All language subtitles for la véritable histoire du père Noël
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,810 --> 00:00:12,790
Demain, c 'est le 25 décembre,
2
00:00:12,790 --> 00:00:18,750
et dans la nuit qui vient, chacun
3
00:00:18,750 --> 00:00:21,230
pense à quelqu 'un.
4
00:00:38,120 --> 00:00:39,120
Merci.
5
00:01:16,720 --> 00:01:17,720
Tchao !
6
00:01:46,540 --> 00:01:50,320
Tout a commencé par une fin de nuit
glaciale quelque part dans une forêt du
7
00:01:50,320 --> 00:01:54,240
Grand Nord, lorsqu 'un renne partit
chercher de quoi manger pour sa famille.
8
00:01:55,220 --> 00:01:57,680
Soudain, il entendit un bruit étrange.
9
00:02:38,090 --> 00:02:40,850
Les reines savent très bien qu 'ils ne
pourront pas faire grand chose pour le
10
00:02:40,850 --> 00:02:43,310
nouveau -né par une température d 'au
moins 35 degrés.
11
00:03:03,330 --> 00:03:07,290
Alors les reines font la seule chose
susceptible de sauver ce nouveau -né.
12
00:03:08,090 --> 00:03:09,950
Ils partent lancer un appel.
13
00:03:10,810 --> 00:03:12,050
Un appel au secours.
14
00:03:24,270 --> 00:03:28,210
Ce matin -là, je faisais ma promenade
quotidienne dans le bois des immortels,
15
00:03:28,270 --> 00:03:32,810
quand soudain... On dirait le chant des
reines.
16
00:03:33,210 --> 00:03:34,210
Ça, c 'est curieux.
17
00:03:34,450 --> 00:03:36,570
On la regarde. On ferait bien d 'y
aller.
18
00:03:39,240 --> 00:03:42,640
Je connais par cœur la forêt des
immortels. C 'est normal, je suis le
19
00:03:42,640 --> 00:03:45,800
arbres. Mais il me fallut de longues
heures pour arriver dans l 'antre des
20
00:03:45,800 --> 00:03:52,800
rênes. Oh, un bébé ! Mais qui a bien pu
l 'abandonner comme
21
00:03:52,800 --> 00:03:56,680
ça en pleine forêt ? Il faut avoir un
cœur de pierre pour oser faire une chose
22
00:03:56,680 --> 00:03:57,680
pareille.
23
00:04:00,080 --> 00:04:02,460
J 'étais bouleversé par cette
découverte.
24
00:04:02,680 --> 00:04:07,340
Quel est donc devenir ce petit être
fragile ? Une chose était certaine.
25
00:04:07,710 --> 00:04:09,190
On ne retrouverait jamais ses parents.
26
00:04:09,950 --> 00:04:14,390
Les reines avaient réussi à sauver le
bébé en le réchauffant, mais ce n 'était
27
00:04:14,390 --> 00:04:15,390
qu 'un sursis.
28
00:04:15,890 --> 00:04:17,950
Alors je pris une grande décision.
29
00:04:22,410 --> 00:04:26,530
J 'allais enfreindre la loi des
immortels et porter l 'enfant devant le
30
00:04:26,530 --> 00:04:27,850
conseil du roi Thorvald.
31
00:04:29,330 --> 00:04:33,310
Mais ce que je ne savais pas encore, c
'est que c 'était le début d 'une grande
32
00:04:33,310 --> 00:04:37,050
et belle histoire, l 'une des plus
fabuleuses qu 'ait connue l 'humanité.
33
00:04:40,490 --> 00:04:41,490
Laisse -le, Copy.
34
00:04:41,810 --> 00:04:42,830
Il n 'aime pas ça.
35
00:04:47,070 --> 00:04:51,390
But a recueilli un mortel. Est -ce que
tu te rends compte ? Oh oui, je me rends
36
00:04:51,390 --> 00:04:55,370
compte. Un simple mortel. La colère du
roi Torvald va être terrible.
37
00:04:56,450 --> 00:04:59,990
Je ne voudrais pas être là quand son
courroux va se déchaîner. Au contraire.
38
00:04:59,990 --> 00:05:02,790
Moi, je ne voudrais pas rater la tête de
ce bras de cut.
39
00:05:16,330 --> 00:05:21,070
Soyez tous les bienvenus au 517
millionième conseil suprême des
40
00:05:24,330 --> 00:05:28,830
Écoute, comment se fait -il que notre
maître des arbres soit absent ?
41
00:05:28,830 --> 00:05:35,610
Il ne va certainement pas tarder à
arriver au Grand
42
00:05:35,610 --> 00:05:40,610
Orvalde. Vous savez qu 'il est toujours
présent lors des conseils. Et, tenez, le
43
00:05:40,610 --> 00:05:41,610
voilà.
44
00:05:42,430 --> 00:05:46,520
Ah, enfin, mais tu n 'es pas seul. De
quel droit oses -tu ? Du droit et du
45
00:05:46,520 --> 00:05:49,360
devoir de sauver la vie d 'un enfant, ô
roi des immortels.
46
00:05:49,640 --> 00:05:53,960
Un enfant, dis -tu ? Oui, un enfant, un
bébé qui allait mourir de froid dans la
47
00:05:53,960 --> 00:05:57,660
forêt des immortels. Et j 'ai pensé que
dans votre grande bonté et votre infinie
48
00:05:57,660 --> 00:06:00,960
sagesse... Non, ce n 'est inutile d
'essayer la flagornerie avec moi, mais
49
00:06:00,960 --> 00:06:04,980
-moi, cet enfant, que comptes -tu en
faire ? Cela, justement, je l 'ignore, ô
50
00:06:04,980 --> 00:06:07,640
grand roi. Et c 'est pour ça que je l
'ai amené.
51
00:06:10,740 --> 00:06:12,140
Ô roi Thorvald !
52
00:06:12,360 --> 00:06:15,940
Puissant parmi les puissants, toi qui
fais régner l 'ordre et la justice sur
53
00:06:15,940 --> 00:06:19,900
forêt des immortels, accorde -moi une
faveur. Laisse -moi m 'occuper de cet
54
00:06:19,900 --> 00:06:21,560
enfant et l 'élever dans mon palais.
55
00:06:22,020 --> 00:06:26,300
Quoi ? Pour lui, tu serais prêt à défier
la loi des immortels ? Tania est femme
56
00:06:26,300 --> 00:06:29,680
et princesse. Elle possède toutes les
qualités pour s 'occuper comme il faut
57
00:06:29,680 --> 00:06:30,680
cet enfant.
58
00:06:30,780 --> 00:06:32,680
Faites donc une exception pour une fois.
59
00:06:35,360 --> 00:06:39,220
Même s 'il était plus vieux, cet enfant
ne pourrait pas survivre dans la forêt.
60
00:06:39,610 --> 00:06:42,190
Inutile de continuer, Tania, je connais
déjà tous tes arguments.
61
00:06:42,550 --> 00:06:44,810
Maintenant, faites silence, il me faut
réfléchir.
62
00:06:49,270 --> 00:06:53,570
Après avoir posé le pour et le contre,
et même si cela ne me plaignait, ma
63
00:06:53,570 --> 00:06:55,590
réponse est oui, tu peux garder cet
enfant.
64
00:06:57,590 --> 00:07:00,770
Attendez un peu avant de vous réjouir,
je n 'ai pas fini.
65
00:07:01,130 --> 00:07:05,970
J 'accepte certes que ce simple mortel
demeure de mon royaume, mais à la
66
00:07:05,970 --> 00:07:08,570
incartade de sa part, je reviendrai sur
ma décision.
67
00:07:09,020 --> 00:07:12,560
Est -ce bien compris ? Oui, c 'est on ne
peut plus clair.
