39:46,860
sec. Tu es arrivé vachement tôt.
378
00:39:47,860 --> 00:39:48,860
11h30, midi.
379
00:39:50,600 --> 00:39:52,740
Moi, quand même, en même temps, moi non
plus, je ne l 'attendais pas.
380
00:39:53,080 --> 00:39:55,160
Ils m 'ont téléphoné hier soir, qu 'ils
voulaient me voir vite, un rapport au
381
00:39:55,160 --> 00:39:58,800
tracteur. Finalement, il s 'est resté
dans le temps plus que prévu.
382
00:39:59,200 --> 00:40:00,560
Ça va pas aussi, ma maîtresse ? Oui,
oui.
383
00:40:01,800 --> 00:40:05,640
Hé, mon père ! La qualité de ton polo
vert ! Non, mais c 'est bon, madame, ça
384
00:40:05,640 --> 00:40:06,980
très bien, ce tee -shirt !
385
00:40:06,980 --> 00:40:13,880
Mais maman,
386
00:40:14,000 --> 00:40:17,480
c 'est pas plein de venir, il a fini !
Tu parles d 'une groule, il peut pas
387
00:40:17,480 --> 00:40:18,700
aller à la vie comme ça !
388
00:40:18,920 --> 00:40:20,120
J 'ai pas fait un tour de la ville non
plus.
389
00:40:21,460 --> 00:40:22,460
Dites -le, passez -moi ça.
390
00:40:26,600 --> 00:40:32,040
Depuis quand vous avez un bracelet
électronique, vous ? Hé, Robert, vous l
391
00:40:32,040 --> 00:40:33,040
pas avant.
392
00:40:33,260 --> 00:40:38,860
Ah non ? Non, mais il faut le dire.
393
00:40:39,560 --> 00:40:41,120
Aujourd 'hui, vous mettez ce bracelet
pas trois fois rien.
394
00:40:41,700 --> 00:40:43,720
Et du rondeau, vous comprenez bien que
ça l 'arrange bien de me foutre dans
395
00:40:43,720 --> 00:40:44,720
cette merde.
396
00:40:45,580 --> 00:40:47,020
C 'est de ma faute, il est toujours
après moi.
397
00:40:47,420 --> 00:40:49,220
Si vous lui disiez clairement, elle
comprendrait vite.
398
00:40:49,500 --> 00:40:50,520
Ah non, elle comprend pas.
399
00:40:50,980 --> 00:40:54,500
Mais vous lui dites quoi exactement ?
Disons qu 'à son âge, je peux pas l
400
00:40:54,500 --> 00:40:55,459
'oublier sur les roses.
401
00:40:55,460 --> 00:40:56,460
Faut faire attention un peu.
402
00:40:56,680 --> 00:40:59,200
Ah oui, mais si tu couches avec elle et
qu 'après tu lui dis... J 'ai pas couché
403
00:40:59,200 --> 00:41:02,080
avec elle, on s 'est juste embrassé.
Mais si tu couches... Enfin, si tu l
404
00:41:02,080 --> 00:41:03,960
'embrasses et qu 'après tu lui dis que c
'est pas possible,
405
00:41:04,820 --> 00:41:06,120
elle n 'a pas encore de yeux qu 'elle s
'y retrouve.
406
00:41:06,340 --> 00:41:07,620
Ça va, on s 'est embrassé une fois une
seule.
407
00:41:07,920 --> 00:41:09,520
Mais vous savez, à 16 ans, ça suffit.
408
00:41:09,840 --> 00:41:10,860
Surtout si vous êtes le premier.
409
00:41:11,100 --> 00:41:12,100
Alors ça, ça m 'étonnerait.
410
00:41:12,740 --> 00:41:16,360
Oh, Armand, tu n 'as pas été excusé de
vouloir coucher avec cette petite.
411
00:41:19,410 --> 00:41:22,970
Si je vous avais regardé comme ça, Marc,
après tout, on n 'en paraît normal.
412
00:41:23,210 --> 00:41:26,570
Pour un homme, de s 'intéresser à l
'adolescent, non ? Jean, si on vous
413
00:41:26,570 --> 00:41:29,310
écoutait, tout le monde pourrait coucher
avec tout le monde et tout irait mieux.
414
00:41:29,670 --> 00:41:30,890
Marc, là, il a raison quand même.
415
00:41:31,270 --> 00:41:33,010
Elle a 6 ans, c 'est plus l 'enfant, ça
va, quoi.
416
00:41:33,450 --> 00:41:34,670
Oui, elle est en âge 2.
417
00:41:35,150 --> 00:41:36,150
Mais elle est mineure.
418
00:41:36,370 --> 00:41:38,610
Et si ses parents ne sont pas d 'accord,
eh bien, ils ne sont pas d 'accord.
419
00:41:39,150 --> 00:41:40,250
En tout cas, c 'est un problème.
420
00:41:40,530 --> 00:41:41,509
Même pour M.
421
00:41:41,510 --> 00:41:42,510
Lacourtade.
422
00:41:42,670 --> 00:41:43,770
Bon, moi, je me sauve.
423
00:41:44,530 --> 00:41:47,510
Vous ne voulez pas rester dîner ? On
passe la table dans un quart d 'heure.
424
00:41:48,000 --> 00:41:50,180
C 'est bientôt prêt. J 'ai juste le
temps de prendre un autre Ricard.
425
00:41:50,380 --> 00:41:51,380
Merci, merci. Bon, allez.
426
00:41:52,120 --> 00:41:55,560
Vous portez le pied ? Je vais me coucher
tôt ce soir.
427
00:41:55,820 --> 00:41:56,820
Mais c 'est prêt, on mange.
428
00:41:57,540 --> 00:41:58,540
À demain.
429
00:42:04,740 --> 00:42:09,060
Il m 'invite à chez toi ? Non.
430
00:42:11,220 --> 00:42:12,220
Je ne sais pas où il est.
431
00:42:18,060 --> 00:42:19,200
Tu veux vraiment pas rester là ?
432
00:42:19,200 --> 00:42:37,360
Putain,
433
00:42:37,360 --> 00:42:38,360
c 'est pas vrai.
434
00:42:38,400 --> 00:42:39,400
Bah ouais.
