Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:24,000
Subtitulos por Subtis - @subt_is
Encontranos en la web https://subtis.io
2
00:00:32,900 --> 00:00:34,300
Muy bien, ¿quién más?
4
00:00:35,467 --> 00:00:37,036
Necesitamos a los Wilson.
5
00:00:37,270 --> 00:00:38,038
¡Mierda!
6
00:00:38,272 --> 00:00:42,377
- No podemos olvidarnos de los Wilson.
- Los Wilson.
7
00:00:43,310 --> 00:00:44,811
¿Alguien más?
8
00:00:45,678 --> 00:00:46,880
Gracias.
9
00:00:47,547 --> 00:00:49,583
No...
Creo que eso sería todo.
10
00:00:49,817 --> 00:00:51,519
Muy bien, entonces.
11
00:00:52,220 --> 00:00:53,120
¿Vamos?
12
00:00:53,354 --> 00:00:54,923
¿Estoy despejada?
13
00:00:55,789 --> 00:00:57,392
Todo despejado.
14
00:01:00,060 --> 00:01:01,896
- No.
- Por poquito.
15
00:01:05,833 --> 00:01:07,769
Vayamos.
16
00:01:08,936 --> 00:01:09,704
Soy Mitch.
17
00:01:09,938 --> 00:01:13,026
Por favor, deje un mensaje
y le devolveré la llamada.
18
00:01:15,108 --> 00:01:17,744
Por favor, dime que estás bien.
19
00:01:17,978 --> 00:01:19,979
He estado llamando al resort,
pero nadie me contesta.
20
00:01:20,213 --> 00:01:21,748
En las noticias dicen que...
21
00:01:21,982 --> 00:01:23,150
Estoy muy asustada.
22
00:01:23,384 --> 00:01:25,318
Te necesito.
23
00:01:25,552 --> 00:01:26,620
Te amo.
24
00:01:26,854 --> 00:01:28,356
Seguiré intentándolo.
25
00:01:29,022 --> 00:01:30,859
Seguiré intentándolo...
26
00:01:56,283 --> 00:01:59,343
TRAGEDIA EN TASMANIA
MEDIO MILLÓN DE MUERTOS
EN UN INSTANTE
27
00:01:59,587 --> 00:02:01,555
Siguen apareciendo imágenes trágicas,
28
00:02:01,789 --> 00:02:04,791
tras el despliegue accidental por parte
del ejército estadounidense
29
00:02:05,025 --> 00:02:06,393
de un arma experimental,
30
00:02:06,627 --> 00:02:08,595
frente a la costa de Tasmania,
la semana pasada,
31
00:02:08,829 --> 00:02:11,165
que provocó la destrucción de Hobart
32
00:02:11,399 --> 00:02:14,368
y la pérdida total de vidas
por toda la Isla.
33
00:02:14,602 --> 00:02:17,304
Las protestas en Washington D. C.
se han intensificado,
34
00:02:17,538 --> 00:02:20,440
a medida que la presión de la ONU
y del Primer Ministro australiano
35
00:02:20,674 --> 00:02:22,609
de que el Presidente de Estados Unidos
rinda cuentas...
36
00:02:22,843 --> 00:02:24,311
ha llevado a un punto álgido.
37
00:02:24,545 --> 00:02:27,591
El por qué los periodistas no pueden
entrar en las zonas de desastre...
38
00:02:27,825 --> 00:02:31,646
sigue siendo desconocido.
El Primer Ministro dejó en claro que...
39
00:02:38,291 --> 00:02:40,528
No estaba roncando, ¿verdad?
40
00:02:41,762 --> 00:02:43,531
Ni un sólo ruido.
41
00:02:49,002 --> 00:02:51,638
Al parecer, no sintieron nada,
42
00:02:51,872 --> 00:02:55,977
simplemente, se quedaron dormidos.
43
00:02:56,444 --> 00:03:01,783
Con suerte, él será uno de
los afortunados que se despierten.
44
00:03:04,385 --> 00:03:06,120
Se ha empezado a saber
que pasó.
