All language subtitles for e.Bary.the.ead.2027.1080p.WRip.x25-TRAST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:24,000 Subtitulos por Subtis - @subt_is Encontranos en la web https://subtis.io 2 00:00:32,900 --> 00:00:34,300 Muy bien, ¿quién más? 4 00:00:35,467 --> 00:00:37,036 Necesitamos a los Wilson. 5 00:00:37,270 --> 00:00:38,038 ¡Mierda! 6 00:00:38,272 --> 00:00:42,377 - No podemos olvidarnos de los Wilson. - Los Wilson. 7 00:00:43,310 --> 00:00:44,811 ¿Alguien más? 8 00:00:45,678 --> 00:00:46,880 Gracias. 9 00:00:47,547 --> 00:00:49,583 No... Creo que eso sería todo. 10 00:00:49,817 --> 00:00:51,519 Muy bien, entonces. 11 00:00:52,220 --> 00:00:53,120 ¿Vamos? 12 00:00:53,354 --> 00:00:54,923 ¿Estoy despejada? 13 00:00:55,789 --> 00:00:57,392 Todo despejado. 14 00:01:00,060 --> 00:01:01,896 - No. - Por poquito. 15 00:01:05,833 --> 00:01:07,769 Vayamos. 16 00:01:08,936 --> 00:01:09,704 Soy Mitch. 17 00:01:09,938 --> 00:01:13,026 Por favor, deje un mensaje y le devolveré la llamada. 18 00:01:15,108 --> 00:01:17,744 Por favor, dime que estás bien. 19 00:01:17,978 --> 00:01:19,979 He estado llamando al resort, pero nadie me contesta. 20 00:01:20,213 --> 00:01:21,748 En las noticias dicen que... 21 00:01:21,982 --> 00:01:23,150 Estoy muy asustada. 22 00:01:23,384 --> 00:01:25,318 Te necesito. 23 00:01:25,552 --> 00:01:26,620 Te amo. 24 00:01:26,854 --> 00:01:28,356 Seguiré intentándolo. 25 00:01:29,022 --> 00:01:30,859 Seguiré intentándolo... 26 00:01:56,283 --> 00:01:59,343 TRAGEDIA EN TASMANIA MEDIO MILLÓN DE MUERTOS EN UN INSTANTE 27 00:01:59,587 --> 00:02:01,555 Siguen apareciendo imágenes trágicas, 28 00:02:01,789 --> 00:02:04,791 tras el despliegue accidental por parte del ejército estadounidense 29 00:02:05,025 --> 00:02:06,393 de un arma experimental, 30 00:02:06,627 --> 00:02:08,595 frente a la costa de Tasmania, la semana pasada, 31 00:02:08,829 --> 00:02:11,165 que provocó la destrucción de Hobart 32 00:02:11,399 --> 00:02:14,368 y la pérdida total de vidas por toda la Isla. 33 00:02:14,602 --> 00:02:17,304 Las protestas en Washington D. C. se han intensificado, 34 00:02:17,538 --> 00:02:20,440 a medida que la presión de la ONU y del Primer Ministro australiano 35 00:02:20,674 --> 00:02:22,609 de que el Presidente de Estados Unidos rinda cuentas... 36 00:02:22,843 --> 00:02:24,311 ha llevado a un punto álgido. 37 00:02:24,545 --> 00:02:27,591 El por qué los periodistas no pueden entrar en las zonas de desastre... 38 00:02:27,825 --> 00:02:31,646 sigue siendo desconocido. El Primer Ministro dejó en claro que... 39 00:02:38,291 --> 00:02:40,528 No estaba roncando, ¿verdad? 40 00:02:41,762 --> 00:02:43,531 Ni un sólo ruido. 41 00:02:49,002 --> 00:02:51,638 Al parecer, no sintieron nada, 42 00:02:51,872 --> 00:02:55,977 simplemente, se quedaron dormidos. 43 00:02:56,444 --> 00:03:01,783 Con suerte, él será uno de los afortunados que se despierten. 44 00:03:04,385 --> 00:03:06,120 Se ha empezado a saber que pasó. 45 00:03:06,354 --> 00:03:07,374 Extendiéndose más allá de la bola de fuego, 46 00:03:07,608 --> 00:03:09,022 hacia el centro de la explosión, 47 00:03:09,256 --> 00:03:10,490 un pulso electromagnético 48 00:03:10,724 --> 00:03:13,026 provocó un fallo neural catastrófico, 49 00:03:13,260 --> 00:03:15,228 en todos los seres vivos de la Isla, 50 00:03:15,462 --> 00:03:16,763 causando así su muerte. 51 00:03:16,997 --> 00:03:19,766 Necesitamos urgentemente voluntarios que vengan a Tasmania 52 00:03:20,000 --> 00:03:22,669 para ayudar a paliar las consecuencias de esta catástrofe. 53 00:03:22,903 --> 00:03:26,105 Se trata de una tarea de una magnitud sin precedentes. 54 00:03:26,339 --> 00:03:29,509 La nación les pide que se levanten 55 00:03:29,743 --> 00:03:32,714 y demuestren su espíritu resistente... 56 00:03:34,948 --> 00:03:37,117 Nuestra nación les agradece por ofrecer sus servicios de forma voluntaria, 57 00:03:37,351 --> 00:03:38,618 durante estos tiempos difíciles. 58 00:03:38,852 --> 00:03:40,187 Por favor, dejen sus teléfonos en la bandeja 59 00:03:40,421 --> 00:03:43,790 y diríjanse al hangar para registrarse. 60 00:03:44,024 --> 00:03:44,791 Se les devolverán sus teléfonos... 61 00:03:45,025 --> 00:03:46,193 cuando se vayan de la Isla. 62 00:03:46,427 --> 00:03:48,594 ¡Gracias! 63 00:03:48,861 --> 00:03:50,330 ¡Bienvenidos a Devonport! 64 00:03:50,564 --> 00:03:52,633 Nuestra nación les agradece... 65 00:04:10,884 --> 00:04:12,852 ¡Siguiente! Rápido y sin complicaciones. 66 00:04:13,086 --> 00:04:13,888 Por ahí, por favor. 67 00:04:14,122 --> 00:04:16,256 ¿Es correcta esta información? ¿Eres tú? 68 00:04:16,490 --> 00:04:18,892 Ve a buscar tu equipo... 69 00:04:19,126 --> 00:04:21,428 - ¡Siguiente! - ¡Quiero ver a mi maldita esposa! 70 00:04:21,662 --> 00:04:23,729 - ¡Lo entendemos! - ¡Siguiente! 71 00:04:24,965 --> 00:04:28,636 ¿Señorita? Identificación. Quítese la gorra. 72 00:04:29,002 --> 00:04:30,770 Estoy aquí por una exención por motivos humanitarios. 73 00:04:31,004 --> 00:04:32,972 Me gustaría unirme a la Unidad de Recuperación de Cadáveres, 74 00:04:33,206 --> 00:04:34,274 en el Sur de la Isla. 75 00:04:34,508 --> 00:04:36,343 Necesito llegar a un pequeño pueblo llamado Woodbridge. 76 00:04:36,577 --> 00:04:38,645 Nadie va al Sur de Hobart todavía. 77 00:04:38,879 --> 00:04:39,579 ¿Perdón? 78 00:04:39,813 --> 00:04:41,448 Toda la ciudad sigue en llamas. 79 00:04:41,682 --> 00:04:44,050 Tendrás que esperar hasta que se apaguen los incendios. 80 00:04:44,284 --> 00:04:45,219 Mira, sólo quédate con tu Unidad. 