435
00:42:39,720 --> 00:42:41,560
Maintenant si tu veux draguer, il te
reste internet et Toulouse.
436
00:42:42,160 --> 00:42:43,820
Là tu peux y aller pour le business et
du monde.
437
00:42:46,060 --> 00:42:47,060
On va boire un pot ?
438
00:42:47,300 --> 00:42:48,300
Non, reste.
439
00:42:48,380 --> 00:42:49,380
Il n 'y a personne.
440
00:42:49,520 --> 00:42:51,360
Si tout le monde se barre, c 'est sûr qu
'il ne peut y avoir personne.
441
00:42:51,980 --> 00:42:54,540
Tu fais comme tu veux, mais moi je me
casse. Les cons ne partent pas.
442
00:42:54,920 --> 00:42:56,940
Si on ne tient pas bon maintenant, c
'est la fin de la drague sauvage à Albi.
443
00:42:59,660 --> 00:43:01,100
J 'aimerais même que tu m 'expliquais
cette histoire de bracelet.
444
00:43:02,460 --> 00:43:06,920
C 'est quoi ce truc ? Mais cette fille,
elle a vraiment envie d 'elle.
445
00:43:07,540 --> 00:43:08,419
Dans l 'idée, oui.
446
00:43:08,420 --> 00:43:09,420
Donc elle n 'a pas envie.
447
00:43:09,760 --> 00:43:11,480
Si, mais quand je suis en face d 'elle,
ça se complique.
448
00:43:12,700 --> 00:43:13,700
Tu es gentil, Armand.
449
00:43:14,000 --> 00:43:15,860
Si on a envie des gens comme ici, on l
'a, ça n 'a pas envie.
450
00:43:16,939 --> 00:43:18,600
Ça permet de te dire que ce n 'est pas
aussi simple.
451
00:43:19,800 --> 00:43:23,200
Tu crois sérieusement que tu pourrais
coucher avec une fille ? On sait, mais
452
00:43:23,200 --> 00:43:24,200
me dis que ça ne doit pas être si dur
que ça.
453
00:43:25,400 --> 00:43:27,400
Si ce n 'était pas si dur que ça, on s
'en serait peut -être aperçu longtemps,
454
00:43:27,540 --> 00:43:32,160
tu ne crois pas ? Tu as essayé, toi ? Tu
ne vas pas me dire que tu es payé juste
455
00:43:32,160 --> 00:43:36,620
par plaisir de l 'être ? Juste pour la
liberté que ça donne, le côté festif de
456
00:43:36,620 --> 00:43:37,840
la chose ? Si, aussi pour ça.
457
00:43:39,200 --> 00:43:42,980
Est -ce que tu aurais pu faire autrement
? Écoute, Jean -Jacques, même si je n
458
00:43:42,980 --> 00:43:45,820
'ai rien demandé à personne, je suis
persuadé qu 'au fond de moi, j 'ai eu le
459
00:43:45,820 --> 00:43:47,740
choix. J 'ai choisi de vivre comme je
vis.
460
00:43:48,480 --> 00:43:50,900
Et si je l 'ai eu le choix, même à 40
ans passés, je veux continuer de l
461
00:43:51,620 --> 00:43:52,700
Cette vie -là m 'a bien éclaté.
462
00:43:53,040 --> 00:43:54,480
Aujourd 'hui, ça me fait chier, c 'est
aussi con que ça.
463
00:43:55,520 --> 00:43:59,380
Tu sais, si la plupart des hommes aiment
les femmes, s 'ils font des enfants,
464
00:43:59,780 --> 00:44:03,680
construisent des familles et que ça dure
comme ça depuis la nuit des temps, c
465
00:44:03,680 --> 00:44:04,680
'est peut -être que c 'est pas si mal
que ça.
466
00:44:06,520 --> 00:44:08,060
Et c 'est peut -être quelque chose qu
'on peut pas dépasser.
467
00:45:12,590 --> 00:45:14,570
C 'est parce que je n 'allais pas trop
bien ces derniers jours.
468
00:45:15,310 --> 00:45:16,310
Ça, j 'ai remarqué.
469
00:45:16,910 --> 00:45:20,910
Vous passez me voir, je préfère en
discuter en tête à tête. Ce matin ? Et
470
00:45:20,910 --> 00:45:21,970
tout de suite, il ne sait pas trop où
vous demander.
471
00:45:27,230 --> 00:45:29,270
Les agriculteurs sentent bien que vous
avez de l 'affection pour eux.
472
00:45:30,250 --> 00:45:31,410
Ça se ressent sur les chiffres.
473
00:45:31,930 --> 00:45:33,510
On a multiplié nos ventes par deux et
demi.
474
00:45:35,070 --> 00:45:38,390
Alors arrêtez de redouter un
licenciement ou une mutation dans le
475
00:45:38,390 --> 00:45:39,390
Garonne.
476
00:45:39,590 --> 00:45:41,450
Vous savez très bien que je ne vous
ferai jamais une chose pareille.
477
00:45:42,220 --> 00:45:43,420
C 'est pas ce que vous disiez l 'autre
jour.
478
00:45:44,160 --> 00:45:46,060
L 'autre jour, je vous ai dit ça sous le
coup de la colère.
479
00:45:47,020 --> 00:45:48,580
Vous croyez, Armand ?
480
00:45:48,580 --> 00:46:01,060
Si
481
00:46:01,060 --> 00:46:05,020
vous preniez deux semaines de congé,
histoire de vous faire une santé, je
482
00:46:05,020 --> 00:46:06,440
prête mon appartement au Cap d 'Axe, si
ça vous dit.
483
00:46:10,549 --> 00:46:11,590
Enfin, dites -moi ce que vous voulez.
484
00:46:11,810 --> 00:46:12,810
On peut pas continuer comme ça.
485
00:46:13,730 --> 00:46:14,730
Non, on peut pas.
486
00:46:15,110 --> 00:46:18,210
Bon, alors ? Mais bon, que je vous le
dise.
487
00:46:18,550 --> 00:46:22,570
Oui ? Le coup sérieux.
488
00:46:27,210 --> 00:46:32,670
Ça fait longtemps que ça vous travaille
? Depuis le début.
489
00:46:41,540 --> 00:46:44,880
Admettons que j 'accepte, et ensuite ?