45
00:03:06,354 --> 00:03:07,374
Extendiéndose más allá
de la bola de fuego,
46
00:03:07,608 --> 00:03:09,022
hacia el centro de la explosión,
47
00:03:09,256 --> 00:03:10,490
un pulso electromagnético
48
00:03:10,724 --> 00:03:13,026
provocó un fallo neural catastrófico,
49
00:03:13,260 --> 00:03:15,228
en todos los seres vivos de la Isla,
50
00:03:15,462 --> 00:03:16,763
causando así su muerte.
51
00:03:16,997 --> 00:03:19,766
Necesitamos urgentemente
voluntarios que vengan a Tasmania
52
00:03:20,000 --> 00:03:22,669
para ayudar a paliar las
consecuencias de esta catástrofe.
53
00:03:22,903 --> 00:03:26,105
Se trata de una tarea de una
magnitud sin precedentes.
54
00:03:26,339 --> 00:03:29,509
La nación les pide que se levanten
55
00:03:29,743 --> 00:03:32,714
y demuestren su
espíritu resistente...
56
00:03:34,948 --> 00:03:37,117
Nuestra nación les agradece por ofrecer
sus servicios de forma voluntaria,
57
00:03:37,351 --> 00:03:38,618
durante estos tiempos difíciles.
58
00:03:38,852 --> 00:03:40,187
Por favor,
dejen sus teléfonos en la bandeja
59
00:03:40,421 --> 00:03:43,790
y diríjanse al hangar
para registrarse.
60
00:03:44,024 --> 00:03:44,791
Se les devolverán sus teléfonos...
61
00:03:45,025 --> 00:03:46,193
cuando se vayan de la Isla.
62
00:03:46,427 --> 00:03:48,594
¡Gracias!
63
00:03:48,861 --> 00:03:50,330
¡Bienvenidos a Devonport!
64
00:03:50,564 --> 00:03:52,633
Nuestra nación les agradece...
65
00:04:10,884 --> 00:04:12,852
¡Siguiente!
Rápido y sin complicaciones.
66
00:04:13,086 --> 00:04:13,888
Por ahí, por favor.
67
00:04:14,122 --> 00:04:16,256
¿Es correcta esta información?
¿Eres tú?
68
00:04:16,490 --> 00:04:18,892
Ve a buscar tu equipo...
69
00:04:19,126 --> 00:04:21,428
- ¡Siguiente!
- ¡Quiero ver a mi maldita esposa!
70
00:04:21,662 --> 00:04:23,729
- ¡Lo entendemos!
- ¡Siguiente!
71
00:04:24,965 --> 00:04:28,636
¿Señorita? Identificación.
Quítese la gorra.
72
00:04:29,002 --> 00:04:30,770
Estoy aquí por una exención
por motivos humanitarios.
73
00:04:31,004 --> 00:04:32,972
Me gustaría unirme a la Unidad
de Recuperación de Cadáveres,
74
00:04:33,206 --> 00:04:34,274
en el Sur de la Isla.
75
00:04:34,508 --> 00:04:36,343
Necesito llegar a un pequeño pueblo
llamado Woodbridge.
76
00:04:36,577 --> 00:04:38,645
Nadie va al Sur de Hobart todavía.
77
00:04:38,879 --> 00:04:39,579
¿Perdón?
78
00:04:39,813 --> 00:04:41,448
Toda la ciudad sigue en llamas.
79
00:04:41,682 --> 00:04:44,050
Tendrás que esperar hasta que
se apaguen los incendios.
80
00:04:44,284 --> 00:04:45,219
Mira,
sólo quédate con tu Unidad.
81
00:04:45,453 --> 00:04:47,822
Y eventualmente llegarás al Sur.
82
00:04:51,191 --> 00:04:53,561
¿A quién tenías allí?
83
00:04:54,127 --> 00:04:56,464
A mi esposo.
84
00:04:57,731 --> 00:04:59,132
Lo lamento.
85
00:04:59,366 --> 00:05:01,669
Pero así están las cosas.
86
00:05:02,602 --> 00:05:03,203
Ve a buscar tu equipo.
87
00:05:03,437 --> 00:05:06,072
Pronto te trasladarás a
la Unidad 209, que está justo ahí.