81 00:04:45,453 --> 00:04:47,822 Y eventualmente llegarás al Sur. 82 00:04:51,191 --> 00:04:53,561 ¿A quién tenías allí? 83 00:04:54,127 --> 00:04:56,464 A mi esposo. 84 00:04:57,731 --> 00:04:59,132 Lo lamento. 85 00:04:59,366 --> 00:05:01,669 Pero así están las cosas. 86 00:05:02,602 --> 00:05:03,203 Ve a buscar tu equipo. 87 00:05:03,437 --> 00:05:06,072 Pronto te trasladarás a la Unidad 209, que está justo ahí. 88 00:05:06,306 --> 00:05:07,073 - ¡Siguiente, por favor! - Escucha. 89 00:05:07,307 --> 00:05:08,608 Soy fisioterapeuta. 90 00:05:08,842 --> 00:05:10,676 Quizás podría ayudar con algunas cosas, mientras espero. 91 00:05:10,910 --> 00:05:11,745 Tu exención es para... 92 00:05:11,979 --> 00:05:13,619 la identificación de víctimas de desastres 93 00:05:13,880 --> 00:05:14,580 y la recuperación de cadáveres. 94 00:05:14,814 --> 00:05:15,515 Eso es lo que harás mientras estés... 95 00:05:15,749 --> 00:05:16,850 en la Isla o te irás a casa. 96 00:05:17,084 --> 00:05:19,620 ¿Es cierto lo que se dice? 97 00:05:21,054 --> 00:05:23,089 Estoy seguro de que todos han oído los rumores 98 00:05:23,323 --> 00:05:26,493 y puedo confirmar... que sí son ciertos. 99 00:05:26,727 --> 00:05:28,428 En raras ocasiones, estamos observando 100 00:05:28,662 --> 00:05:30,964 un comportamiento inusual en algunos de los fallecidos. 101 00:05:31,198 --> 00:05:32,532 Ahora bien, no tenemos forma de saber 102 00:05:32,766 --> 00:05:35,101 cuándo una víctima puede volver a despertar. 103 00:05:35,335 --> 00:05:36,235 Pero créanme: 104 00:05:36,469 --> 00:05:38,338 Las luces están encendidas, pero no hay nadie en la casa. 105 00:05:38,572 --> 00:05:40,908 Escuchen. ¡Escuchen! 106 00:05:42,742 --> 00:05:44,544 Si se encuentran con una víctima, 107 00:05:44,778 --> 00:05:46,513 que muestre signos de actividad, 108 00:05:46,747 --> 00:05:49,115 el ejército estará allí para hacerse cargo de ella, 109 00:05:49,349 --> 00:05:52,720 de manera eficiente, con la dignidad que se merecen. 110 00:05:55,889 --> 00:05:57,924 Los pocos que vuelvan a despertar, 111 00:05:58,158 --> 00:06:02,195 les puedo asegurar que son dóciles y se mueven lentamente. 112 00:06:02,429 --> 00:06:04,030 No tienen nada que temer de ellos. 113 00:06:04,264 --> 00:06:08,736 Así que mantengan la calma y déjennos hacer nuestro trabajo. 114 00:06:50,711 --> 00:06:53,781 ¿Amigo? ¿Amigo? ¿Puedo decirte algo... 115 00:06:54,814 --> 00:06:56,884 ¿Cuántos de ellos han regresado realmente? 116 00:06:58,118 --> 00:06:59,385 Mira. 117 00:06:59,619 --> 00:07:02,255 Si te encuentras con uno, lanza una bengala, 118 00:07:02,489 --> 00:07:04,792 y los chicos y yo iremos y lo solucionaremos. 119 00:07:06,893 --> 00:07:08,263 Estarás bien. 120 00:07:09,429 --> 00:07:10,830 ¿Por qué sólo algunos de ellos? 121 00:07:11,064 --> 00:07:13,367 Todo va a salir bien. 122 00:07:49,102 --> 00:07:51,271 ¡Dos por casa! Formen parejas. ¡Vamos! 123 00:07:51,505 --> 00:07:55,843 - Gracias. - ¡Quiero ver motivación, gente! 124 00:07:57,277 --> 00:07:59,046 ¡Muévanse! 125 00:08:16,930 --> 00:08:18,799 ¡Por aquí! 126 00:08:19,132 --> 00:08:21,572 BENDICE ESTE HOGAR Y A TODOS LOS QUE ENTREN "LA FAMILIA SMITH" 127 00:08:24,838 --> 00:08:27,646 Sabes, fue difícil despedirme de ellos, pero... 128 00:08:28,641 --> 00:08:30,944 Sentí que tenía que echar una mano aquí. 129 00:08:31,178 --> 00:08:33,514 ¿Y tú? ¿Tienes hijos? 130 00:08:37,818 --> 00:08:39,687 No. 131 00:08:56,069 --> 00:08:58,072 ¡Voy a ver arriba! 132 00:10:24,624 --> 00:10:26,594 ¿Estás bien? 133 00:10:27,895 --> 00:10:29,629 Necesito... 134 00:10:29,996 --> 00:10:32,098 Tengo que irme. 135 00:10:32,332 --> 00:10:34,234 Necesito abrazar a mis niñas. 136 00:10:36,336 --> 00:10:38,639 De acuerdo. 137 00:10:58,391 --> 00:11:00,026 Lo siento, amigo. 138 00:11:00,260 --> 00:11:02,263 He terminado. 139 00:11:05,232 --> 00:11:07,701 Vas a tener que buscarte a otra persona. 140 00:11:27,053 --> 00:11:29,657 ¿Hay alguien en casa? ¿Estás ahí? ¡Oye! 141 00:11:32,559 --> 00:11:33,860 No lo entiendo. 142 00:11:34,094 --> 00:11:37,263 ¿Por qué sólo algunos regresan y no todos? 143 00:11:37,497 --> 00:11:39,865 Y yo qué sé. Pobres bastardos. 144 00:11:40,099 --> 00:11:41,539 Imagina tener que morirte dos veces. 145 00:11:42,601 --> 00:11:43,871 Al carajo con eso. 146 00:11:46,573 --> 00:11:48,174 ¿Te vas a quedar ahí parada o qué? 147 00:11:48,408 --> 00:11:50,376 Carajo. 148 00:11:51,143 --> 00:11:52,812 ¿Qué no te molesta el olor? 149 00:11:53,046 --> 00:11:55,482 - Claro que sí. - ¿Dónde está tu mascarilla? 150 00:11:57,250 --> 00:11:58,352 ¿Cómo te está funcionando esa cosa? 151 00:11:58,586 --> 00:12:01,822 ¿Tiene sabor a cereza o algo así? ¡Arriba! 152 00:13:24,337 --> 00:13:27,341 Genial. ¡Jodidamente genial! 153 00:13:29,776 --> 00:13:30,777 - ¿A dónde vas? - A cagar. 154 00:13:31,011 --> 00:13:33,480 - ¿Te parece bien? - ¿Ahora? 155 00:13:34,481 --> 00:13:36,549 No sé. Búscate una maldita cuerda o algo así. 156 00:13:36,783 --> 00:13:37,717 Un apoyo manual será la única forma de sacar 157 00:13:37,951 --> 00:13:40,421 a su maldito trasero gordo de aquí. 158 00:13:56,269 --> 00:13:58,771 Con este anillo, yo... 159 00:13:59,005 --> 00:14:00,706 Si consigo ponértelo. 160 00:14:00,940 --> 00:14:06,313 Uno mi vida a la tuya... para siempre. 161 00:14:13,186 --> 00:14:14,553 ¿Sabías que había un pollo llamado Miracle Mike, 162 00:14:14,787 --> 00:14:15,955 que siguió viviendo durante 18 meses, 163 00:14:16,189 --> 00:14:17,390 después de que le cortaran la cabeza? 