68
00:07:12,880 --> 00:07:16,220
Quand l 'enfant aura atteint l 'âge de l
'adolescence, il lui faudra
69
00:07:16,220 --> 00:07:19,500
obligatoirement quitter ce royaume et se
retrouver dans le monde des mortels.
70
00:07:19,860 --> 00:07:24,560
Il en sera fait selon vos ordres, ô
grand roi. Et toi, toi le maître des
71
00:07:24,580 --> 00:07:28,100
tu dois faire serment de protéger l
'enfant et la princesse à toute heure du
72
00:07:28,100 --> 00:07:32,040
jour et de la nuit ? Je le jure sur ce
que j 'ai de plus cher, ô grand roi des
73
00:07:32,040 --> 00:07:33,040
immortels.
74
00:07:33,480 --> 00:07:37,180
Je veillerai toujours sur eux comme sur
la prunelle de mes yeux. Partez
75
00:07:37,180 --> 00:07:38,670
maintenant. J 'ai sauvé.
76
00:07:42,510 --> 00:07:47,070
Comment vais -je t 'appeler ? Je sais,
je vais t 'appeler Noël.
77
00:07:48,730 --> 00:07:54,690
Noël ? Mais pourquoi Noël ? Parce que
dans le langage des fées, c 'est un
78
00:07:54,690 --> 00:07:56,090
mot qui signifie bonheur.
79
00:07:58,530 --> 00:08:03,150
Et c 'est ainsi que la princesse Tania
emmène l 'enfant Noël dans son palais,
80
00:08:03,150 --> 00:08:05,090
plus profond du royaume des immortels.
81
00:08:05,730 --> 00:08:09,890
Mais une menace plane déjà sur l
'enfant. Les forces du mal n 'ont pas
82
00:08:09,890 --> 00:08:11,350
la décision du roi Torvald.
83
00:08:14,410 --> 00:08:18,550
La princesse Tania, bien sûr, j 'aurais
dû m 'en douter. Et je sais ce qu 'il
84
00:08:18,550 --> 00:08:19,550
nous reste à faire.
85
00:08:19,830 --> 00:08:23,930
Aurais -tu une autre de tes idées
diaboliques, Groca ? Diabolique, oui, c
86
00:08:23,930 --> 00:08:24,930
bien le mot.
87
00:08:25,150 --> 00:08:29,000
Et grâce à cette idée, nous ferons
respecter la loi des immortels. Attends,
88
00:08:29,000 --> 00:08:32,240
laisse -moi deviner. On les attrape, on
les assomme et on les met au
89
00:08:32,240 --> 00:08:33,240
courbouillot.
90
00:08:33,799 --> 00:08:39,020
Non, j 'avais en tête quelque chose de
plus, comment dire, subtil. On va
91
00:08:39,020 --> 00:08:42,980
attendre de voir ce qu 'ils font de ce
bébé et ensuite on agira. Pour l
92
00:08:42,980 --> 00:08:46,680
'instant, nous avons encore deux ou
trois petites choses à régler. Allez.
93
00:09:05,130 --> 00:09:07,810
Ton palais est toujours aussi
enchanteur, Tania.
94
00:09:18,170 --> 00:09:19,590
Bienvenue au palais des glaces.
95
00:09:20,330 --> 00:09:22,490
Oui, j 'allais le dire. Bienvenue.
96
00:09:22,830 --> 00:09:26,950
J 'ai une grande nouvelle, les amis.
Nous allons avoir un nouveau membre dans
97
00:09:26,950 --> 00:09:27,950
notre petite famille.
98
00:09:28,590 --> 00:09:31,670
Hein ? Je vous présente Noël.
99
00:09:32,590 --> 00:09:34,330
Noël est un simple mortel.
100
00:09:34,670 --> 00:09:40,810
Hein ? Un simple mortel ? Eh ben ça,
quelle adorable créature.
101
00:09:41,250 --> 00:09:45,070
J 'allais le dire, une adorable
créature. Je compte sur vous deux pour
102
00:09:45,070 --> 00:09:46,910
réserver le meilleur accueil qu 'il
soit.
103
00:09:47,330 --> 00:09:49,810
Eh, ça, pour compter sur nous, vous
pouvez compter sur nous.
104
00:09:50,530 --> 00:09:53,870
Eh ? Eh, arrête ou je vais me fâcher,
jouet.
105
00:10:04,320 --> 00:10:08,200
J 'ai peur que Noël ne prenne froid dans
ton palais des glaces. Ne crains rien.
106
00:10:08,280 --> 00:10:11,140
On va tout de suite lui aménager une
petite chambre bien douillette.
107
00:10:15,100 --> 00:10:20,060
C 'est ainsi que Noël découvrit ce qui
allait devenir pour de longues années sa
108
00:10:20,060 --> 00:10:23,320
maison et sa famille au cœur du royaume
des immortels.
109
00:10:33,870 --> 00:10:36,210
Et passe le temps, et passe les années.
110
00:10:36,910 --> 00:10:40,390
Noël, qui avait grandi, commençait son
apprentissage auprès de la princesse
111
00:10:40,390 --> 00:10:41,390
Tania.
112
00:10:42,370 --> 00:10:45,750
Maintenant, mon petit Noël, le moment
est venu pour toi d 'étudier l 'histoire
113
00:10:45,750 --> 00:10:46,750
de l 'humanité.
114
00:10:46,790 --> 00:10:51,330
L 'histoire de l 'humain... L 'histoire
de l 'humanité.
115
00:10:51,870 --> 00:10:56,670
Ah, bon, d 'accord, je t 'écoute, maman
Tania. Voilà, il est écrit ici que tout
116
00:10:56,670 --> 00:10:58,490
a commencé il y a des millions d
'années.
117
00:11:03,750 --> 00:11:05,410
Noël, Noël, reviens tout de suite.
118
00:11:05,610 --> 00:11:07,150
Oui, oui, pas de problème, maman.
119
00:11:07,530 --> 00:11:09,210
Et j 'en ai pour une seconde.
120
00:11:13,950 --> 00:11:18,650
Je te tiens, tu me tiens par la
barbichette.
121
00:11:34,030 --> 00:11:38,170
Guth, dis -moi, pourquoi le monde des
mortels est -il si compliqué ? Eh bien,
122
00:11:38,210 --> 00:11:40,050
Noël, vois -tu, il y a eu des guerres.
123
00:11:40,310 --> 00:11:44,290
Des guerres qui ont apporté malheur et
misère dans de nombreuses contrées. Et c
124
00:11:44,290 --> 00:11:46,490
'est à cause de ça que mes parents m
'ont abandonné.
125
00:11:46,790 --> 00:11:49,110
C 'est fort possible, mon petit Noël,
fort possible.
126
00:11:49,790 --> 00:11:53,230
Et c 'est aussi pour ça que le roi
Thorvald ne voulait pas de toi au début.
127
00:11:53,690 --> 00:11:57,350
Il craignait que la présence d 'un
mortel ne vienne semer le trouble dans
128
00:11:57,350 --> 00:11:58,490
royaume des immortels.
129
00:11:58,990 --> 00:12:02,310
J 'aimerais faire quelque chose pour que
les mortels comme moi soient heureux et
130
00:12:02,310 --> 00:12:03,550
deviennent tout gentils.
131
00:12:03,750 --> 00:12:05,110
C 'est un beau rêve, Noël.
132
00:12:05,550 --> 00:12:06,970
Mais tu n 'es encore qu 'un enfant.
133
00:12:07,410 --> 00:12:08,410
Peut -être.