Je ne l 'aurai pas retravaillé.
490
00:46:46,820 --> 00:46:48,580
Bien sûr, je pourrais me forcer comme ça
une fois.
491
00:46:49,540 --> 00:46:50,540
Pour vous faire plaisir.
492
00:46:51,300 --> 00:46:52,300
Encore.
493
00:46:52,460 --> 00:46:53,680
En tout cas, je n 'aurais jamais envie
de vous.
494
00:46:54,300 --> 00:46:55,300
Ça, vous n 'en savez rien.
495
00:46:55,620 --> 00:46:56,620
Si, je sais.
496
00:46:58,320 --> 00:47:03,260
Et si, par exemple, je vous faisais
jouir avec ma bouche ? Ça ne vous
497
00:47:03,260 --> 00:47:06,360
demanderait pas trop d 'investissement,
et ça me ferait tellement plaisir.
498
00:47:07,360 --> 00:47:08,640
Vous seriez capable de faire ça ?
499
00:47:12,010 --> 00:47:13,150
Sans aucun retour de ma part.
500
00:47:28,570 --> 00:47:29,690
Allez Armand, suivez -moi.
501
00:47:31,990 --> 00:47:32,990
Allez, venez.
502
00:47:40,419 --> 00:47:43,780
Qu 'est -ce que ça vous coûtait d
'attendre 5 minutes ? Je ne peux pas
503
00:47:43,780 --> 00:47:45,120
laisser faire n 'importe quoi.
504
00:47:45,760 --> 00:47:46,760
Vous n 'avez rien d 'autre à foutre.
505
00:47:47,260 --> 00:47:48,300
On a des gens responsables.
506
00:47:49,100 --> 00:47:50,600
Si on a envie de s 'envoyer en l 'air,
on s 'en va en l 'air.
507
00:47:51,040 --> 00:47:52,520
Vous n 'avez pas interdit dans des trucs
pareils.
508
00:47:53,000 --> 00:47:56,520
Vous savez où vous en êtes là par
rapport à votre métier ? Vous en avez où
509
00:47:56,520 --> 00:47:57,980
en êtes ? Oui, merci.
510
00:47:58,400 --> 00:47:59,400
Je suis très bien où j 'en suis.
511
00:48:00,420 --> 00:48:04,380
Vous sucez votre patron pour repartir
travailler, mais tout va bien.
512
00:48:04,860 --> 00:48:06,200
On a quand même le droit d 'avoir envie
de son patron.
513
00:48:09,230 --> 00:48:14,550
Il vous a rien fait prendre ? Une sorte
de pomme de terre qui tire un peu sur le
514
00:48:14,550 --> 00:48:16,110
kiwi avec un léger goût de vanille.
515
00:48:16,910 --> 00:48:21,630
Vous voyez de quoi je veux parler ? Une
poudre que vous avez refumée dans votre
516
00:48:21,630 --> 00:48:26,370
café ? Une drogue ? Parce qu 'une café,
on n 'en a même rien bu.
517
00:48:29,510 --> 00:48:33,050
Vous n 'avez pas entendu parler de ce
nouveau truc ? La dourougne, ça ne vous
518
00:48:33,050 --> 00:48:34,630
dit rien ? Non.
519
00:48:35,190 --> 00:48:36,190
Vous me surprenez.
520
00:48:37,350 --> 00:48:40,310
Dans les milieux homos, ça doit faire un
carton. Vous êtes quand même pas venu
521
00:48:40,310 --> 00:48:42,910
jusqu 'ici parce que vous avez cru
sentir que Paul me versait une poudre
522
00:48:42,910 --> 00:48:48,290
mon café, non ? Vous avez encore perdu
Curly ? Non.
523
00:48:48,770 --> 00:48:50,590
Mais ça se passe très mal.
524
00:48:51,250 --> 00:48:53,430
On est à deux doigts de faire intervenir
les SDPAD.
525
00:48:53,870 --> 00:48:57,910
C 'est quoi encore ce truc ? Service
départemental pour la protection de l
526
00:48:57,910 --> 00:48:59,090
'adolescence des viandes.
527
00:48:59,610 --> 00:49:00,710
Faut vraiment que vous nous aidiez.
528
00:49:01,370 --> 00:49:02,850
Je sais pas quoi faire, moi je sais pas
comment vous allez.
529
00:49:03,110 --> 00:49:05,190
Vous pouvez prendre des vacances, partir
ailleurs.
530
00:49:13,659 --> 00:49:14,659
Allez, Armand.
531
00:49:15,240 --> 00:49:17,160
Vous savez bien que vous ne pouvez pas
continuer comme ça.
532
00:49:20,700 --> 00:49:21,700
Non, c 'est vrai, je ne peux pas.
533
00:49:26,320 --> 00:49:27,680
Vous avez raison, je vais partir un peu.
534
00:49:30,060 --> 00:49:31,200
Laissez -moi dire où et quand.
535
00:49:36,100 --> 00:49:37,380
Vous allez gagner, je pars en vacances.
536
00:49:37,760 --> 00:49:40,680
Comment ça, gagner ? Il faut peut -être
aller manger un morceau. On ne va pas se
537
00:49:40,680 --> 00:49:41,680
quitter comme ça.
538
00:49:41,780 --> 00:49:42,780
Oui, merci, je n 'ai pas faim.
539
00:50:02,399 --> 00:50:04,080
Oui ? Armand, je te relais.
540
00:50:07,460 --> 00:50:08,460
Attends, j 'arrive.
541
00:51:16,970 --> 00:51:17,970
Allez, dépêche -toi.
542
00:51:27,610 --> 00:51:28,610
Viens, Corine, viens.
543
00:51:37,050 --> 00:51:38,050
Je suis crevée.
544
00:51:42,490 --> 00:51:45,630
Tiens, mange ça. C 'est un fric qui fait
une super pêche.
545
00:51:46,160 --> 00:51:48,360
C 'est quoi ? Tu as la goutte.
546
00:51:54,160 --> 00:51:55,160
Allez, viens.
547
00:51:59,060 --> 00:52:01,760
Alors, vous le connaissez dans la vie,
mais dans la forêt, vous ne le
548
00:52:01,760 --> 00:52:05,240
reconnaissez plus ? Je le reconnais
quand vous m 'avez montré la photo.