88
00:05:06,306 --> 00:05:07,073
- ¡Siguiente, por favor!
- Escucha.
89
00:05:07,307 --> 00:05:08,608
Soy fisioterapeuta.
90
00:05:08,842 --> 00:05:10,676
Quizás podría ayudar con
algunas cosas, mientras espero.
91
00:05:10,910 --> 00:05:11,745
Tu exención es para...
92
00:05:11,979 --> 00:05:13,619
la identificación de
víctimas de desastres
93
00:05:13,880 --> 00:05:14,580
y la recuperación de cadáveres.
94
00:05:14,814 --> 00:05:15,515
Eso es lo que harás
mientras estés...
95
00:05:15,749 --> 00:05:16,850
en la Isla o te irás a casa.
96
00:05:17,084 --> 00:05:19,620
¿Es cierto lo que se dice?
97
00:05:21,054 --> 00:05:23,089
Estoy seguro de que todos
han oído los rumores
98
00:05:23,323 --> 00:05:26,493
y puedo confirmar... que sí son ciertos.
99
00:05:26,727 --> 00:05:28,428
En raras ocasiones,
estamos observando
100
00:05:28,662 --> 00:05:30,964
un comportamiento inusual
en algunos de los fallecidos.
101
00:05:31,198 --> 00:05:32,532
Ahora bien, no tenemos forma de saber
102
00:05:32,766 --> 00:05:35,101
cuándo una víctima puede
volver a despertar.
103
00:05:35,335 --> 00:05:36,235
Pero créanme:
104
00:05:36,469 --> 00:05:38,338
Las luces están encendidas,
pero no hay nadie en la casa.
105
00:05:38,572 --> 00:05:40,908
Escuchen.
¡Escuchen!
106
00:05:42,742 --> 00:05:44,544
Si se encuentran con una víctima,
107
00:05:44,778 --> 00:05:46,513
que muestre signos de actividad,
108
00:05:46,747 --> 00:05:49,115
el ejército estará allí
para hacerse cargo de ella,
109
00:05:49,349 --> 00:05:52,720
de manera eficiente,
con la dignidad que se merecen.
110
00:05:55,889 --> 00:05:57,924
Los pocos que vuelvan a despertar,
111
00:05:58,158 --> 00:06:02,195
les puedo asegurar que son dóciles
y se mueven lentamente.
112
00:06:02,429 --> 00:06:04,030
No tienen nada que temer de ellos.
113
00:06:04,264 --> 00:06:08,736
Así que mantengan la calma y
déjennos hacer nuestro trabajo.
114
00:06:50,711 --> 00:06:53,781
¿Amigo? ¿Amigo?
¿Puedo decirte algo...
115
00:06:54,814 --> 00:06:56,884
¿Cuántos de ellos han
regresado realmente?
116
00:06:58,118 --> 00:06:59,385
Mira.
117
00:06:59,619 --> 00:07:02,255
Si te encuentras con uno,
lanza una bengala,
118
00:07:02,489 --> 00:07:04,792
y los chicos y yo iremos
y lo solucionaremos.
119
00:07:06,893 --> 00:07:08,263
Estarás bien.
120
00:07:09,429 --> 00:07:10,830
¿Por qué sólo algunos de ellos?
121
00:07:11,064 --> 00:07:13,367
Todo va a salir bien.
122
00:07:49,102 --> 00:07:51,271
¡Dos por casa!
Formen parejas. ¡Vamos!
123
00:07:51,505 --> 00:07:55,843
- Gracias.
- ¡Quiero ver motivación, gente!
124
00:07:57,277 --> 00:07:59,046
¡Muévanse!
125
00:08:16,930 --> 00:08:18,799
¡Por aquí!
126
00:08:19,132 --> 00:08:21,572
BENDICE ESTE HOGAR Y
A TODOS LOS QUE ENTREN
"LA FAMILIA SMITH"
127
00:08:24,838 --> 00:08:27,646
Sabes, fue difícil
despedirme de ellos, pero...
128
00:08:28,641 --> 00:08:30,944
Sentí que tenía que
echar una mano aquí.
129
00:08:31,178 --> 00:08:33,514
¿Y tú?