134
00:12:10,090 --> 00:12:13,650
Mais souvent, les enfants ont de
meilleures idées que les adultes. Et un
135
00:12:13,650 --> 00:12:15,250
je ferai le bonheur du monde.
136
00:12:32,190 --> 00:12:38,950
Diable diabolique ! Diabolique ! La
présence de cet enfant est un
137
00:12:38,950 --> 00:12:40,910
défi lanté au royaume des immortels.
138
00:12:41,310 --> 00:12:42,750
Bien parlé, Grotka.
139
00:12:42,970 --> 00:12:47,370
N 'oublions pas que notre raison d 'être
est de faire le mal et d 'empêcher le
140
00:12:47,370 --> 00:12:48,410
bien de s 'imposer.
141
00:12:48,930 --> 00:12:53,810
Mais, que peut -on faire ? Chasser cet
enfant du royaume des immortels et
142
00:12:53,810 --> 00:12:57,910
une bonne leçon à la princesse Tanya et
à Gutsu, cet animêtre des arbres.
143
00:12:58,670 --> 00:13:00,310
Voilà ce que nous allons faire.
144
00:13:06,890 --> 00:13:11,350
Où vas -tu, Noël ? Cueillir des
personnages dans la forêt pour faire un
145
00:13:11,350 --> 00:13:12,810
bouquet pour maman Tania.
146
00:13:13,050 --> 00:13:16,930
Et tu veux que je t 'accompagne ? Non,
je reviens tout de suite.
147
00:13:17,590 --> 00:13:19,050
Fais attention à toi.
148
00:13:27,210 --> 00:13:32,090
Sans s 'en rendre compte, Noël s
'enfonce dans les profondeurs de la
149
00:13:32,910 --> 00:13:35,770
Il marche, marche et marche encore.
150
00:13:45,710 --> 00:13:48,990
Je ne vois plus le chemin. Cette fois, j
'ai l 'impression que je me suis
151
00:13:48,990 --> 00:13:49,990
perdue.
152
00:13:50,690 --> 00:13:57,550
Oh ! Ohé ! Maman
153
00:13:57,550 --> 00:14:01,990
Tania, Altar, jouez ! Vous m 'entendez ?
Mais point de réponse.
154
00:14:02,810 --> 00:14:08,430
Noël, le pauvre petit mortel, est seul,
désespérément seul, perdu dans la forêt
155
00:14:08,430 --> 00:14:09,430
des immortels.
156
00:14:09,650 --> 00:14:11,290
Va -t -il s 'en sortir ?
157
00:14:45,580 --> 00:14:46,800
C 'est la voie de Noël.
158
00:14:48,360 --> 00:14:49,980
Il est sûrement en danger.
159
00:14:50,640 --> 00:14:51,640
Allons -y.
160
00:15:30,270 --> 00:15:35,450
Et maintenant ? Maintenant, filons. On s
'occupera de lui plus tard.
161
00:15:35,670 --> 00:15:39,910
Et là, on ne lui laissera pas la moindre
chance. Pas la moindre.
162
00:15:43,300 --> 00:15:45,920
Oh, Guth, tu ne peux pas savoir comme j
'ai eu peur.
163
00:15:46,360 --> 00:15:48,860
Jamais tu n 'aurais dû t 'aventurer seul
dans la forêt.
164
00:15:49,120 --> 00:15:52,900
Les forces du mal sont omniprésentes
ici. Et elles sont les pires ennemies
165
00:15:52,900 --> 00:15:54,520
mortels comme toi, ne l 'oublie pas.
166
00:15:54,820 --> 00:15:57,040
Fais -moi confiance, je m 'en
souviendrai, Guth.
167
00:16:01,800 --> 00:16:04,080
Alors ? Rien. Rien, princesse Tania.
168
00:16:04,960 --> 00:16:06,080
Il est introuvable.
169
00:16:06,360 --> 00:16:08,260
Oh non, j 'espère qu 'il ne lui est rien
arrivé.
170
00:16:09,700 --> 00:16:11,560
Là, regardez, le voilà.
171
00:16:25,360 --> 00:16:27,340
te faire une surprise et t 'offrir ses
fleurs.
172
00:16:31,460 --> 00:16:36,020
Noël finit par atteindre l 'âge de l
'adolescence. Et conformément à la
173
00:16:36,020 --> 00:16:40,080
faite au roi Thorvald, il devait dès
lors quitter le royaume des immortels et
174
00:16:40,080 --> 00:16:42,240
rejoindre le monde des simples mortels.
175
00:16:44,680 --> 00:16:48,740
Tu vas devoir cheminer de nombreux jours
pour rejoindre le monde des mortels.
176
00:16:49,000 --> 00:16:51,740
Oh, ça ira. Je possède une carte pour me
guider.
177
00:16:52,080 --> 00:16:55,440
Je crains que ce ne soit pas suffisant,
alors nous avons décidé de te faire une
178
00:16:55,440 --> 00:16:56,440
petite surprise.
179
00:16:56,640 --> 00:17:03,180
Une surprise ? Mais qu 'est -ce que c
'est ? Soulève le drap et tu verras
180
00:17:08,300 --> 00:17:09,780
Altar et Jouet, mes deux amis.
181
00:17:10,940 --> 00:17:12,720
Et ton tout premier traîneau.
182
00:17:18,359 --> 00:17:20,140
Altar et Jouet voulaient partir avec
toi.
183
00:17:21,099 --> 00:17:24,920
Ils t 'aideront à trouver ton chemin
dans la forêt et à te faire une place
184
00:17:24,920 --> 00:17:25,920
le monde des mortels.
185
00:17:26,160 --> 00:17:28,000
Maman, merci.
186
00:17:30,580 --> 00:17:32,020
À très bientôt, je l 'espère.
187
00:17:33,380 --> 00:17:34,920
Surtout fais bien attention à toi.
188
00:17:38,380 --> 00:17:39,380
Prenez soin de vous.
189
00:17:39,900 --> 00:17:43,000
Je suis si inquiète, j 'aurais tant
voulu qu 'il reste avec nous.
190
00:17:43,240 --> 00:17:47,060
Il est temps pour lui d 'accomplir son
destin et nous ne pouvions désobéir au
191
00:17:47,060 --> 00:17:48,060
roi Thorvald.
192
00:17:52,140 --> 00:17:55,400
Allez, en route, Altar, mon bon reine.
Allez !
193
00:17:55,400 --> 00:18:02,400
Bon voyage ! Bonne soin de toi
194
00:18:02,400 --> 00:18:09,100
! Une page se tourne pour Noël. Une
nouvelle vie
195
00:18:09,100 --> 00:18:13,700
commence, qui s 'annonce riche de
promesses, mais aussi pleine de dangers.
196
00:18:14,420 --> 00:18:17,440
Noël file vers son nouveau destin dans
le monde des mortels.
197
00:18:18,410 --> 00:18:22,750
Ne t 'inquiète pas, avec Altar et jouets
comme amis, il ne risque vraiment rien.
198
00:18:30,250 --> 00:18:35,170
Mais où est -ce qu 'il va ? On ne l
'attaque pas ? Non ! J 'ai l 'impression
199
00:18:35,170 --> 00:18:38,770
'il se dirige tout droit vers le monde
des mortels. Et je veux d 'abord savoir
200
00:18:38,770 --> 00:18:39,790
ce qu 'il va y faire.
201
00:18:40,710 --> 00:18:42,790
Altar, pourquoi t 'arrêtes -tu ? On n
'est pas arrivé.
202
00:18:43,050 --> 00:18:47,270
Nous sommes à la porte entre les deux
mondes. Nous allons pénétrer dans celui
203
00:18:47,270 --> 00:18:48,270
des mortels.
204
00:18:48,360 --> 00:18:49,360
Alors allons -y.