164 00:14:17,624 --> 00:14:19,325 - Vete al carajo. - No, es verdad. 165 00:14:19,559 --> 00:14:20,894 El granjero que intentó matarlo, apuntó demasiado alto 166 00:14:21,128 --> 00:14:22,829 y dejó intacta una pequeña parte de su cerebro. 167 00:14:23,063 --> 00:14:25,331 Porque, ya sabes, las aves tienen unas cuencas oculares muy grandes, 168 00:14:25,565 --> 00:14:26,532 por lo que el cerebro no cabe en el cráneo 169 00:14:26,766 --> 00:14:28,534 y parte de él queda aplastado en el cuello. 170 00:14:28,768 --> 00:14:30,936 Pollos sin cabeza... ¿De qué estás hablando? 171 00:14:31,170 --> 00:14:32,972 Bueno, ¿no crees que podrían aprender mucho 172 00:14:33,206 --> 00:14:34,307 sobre, por ejemplo, las vías neuronales y todo eso... 173 00:14:34,541 --> 00:14:36,175 sí estudiaran a uno de los que despiertan, 174 00:14:36,409 --> 00:14:38,144 en lugar de simplemente volarles la cabeza? 175 00:14:38,378 --> 00:14:39,413 Te daré un consejo, ¿de acuerdo? 176 00:14:39,647 --> 00:14:41,781 Puedes pensar en esto, en aquello y en el más allá, todo lo que quieras, 177 00:14:42,015 --> 00:14:44,483 pero mientras estemos aquí, nos mantendremos unidos. 178 00:14:44,717 --> 00:14:45,785 - ¡Se va a despertar! - ¿Me entiendes? 179 00:14:46,019 --> 00:14:48,722 ¡Por favor! ¡Sé que lo hará! ¡Va a despertarse! 180 00:14:48,956 --> 00:14:50,756 Va a despertarse... ¡No! 181 00:14:50,990 --> 00:14:52,558 ¡Despiértate! ¡Despiértate! 182 00:14:52,792 --> 00:14:53,859 Vamos. 183 00:14:54,093 --> 00:14:55,930 ¡No! 184 00:14:56,496 --> 00:15:00,066 Despierta. ¡Mi niño! 185 00:15:00,300 --> 00:15:02,169 Mi niño... 186 00:15:22,468 --> 00:15:24,891 CERRADO 187 00:15:25,125 --> 00:15:26,259 ¿Qué? ¿Como una masajista? 188 00:15:26,493 --> 00:15:28,827 No, no como una masajista. Como una fisioterapeuta. 189 00:15:29,061 --> 00:15:30,963 ¿Entonces, no das masajes? 190 00:15:31,230 --> 00:15:32,398 Hay masajes involucrados. 191 00:15:32,632 --> 00:15:33,666 Me duele mucho el hombro, 192 00:15:33,900 --> 00:15:35,868 desde que empezamos a levantar a todos estos malditos cadáveres. 193 00:15:36,102 --> 00:15:37,803 ¿Crees que podrías echarle un vistazo? 194 00:15:38,037 --> 00:15:39,572 - Quizás. - ¡Genial! 195 00:15:39,806 --> 00:15:42,943 - Gracias, Ava. - He dicho que quizás. 196 00:16:19,145 --> 00:16:21,147 Ya sucederá. 197 00:16:21,381 --> 00:16:22,815 Te lo prometo. 198 00:16:23,049 --> 00:16:25,652 Tenemos todo el tiempo del mundo. 199 00:16:28,888 --> 00:16:29,588 - ¡Aquí! - ¡Oigan, dense prisa! 200 00:16:29,822 --> 00:16:30,990 - ¡Dense prisa! - ¡Está ahí adentro! ¡Está ahí adentro! 201 00:16:31,224 --> 00:16:32,625 ¡Vamos, vamos, vamos! 202 00:16:32,859 --> 00:16:33,993 ¡Qué carajos! 203 00:16:34,227 --> 00:16:36,597 ¡Gracias por la ayuda, carajo! 204 00:16:55,615 --> 00:16:58,685 GTS Monaro. ¡Carajo! 205 00:16:59,819 --> 00:17:02,022 Alguien te cuidó. 206 00:17:18,137 --> 00:17:20,140 Clay. 207 00:17:38,090 --> 00:17:39,426 De acuerdo. 208 00:17:55,608 --> 00:17:57,111 ¡Oigan! 209 00:18:01,548 --> 00:18:03,717 Ya vienen. 210 00:18:22,502 --> 00:18:25,939 Emprende tu viaje desde este mundo, 211 00:18:26,173 --> 00:18:29,908 en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. 212 00:18:30,142 --> 00:18:31,912 Amén. 213 00:19:15,254 --> 00:19:17,157 ¡Vamos! 214 00:19:21,494 --> 00:19:23,463 ¡Ven! 215 00:19:38,644 --> 00:19:40,270 TASMANIA 216 00:19:53,576 --> 00:19:58,709 RESORT ENSO UN SANTUARIO LE ESPERA EN WOODRIDGE, AL SUR DE TASMANIA 217 00:20:01,160 --> 00:20:03,004 320 KILÓMETROS 218 00:20:08,240 --> 00:20:10,243 ¡Carajo! 219 00:20:35,101 --> 00:20:36,435 ¡Silencio, todos! 220 00:20:36,669 --> 00:20:38,204 ¡Algunos estamos tratando de dormir! 221 00:20:38,438 --> 00:20:40,774 ¡Váyanse al carajo! 222 00:21:06,332 --> 00:21:07,634 ¿Vas a algún lado? 223 00:21:11,070 --> 00:21:13,640 Sólo estaba tomando aire. 224 00:21:14,774 --> 00:21:16,643 Para eso está el patio. 225 00:21:26,586 --> 00:21:29,656 Me sorprende que dejemos participar a los yanquis. 226 00:21:30,823 --> 00:21:33,671 En mi opinión, debería haber habido una prohibición total a ustedes. 227 00:21:39,599 --> 00:21:41,968 Ve a desahogarte con aquellos. 228 00:22:03,222 --> 00:22:05,926 ¡Cuatro, tres, dos, uno! 229 00:22:06,885 --> 00:22:08,901 RECIÉN CASADOS 230 00:22:32,585 --> 00:22:34,153 Bueno, Ava, 231 00:22:34,387 --> 00:22:36,455 por todas las malditas Lady Mc-trasero-gordo 232 00:22:36,689 --> 00:22:38,957 y sus malditos pasillos estrechos. 233 00:22:39,191 --> 00:22:40,626 ¿Quién sabe qué hermosas vistas y aromas 234 00:22:40,860 --> 00:22:42,462 nos esperan para mañana? 235 00:22:54,941 --> 00:22:57,244 Entonces, ¿qué tiene de especial Hobart? 236 00:23:04,183 --> 00:23:05,985 Mi esposo. 237 00:23:09,388 --> 00:23:11,156 Estaba en un retiro de trabajo al Sur de allí, 238 00:23:11,390 --> 00:23:13,993 en un pueblo de la costa llamado Woodbridge. 239 00:23:25,705 --> 00:23:27,772 El hombre en el garaje hoy, 240 00:23:28,339 --> 00:23:30,042 parecía que no se había ido del todo, 241 00:23:30,276 --> 00:23:31,444 como si una parte de él siguiera allí, 242 00:23:31,678 --> 00:23:33,712 como si estuviera perdido, asustado. 243 00:23:33,946 --> 00:23:35,814 Yo vi a un tipo cubierto de maldito aceite de motor, 244 00:23:36,048 --> 00:23:37,049 que acababa de regresar de entre los muertos. 245 00:23:37,283 --> 00:23:39,051 No pasé mucho tiempo mirándolo a los ojos. 246 00:23:39,285 --> 00:23:41,887 Él me miró, directamente a mí. 247 00:23:42,121 --> 00:23:44,089 Parecía más que sólo terminaciones nerviosas, 248 00:23:44,323 --> 00:23:45,758 más que sólo un pollo sin cabeza. 