549
00:52:06,260 --> 00:52:12,680
Et puis, on vous a dit qu 'on avait vu
un homme qui partait, avec deux dos,
550
00:52:12,680 --> 00:52:13,680
une jeune fille.
551
00:52:13,700 --> 00:52:14,700
Une jeune fille.
552
00:52:15,020 --> 00:52:16,560
Ça pouvait être un garçon, c 'est
pareil.
553
00:52:16,960 --> 00:52:17,960
On ne s 'est pas tout pris.
554
00:52:18,940 --> 00:52:23,280
Alors que notre beeper, qui marche très
bien, je le répète, nous indique qu 'il
555
00:52:23,280 --> 00:52:24,420
s 'est quand même attardé dans le coin.
556
00:52:29,120 --> 00:52:33,160
Vous n 'avez pas la moindre idée de ce
qu 'il pouvait chercher ici ?
557
00:52:33,160 --> 00:52:39,920
Qu 'est -ce que ça dit votre machin,
puisqu 'il n 'est pas là ? Il se dirige
558
00:52:39,920 --> 00:52:42,800
toujours vers Pucetie ? Oui, toujours.
559
00:52:43,340 --> 00:52:44,460
Et surtout, ça s 'accélère.
560
00:52:44,880 --> 00:52:48,440
Vous allez passer l 'après -midi ici ?
Vous avez raison, on y va.
561
00:52:49,320 --> 00:52:50,320
Vous restez là.
562
00:52:51,260 --> 00:52:55,400
Est -ce que vous voulez qu 'on fasse ? D
'habitude, quand on recherche des
563
00:52:55,400 --> 00:52:57,480
fugitifs, ça se fait que tout le monde
participe.
564
00:52:58,620 --> 00:53:00,440
Ceux qui n 'ont pas d 'autres urgences,
bien sûr.
565
00:53:01,380 --> 00:53:04,900
Vous avez une urgence ? Je dois rentrer
une fois.
566
00:53:05,520 --> 00:53:06,700
Mais ça peut attendre.
567
00:53:07,200 --> 00:53:09,340
Oui. Ça m 'étonnerait qu 'il pleuve si
vite.
568
00:53:18,160 --> 00:53:21,920
C 'est génial, t 'entrais carrément !
569
00:54:25,990 --> 00:54:26,990
Attention, t 'as pu te faire loin.
570
00:56:31,980 --> 00:56:34,400
C 'est quoi ? Tu verras, c 'est
vachement bien.
571
00:56:38,700 --> 00:56:45,640
C 'est génial ton
572
00:56:45,640 --> 00:56:46,640
truc.
573
00:56:46,900 --> 00:56:47,940
Mets -en moi sur le gland.
574
00:56:57,280 --> 00:57:01,120
Mais c 'est quoi ? Ça s 'appelle
sensation fraîcheur.
575
00:57:01,880 --> 00:57:03,280
C 'est à 6 euros intermarché.
576
00:57:05,140 --> 00:57:05,540
Intermarché ?
577
00:57:05,540 --> 00:57:12,680
Attention
578
00:57:12,680 --> 00:57:19,560
de ne pas me jouer là -dedans.
579
00:57:20,260 --> 00:57:21,540
Ne t 'inquiète pas, je n 'ai pas de
maladie.
580
00:57:22,620 --> 00:57:23,840
Mais ce n 'est pas de ça que je veux
parler.
581
00:57:47,130 --> 00:57:52,930
Mais arrête ! Mais je veux pas !
582
00:57:52,930 --> 00:57:57,630
Arrête ! Connard !
583
00:58:13,130 --> 00:58:14,370
Je me demande si j 'ai pas envie qu 'on
nous retrouve.
584
00:58:14,870 --> 00:58:15,950
Calme -toi Sam, tiens -moi toi.
585
00:58:54,220 --> 00:58:57,100
Ça te coûte quoi de baiser normalement ?
T 'es obligé de me faire des coups
586
00:58:57,100 --> 00:58:58,100
tordus à chaque fois.
587
00:58:58,520 --> 00:59:01,580
Pas spécialement des coups tordus. Il y
a des gens très bien, y compris
588
00:59:01,580 --> 00:59:02,800
hétérosexuels, qui baissent comme ça.
589
00:59:03,920 --> 00:59:06,080
Peut -être, mais ils doivent bien
demander à l 'autre s 'il est d 'accord,
590
00:59:06,080 --> 00:59:07,080
Pas forcément.
591
00:59:08,100 --> 00:59:09,740
Bah quand ils voient que l 'autre est
pas d 'accord, ils doivent bien s
592
00:59:09,740 --> 00:59:10,740
'arrêter.
593
00:59:14,680 --> 00:59:16,360
Allez viens, faut qu 'on rentre, ça
commence à faire chier.
594
00:59:18,339 --> 00:59:19,339
Jamais je te toucherai pas.
595
00:59:19,940 --> 00:59:21,500
Mais je demande pas mieux que tu me
touches.
596
00:59:30,580 --> 00:59:33,540
Bon, on a affaire à un sacré gaillard.
597
00:59:34,280 --> 00:59:36,180
On vient de le signaler entre Grouillet
et Lautrec.
598
00:59:37,260 --> 00:59:42,860
Et alors ? Vous arrivez à faire 50
bornes à pied dans la nuit ? J 'ai
599
00:59:42,860 --> 00:59:44,020
essayé, mais ça me paraît pas énorme.
600
00:59:44,680 --> 00:59:47,140
Sportif, vous ? Ça fait jamais que 5 km
à l 'heure.
601
00:59:47,560 --> 00:59:51,100
Avec tout ce qu 'ils ont couru hier
après -midi, en évitant les barrages de
602
00:59:51,100 --> 00:59:55,860
gendarmerie, bref, à travers le champ,
vous vous foutez de ma gueule ? Ne le
603
00:59:55,860 --> 00:59:56,860
prenez pas comme ça, commissaire.
604
00:59:57,360 --> 00:59:58,360
Je ne pensais pas à tout ça.
605
00:59:59,000 --> 01:00:02,920
Alors, il n 'y en a pas parmi vous qui
auraient une petite idée sur la question
606
01:00:02,920 --> 01:00:09,360
? Un truc qui fait courir vite et qui
rend vachement malin ?