205
00:18:50,320 --> 00:18:55,780
La princesse Tania et moi -même
décidâmes de demander audience au roi
206
00:18:55,780 --> 00:18:57,980
pour l 'informer du départ de Noël.
207
00:19:01,480 --> 00:19:08,300
Tu crois qu 'il dort ? Alors, j 'espère
que vous êtes ici pour m 'annoncer que,
208
00:19:08,340 --> 00:19:12,580
comme convenu, votre petit protégé
serait retourné vivre parmi les siens
209
00:19:12,580 --> 00:19:13,580
monde des mortels.
210
00:19:13,620 --> 00:19:17,180
J 'ai tenu la promesse que je vous avais
faite il y a sept ans de cela au roi
211
00:19:17,180 --> 00:19:21,370
Thorvald. Et je suis convaincue que Noël
se montrera un exemple pour tous les
212
00:19:21,370 --> 00:19:25,410
siens. Bon cela, je souhaite que tu
dises vrai, princesse Salia. Je crois
213
00:19:25,410 --> 00:19:28,210
son plus grand désir est de faire le
bonheur des mortels.
214
00:19:28,490 --> 00:19:35,430
Faire le bonheur des mortels ? Faire le
bonheur des mortels ? Il faut
215
00:19:35,430 --> 00:19:37,870
à tout prix lutter contre cette idée
démoniaque.
216
00:19:38,410 --> 00:19:42,810
À dater d 'aujourd 'hui, notre unique
objectif sera d 'anéantir ce satané Noël
217
00:19:42,810 --> 00:19:43,950
et ses ridicules ambitions.
218
00:20:08,200 --> 00:20:14,940
Là -bas, regardez ! Ce sont des
219
00:20:14,940 --> 00:20:16,760
mortels, tout comme toi, Noël.
220
00:20:16,980 --> 00:20:19,980
Et tu auras très bientôt l 'occasion d
'en rencontrer d 'autres.
221
00:20:20,380 --> 00:20:21,380
J 'espère.
222
00:20:24,820 --> 00:20:28,760
Si j 'en crois ma carte, nous venons de
pénétrer dans la Vallée Lumineuse, la
223
00:20:28,760 --> 00:20:33,040
première vallée du monde des mortels. Et
si on s 'installait ici ? Brillante
224
00:20:33,040 --> 00:20:34,040
idée, Noël.
225
00:20:34,100 --> 00:20:35,780
Alors on n 'a plus qu 'à planter l
'attente.
226
00:20:42,220 --> 00:20:45,520
Mais qu 'est -ce qui fait froid ? On
était bien mieux dans le palais de la
227
00:20:45,520 --> 00:20:46,520
princesse Talia.
228
00:20:46,680 --> 00:20:48,260
Tu n 'avais qu 'à rester là -bas.
229
00:20:52,980 --> 00:20:57,060
Écoutez, ça a l 'air idiot, mais on
dirait que quelqu 'un est en train de
230
00:20:57,060 --> 00:20:58,780
construire quelque chose dans la forêt.
231
00:20:59,120 --> 00:21:00,600
Oui, mais on verra ça demain.
232
00:21:01,480 --> 00:21:02,480
Ouais,
233
00:21:03,140 --> 00:21:04,140
j 'ai sommeil.
234
00:21:14,220 --> 00:21:17,360
C 'est de la magie. Il n 'y avait rien
hier soir quand nous sommes arrivés ici.
235
00:21:21,240 --> 00:21:24,180
Personne n 'aurait pu bâtir un chalet
comme celui -là en si peu de temps. C
236
00:21:24,180 --> 00:21:25,180
impossible.
237
00:21:26,840 --> 00:21:31,160
Nous avons travaillé toute la nuit,
nuit, nuit. Ce chalet est le cadeau des
238
00:21:31,160 --> 00:21:33,780
immortels à leur ami Noël, Noël, Noël.
239
00:21:34,920 --> 00:21:38,780
Pour lui souhaiter bonne chance, bonne
chance, bonne chance et longue vie.
240
00:21:41,550 --> 00:21:47,330
C 'est merveilleux. Vous voulez dire que
vous allez rester vivre avec nous ?
241
00:21:47,330 --> 00:21:54,290
La nouvelle vie de Noël allait pouvoir
commencer dans le
242
00:21:54,290 --> 00:21:57,330
petit chalet de la vallée lumineuse
construit par les lutins.
243
00:22:02,410 --> 00:22:06,170
Vous avez réussi à bâtir tout ça en une
nuit ? Comment avez -vous fait ?
244
00:22:06,460 --> 00:22:10,420
Ah, mais ça, c 'est un secret de lutin.
Un simple mortel n 'a pas le droit de
245
00:22:10,420 --> 00:22:13,660
savoir. Un canot ? Surtout pas !
246
00:22:13,660 --> 00:22:19,480
Noël est tellement heureux qu 'il prend
une décision.
247
00:22:19,760 --> 00:22:23,080
Il ne sait pas qu 'elle va bouleverser
le cours de sa vie et celle de milliers
248
00:22:23,080 --> 00:22:26,740
'enfants. On va fabriquer un cadeau pour
remercier Maman Tania et Guth.
249
00:22:26,940 --> 00:22:30,500
Un cadeau ? Oui, un cadeau. Allez au
travail.
250
00:22:34,980 --> 00:22:36,140
Bon, je reviens.
251
00:22:36,430 --> 00:22:38,370
Je vais chercher du bois pour finir nos
cadeaux.
252
00:22:39,510 --> 00:22:45,550
Hein ? Bonjour.
253
00:22:46,010 --> 00:22:50,250
On est perdus. Et on a froid. Bonjour,
je suis Noël. Et vous, comment vous
254
00:22:50,250 --> 00:22:52,330
appelez -vous ? Mon nom, c 'est Bjorn.
255
00:22:52,990 --> 00:22:53,990
Moi, c 'est Émilie.
256
00:22:55,170 --> 00:22:57,070
Bon, eh bien, suivez -moi. Allez, venez.
257
00:23:07,340 --> 00:23:10,840
Jouet, ça me fait tout drôle. C 'est la
première fois que je vois des mortels
258
00:23:10,840 --> 00:23:11,840
comme moi d 'aussi près.
259
00:23:12,460 --> 00:23:15,920
On te doit être fier, Chandel, Noël.
Mais pas du tout. Je n 'allais pas vous
260
00:23:15,920 --> 00:23:17,040
laisser tout seul dans la forêt.
261
00:23:17,260 --> 00:23:19,400
Ça m 'est arrivé quand j 'étais encore
tout petit.
262
00:23:19,940 --> 00:23:21,720
Bon, maintenant, on va rentrer au
village.
263
00:23:21,920 --> 00:23:23,620
Sinon, nos parents vont s 'inquiéter.
264
00:23:24,180 --> 00:23:27,800
Cette première rencontre avec des
mortels s 'est si bien passée que Noël
265
00:23:27,800 --> 00:23:28,639
sur le champ.
266
00:23:28,640 --> 00:23:29,700
Je vous raccompagne.
267
00:23:30,060 --> 00:23:33,900
Mais avant ça, je crois que j 'ai un
petit quelque chose pour vous.
268
00:23:35,970 --> 00:23:37,890
Oh, merci beaucoup, Noël.
269
00:23:40,130 --> 00:23:44,330
Je me trompe peut -être, mais je croyais
que ces cadeaux étaient pour Tania et
270
00:23:44,330 --> 00:23:48,110
Guth. Oh, ne t 'inquiète pas, jouets.
Des cadeaux, nous en fabriquerons
271
00:23:48,110 --> 00:23:48,649
d 'autres.
272
00:23:48,650 --> 00:23:49,910
Des milliers d 'autres.