249 00:23:45,992 --> 00:23:48,695 - Si Mitch está así... - ¿Entonces, qué? 250 00:24:03,809 --> 00:24:05,412 Buenas noches, Clay. 251 00:24:09,081 --> 00:24:11,084 ¡Hasta mañana, compañera! 252 00:25:22,955 --> 00:25:25,825 ¡Carajo, qué maravilla! 253 00:25:26,492 --> 00:25:28,593 ¡Qué belleza! 254 00:25:28,827 --> 00:25:30,262 Tengo que averiguar cómo conseguir este cacharro... 255 00:25:30,496 --> 00:25:31,997 para pasar de largo los altos... 256 00:25:32,231 --> 00:25:35,902 Daría mi maldito testículo izquierdo por dar una vuelta con ella. 257 00:25:37,136 --> 00:25:39,096 ¿Cuánta condena crees que me echarían, si la robo? 258 00:25:39,805 --> 00:25:41,908 ¿Meses o años? 259 00:25:43,375 --> 00:25:44,911 En fin... 260 00:25:46,245 --> 00:25:47,914 Buena charla. 261 00:25:52,017 --> 00:25:53,920 Jesucristo. 262 00:25:55,287 --> 00:25:57,856 ¡Qué me jodan! 263 00:25:58,090 --> 00:26:01,138 Vaya forma de terminar una maldita despedida de soltero. 264 00:26:04,063 --> 00:26:05,932 Mira al futuro novio. 265 00:26:09,735 --> 00:26:11,371 El mejor día de su vida. 266 00:26:12,671 --> 00:26:15,341 Lo que pasa en el viaje, ¿no? 267 00:26:18,844 --> 00:26:20,245 ¿Te apetece un toque? 268 00:26:20,812 --> 00:26:22,782 Es un poco temprano para mí. 269 00:26:26,318 --> 00:26:28,221 ¿Así que andas en moto? 270 00:26:28,755 --> 00:26:32,225 He estado usando motos de cross, desde que era niño. 271 00:26:32,625 --> 00:26:35,460 Pero nunca he tenido la oportunidad de montar en algo así. 272 00:26:35,694 --> 00:26:36,762 En algo así, 273 00:26:36,996 --> 00:26:38,864 quizá haya una forma de evitar lo peor. 274 00:26:39,098 --> 00:26:40,767 ¿Lo peor de qué? 275 00:26:41,600 --> 00:26:43,535 Las carreteras, el humo, al ejército. 276 00:26:43,769 --> 00:26:44,870 Las arterias principales estarán colapsadas, 277 00:26:45,104 --> 00:26:46,239 pero una vez que lleguemos al monte Wellington, 278 00:26:46,473 --> 00:26:48,241 parece que hay algunas carreteras estrechas que podríamos tomar. 279 00:26:48,475 --> 00:26:50,643 Si nos quedamos en los suburbios que ya están despejados... 280 00:26:50,877 --> 00:26:51,977 debería haber una forma de llegar a la carretera, 281 00:26:52,211 --> 00:26:53,412 sin que nos vean. 282 00:26:53,646 --> 00:26:56,515 Estamos... estamos a 320 kilómetros del resort Enso. 283 00:26:56,749 --> 00:26:58,383 Si salimos ahora y conseguimos una buena velocidad, ¿quién sabe? 284 00:26:58,617 --> 00:26:59,718 Podríamos llegar allí más tarde hoy. 285 00:26:59,952 --> 00:27:01,387 Podrías llevarla a dar una vuelta increíble 286 00:27:01,621 --> 00:27:04,089 y ni siquiera tendrías que renunciar a tu testículo izquierdo. 287 00:27:04,323 --> 00:27:05,390 Espera, Ava. 288 00:27:05,624 --> 00:27:07,125 Puede que tú te hayas apuntado a esto para encontrar a tu maridito, 289 00:27:07,359 --> 00:27:09,127 pero yo quiero marcar la diferencia. 290 00:27:09,361 --> 00:27:10,662 Mi país me necesita. 291 00:27:10,896 --> 00:27:12,732 Los muertos me necesitan. 292 00:27:15,433 --> 00:27:17,569 Sólo te estoy jodiendo. 293 00:27:18,736 --> 00:27:20,038 - Encontraré unos cascos. - ¿En serio? 294 00:27:20,272 --> 00:27:22,507 Sí, también necesitaremos el tanque lleno. 295 00:27:23,074 --> 00:27:25,578 Muy bien, pongámonos en marcha. 296 00:28:05,584 --> 00:28:07,053 ¿Puedes oír? 297 00:28:12,624 --> 00:28:14,408 ¡Ava! ¿Qué estás haciendo? 298 00:28:14,642 --> 00:28:16,262 ¡Aléjate de ahí, caray! 299 00:28:33,693 --> 00:28:37,057 NO PASAR ALÉJESE 300 00:28:57,937 --> 00:29:00,205 # Quiero ir a ver el campo... 301 00:29:00,439 --> 00:29:02,907 # Quiero salir de aquí... 302 00:29:03,410 --> 00:29:05,167 # Estoy harta de ver grafitis... 303 00:29:05,401 --> 00:29:07,746 # En las paredes grises, de la ciudad... 304 00:29:07,980 --> 00:29:10,682 - ¿Estás bien? - Sí. 305 00:29:10,916 --> 00:29:13,218 # Quiero sentir la brisa en mi cabello... 306 00:29:13,452 --> 00:29:15,788 # Estoy tocando tu pierna y... 307 00:29:16,022 --> 00:29:17,990 # Tengo mi mano en tu mano... 308 00:29:18,224 --> 00:29:20,793 # Llévame a la playa, llévame al campo... 309 00:29:21,027 --> 00:29:23,295 # Sube al asiento trasero, sí me amas... 310 00:29:23,529 --> 00:29:25,898 # Alquila un auto, quiero ir a dar una vuelta... 311 00:29:26,132 --> 00:29:26,932 # Sube al asiento trasero... 312 00:29:27,166 --> 00:29:29,135 ¡Sujétate! 313 00:29:43,515 --> 00:29:45,451 # Ahí es donde me encontrarás... 314 00:29:48,220 --> 00:29:50,623 # Quiero que me quieras... 315 00:29:51,357 --> 00:29:52,425 # ¿Me quieres ya? 316 00:29:54,058 --> 00:29:55,073 ¡Mierda! 317 00:29:56,093 --> 00:29:57,329 ¡Rápido! ¡Por allí! 318 00:29:57,596 --> 00:29:59,165 ¡Vamos, vamos, vamos! 319 00:31:26,285 --> 00:31:29,255 ¡Malditas mascarillas! ¿Dónde carajos están? 320 00:31:34,558 --> 00:31:36,095 ¡Las tengo! 321 00:31:38,295 --> 00:31:39,965 ¡Carajo! 322 00:31:43,903 --> 00:31:48,257 URGENCIAS 323 00:34:17,043 --> 00:34:21,207 RESORT ENSO 30 KILÓMETROS 324 00:34:21,892 --> 00:34:23,429 ¡Carajo! 325 00:34:29,635 --> 00:34:31,469 Carajo. 326 00:34:31,703 --> 00:34:33,372 De acuerdo, tú ganas. 327 00:34:37,075 --> 00:34:38,611 ¿En serio? 328 00:34:42,313 --> 00:34:43,948 ¡Carajo! 329 00:34:44,182 --> 00:34:46,651 - ¿Quieres que pare? - No, no, sigue. 330 00:34:46,885 --> 00:34:48,553 Lo que sea que estés haciendo duele como la puta vida, 331 00:34:48,787 --> 00:34:50,924 pero por favor, sigue. 