607
01:00:09,360 --> 01:00:13,980
Non ?
608
01:00:16,910 --> 01:00:18,850
Donc, commissaire, si on allait du côté
de l 'Autrec, plutôt, le cherchant qu
609
01:00:18,850 --> 01:00:23,010
'on parle, pourquoi il y a une bonne
civile ? Quel intérêt ? Bon, je casse.
610
01:00:23,010 --> 01:00:24,010
avez la carte de l 'Autrec.
611
01:00:31,190 --> 01:00:34,050
Vous voulez apporter quelque chose à
nous ? À la commissaire ? Mais non, à la
612
01:00:34,050 --> 01:00:35,050
comptane.
613
01:01:11,310 --> 01:01:12,430
Elle ne la met pas trop près du feu.
614
01:01:13,150 --> 01:01:15,050
Si elle ne la met pas trop près du feu,
ça ne va jamais cuire.
615
01:01:16,230 --> 01:01:17,870
C 'est comme tu veux, c 'est toi qui la
manges.
616
01:01:18,550 --> 01:01:19,810
Tu crois cuire la thune comme tu veux.
617
01:02:36,720 --> 01:02:39,220
C 'est bien comme ça ? C 'est bien
continuelle.
618
01:03:35,120 --> 01:03:36,120
Amie et toi.
619
01:03:47,600 --> 01:03:51,520
Mais arrête ! Arrête ! Tu vas faire
cette connerie comme ça, merde ! Fais de
620
01:03:51,520 --> 01:03:54,220
moi, merde ! Tu vas pas le tuer, quand
même ? Non, je vais pas le tuer, non.
621
01:04:12,700 --> 01:04:13,700
Ça va, c 'est bon.
622
01:04:13,840 --> 01:04:14,840
Je ne t 'ai pas violée.
623
01:04:17,320 --> 01:04:18,320
Tu es une petite fille.
624
01:04:18,660 --> 01:04:20,900
Tu te rends compte qu 'un jour, tu ne m
'emmerdes pas.
625
01:04:21,620 --> 01:04:22,620
C 'est là où ça commence.
626
01:04:22,880 --> 01:04:24,720
Qu 'est -ce que je te dis ? Je ne te
demande rien.
627
01:04:25,700 --> 01:04:26,700
Moi, je te le dis.
628
01:04:27,040 --> 01:04:28,260
Et puis, je n 'ai pas du tout envie de
mourir.
629
01:04:28,840 --> 01:04:29,840
Alors, tu lâches le fusil.
630
01:04:37,140 --> 01:04:38,140
Vas -y.
631
01:04:38,900 --> 01:04:41,240
Si tu arrives, tu ne sautes pas. Tu n
'as pas les couilles.
632
01:04:54,760 --> 01:04:57,320
On va aller chercher le commissaire. C
'est ma fille et c 'est moi qui règle.
633
01:06:46,540 --> 01:06:49,180
En tout cas, c 'est pas le toit arraché
qui est un peu cher à reparler.
634
01:06:49,900 --> 01:06:51,740
S 'il prouve rien, on pourra toujours
replanter.
635
01:06:52,440 --> 01:06:54,980
Mais ça serait quand même dommage de
perdre une belle récolte comme ça, non ?
636
01:06:54,980 --> 01:06:58,120
Tiens.
637
01:06:59,880 --> 01:07:01,200
Durando s 'est décidé à passer,
finalement.
638
01:07:01,860 --> 01:07:03,700
C 'est pas très malin à lui de venir
ici.
639
01:07:07,800 --> 01:07:08,800
Il a raison.
640
01:07:09,100 --> 01:07:10,100
Il faut arracher.
641
01:07:11,740 --> 01:07:12,740
Bon, d 'accord.
642
01:07:13,640 --> 01:07:14,800
Mais ça répond pas à ma question.
643
01:07:15,410 --> 01:07:19,070
Quand est -ce qu 'on arrache ? Au pire,
on y va cette nuit. Même à la nuit, je
644
01:07:19,070 --> 01:07:21,950
redoute. La nuit, la nuit, ils sont
comme tout le monde, ils dorment.
645
01:07:22,230 --> 01:07:23,650
C 'est un côté que c 'est pas trop
pratique.
646
01:07:24,090 --> 01:07:29,610
Vous vous quittez plus, tous les trois ?
Qu 'est -ce qui vous amène ? Oh, pas
647
01:07:29,610 --> 01:07:30,610
plus.
648
01:07:30,990 --> 01:07:35,050
J 'étais dans la forêt, je me suis dit,
tu vas passer chez Robert Rapaille, et
649
01:07:35,050 --> 01:07:37,430
si tu vois de la lumière, tu t
'arrêteras pour boire un verre.
650
01:07:39,050 --> 01:07:40,230
Et j 'ai vu de la lumière.
651
01:08:50,220 --> 01:08:52,340
Hé, Armand, regarde, j 'ai trouvé un
sorbet. C 'est la poule, Curly.
652
01:09:06,880 --> 01:09:08,120
Allume pas trop les lumières, Curly.
653
01:09:14,020 --> 01:09:16,880
Hé, Armand ! T 'as vu ce que j 'ai
trouvé ?
654
01:09:19,140 --> 01:09:20,260
Elle est géniale, Curly.
655
01:09:26,359 --> 01:09:32,080
On va l 'ouvrir ? T 'es contente ?
Ouais.
656
01:09:34,460 --> 01:09:37,859
Attends, t 'imagines à 16 ans, je dois
me retaper ma troisième ? Alors que moi,
657
01:09:37,960 --> 01:09:40,279
franchement, je demande pas mieux que d
'aller en FAP ou en BP.
658
01:09:40,859 --> 01:09:42,220
Un truc où j 'aurai un boulot à la fin.
659
01:09:42,500 --> 01:09:44,580
Parce qu 'attends, Romain, le bac, c
'est bien joli, le bac.
660
01:09:44,819 --> 01:09:46,620
Mais si c 'est pour me retrouver au
chômage...
661
01:09:47,920 --> 01:09:49,479
Tu sais, moi, j 'ai le bac et j 'ai du
travail.
662
01:09:50,779 --> 01:09:52,380
Ouais, mais autrefois, c 'était pas
comme maintenant.