273
00:23:52,390 --> 00:23:58,190
Dis, Noël, comment tu appelles ces
drôles de choses ? Oh, ça, ce sont
274
00:23:58,190 --> 00:23:59,190
jouets.
275
00:24:01,800 --> 00:24:05,560
Depuis ce jour -là, tous les cadeaux
destinés aux enfants furent appelés des
276
00:24:05,560 --> 00:24:09,220
jouets, en hommage au petit chimpanzé de
Noël, son meilleur ami.
277
00:24:09,700 --> 00:24:16,560
Allez ! Allez, Altar, mon beau reine,
fonce, fonce plus vite ! Je
278
00:24:16,560 --> 00:24:19,980
crois qu 'on devrait arriver au village
de Björn et Émilie dans une petite
279
00:24:19,980 --> 00:24:20,980
vingtaine de minutes.
280
00:24:35,630 --> 00:24:36,569
C 'est notre village.
281
00:24:36,570 --> 00:24:41,070
On habite les chalets, on voit les
verres. Tu veux nous rendre visite un
282
00:24:41,070 --> 00:24:46,930
Mes amis, j 'aimerais que vous gardiez
un secret.
283
00:24:47,590 --> 00:24:49,690
Avec plaisir, Noël. On doit bien ça.
284
00:24:50,350 --> 00:24:54,670
C 'est quoi le secret ? Surtout, ne
dites à personne que vous m 'avez
285
00:24:54,730 --> 00:24:56,330
d 'accord ? C 'est promis, Noël.
286
00:24:59,500 --> 00:25:02,640
Et moi, je vous fais la promesse que je
reviendrai une fois par an dans votre
287
00:25:02,640 --> 00:25:06,260
village pour vous offrir de nouveaux
jouets. Et cela, tous les ans, durant la
288
00:25:06,260 --> 00:25:11,540
nuit. C 'est vrai ? Alors cette nuit
-là, nous, on l 'appellera la nuit de
289
00:25:24,140 --> 00:25:28,100
Désormais. Notre principale activité
sera de fabriquer des jouets. Des
290
00:25:28,100 --> 00:25:29,560
de jouets pour tous les enfants du
village.
291
00:25:29,780 --> 00:25:34,500
Vous êtes d 'accord ? Brillante idée !
Lumineuse ! Une idée brillamment
292
00:25:34,500 --> 00:25:35,800
lumineuse !
293
00:26:10,030 --> 00:26:12,830
Comment vous me trouvez ? Eh oui,
294
00:26:14,090 --> 00:26:16,830
c 'est bien moi. Ça faisait un moment
que j 'avais décidé de me laisser
295
00:26:16,830 --> 00:26:17,629
la barbe.
296
00:26:17,630 --> 00:26:20,570
Je me suis dit que ça me tiendrait chaud
quand je serais en plein blizzard.
297
00:26:21,330 --> 00:26:26,830
Vous n 'aimez pas ça ? Tu ressembles un
peu à un ours polaire, mais tu es beau
298
00:26:26,830 --> 00:26:27,830
quand même.
299
00:26:28,230 --> 00:26:34,790
Noël est barbu ! Pupu, il est barbu !
Noël est barbu !
300
00:26:34,790 --> 00:26:36,890
Noël est barbu !
301
00:26:39,080 --> 00:26:43,200
Bon, maintenant, dépêchons -nous. Tous
les jouets doivent être finis avant ce
302
00:26:43,200 --> 00:26:44,200
soir.
303
00:26:44,500 --> 00:26:46,300
Noël, regarde, nous avons de la vie.
304
00:26:48,800 --> 00:26:55,640
Maman Tania et Guit. Oui, hurra ! Maman
Tania, je suis si
305
00:26:55,640 --> 00:26:56,700
contente de te revoir enfin.
306
00:26:57,020 --> 00:26:58,640
Moi aussi, mon Noël adoré.
307
00:27:01,100 --> 00:27:04,900
Mais, tu piques, Noël ? Eh oui, j 'ai la
barbe.
308
00:27:06,800 --> 00:27:08,340
Regardez les jouets qu 'on a fabriqués.
309
00:27:09,770 --> 00:27:14,410
Vous avez réussi à faire ça tout seul ?
Tenez.
310
00:27:15,050 --> 00:27:16,050
C 'est pour vous.
311
00:27:17,010 --> 00:27:18,090
Merci, Noël.
312
00:27:23,130 --> 00:27:24,330
Tous ces jouets.
313
00:27:24,570 --> 00:27:29,050
C 'est merveilleux, Noël. Tout bonnement
merveilleux. Et ce soir, nous partons
314
00:27:29,050 --> 00:27:31,590
les livrer au village pour faire le
bonheur de tous les enfants.
315
00:27:31,890 --> 00:27:35,670
Pour faire le bonheur de tous les
enfants ? J 'étais sûre que tu finirais
316
00:27:35,670 --> 00:27:37,850
réaliser ton rêve. Je n 'ai jamais douté
de toi.
317
00:27:39,400 --> 00:27:43,600
Le traîneau et son reine, les lutins et
la barbe de Noël, la fabuleuse légende
318
00:27:43,600 --> 00:27:44,600
est en train de naître.
319
00:27:44,880 --> 00:27:48,480
Mais ce n 'est pas fini. L 'histoire de
Noël va encore connaître d 'incroyables
320
00:27:48,480 --> 00:27:49,480
rebondissements.
321
00:27:56,180 --> 00:27:57,760
Allez, dépêchez -vous de charger tout
ça.
322
00:27:59,520 --> 00:28:03,180
Et tu crois que je vais être capable de
tirer un tel poids ? Eh bien,
323
00:28:03,300 --> 00:28:05,880
malheureusement, je ne vois pas d 'autre
solution, Altar.
324
00:28:06,480 --> 00:28:08,020
C 'est que je ne suis plus tout jeune.
325
00:28:08,280 --> 00:28:10,280
Un coup de main ne ferait pas de refus.
326
00:28:10,640 --> 00:28:12,660
Je te promets d 'y penser pour l 'année
prochaine.
327
00:28:12,900 --> 00:28:15,540
Mais en attendant, je crois que tu vas
encore devoir faire un petit effort.
328
00:28:15,980 --> 00:28:17,360
Un gros effort, oui.
329
00:28:19,680 --> 00:28:23,200
Jouet, tu ne viens pas ? Jouet, où es
-tu ? Réponds !
330
00:28:23,200 --> 00:28:29,480
Jouet a travaillé toute la nuit. Il vaut
mieux le laisser dormir.
331
00:28:30,400 --> 00:28:32,940
Allez, courage, mon bon reine. Tu y
arriveras.
332
00:28:34,100 --> 00:28:35,100
En route !
333
00:28:41,000 --> 00:28:43,320
Ils s 'en vont, on va être tranquille
pour un moment.
334
00:28:43,600 --> 00:28:44,860
On y va tout de suite.
335
00:28:45,320 --> 00:28:50,500
Non, attendons que la nuit tombe. Ce
sera, comment dire, plus spectaculaire
336
00:28:50,500 --> 00:28:51,500
plus amusant.
337
00:28:57,780 --> 00:29:00,800
Soyez les bienvenus au conseil suprême
des immortels.
338
00:29:01,240 --> 00:29:03,260
Tania et Pete ne sont pas encore là.
339
00:29:11,150 --> 00:29:13,130
Toutes nos excuses au roi Torvald.