332 00:34:53,792 --> 00:34:56,562 Ahí, ahí, ahí, ahí, ahí. Carajo. 333 00:35:02,200 --> 00:35:04,769 ¿Cuánto tiempo llevas haciendo esto? 334 00:35:05,003 --> 00:35:06,471 Casi seis años. 335 00:35:06,705 --> 00:35:09,173 Hace poco abrí mi propia clínica. 336 00:35:09,407 --> 00:35:11,577 ¿Y tú maridito? ¿A qué se dedicaba? 337 00:35:14,813 --> 00:35:16,981 Trabajaba en energías renovables. 338 00:35:17,215 --> 00:35:18,983 Cada año, los delegados de la empresa para la que trabajó... 339 00:35:19,217 --> 00:35:20,418 tenían una gran reunión. 340 00:35:20,652 --> 00:35:21,653 Esta vez, a alguien se le ocurrió... 341 00:35:21,887 --> 00:35:24,322 la brillante idea de elegir Tasmania. 342 00:35:25,389 --> 00:35:26,858 ¡Mierda! 343 00:35:27,092 --> 00:35:28,995 ¿Y tú? 344 00:35:29,261 --> 00:35:33,766 Soy constructor. Tengo mi propio negocio en Melbourne. 345 00:35:34,200 --> 00:35:36,001 Estaba colocando los marcos, en la renovación de esta vieja casa... 346 00:35:36,235 --> 00:35:39,422 cuando ella me llevó a la televisión para ver las noticias. 347 00:35:41,106 --> 00:35:43,309 ¿Has perdido a alguien cercano? 348 00:35:54,052 --> 00:35:57,523 Has dado en el clavo, Ava. Creo que ya estoy bien. 349 00:36:06,998 --> 00:36:09,106 ¿De dónde diablos ha salido este? 350 00:36:11,470 --> 00:36:15,507 ¡Amigo, estamos cerrados! Vete a morir a otra parte. 351 00:36:34,793 --> 00:36:36,629 Con un carajo. 352 00:36:44,636 --> 00:36:47,373 Me di cuenta de que los de su clase, siguen un patrón. 353 00:36:51,277 --> 00:36:54,247 Cuanto más tiempo pasan, más se agitan. 354 00:36:59,651 --> 00:37:01,887 Y empiezan a arremeter contra los vivos. 355 00:37:16,134 --> 00:37:18,404 ¿Qué hacen ustedes aquí? 356 00:37:19,037 --> 00:37:20,872 Taroona está restringida. 357 00:37:21,106 --> 00:37:23,009 Todo el Sur lo está. 358 00:37:25,143 --> 00:37:27,278 Somos del equipo de recuperación de cadáveres. 359 00:37:27,645 --> 00:37:29,615 Yo estoy buscando a alguien. 360 00:37:30,481 --> 00:37:32,285 ¿A quién? 361 00:37:33,484 --> 00:37:35,621 A mi esposo. 362 00:37:37,889 --> 00:37:41,258 ¿Y tú? ¿Cuál es tu historia? 363 00:37:41,492 --> 00:37:43,995 - Él es... - La estoy ayudando a llegar allí. 364 00:37:44,229 --> 00:37:45,963 Chofer. 365 00:37:46,197 --> 00:37:47,733 ¿Y dónde es eso? 366 00:37:51,302 --> 00:37:52,905 Woodbridge. 367 00:37:57,075 --> 00:37:59,043 ¿Cómo lograron atravesar Hobart? 368 00:37:59,410 --> 00:38:01,178 No fue fácil, amigo. 369 00:38:01,412 --> 00:38:03,248 Tuvimos que abrirnos paso entre el humo. 370 00:38:03,482 --> 00:38:05,650 Casi nos cuesta los pulmones, ¿no? 371 00:38:08,086 --> 00:38:09,955 Vaya moto tienen ahí. 372 00:38:10,822 --> 00:38:13,157 Sí, estaba un poco llena de polvo, 373 00:38:13,391 --> 00:38:15,026 pero estará mejor para correr luego. 374 00:38:15,260 --> 00:38:16,662 Dale una vuelta. 375 00:38:22,133 --> 00:38:24,137 Vengan conmigo. 376 00:38:28,306 --> 00:38:29,874 Él tendrá que hacer una declaración oficial. 377 00:38:30,108 --> 00:38:31,443 Tú también, así que espérate ahí. 378 00:38:31,677 --> 00:38:34,705 Come lo que quieras y volveremos enseguida. 379 00:38:36,514 --> 00:38:38,182 Está bien, Ava. 380 00:38:38,416 --> 00:38:40,319 Fue divertido mientras duró. 381 00:38:49,460 --> 00:38:50,696 Quédate ahí. 382 00:38:54,565 --> 00:38:55,900 Andando. 383 00:38:56,134 --> 00:38:58,403 Así que estás solo aquí, ¿cierto, amigo? 384 00:38:58,637 --> 00:39:00,738 - ¿Sin Unidad? - A la cocina. 385 00:39:00,972 --> 00:39:04,041 Escucha, sé que tienes que seguir el protocolo, 386 00:39:04,275 --> 00:39:06,811 pero ¿no podríamos mantener esto en secreto? 387 00:39:07,045 --> 00:39:09,348 No hay daño, no hay falta, ¿verdad? 388 00:39:27,598 --> 00:39:29,534 Lo siento, Mitch. 389 00:39:58,597 --> 00:40:01,000 ¿Por qué no contestaste cuando te llamé? 390 00:40:10,241 --> 00:40:14,180 Dijiste que querías hablar, así que... hablemos. 391 00:40:39,504 --> 00:40:41,707 Vaya amigo tienes ahí. 392 00:40:42,641 --> 00:40:44,710 El tipo se largó sin chistar. 393 00:40:46,644 --> 00:40:48,179 Dijo que necesitaba ir al baño. 394 00:40:48,413 --> 00:40:49,447 Le di el beneficio de la duda 395 00:40:49,681 --> 00:40:51,015 y me dejó ahí esperándolo. 396 00:40:51,249 --> 00:40:54,076 He pasado las últimas dos horas intentando encontrarlo. 397 00:40:54,953 --> 00:40:57,180 Ahora le van a caer todas las penas posibles. 398 00:40:59,991 --> 00:41:02,495 Mira, Ava. 399 00:41:04,963 --> 00:41:07,531 Sé por lo que estás pasando. 400 00:41:07,765 --> 00:41:09,935 Es importante tener un cierre. 401 00:41:10,368 --> 00:41:14,840 Así que, te voy a dar paso seguro hasta Woodbridge. 402 00:41:15,740 --> 00:41:17,276 Pero... 403 00:41:18,276 --> 00:41:20,846 sí encuentras a tu esposo... 404 00:41:21,547 --> 00:41:24,174 Espero que entiendas lo que eso podría significar. 405 00:41:25,717 --> 00:41:29,588 Y también necesito saber que no vas a huir. 406 00:41:31,189 --> 00:41:34,693 No lo haré. Lo prometo. 407 00:41:38,363 --> 00:41:41,867 Sólo tenemos que recoger algunas cosas primero, ¿de acuerdo? 408 00:42:40,758 --> 00:42:42,761 ¿Cuánto falta? 409 00:42:45,196 --> 00:42:46,932 Ya casi llegamos. 410 00:42:55,020 --> 00:42:59,351 POSADA CASA BLUE BIRD 411 00:43:08,253 --> 00:43:11,255 Al lugar lo regentaban un viejo granjero y su esposa. 412 00:43:11,522 --> 00:43:12,824 Todo el lugar ya estaba repleto de comida enlatada... 413 00:43:13,058 --> 00:43:14,760 desde antes que me apostaran aquí. 414 00:43:16,127 --> 00:43:18,154 Encontré algo de carne en el congelador. 