663
01:09:52,660 --> 01:09:53,840
Tu cherchais du travail, t 'en trouvais.
664
01:09:54,520 --> 01:09:56,460
Attends, j 'ai pas eu le bac dans les
années 70, non plus.
665
01:09:56,780 --> 01:09:58,480
Ah bon ? Mais t 'as quel âge ? 43.
666
01:09:59,280 --> 01:10:00,199
Ah, d 'accord.
667
01:10:00,200 --> 01:10:01,200
Bah, tu les fais pas.
668
01:10:01,640 --> 01:10:03,360
Bah, n 'empêche qu 'avant, c 'était plus
facile qu 'aujourd 'hui.
669
01:10:03,840 --> 01:10:04,840
Regarde mon cousin Brandon.
670
01:10:04,900 --> 01:10:07,280
Bah, lui, il a son bac depuis fastoche,
7 -8 ans.
671
01:10:07,520 --> 01:10:08,640
Il a fait de la fac et tout, hein.
672
01:10:08,880 --> 01:10:10,820
Et bah, en attendant, il est chez lui,
il gagne toute la journée.
673
01:10:11,220 --> 01:10:14,000
C 'est pas le bac qui l 'empêche de
travailler, non ? Ouais, bah, n 'empêche
674
01:10:14,000 --> 01:10:17,560
Brandon, il n 'arrête pas de dire que s
'il avait fait un CAP maçon ou boucher,
675
01:10:17,600 --> 01:10:20,280
je sais pas quoi, bah, il aurait du
boulot. Bah, regarde, regarde mes
676
01:10:20,280 --> 01:10:21,640
eux -mêmes. Ils en baquent tous les
deux.
677
01:10:21,960 --> 01:10:24,660
Et t 'avoues où ils en sont ? Et après
ça, ces cons, ils veulent quand même que
678
01:10:24,660 --> 01:10:25,379
je le passe.
679
01:10:25,380 --> 01:10:27,620
T 'es peut -être pas d 'accord avec eux,
mais t 'es pas obligé de dire ces cons
680
01:10:27,620 --> 01:10:30,880
à chaque fois, non ? Ouais, mais
attends, toi, t 'aurais loupé ta vie.
681
01:10:30,880 --> 01:10:33,540
que tu fraîchais tes enfants pour faire
la même chose que toi ? Non, mais je les
682
01:10:33,540 --> 01:10:34,640
fraîchais pour qu 'ils la réussissent.
683
01:10:35,780 --> 01:10:38,460
Mais attention, Curly, ça veut pas dire
que je leur interdirais de faire ce que
684
01:10:38,460 --> 01:10:39,179
j 'ai fait.
685
01:10:39,180 --> 01:10:41,380
Surtout pas de passer le bac. J 'ai
jamais entendu dire que de l 'avoir,
686
01:10:42,800 --> 01:10:44,120
Et je suis pas sûr que t 'es pas en
train de louper l 'heure.
687
01:10:44,380 --> 01:10:45,660
Mais vas -y, défendez tant que tu y es.
688
01:10:46,300 --> 01:10:49,200
Qu 'est -ce qui te permet de dire ça ?
Bah déjà, on habite dans la zone.
689
01:10:49,440 --> 01:10:51,340
Mon père, il a un boulot qui l 'emmerde
et il gagne pas un rond.
690
01:10:51,620 --> 01:10:53,760
Et attends, on part jamais en vacances.
Et quand on part, c 'est pour se faire
691
01:10:53,760 --> 01:10:57,040
chier. Mais encore, ça pourrait aller.
Mais le pire, c 'est qu 'ils s
692
01:10:57,040 --> 01:10:59,040
ensemble. Ils sont là, ils attendent que
ça se passe.
693
01:11:00,000 --> 01:11:01,040
Enfin, ça t 'en sert à rien.
694
01:11:01,260 --> 01:11:02,660
Bah si, je sais, je le vois tous les
jours.
695
01:11:03,200 --> 01:11:06,720
Et ils te disent qu 'ils s 'emmerdent
ensemble ? Bah, ils ont pas besoin de me
696
01:11:06,720 --> 01:11:07,720
le dire, ça se voit assez.
697
01:11:07,780 --> 01:11:11,760
T 'appelles ça une idée réussie, toi ?
Écoute, Curly, moi j 'ai un bon boulot.
698
01:11:12,320 --> 01:11:15,000
Avec un patron qui me paye bien. Je pars
souvent en vacances. J 'ai un
699
01:11:15,000 --> 01:11:16,000
appartement au centre -ville.
700
01:11:16,460 --> 01:11:19,220
Je m 'en viens pas trop dans la vie. Je
suis loin d 'être sûr d 'avoir réussi,
701
01:11:19,300 --> 01:11:20,300
tu sais.
702
01:11:20,940 --> 01:11:22,520
Ouais, bah ça c 'est peut -être parce
que t 'as pas d 'enfants.
703
01:11:24,780 --> 01:11:26,280
Bah tes parents, ils ont au moins réussi
ça.
704
01:11:26,960 --> 01:11:28,640
T 'es gentil, toi. C 'est pas difficile
à faire.
705
01:11:29,220 --> 01:11:30,440
En attendant que nous qu 'on en plus.
706
01:11:32,360 --> 01:11:34,380
Qui ça, nous ? Bah, les enfants.
707
01:11:46,960 --> 01:11:47,700
Curly ?
708
01:11:47,700 --> 01:11:55,200
Curly
709
01:11:55,200 --> 01:11:59,860
? Curly ?
710
01:11:59,860 --> 01:12:02,960
Curly ?
711
01:12:02,960 --> 01:12:12,040
Eh,
712
01:12:15,060 --> 01:12:16,060
regarde, tu es étranger.
713
01:12:43,260 --> 01:12:45,240
Si tu continues comme ça, soit tu vas
nous faire opérer.
714
01:13:15,940 --> 01:13:17,560
Arrêtez de tourner en rond s 'il vous
plaît, j 'ai mal à la tête.
715
01:13:55,030 --> 01:13:57,610
T 'en es marre, Jean, puisque moi. Mais
ça va pas la tête, ils vont t 'attraper.