¿Tienes hijos?
130
00:08:37,818 --> 00:08:39,687
No.
131
00:08:56,069 --> 00:08:58,072
¡Voy a ver arriba!
132
00:10:24,624 --> 00:10:26,594
¿Estás bien?
133
00:10:27,895 --> 00:10:29,629
Necesito...
134
00:10:29,996 --> 00:10:32,098
Tengo que irme.
135
00:10:32,332 --> 00:10:34,234
Necesito abrazar a mis niñas.
136
00:10:36,336 --> 00:10:38,639
De acuerdo.
137
00:10:58,391 --> 00:11:00,026
Lo siento, amigo.
138
00:11:00,260 --> 00:11:02,263
He terminado.
139
00:11:05,232 --> 00:11:07,701
Vas a tener que
buscarte a otra persona.
140
00:11:27,053 --> 00:11:29,657
¿Hay alguien en casa?
¿Estás ahí? ¡Oye!
141
00:11:32,559 --> 00:11:33,860
No lo entiendo.
142
00:11:34,094 --> 00:11:37,263
¿Por qué sólo algunos regresan
y no todos?
143
00:11:37,497 --> 00:11:39,865
Y yo qué sé.
Pobres bastardos.
144
00:11:40,099 --> 00:11:41,539
Imagina tener que morirte dos veces.
145
00:11:42,601 --> 00:11:43,871
Al carajo con eso.
146
00:11:46,573 --> 00:11:48,174
¿Te vas a quedar ahí parada o qué?
147
00:11:48,408 --> 00:11:50,376
Carajo.
148
00:11:51,143 --> 00:11:52,812
¿Qué no te molesta el olor?
149
00:11:53,046 --> 00:11:55,482
- Claro que sí.
- ¿Dónde está tu mascarilla?
150
00:11:57,250 --> 00:11:58,352
¿Cómo te está funcionando esa cosa?
151
00:11:58,586 --> 00:12:01,822
¿Tiene sabor a cereza o algo así?
¡Arriba!
152
00:13:24,337 --> 00:13:27,341
Genial.
¡Jodidamente genial!
153
00:13:29,776 --> 00:13:30,777
- ¿A dónde vas?
- A cagar.
154
00:13:31,011 --> 00:13:33,480
- ¿Te parece bien?
- ¿Ahora?
155
00:13:34,481 --> 00:13:36,549
No sé. Búscate una maldita cuerda
o algo así.
156
00:13:36,783 --> 00:13:37,717
Un apoyo manual será
la única forma de sacar
157
00:13:37,951 --> 00:13:40,421
a su maldito trasero gordo de aquí.
158
00:13:56,269 --> 00:13:58,771
Con este anillo, yo...
159
00:13:59,005 --> 00:14:00,706
Si consigo ponértelo.
160
00:14:00,940 --> 00:14:06,313
Uno mi vida a la tuya...
para siempre.
161
00:14:13,186 --> 00:14:14,553
¿Sabías que había un pollo
llamado Miracle Mike,
162
00:14:14,787 --> 00:14:15,955
que siguió viviendo durante 18 meses,
163
00:14:16,189 --> 00:14:17,390
después de que le cortaran la cabeza?
164
00:14:17,624 --> 00:14:19,325
- Vete al carajo.
- No, es verdad.
165
00:14:19,559 --> 00:14:20,894
El granjero que intentó matarlo,
apuntó demasiado alto
166
00:14:21,128 --> 00:14:22,829
y dejó intacta una pequeña
parte de su cerebro.
167
00:14:23,063 --> 00:14:25,331
Porque, ya sabes, las aves tienen
unas cuencas oculares muy grandes,
168
00:14:25,565 --> 00:14:26,532
por lo que el cerebro
no cabe en el cráneo
169
00:14:26,766 --> 00:14:28,534
y parte de él
queda aplastado en el cuello.
170
00:14:28,768 --> 00:14:30,936
Pollos sin cabeza...
¿De qué estás hablando?
171
00:14:31,170 --> 00:14:32,972
Bueno,
¿no crees que podrían aprender mucho
172
00:14:33,206 --> 00:14:34,307
sobre, por ejemplo,
las vías neuronales y todo eso...