415 00:43:18,863 --> 00:43:20,990 Será otro día o dos, antes de que se descomponga. 416 00:43:49,928 --> 00:43:52,830 Bueno, vamos. 417 00:43:53,064 --> 00:43:55,567 Soy un cocinero medio decente cuando quiero. 418 00:43:55,801 --> 00:43:58,209 Pensé que sólo ibas a recoger algunas cosas. 419 00:44:00,005 --> 00:44:01,172 Estoy sin energía. 420 00:44:01,406 --> 00:44:05,010 Así que, vamos a comer algo mientras estamos aquí. 421 00:44:38,476 --> 00:44:40,444 No dejes que se enfríe. 422 00:44:40,678 --> 00:44:42,314 Prueba el maíz. 423 00:44:46,217 --> 00:44:49,054 "Si tienes hambre, te comerás cualquier cosa". 424 00:44:49,520 --> 00:44:52,367 Eso es lo que mi papá me inculcó desde el primer día. 425 00:44:52,957 --> 00:44:54,893 Él también era un militar. 426 00:44:56,427 --> 00:44:57,461 De hecho, una vez conoció a un Coronel... 427 00:44:57,695 --> 00:44:58,663 que estaba allí, cuando ustedes, los yanquis 428 00:44:58,897 --> 00:45:02,167 empezaron a jugar con esa tecnología de pulsos. 429 00:45:06,003 --> 00:45:06,904 De todos los tramos del océano... 430 00:45:07,138 --> 00:45:09,508 en los que podrían haberla probado. 431 00:45:12,377 --> 00:45:14,480 Todavía no me lo puedo creer. 432 00:45:30,695 --> 00:45:32,396 Katie. 433 00:45:32,630 --> 00:45:34,266 Mi esposa. 434 00:45:37,168 --> 00:45:39,503 Estábamos esperando a nuestro primer hijo. 435 00:45:40,170 --> 00:45:41,838 Un niño pequeño, 436 00:45:42,072 --> 00:45:44,109 a sólo un par de semanas. 437 00:45:49,014 --> 00:45:53,118 Ella estaba aquí visitando a sus padres en Queenstown. 438 00:45:53,851 --> 00:45:55,754 ¿No te importa si... 439 00:45:59,890 --> 00:46:01,125 Yo formaba parte de un ejercicio de entrenamiento 440 00:46:01,359 --> 00:46:04,461 en un lugar llamado Townsville, en el continente. 441 00:46:04,695 --> 00:46:06,231 ¿Lo conoces? 442 00:46:19,210 --> 00:46:22,212 En cuanto supe que la Isla no era radiactiva, 443 00:46:22,879 --> 00:46:23,604 convencí a alguien para que me dejara subir a uno... 444 00:46:23,838 --> 00:46:26,286 de los primeros helicópteros que vinieron aquí. 445 00:46:33,958 --> 00:46:36,161 Los encontré en la casa. 446 00:46:37,662 --> 00:46:39,609 La casa donde Katie pasó su infancia. 447 00:46:42,567 --> 00:46:44,637 Estaban todos... 448 00:46:46,137 --> 00:46:48,439 sentados alrededor de la mesa de la cocina, 449 00:46:48,673 --> 00:46:50,809 en medio del desayuno. 450 00:46:51,509 --> 00:46:54,012 La bandeja de pan tostado todavía estaba llena. 451 00:46:56,047 --> 00:46:59,284 Elegí un bonito árbol en el patio trasero. 452 00:47:01,853 --> 00:47:05,522 El pequeño columpio que Katie tenía, cuando era niña... 453 00:47:05,756 --> 00:47:07,793 todavía colgaba de él. 454 00:47:11,362 --> 00:47:13,198 Y empecé a cavar. 455 00:47:20,038 --> 00:47:22,708 La hice la más bonita que pude para ellos. 456 00:47:27,177 --> 00:47:28,881 Lo siento. 457 00:47:36,888 --> 00:47:40,225 Cuando la gente se enferma, tú sabes, terminal... 458 00:47:42,027 --> 00:47:44,395 sus seres queridos, tienen ese... ese momento, 459 00:47:44,629 --> 00:47:46,832 de la larga despedida. 460 00:47:47,998 --> 00:47:50,601 Tal y como se desarrolló todo aquí, 461 00:47:50,868 --> 00:47:53,305 con la alfombra tirada de golpe de esa manera... 462 00:47:54,439 --> 00:47:56,041 No lo sé. 463 00:47:57,475 --> 00:47:59,678 Fue un tipo especial de crueldad. 464 00:48:10,121 --> 00:48:13,258 Lo era todo para mí el poder verla con mis propios ojos. 465 00:48:15,426 --> 00:48:18,063 No sé qué habría hecho sin eso. 466 00:48:20,965 --> 00:48:24,269 ¿Ella no regresó? 467 00:48:40,016 --> 00:48:41,754 ¿Cuándo nos vamos? 468 00:48:45,756 --> 00:48:47,292 Pronto. 469 00:48:48,859 --> 00:48:52,297 Antes de irnos, hay... 470 00:48:56,301 --> 00:48:59,137 algo que necesito pedirte. 471 00:50:21,618 --> 00:50:23,321 ¿Cómo va todo ahí adentro? 472 00:50:26,090 --> 00:50:27,993 Estoy lista. 473 00:50:35,733 --> 00:50:38,403 Tengo el cabello un poco mojado. Lo siento. 474 00:50:39,904 --> 00:50:41,573 Tu cabello está bien. 475 00:50:42,540 --> 00:50:45,410 De todos modos, viste que ella era pelirroja. 476 00:50:46,577 --> 00:50:49,414 Sólo un baile. Eso es todo. 477 00:50:51,616 --> 00:50:53,418 Si no te importa. 478 00:51:28,953 --> 00:51:31,087 Toma. 479 00:51:31,321 --> 00:51:33,125 Esto te ayudará. 480 00:51:38,696 --> 00:51:42,067 # El edificio Empire State... 481 00:51:43,500 --> 00:51:46,872 # Y tú dijiste algo... 482 00:51:47,838 --> 00:51:51,276 # que nunca he olvidado... 483 00:51:53,111 --> 00:51:56,748 # Nos apoyamos en la barandilla... 484 00:51:57,682 --> 00:52:01,153 # Describiendo los colores... 485 00:52:02,387 --> 00:52:06,491 # Y los olores de nuestras tierras natales... 486 00:52:07,392 --> 00:52:08,793 # Actuando como amantes... 487 00:52:09,027 --> 00:52:10,929 Eres hermosa. 488 00:52:12,063 --> 00:52:14,499 # ¿Cómo llegamos aquí... 489 00:52:16,333 --> 00:52:18,236 Lo siento, Katie. 490 00:52:19,369 --> 00:52:21,173 Te amo. 491 00:52:22,373 --> 00:52:24,509 Siempre te amaré. 492 00:52:30,415 --> 00:52:32,750 Lamento no haber podido protegerte. 493 00:52:34,819 --> 00:52:36,521 A los dos. 494 00:52:46,063 --> 00:52:48,033 Puedo sentirlo ahí adentro. 495 00:52:57,341 --> 00:52:59,177 Qué viaje. 496 00:53:09,053 --> 00:53:10,956 Ese no es. 497 00:53:13,657 --> 00:53:14,826 No lo estás usando. 498 00:53:16,927 --> 00:53:18,296 Tú... 499 00:53:19,063 --> 00:53:19,930 No lo estás usando. 500 00:53:20,164 --> 00:53:22,467 La canción está terminando. 