340
00:29:16,190 --> 00:29:22,390
Où étiez -vous donc ? Nous sommes allés
dans la vallée lumineuse voir Noël. Vous
341
00:29:22,390 --> 00:29:28,290
êtes allés chez l 'immortel ? Et sans m
'en demander l 'autorisation ? Désolé,
342
00:29:28,370 --> 00:29:32,390
nous reconnaissons notre faute au grand
roi. Mais nous sommes venus témoigner
343
00:29:32,390 --> 00:29:36,550
devant le conseil des immortels du rôle
formidable joué par Noël pour la paix et
344
00:29:36,550 --> 00:29:37,550
le bonheur des enfants.
345
00:29:38,830 --> 00:29:42,610
Je ne sais si faire utiliser les jouets
pour les mortels est une si bonne chose.
346
00:29:43,050 --> 00:29:46,170
Jute et moi, nous en sommes persuadés, ô
grand roi Torvald.
347
00:29:47,390 --> 00:29:52,070
Peut -être, mais hélas, je ne crois pas
que Noël puisse gagner son combat contre
348
00:29:52,070 --> 00:29:53,110
les forces du mal.
349
00:30:05,470 --> 00:30:08,510
Nous allons décharger ici. Ne faites pas
un bruit.
350
00:30:08,800 --> 00:30:12,300
Nous ne devons surtout pas nous faire
repérer. D 'accord, Noël.
351
00:30:12,920 --> 00:30:14,320
Chut, moins fort.
352
00:30:18,200 --> 00:30:21,000
On va faire une drôle de surprise à tous
les enfants du village.
353
00:30:24,860 --> 00:30:26,360
Venez vite, allons nous cacher.
354
00:30:28,500 --> 00:30:29,660
En avant, Altar.
355
00:30:38,410 --> 00:30:41,990
À mon humble avis, les enfants ne sont
pas prêts de se réveiller. Je me demande
356
00:30:41,990 --> 00:30:43,470
s 'ils vont finir par se lever.
357
00:30:44,090 --> 00:30:51,050
Hé, regardez ! Les cloches ? Mais qu
'est -ce qui se passe ? Oh, moi je crois
358
00:30:51,050 --> 00:30:52,090
que j 'ai une petite idée.
359
00:31:08,270 --> 00:31:09,290
venu ouvrir des jouets.
360
00:31:09,970 --> 00:31:11,550
Il a tenu sa promesse.
361
00:31:12,330 --> 00:31:16,270
Oui, c 'était la nuit de Noël et il y a
eu un jouet pour chaque enfant.
362
00:31:17,790 --> 00:31:19,050
Ça, c 'est pour toi, Amy.
363
00:31:20,630 --> 00:31:24,290
Comment tu le fais ? Ton prénom était
marqué là -dessus.
364
00:31:33,950 --> 00:31:38,370
Noël a découvert le pouvoir magique. des
jouets et son grand rêve est en train
365
00:31:38,370 --> 00:31:42,670
de se réaliser. C 'est en offrant chaque
année des jouets aux enfants qu 'il
366
00:31:42,670 --> 00:31:44,350
fera leur bonheur la nuit de Noël.
367
00:31:45,190 --> 00:31:48,630
Il est temps de rentrer au chalet. Jouet
doit sûrement nous attendre avec
368
00:31:48,630 --> 00:31:51,050
impatience. Allez, Altar, en avant, mon
beau reine.
369
00:31:52,190 --> 00:31:56,730
Ce premier succès dépasse même ses
espérances les plus folles. Mais une
370
00:31:56,730 --> 00:31:59,230
pèse sur lui et sur son fabuleux destin.
371
00:31:59,870 --> 00:32:01,270
Sortez les lanternes.
372
00:32:03,070 --> 00:32:04,790
Jean, c 'est à toi de jouer.
373
00:32:07,189 --> 00:32:13,330
Bravo, Shank ! Maintenant, attention à
mon signal ! À l 'attaque !
374
00:32:13,330 --> 00:32:19,870
Non,
375
00:32:21,550 --> 00:32:26,690
arrêtez ! Vous n 'avez pas le droit !
376
00:32:26,690 --> 00:32:33,990
Arrêtez
377
00:32:33,990 --> 00:32:34,990
!
378
00:32:56,890 --> 00:33:02,970
Mon beau sapin, roi des forêts, plus j
'aime ta
379
00:33:02,970 --> 00:33:04,570
verdure.
380
00:33:05,290 --> 00:33:08,950
Une fois arrivé au chalet, je vous
promets une fête à tout casser.
381
00:33:18,160 --> 00:33:24,620
Qu 'est -ce qu 'il t 'a pris, Altar ? Tu
es devenu fou ? Oh non ! Oh non ! Son
382
00:33:24,620 --> 00:33:29,280
chalet adoré, ses grands projets, les
rêves de paix, de bonheur de Noël, tout
383
00:33:29,280 --> 00:33:32,040
'est envolé en fumée sous l 'action
diabolique des forces du mal.
384
00:33:32,480 --> 00:33:39,420
Jouet ! Oh non ! Oh Jouet, mon pauvre
Jouet. Je suis
385
00:33:39,420 --> 00:33:42,460
désolée, Noël, mais je n 'ai rien pu
faire pour les arrêter.
386
00:33:42,740 --> 00:33:44,940
Les forces du mal ont -elles triomphé ?
387
00:33:45,610 --> 00:33:49,630
Le rêve de Noël de faire le bonheur des
enfants s 'est -il à jamais envolé ?
388
00:33:49,630 --> 00:33:53,290
Non, Noël n 'a pas dit son dernier mot.
389
00:33:56,870 --> 00:34:00,730
Il ne faut pas se laisser abattre. Nous
devons relever nos manches et remporter
390
00:34:00,730 --> 00:34:02,110
le combat contre les forces du mal.
391
00:34:02,430 --> 00:34:06,210
Or, vraiment ? Et comment comptes -tu
faire, Noël ? Ces monstres -là n 'ont
392
00:34:06,210 --> 00:34:07,210
de rien.
393
00:34:07,370 --> 00:34:10,530
Eh bien alors, nous les affronterons sur
leur propre terrain.
394
00:34:10,989 --> 00:34:13,590
Quoi ? Défier les forces du mal ?
395
00:34:13,900 --> 00:34:17,739
Oui, et se débarrasser de cette engeance
une bonne fois pour toutes. C 'est
396
00:34:17,739 --> 00:34:18,780
notre plus grand défi.
397
00:34:26,000 --> 00:34:32,120
Je crois bien que... Bon, parfait. Vous
avez bien compris quel était mon plan.
398
00:34:32,620 --> 00:34:36,260
Noël, c 'est beaucoup trop risqué. Peut
-être, mais c 'est notre seule chance.
399
00:34:39,860 --> 00:34:42,300
Attention ! Les voilà qui arrivent !
400
00:34:45,070 --> 00:34:46,969
Tiens, tiens, c 'est notre ami Noël.
401
00:34:48,090 --> 00:34:51,730
Il vient se jeter dans la gueule du
loup, comme c 'est aimable à lui.
402
00:34:53,030 --> 00:34:54,230
Jamais vous ne m 'attraperez.
403
00:34:54,690 --> 00:34:56,270
Ça, c 'est ce que nous allons voir.
404
00:34:56,730 --> 00:34:58,850
J 'ai tout vu.
405
00:35:27,120 --> 00:35:30,560
Alors, qu 'est -ce que vous pensez de
notre petit piège ? Allez, au revoir et
406
00:35:30,560 --> 00:35:35,800
bonne chance ! Pour Noël ! Hip hip hip !
Hourra ! Hourra ! Hourra !
407
00:35:35,800 --> 00:35:42,320
Hourra ! Non, pardon, j 'ai rien dit.
408
00:35:43,660 --> 00:35:46,880
Les forces du mal sont encore loin d
'avoir dit leur dernier mot.