716
01:13:57,870 --> 01:14:00,630
Ils vont m 'attraper un jour ou l
'autre, non ? Alors toi, c 'est un pot,
717
01:14:00,630 --> 01:14:02,490
Ça fait deux jours qu 'on se dépense
pour les semer, et quand t 'as de souci,
718
01:14:02,490 --> 01:14:05,730
décides de t 'en arrêter ? Attends, c
'est qu 'on joue comme ça jusqu 'à la 5h
719
01:14:05,730 --> 01:14:08,830
demain ? Mais on est bien ensemble,
regarde, on a une maison, on a à
720
01:14:08,830 --> 01:14:10,390
faut juste qu 'on tienne encore un peu
le coup, ils finiront bien par
721
01:14:10,390 --> 01:14:14,030
comprendre. Ils finiront par comprendre
quoi ? Qu 'on est amoureux, qu 'on veut
722
01:14:14,030 --> 01:14:15,910
vivre ensemble, qu 'on peut juste passer
l 'un de l 'autre, quoi. Là, ils sont
723
01:14:15,910 --> 01:14:16,910
bien obligés de s 'écraser.
724
01:14:17,150 --> 01:14:18,930
Ils peuvent se marier, ils pourraient
avoir la paix, très peu pour moi.
725
01:14:19,810 --> 01:14:20,810
Moi, j
726
01:14:23,850 --> 01:14:24,850
Ouais, je peux t 'en prendre.
727
01:14:25,430 --> 01:14:26,550
Je suis pas sûr d 'avoir envie de faire.
728
01:14:27,970 --> 01:14:28,970
Pas avec toi, en tout cas.
729
01:14:30,050 --> 01:14:33,830
Comment ça, pas avec moi ? Et avec qui,
alors ? J 'ai pas encore trouvé.
730
01:14:34,270 --> 01:14:36,610
Mais t 'es vraiment broussé, t 'en
connais beaucoup ? T 'as plus des mecs
731
01:14:36,610 --> 01:14:41,430
'aiment comme moi je t 'aime ? Hein,
vraiment, t 'en connais beaucoup ? Ça
732
01:14:41,430 --> 01:14:42,430
à rien.
733
01:16:19,180 --> 01:16:20,180
Pourquoi ?
734
01:17:05,480 --> 01:17:09,980
Sous -titrage Société Radio -Canada
735
01:17:38,700 --> 01:17:39,700
Ne t 'inquiète pas, Carl.
736
01:17:39,760 --> 01:17:44,660
Une voiture va venir, ils te verront, on
ira te chercher, d 'accord ? Non,
737
01:17:44,740 --> 01:17:46,380
maman, ne me laisse pas ici toute seule,
je te paie.
738
01:17:47,520 --> 01:17:48,520
Il faut vraiment que j 'y aille.
739
01:18:20,200 --> 01:18:21,200
A tout de suite.
740
01:18:21,960 --> 01:18:28,100
Allez -vous ? Non, non, non, vous n
'allez pas m 'empêcher de la voir.
741
01:18:28,780 --> 01:18:31,120
Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Je ne
suis pas sûr que ce soit une bonne idée.
742
01:18:31,580 --> 01:18:33,640
Bon, peut -être que nous on va y aller.
743
01:18:34,440 --> 01:18:35,440
Oui, bien sûr, allez -y.
744
01:18:36,180 --> 01:18:39,260
Bon, allez -vous tout aller ou pas ?
Restez calme, d 'accord ? Je reste
745
01:18:40,560 --> 01:18:41,980
Je ne peux pas vous interdire de la
voir.
746
01:18:43,260 --> 01:18:44,900
Jocasse, vous les accompagnez ?
747
01:18:49,160 --> 01:18:51,880
Vous ne venez pas comme il tient ? Je
vais suivre une autre piste.
748
01:18:54,920 --> 01:18:55,920
On y va ?
749
01:19:44,590 --> 01:19:51,450
Oui, Armand ! Armand ! Vas -y, Armand
750
01:19:51,450 --> 01:19:58,450
! Vas -y, Armand ! Vas -y, Armand ! Vas
-y, Armand !
751
01:19:58,450 --> 01:20:01,610
Vas -y, Armand ! Vas -y, Armand ! Vas
-y, Armand ! Vas -y, Armand ! Vas -y,
752
01:20:01,610 --> 01:20:02,550
Armand ! Vas -y, Armand ! Vas -y, Armand
! Vas -y, Armand ! Vas -y, Armand ! Vas
753
01:20:02,550 --> 01:20:02,550
-y, Armand ! Vas -y, Armand ! Vas -y,
Armand ! Vas -y, Armand ! Vas -y, Armand
754
01:20:02,550 --> 01:20:02,690
Vas -y, Armand ! Vas -y, Armand ! Vas
-y, Armand ! Vas -y, Armand ! Vas -y,
755
01:20:02,690 --> 01:20:08,350
Armand ! Vas -y, Armand ! Vas -y, Armand
! Vas -y, Armand ! Vas -y, Armand ! Vas
756
01:20:08,350 --> 01:20:14,570
-y, Armand ! Vas -y, Armand ! Vas -y,
Armand ! Vas -y, Armand
757
01:20:22,800 --> 01:20:23,180
Qu 'est
758
01:20:23,180 --> 01:20:34,920
-ce
759
01:20:34,920 --> 01:20:41,120
qu 'il y a ? Ça fait des jours que tu ne
me regardes pas près.
760
01:20:41,600 --> 01:20:44,060
Tu ne vas pas faire le difficile
maintenant ? Moi, je te cours après.
761
01:20:44,940 --> 01:20:46,660
Et pas seulement pour me faire la
conversation.
762
01:20:47,800 --> 01:20:51,760
Écoute, je t 'aime bien, mais comment
dire ? Je suis trop vieux.
763
01:20:52,560 --> 01:20:53,478
Déjà, il y a ça.
764
01:20:53,480 --> 01:20:55,520
Et puis ? Et puis, tu ne me plais pas
des masses.
765
01:20:56,540 --> 01:21:01,140
Ça te fait chier de m 'embrasser, c 'est
ça ? Ne m 'embrasse pas.
766
01:21:03,540 --> 01:21:05,100
Écoute, je suis super crevé.
767
01:21:06,020 --> 01:21:07,440
On n 'a pas l 'air crevé de la
quiquette.