501 00:53:23,367 --> 00:53:25,602 Te dije que te pusieras todo, también el anillo. 502 00:53:25,836 --> 00:53:27,572 La canción se acabó ya. 503 00:53:29,639 --> 00:53:31,808 ¿Te importaría cambiártelo? 504 00:53:32,042 --> 00:53:33,977 Dijiste un sólo baile. Y ya bailamos. 505 00:53:34,211 --> 00:53:35,412 Ahora, por favor, llévame con mi esposo. 506 00:53:35,646 --> 00:53:37,582 Pero... 507 00:53:38,849 --> 00:53:40,585 Pero... 508 00:53:41,518 --> 00:53:44,222 Lo arruinaste. Yo... 509 00:53:45,089 --> 00:53:46,890 Lo arruinaste todo. 510 00:53:47,157 --> 00:53:48,859 Lo siento. Es... es mi culpa. 511 00:53:49,093 --> 00:53:51,261 Debería haberlo comprobado dos veces. 512 00:53:51,928 --> 00:53:52,930 ¿Puedes ponértelo, por favor? 513 00:53:53,164 --> 00:53:55,600 No. No me voy a quitar mi anillo. 514 00:54:07,211 --> 00:54:09,413 Tenemos que empezar de nuevo. 515 00:54:09,647 --> 00:54:11,948 No me voy a quitar mi anillo. No voy a empezar de nuevo. 516 00:54:12,182 --> 00:54:14,619 Por favor. Yo ya cumplí con mi parte. 517 00:54:20,390 --> 00:54:22,060 Póntelo... 518 00:54:22,893 --> 00:54:25,063 o nuestro trato se acabó. 519 00:54:28,032 --> 00:54:29,934 No te acerques. 520 00:54:32,669 --> 00:54:34,472 Ava... 521 00:54:35,373 --> 00:54:37,640 ¡He dicho que no te acerques! 522 00:54:39,309 --> 00:54:40,778 No... 523 00:54:41,012 --> 00:54:44,348 ¡Espera, espera, espera! ¡No! 524 00:54:44,582 --> 00:54:46,750 - ¡Ava! - ¡Aléjate de mí, maldita sea! 525 00:54:46,984 --> 00:54:48,585 ¡No soy tu maldita esposa! 526 00:54:48,819 --> 00:54:51,254 ¡Déjame en paz, por favor! 527 00:54:51,488 --> 00:54:53,258 ¡Déjame en paz! 528 00:54:55,392 --> 00:54:57,695 Ava, abre la puerta. 529 00:54:58,363 --> 00:55:01,650 Por favor, sal de ahí, ¿de acuerdo? Déjame explicarte. 530 00:55:02,700 --> 00:55:04,302 ¡Ava! 531 00:55:05,269 --> 00:55:06,971 ¡Dios mío! 532 00:55:09,040 --> 00:55:11,575 ¿Quieres saber por qué sólo algunos regresan? 533 00:55:11,809 --> 00:55:14,697 Es porque son los que tienen asuntos pendientes. 534 00:55:15,479 --> 00:55:16,813 Como Katie. 535 00:55:17,047 --> 00:55:18,949 No estaba lista para irse. Aún no era su momento. 536 00:55:19,183 --> 00:55:20,417 Lo único que quería era ser mamá. 537 00:55:20,651 --> 00:55:23,421 Y lo será. Será una madre estupenda. 538 00:55:24,755 --> 00:55:27,692 Ava, abre la puerta. 539 00:55:30,695 --> 00:55:32,697 Por favor, Ava. Tú no lo entiendes. 540 00:55:34,732 --> 00:55:38,703 Está vivo ahí dentro. Sentí cómo daba una patada. 541 00:55:39,737 --> 00:55:41,538 Está esperando por su mamá. 542 00:55:41,805 --> 00:55:43,708 Me está esperando a mí. 543 00:55:47,444 --> 00:55:49,980 ¡Abre la maldita puerta! 544 00:55:50,214 --> 00:55:52,416 ¡Ava! ¡Ábrela! 545 00:55:52,650 --> 00:55:56,687 ¡Ava, sal de ahí! ¡Sal de ahí ya! 546 00:55:59,256 --> 00:56:02,526 ¡Sólo escúchame! ¡Por favor! 547 00:56:09,833 --> 00:56:11,336 ¡Ava! 548 00:56:52,542 --> 00:56:54,179 ¡Ava! 549 00:56:55,112 --> 00:56:56,781 ¡Ava! 550 00:57:04,989 --> 00:57:06,691 ¿Ava? 551 00:57:08,525 --> 00:57:10,195 ¿Ava? 552 00:57:14,665 --> 00:57:16,334 Vamos. 553 00:57:21,238 --> 00:57:23,174 ¿Ava? 554 00:57:30,013 --> 00:57:32,415 Ava, sal de ahí. 555 00:57:32,649 --> 00:57:34,319 No es seguro. 556 00:57:37,654 --> 00:57:39,482 Cada día se vuelven más hostiles. 557 00:57:42,760 --> 00:57:44,527 Mira. 558 00:57:44,761 --> 00:57:46,230 Lo siento, ¿de acuerdo? 559 00:57:50,367 --> 00:57:52,069 ¿Ava? 560 00:57:55,706 --> 00:57:58,843 Ava, vamos. Sal y arreglaremos las cosas. 561 00:58:00,244 --> 00:58:02,180 Dije que te llevaría con tu esposo. 562 00:58:04,114 --> 00:58:06,017 Todavía podemos hacer eso. 563 00:58:11,288 --> 00:58:13,091 Sólo sal de ahí. 564 00:58:15,926 --> 00:58:17,662 Ava, vamos. 565 00:58:18,462 --> 00:58:20,609 No puedes quedarte aquí toda la noche. 566 00:58:24,701 --> 00:58:26,770 Cariño, no encuentro mi anillo. 567 00:58:27,004 --> 00:58:28,872 ¿Lo has visto? 568 00:58:37,314 --> 00:58:39,149 ¿Vamos a buscarlo? 569 00:58:39,383 --> 00:58:41,719 Y así podremos terminar nuestro baile. 570 00:58:47,925 --> 00:58:49,627 Salte de ahí. 571 00:59:19,189 --> 00:59:20,925 Pobrecito. 572 00:59:21,291 --> 00:59:23,528 Déjame curarte. 573 00:59:25,963 --> 00:59:27,130 ¿Lo harías? 574 00:59:27,364 --> 00:59:28,933 Por supuesto. 575 00:59:51,121 --> 00:59:52,957 Ya es demasiado tarde, Ava. 576 00:59:55,859 --> 00:59:57,962 Me lo arruinaste. 577 01:00:02,766 --> 01:00:04,354 No debiste arruinarlo... 578 01:01:56,580 --> 01:01:59,484 Por favor, Mitch. Quédate, por favor. 579 01:02:04,054 --> 01:02:06,491 No creo que eso sea una buena idea ahora mismo. 580 01:02:10,427 --> 01:02:13,097 Bueno, al menos déjame llevarte al aeropuerto. 581 01:02:17,034 --> 01:02:18,770 No... 582 01:02:20,404 --> 01:02:22,251 El auto está a punto de llegar. 583 01:02:27,077 --> 01:02:29,747 Volveré en una semana. Hablaremos para entonces. 584 01:05:34,563 --> 01:05:35,967 ¡Por favor! 585 01:07:41,185 --> 01:07:44,928 RESORT ENSO 10 KILÓMETROS 586 01:10:12,793 --> 01:10:15,303 LICENCIA DE CONDUCIR "HUGH CALDWELL" 587 01:10:16,946 --> 01:10:19,183 Sólo un poco más. 588 01:10:23,319 --> 01:10:25,489 Sólo un poco más. 589 01:12:55,492 --> 01:13:00,437 EMPLEADA DEL MES RUBY MITCHELL 590 01:13:38,460 --> 01:13:43,473 POR FAVOR NO MOLESTAR 591 01:14:31,134 --> 01:14:32,836 Hola, cariño. 592 01:14:45,815 --> 01:14:47,784 Ya estoy aquí. 593 01:15:47,076 --> 01:15:48,812 Ella es bonita. 594 01:15:53,082 --> 01:15:54,851 "Era" bonita. 595 01:16:07,330 --> 01:16:08,932 Y bien... 596 01:16:11,067 --> 01:16:12,936 ¿Nada que reportarme? 