409
00:35:51,200 --> 00:35:55,320
Regonflés par leur victoire sur les
forces du mal, Noël et ses amis
410
00:35:55,320 --> 00:35:58,100
reconstruisent un chalet sur les ruines
de l 'Ancien.
411
00:35:58,700 --> 00:36:00,080
Déjà, les travaux s 'achèvent.
412
00:36:02,060 --> 00:36:04,360
Il est encore plus beau que le
précédent.
413
00:36:05,140 --> 00:36:06,400
Exactement ce que j 'allais dire.
414
00:36:09,220 --> 00:36:13,260
Yo ! Coucou, c 'est moi. Notre chalet
est finalement terminé.
415
00:36:15,120 --> 00:36:17,960
C 'était du boulot.
416
00:36:23,040 --> 00:36:25,940
Il n 'y a pas une minute à perdre si
nous voulons que tous les jouets soient
417
00:36:25,940 --> 00:36:26,960
prêts pour la nuit de Noël.
418
00:36:27,480 --> 00:36:29,900
Absolument. Alors tout le monde au
travail et dans la bonne humeur.
419
00:36:33,660 --> 00:36:34,020
Mais
420
00:36:34,020 --> 00:36:43,780
qu
421
00:36:43,780 --> 00:36:49,000
'est -ce que c 'est que cette tenue ?
Avec ce manteau, je suis sûr de ne plus
422
00:36:49,000 --> 00:36:51,600
prendre froid le soir de notre petite
livraison annuelle.
423
00:36:52,000 --> 00:36:55,420
Eh ben, toi qui n 'aimes pas te faire
remarquer, c 'est réussi.
424
00:36:56,840 --> 00:36:59,160
Passe le temps et passe les années.
425
00:36:59,700 --> 00:37:04,460
Par respect pour son grand âge, on
appelle maintenant Noël Père Noël.
426
00:37:04,680 --> 00:37:08,980
Mais le Père Noël a des soucis. Il ne
doit plus livrer des cadeaux à un, mais
427
00:37:08,980 --> 00:37:09,979
cent villages.
428
00:37:09,980 --> 00:37:13,360
Les cadeaux sont de plus en plus
nombreux et de plus en plus lourds.
429
00:37:14,220 --> 00:37:17,560
Allez, Altar, mon bon reine, il est l
'heure. En route !
430
00:37:26,410 --> 00:37:29,850
Je n 'en peux plus, Père Noël. C 'est
que je vieillis, moi aussi.
431
00:37:32,090 --> 00:37:35,250
Comment va -t -on faire pour livrer tous
ces cadeaux ? Je crois que j 'ai une
432
00:37:35,250 --> 00:37:36,229
idée, Père Noël.
433
00:37:36,230 --> 00:37:37,530
Une idée magique.
434
00:37:40,330 --> 00:37:42,670
Une idée magique ? Voyons.
435
00:37:47,530 --> 00:37:52,610
Alors, vous croyez que ça va tenir ?
Pour moi, pas de problème.
436
00:37:53,190 --> 00:37:54,950
Pour moi, ce n 'est pas si sûr.
437
00:37:57,540 --> 00:37:58,780
Tenez bon, j 'y suis prêt.
438
00:38:01,160 --> 00:38:05,700
Un jour, on en sortira de ce satané
trou.
439
00:38:10,920 --> 00:38:14,960
Eh bien, voilà, Père Noël. Je vous
présente mes cousins, les reines
440
00:38:18,360 --> 00:38:21,740
Ah, enfin, vous voilà, Père Noël. Ça
fait des années qu 'on vous attendait.
441
00:38:23,050 --> 00:38:25,210
Des années que vous m 'attendiez, moi.
442
00:38:25,470 --> 00:38:29,150
Eh oui, Père Noël, c 'était écrit. Nous
devions nous rencontrer un jour ou l
443
00:38:29,150 --> 00:38:32,290
'autre. Notre ami Altar a fait son
travail et il l 'a bien fait.
444
00:38:32,950 --> 00:38:38,110
C 'est à notre tour maintenant de
prendre le relais. Vous voulez dire que
445
00:38:38,110 --> 00:38:41,910
allez m 'aider ? Oui, Père Noël, nous
sommes là pour vous donner des ailes.
446
00:38:42,450 --> 00:38:46,770
Des ailes ? Allons chez vous, nous
allons vous faire une petite
447
00:38:48,130 --> 00:38:49,510
Avec plaisir.
448
00:38:54,860 --> 00:38:57,580
Allez -y, Père Noël, prononcez la
formule magique.
449
00:38:58,180 --> 00:39:00,200
Allez -y, Père Noël, vous ne risquez
rien.
450
00:39:01,860 --> 00:39:06,100
Rennes, mes beaux rennes, donnez donc
des ailes au Père Noël.
451
00:39:25,710 --> 00:39:28,070
Ils sont chouettes, mes cousins, hein,
Père Noël?
452
00:39:28,470 --> 00:39:30,610
Fantastiques. Ils sont fantastiques.
453
00:39:34,150 --> 00:39:35,530
On y va, Père Noël?
454
00:39:35,850 --> 00:39:37,310
Oui, on y va tout de suite.
455
00:39:37,550 --> 00:39:39,490
Allez -y, on charge tous les jouets.
456
00:39:43,030 --> 00:39:44,130
Vous êtes prêts?
457
00:39:44,830 --> 00:39:45,830
Toujours prêts.
458
00:39:46,750 --> 00:39:51,130
Reine, mes beaux reines, allez -y,
donnez des ailes au Père Noël.
459
00:40:14,000 --> 00:40:16,580
Je n 'avais jamais vu la forêt sous cet
angle -là.
460
00:40:19,840 --> 00:40:24,060
C 'est agréable de se laisser conduire.
J 'ai bien fait de prendre ma retraite.
461
00:40:34,420 --> 00:40:40,620
Je viens de voir le traîneau du Père
Noël voler dans le ciel.
462
00:40:40,980 --> 00:40:44,840
Dans le ciel ? Ouais, très drôle. Laisse
-moi dormir.
463
00:40:45,300 --> 00:40:46,780
Viens voir, je te dis.
464
00:40:53,420 --> 00:41:00,340
C 'est une nouvelle
465
00:41:00,340 --> 00:41:01,340
nuit de Noël.
466
00:41:15,140 --> 00:41:20,020
Tremble, Père Noël ! Dis, tu ne nous
oublies pas ! Hein ?
467
00:41:20,020 --> 00:41:28,580
Partout
468
00:41:28,580 --> 00:41:35,520
les diables diaboliques ! Diaboliques !
Vengeance !
469
00:41:35,520 --> 00:41:39,220
Nous allons empêcher le Père Noël de
faire le bonheur des mortels en le
470
00:41:39,220 --> 00:41:41,800
définitivement de la forêt !
471
00:41:54,490 --> 00:41:57,270
Avec cette tempête, j 'ai bien cru qu
'on n 'arriverait jamais à se poser.
472
00:41:57,650 --> 00:41:59,770
Nous ne sommes pas des novices, Père
Noël.
473
00:42:00,350 --> 00:42:03,490
Et qu 'est -ce qu 'on fait des jouets ?
Pas question de les abandonner dans la
474
00:42:03,490 --> 00:42:04,490
tempête, ils seraient fichus.
475
00:42:04,710 --> 00:42:09,330
Alors, on s 'en retourne chez nous ? Ce
n 'est pas possible. Tous les enfants du
476
00:42:09,330 --> 00:42:10,850
village doivent attendre leur cadeau.
477
00:42:11,210 --> 00:42:14,790
Père Noël, je crois que j 'ai une idée,
mais ça ne va pas être du gâteau.
478
00:42:29,440 --> 00:42:32,920
et s 'ombre les cadeaux par la cheminée.