768
01:21:08,840 --> 01:21:10,260
Tu n 'aurais pas quelque chose à manger
?
769
01:21:11,000 --> 01:21:14,700
Tu veux des ourougnes ? Non, plutôt du
pain, du jambon, du fromage.
770
01:21:14,940 --> 01:21:16,780
Je crois qu 'il en me reste un paquet de
pépito.
771
01:21:17,660 --> 01:21:19,340
Viens dans la cabane, on sera mieux.
772
01:21:20,200 --> 01:21:21,200
Allez, viens.
773
01:21:21,600 --> 01:21:22,600
Viens.
774
01:21:30,600 --> 01:21:32,600
Arrête, Arman.
775
01:21:32,880 --> 01:21:33,880
Arrête.
776
01:21:34,160 --> 01:21:39,620
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Tu vas me faire
venir, là. Tu veux pas ? Non, pas
777
01:21:39,620 --> 01:21:40,620
maintenant.
778
01:21:40,680 --> 01:21:41,680
Si moi j 'ai envie.
779
01:21:41,900 --> 01:21:43,820
J 'ai envie de quoi ? Faire jouir ? Bah
oui.
780
01:21:44,320 --> 01:21:46,480
Non, je t 'assure, je préfère attendre.
781
01:21:47,000 --> 01:21:49,200
Alors commence, on repassera tout à l
'heure.
782
01:21:49,640 --> 01:21:51,260
T 'as plus ça, t 'attaques.
783
01:21:51,500 --> 01:21:52,500
C 'est drôle ça.
784
01:21:52,780 --> 01:21:53,860
Je vois pas si c 'est drôle.
785
01:21:56,320 --> 01:22:02,580
Quand tu penses que pendant 30 ans,
786
01:22:02,820 --> 01:22:05,700
j 'ai baisé ma femme tous les jours,
sans exception.
787
01:22:06,640 --> 01:22:07,780
Même quand elle avait ses règles.
788
01:22:08,520 --> 01:22:10,500
Sans compter les filles que je voyais
dehors.
789
01:22:11,560 --> 01:22:16,020
Le soir que je partais voir les mecs, si
je ne m 'en faisais pas 4 ou 5 dans la
790
01:22:16,020 --> 01:22:17,800
soirée, je ne serais pas content.
791
01:22:19,740 --> 01:22:20,740
Et puis il y a eu Robert.
792
01:22:21,260 --> 01:22:23,760
C 'était trois fois par jour.
793
01:22:25,240 --> 01:22:29,020
Et pas des conneries faites comme ça. Je
vais t 'expédier.
794
01:22:29,820 --> 01:22:31,960
Chaque fois, on recommençait depuis le
début.
795
01:22:33,740 --> 01:22:37,560
Tu imagines s 'il a fallu que je sois
costaud pendant tout ce temps ?
796
01:22:39,280 --> 01:22:44,000
Je vais te dire, il y a encore seulement
quelques années, je n 'imaginais pas
797
01:22:44,000 --> 01:22:45,980
tirer mon coup sans jouer à la fée.
798
01:22:46,840 --> 01:22:48,640
Ça me faisait chier.
799
01:22:49,680 --> 01:22:51,580
Comment pas être con, hein, des fois.
800
01:22:53,180 --> 01:22:57,240
Tandis que maintenant, je ne dis pas que
de temps en temps, je ne me laisse pas
801
01:22:57,240 --> 01:22:58,139
aller.
802
01:22:58,140 --> 01:22:59,920
Mais j 'essaie de me retenir au maximum.
803
01:23:00,620 --> 01:23:01,620
Et c 'est bien.
804
01:23:01,900 --> 01:23:06,260
Parce que comme ça, moi, je peux baiser
pendant des heures. Et si je ne bande
805
01:23:06,260 --> 01:23:07,260
pas...
806
01:23:08,880 --> 01:23:11,680
Pareil, ces choses -là, ça dure moins
longtemps que les impôts.
807
01:23:12,540 --> 01:23:15,020
C 'est pas grave, on fait autre chose.
808
01:23:16,320 --> 01:23:19,620
Et ce qu 'il y a de bien, c 'est que
tant que je ne jouis pas,
809
01:23:21,180 --> 01:23:22,520
je continue d 'aimer.
810
01:23:24,980 --> 01:23:31,080
Et le plus con de l 'histoire, c 'est qu
'il a fallu que j 'arrive à 70 ans pour
811
01:23:31,080 --> 01:23:32,080
comprendre ça.
812
01:23:34,470 --> 01:23:37,110
En même temps, on ne va pas se priver de
jouir juste pour continuer d 'en avoir
813
01:23:37,110 --> 01:23:38,110
envie.
814
01:23:38,510 --> 01:23:39,590
Ça, je ne peux pas te dire.
815
01:23:41,710 --> 01:23:46,050
Dis -moi, tu es heureux, toi, quand tu
as tiré ton coup ?
816
01:23:46,050 --> 01:23:52,210
Oui, tu es heureux avant, tu es heureux
pendant, mais après ?
817
01:23:52,210 --> 01:23:58,830
Tu sais quoi, Jean ? J
818
01:23:58,830 --> 01:24:00,370
'ai vachement envie de t 'embrasser.
819
01:24:01,890 --> 01:24:02,890
Eh bien, embrasse -moi.
820
01:24:19,600 --> 01:24:23,100
On peut venir avec vous ? Elle n 'a pas
voulu se dormir dehors, quand même.
821
01:24:27,300 --> 01:24:28,300
Éteins les piquants.
822
01:24:28,320 --> 01:24:35,180
Une petite heure ? Je ne sais pas vous,
mais
823
01:24:35,180 --> 01:24:38,220
moi, je suis crevé. Ça ne vous dérange
pas si j 'éteins ? Non, éteins -moi.
824
01:24:43,160 --> 01:24:44,160
Armand,
825
01:24:44,420 --> 01:24:45,420
là -dedans, il n 'y a pas trop.
826
01:24:46,100 --> 01:24:47,100
Il n 'y a plus pas de moi.
827
01:26:50,350 --> 01:26:56,830
... ... ... ...
828
01:27:53,340 --> 01:27:54,340
Sous -titrage ST' 501
67228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.