597 01:16:14,503 --> 01:16:17,207 ¿Ningún asunto pendiente? 598 01:16:20,643 --> 01:16:22,212 Aquí estoy. 599 01:16:23,446 --> 01:16:25,849 Estoy aquí mismo, Mitch. 600 01:16:28,217 --> 01:16:30,119 ¿Vamos a dejar este maldito desastre... 601 01:16:30,353 --> 01:16:32,122 tal y como está? 602 01:16:35,491 --> 01:16:37,127 Despiértate. 603 01:16:38,494 --> 01:16:40,395 Por favor, despierta. 604 01:16:40,629 --> 01:16:42,231 ¿Mitch? 605 01:16:42,465 --> 01:16:44,834 Mitch, por favor. 606 01:16:45,068 --> 01:16:46,803 Por favor, despierta. 607 01:16:47,903 --> 01:16:49,272 Por favor. 608 01:17:08,457 --> 01:17:09,726 ¿Ava? 609 01:17:10,926 --> 01:17:11,561 ¿Ava? 610 01:17:11,795 --> 01:17:13,229 ¿Mitch? 611 01:17:36,519 --> 01:17:38,622 Yo quería empezar con la fecundación in vitro. 612 01:17:40,089 --> 01:17:42,459 Él dijo que sólo teníamos que darle tiempo. 613 01:17:45,461 --> 01:17:47,263 Y empezamos a pelear. 614 01:17:48,197 --> 01:17:49,866 Mucho. 615 01:17:51,968 --> 01:17:54,838 Ya no sabía qué significábamos el uno para el otro. 616 01:17:58,007 --> 01:17:59,976 Tuve un amorío. 617 01:18:02,011 --> 01:18:05,281 Y se lo conté a Mitch, antes de que él viniera para acá. 618 01:18:06,815 --> 01:18:09,052 Pensé que si podía volver a encontrarlo... 619 01:18:10,119 --> 01:18:12,055 a cualquier versión de él... 620 01:18:13,789 --> 01:18:16,126 podría arreglar las cosas de alguna manera. 621 01:18:18,060 --> 01:18:19,663 Pero no puedo. 622 01:18:59,268 --> 01:19:01,503 Hannah, mi hija, 623 01:19:01,737 --> 01:19:03,507 y su mamá, Bridgette. 624 01:19:04,640 --> 01:19:06,777 No quieren tener nada que ver conmigo. 625 01:19:09,478 --> 01:19:11,948 Pensé en venir aquí... 626 01:19:13,382 --> 01:19:16,018 Para demostrarles lo desinteresado que soy. 627 01:19:16,252 --> 01:19:19,590 Creí que tal vez me verían con otros ojos o algo así. 628 01:19:20,656 --> 01:19:23,927 Llamé a Bridgette y le dije que iba a echar una mano. 629 01:19:25,995 --> 01:19:28,131 Un gran y jodido héroe. 630 01:19:32,635 --> 01:19:34,538 Y me dijo que me fuera al carajo. 631 01:19:36,672 --> 01:19:38,173 Vine de todos modos. 632 01:19:38,407 --> 01:19:41,244 Pensé que... aún así se lo demostraría. 633 01:19:43,378 --> 01:19:43,938 Lo creas o no, 634 01:19:44,180 --> 01:19:47,450 a veces no puedo evitar comportarme así. 635 01:19:49,518 --> 01:19:51,154 Como estúpido. 636 01:20:08,837 --> 01:20:10,473 De todos modos... 637 01:20:11,440 --> 01:20:14,177 ¿Cómo te libraste de ese maldito psicópata? 638 01:20:18,214 --> 01:20:19,816 Tú primero. 639 01:20:24,888 --> 01:20:28,524 # Su papá tiene un avión grande... 640 01:20:28,758 --> 01:20:32,862 # Su mamá tiene todo el dinero de la familia... 641 01:20:33,096 --> 01:20:34,663 # Una hermosa rosa... 642 01:20:34,897 --> 01:20:36,866 # De pie en la esquina... 643 01:20:37,100 --> 01:20:41,504 # Vive en sintonía y fuera de sintonía... 644 01:20:51,514 --> 01:20:53,015 # ¡Tú! 645 01:21:10,907 --> 01:21:12,593 Espera, espera. 646 01:21:22,211 --> 01:21:23,813 # ¡Tú! 647 01:21:26,715 --> 01:21:28,550 Ava... 648 01:21:28,784 --> 01:21:30,353 ¡Ava! 649 01:23:16,825 --> 01:23:19,195 Como en los viejos tiempos, ¿no compañera? 650 01:23:20,262 --> 01:23:22,365 ¿Vas a vomitarte? 651 01:23:27,870 --> 01:23:29,539 Mierda. 652 01:23:30,406 --> 01:23:31,506 Lo siento, Ava. 653 01:23:31,740 --> 01:23:33,475 ¿Es en serio, carajo? 654 01:23:33,709 --> 01:23:35,378 Lo siento. 655 01:23:36,311 --> 01:23:37,814 ¡Carajo! 656 01:25:03,597 --> 01:25:05,635 Tu movida, pelirroja. 657 01:25:11,106 --> 01:25:13,274 Sólo voy a rodearla... 658 01:25:13,508 --> 01:25:14,944 ¿Qué carajos estás haciendo? 659 01:25:16,211 --> 01:25:17,480 ¡Carajo! 660 01:25:19,682 --> 01:25:21,384 ¿Ava? 661 01:25:29,124 --> 01:25:31,027 ¿A qué está esperando? 662 01:26:27,415 --> 01:26:28,517 ¡Ava! 663 01:27:15,063 --> 01:27:16,599 Ten. 664 01:27:22,603 --> 01:27:24,440 Estás bien. 665 01:27:36,251 --> 01:27:39,622 Estás bien. Estás bien. 666 01:27:44,526 --> 01:27:46,262 Estás bien. 667 01:27:47,630 --> 01:27:49,597 # ¿Puedes oír mi corazón? 668 01:27:49,831 --> 01:27:53,201 # ¿Latiendo como un martillo? 669 01:27:53,435 --> 01:27:57,006 # ¿Latiendo como un martillo? 670 01:27:57,240 --> 01:28:03,279 # Ayuda, estoy viva, mi corazón sigue latiendo como un martillo... 671 01:28:04,412 --> 01:28:06,915 # Es duro estar triste... 672 01:28:07,149 --> 01:28:10,553 # Es difícil ser tierna... 673 01:28:11,954 --> 01:28:13,822 # Ven a tomarme el pulso... 674 01:28:14,056 --> 01:28:17,893 # El ritmo es como un tren descontrolado... 675 01:28:19,562 --> 01:28:22,531 # Ayuda, estoy viva, mi corazón sigue... 676 01:28:22,765 --> 01:28:26,401 # latiendo como un martillo... 677 01:28:26,635 --> 01:28:30,539 # Latiendo como un martillo... 678 01:28:30,773 --> 01:28:34,643 # Latiendo como un martillo... 679 01:28:34,877 --> 01:28:38,580 # Latiendo como un martillo... 680 01:28:38,814 --> 01:28:42,884 # Latiendo como un martillo... 681 01:28:43,118 --> 01:28:46,621 # Latiendo como un martillo... 682 01:28:46,855 --> 01:28:48,323 # Ayuda, estoy viva... 683 01:28:48,557 --> 01:28:53,129 # Mi corazón sigue latiendo como un martillo... 684 01:29:29,134 --> 01:30:24,689 We Bury the Dead (2024) Una traducción de TaMaBin 685 01:30:24,689 --> 01:30:30,000 Fuente del subtítulo: SubDivX Link: https://www.subdivx.com/67685e8a-1093-45ca-b57a-e30c93b6dc8b ID: 67685e8a-1093-45ca-b57a-e30c93b6dc8b 49405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.