479
00:42:33,320 --> 00:42:37,500
Mais c 'est une idée géniale. Mais il va
falloir entrer dans tous les chalets du
480
00:42:37,500 --> 00:42:39,220
village pour offrir un cadeau à chaque
enfant.
481
00:42:39,440 --> 00:42:41,220
On n 'a donc pas une minute à perdre.
482
00:42:41,680 --> 00:42:45,520
Et s 'il y a le feu dans la cheminée ? C
'est un risque.
483
00:42:47,060 --> 00:42:52,740
Et voilà, un nouveau symbole se met en
place cette nuit -là dans la magie de
484
00:42:52,740 --> 00:42:56,710
Noël. Et dès lors, le Père Noël décida
de passer par la cheminée des maisons
485
00:42:56,710 --> 00:42:59,330
pour apporter aux enfants les cadeaux qu
'il leur avait promis.
486
00:43:03,690 --> 00:43:07,190
Oh ! Le Père Noël est passé par la
cheminée !
487
00:43:07,190 --> 00:43:13,710
Grâce à son traîneau magique, nouveau
488
00:43:13,710 --> 00:43:18,110
symbole dans la tradition de Noël, le
Père Noël dessert chaque année de plus
489
00:43:18,110 --> 00:43:21,250
plus de villages et offre de plus en
plus de cadeaux aux enfants.
490
00:43:22,440 --> 00:43:27,620
Allez, courage, mes bons reines. Il nous
reste encore 738 villages à visiter.
491
00:43:34,940 --> 00:43:39,780
Qu 'est -ce que c 'est que cette
invention diabolique ?
492
00:43:40,120 --> 00:43:43,740
D 'année en année, le Père Noël continue
à livrer des cadeaux pour le plus grand
493
00:43:43,740 --> 00:43:44,740
bonheur des enfants.
494
00:43:44,960 --> 00:43:49,220
Il travaille de plus en plus dur, voyage
de plus en plus loin, mais il finit
495
00:43:49,220 --> 00:43:53,400
aussi par prendre de l 'âge. Et un beau
jour d 'hiver... Mais on dirait que c
496
00:43:53,400 --> 00:43:54,400
'est Altar.
497
00:43:58,300 --> 00:44:02,840
Altar ? Qu 'est -ce qui se passe ? C
'est le Père Noël. Le Père Noël, il est
498
00:44:02,840 --> 00:44:05,120
gravement malade. Vous devez venir tout
de suite.
499
00:44:14,830 --> 00:44:16,750
Il n 'a plus que quelques heures à
vivre.
500
00:44:17,210 --> 00:44:18,210
Hélas, Tania.
501
00:44:18,550 --> 00:44:22,390
Le Père Noël n 'est pas immortel.
Comment faire pour poursuivre son œuvre
502
00:44:22,390 --> 00:44:25,870
faire le bonheur des mortels ? Et puis,
je ne veux pas le perdre. Je l 'aime
503
00:44:25,870 --> 00:44:26,870
tellement fort. Tania.
504
00:44:27,070 --> 00:44:28,750
Non, il ne doit pas mourir.
505
00:44:29,230 --> 00:44:33,270
Je crois que j 'ai une idée. On va
retourner avec lui voir le roi Torvald.
506
00:44:33,270 --> 00:44:36,130
c 'est trop risqué. Le Père Noël ne
supportera jamais le voyage.
507
00:44:36,530 --> 00:44:38,830
Tu as raison. C 'est notre dernière
chance.
508
00:44:48,880 --> 00:44:49,960
J 'espère qu 'il va tenir le coup.
509
00:44:52,400 --> 00:44:55,760
Plus vite, les reines, plus vite !
510
00:44:55,760 --> 00:45:08,560
La
511
00:45:08,560 --> 00:45:09,560
porte du royaume.
512
00:45:10,420 --> 00:45:11,780
Attention, baissez -vous !
513
00:45:17,360 --> 00:45:21,300
Et nous sommes de retour dans le monde
des immortels. Allez, plus vite, les
514
00:45:21,300 --> 00:45:26,860
reines ! Qu
515
00:45:26,860 --> 00:45:33,700
'est -ce que cela veut dire
516
00:45:33,700 --> 00:45:40,560
? Ô roi des immortels, nous sommes venus
vous demander une grande
517
00:45:40,560 --> 00:45:42,720
faveur. Je t 'écoute, princesse Tania.
518
00:45:43,140 --> 00:45:46,740
Le Père Noël, mon enfant adoptif, le
trouve entre la vie et la mort.
519
00:45:47,180 --> 00:45:50,380
S 'il disparaît, des millions et des
millions d 'enfants seront plongés dans
520
00:45:50,380 --> 00:45:56,000
détresse. Et qu 'attendez -vous donc de
moi ? Il faudrait faire de lui un
521
00:45:56,000 --> 00:46:01,400
immortel comme nous. Un immortel, dis
-tu ? J 'implore votre clémence, ô grand
522
00:46:01,400 --> 00:46:02,420
roi Torvald.
523
00:46:10,120 --> 00:46:13,780
Ma réponse est... Ma réponse est oui.
524
00:46:14,000 --> 00:46:16,120
Il n 'a plus que largement mérité.
525
00:46:20,330 --> 00:46:24,410
Ben, il faut tout d 'abord le guérir,
sinon il sera éternellement souffrant et
526
00:46:24,410 --> 00:46:27,050
ne pourra plus remplir sa noble mission
auprès des enfants.
527
00:46:32,290 --> 00:46:36,510
Père Noël, par tous les apothicaires de
tous les millénaires présents au passé
528
00:46:36,510 --> 00:46:38,570
et à venir, tu es guéri !
529
00:46:46,540 --> 00:46:51,660
Comment vous remercier, ô grand Thorvald
? Sinon, laisse -moi me concentrer.
530
00:46:53,220 --> 00:46:57,280
Père Noël, par le choix du roi, te voici
immortel.
531
00:47:06,140 --> 00:47:11,280
Ô Thorvald, ô grand roi des immortels,
merci de me garder dans votre noble
532
00:47:11,280 --> 00:47:14,120
royaume. Je serai me montrer digne de
votre confiance.
533
00:47:19,140 --> 00:47:22,960
Tout ceci m 'a épuisé maintenant,
laissez -moi, je veux dormir.
534
00:47:23,380 --> 00:47:28,320
Et c 'est ainsi que le Père Noël devint
immortel. Et c 'est ainsi qu 'il put
535
00:47:28,320 --> 00:47:32,940
continuer à faire le bonheur des enfants
du monde entier, chaque nuit de Noël.
536
00:47:40,760 --> 00:47:43,420
Reine, mes beaux reines, donnez des
ailes au Père Noël.
537
00:47:43,720 --> 00:47:45,020
Allez, en route !
538
00:47:59,560 --> 00:48:04,500
Ainsi s 'achève le récit de ce petit
bébé trouvé dans la neige et qui devint
539
00:48:04,500 --> 00:48:05,500
Père Noël.
540
00:48:06,620 --> 00:48:10,980
Regardez bien par la fenêtre vous aussi
la nuit de Noël. Vous le verrez peut
541
00:48:10,980 --> 00:48:13,720
-être passer sur son traîneau magique.
542
00:48:32,300 --> 00:48:38,600
De décembre, de décembre, et dans la
nuit qui vient,
543
00:48:38,800 --> 00:48:45,380
chacun pense à quelqu 'un. En regardant
le
544
00:48:45,380 --> 00:48:49,720
ciel, moi je pense au Père Noël.
545
00:48:51,940 --> 00:48:58,380
A -t -il toujours été un vieil homme à
barbe
546
00:48:58,380 --> 00:48:59,380
blanche ?
47109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.