173
00:14:34,541 --> 00:14:36,175
sí estudiaran a uno
de los que despiertan,
174
00:14:36,409 --> 00:14:38,144
en lugar de simplemente
volarles la cabeza?
175
00:14:38,378 --> 00:14:39,413
Te daré un consejo, ¿de acuerdo?
176
00:14:39,647 --> 00:14:41,781
Puedes pensar en esto, en aquello y
en el más allá, todo lo que quieras,
177
00:14:42,015 --> 00:14:44,483
pero mientras estemos aquí,
nos mantendremos unidos.
178
00:14:44,717 --> 00:14:45,785
- ¡Se va a despertar!
- ¿Me entiendes?
179
00:14:46,019 --> 00:14:48,722
¡Por favor! ¡Sé que lo hará!
¡Va a despertarse!
180
00:14:48,956 --> 00:14:50,756
Va a despertarse...
¡No!
181
00:14:50,990 --> 00:14:52,558
¡Despiértate!
¡Despiértate!
182
00:14:52,792 --> 00:14:53,859
Vamos.
183
00:14:54,093 --> 00:14:55,930
¡No!
184
00:14:56,496 --> 00:15:00,066
Despierta.
¡Mi niño!
185
00:15:00,300 --> 00:15:02,169
Mi niño...
186
00:15:22,468 --> 00:15:24,891
CERRADO
187
00:15:25,125 --> 00:15:26,259
¿Qué?
¿Como una masajista?
188
00:15:26,493 --> 00:15:28,827
No, no como una masajista.
Como una fisioterapeuta.
189
00:15:29,061 --> 00:15:30,963
¿Entonces, no das masajes?
190
00:15:31,230 --> 00:15:32,398
Hay masajes involucrados.
191
00:15:32,632 --> 00:15:33,666
Me duele mucho el hombro,
192
00:15:33,900 --> 00:15:35,868
desde que empezamos a levantar
a todos estos malditos cadáveres.
193
00:15:36,102 --> 00:15:37,803
¿Crees que podrías echarle un vistazo?
194
00:15:38,037 --> 00:15:39,572
- Quizás.
- ¡Genial!
195
00:15:39,806 --> 00:15:42,943
- Gracias, Ava.
- He dicho que quizás.
196
00:16:19,145 --> 00:16:21,147
Ya sucederá.
197
00:16:21,381 --> 00:16:22,815
Te lo prometo.
198
00:16:23,049 --> 00:16:25,652
Tenemos todo el tiempo del mundo.
199
00:16:28,888 --> 00:16:29,588
- ¡Aquí!
- ¡Oigan, dense prisa!
200
00:16:29,822 --> 00:16:30,990
- ¡Dense prisa!
- ¡Está ahí adentro! ¡Está ahí adentro!
201
00:16:31,224 --> 00:16:32,625
¡Vamos, vamos, vamos!
202
00:16:32,859 --> 00:16:33,993
¡Qué carajos!
203
00:16:34,227 --> 00:16:36,597
¡Gracias por la ayuda, carajo!
204
00:16:55,615 --> 00:16:58,685
GTS Monaro.
¡Carajo!
205
00:16:59,819 --> 00:17:02,022
Alguien te cuidó.
206
00:17:18,137 --> 00:17:20,140
Clay.
207
00:17:38,090 --> 00:17:39,426
De acuerdo.
208
00:17:55,608 --> 00:17:57,111
¡Oigan!
209
00:18:01,548 --> 00:18:03,717
Ya vienen.
210
00:18:22,502 --> 00:18:25,939
Emprende tu viaje desde este mundo,
211
00:18:26,173 --> 00:18:29,908
en el nombre del Padre,
del Hijo y del Espíritu Santo.
212
00:18:30,142 --> 00:18:31,912
Amén.
213
00:19:15,254 --> 00:19:17,157
¡Vamos!
214
00:19:21,494 --> 00:19:23,463
¡Ven!
215
00:19:38,644 --> 00:19:40,270
TASMANIA
216
00:19:53,576 --> 00:19:58,709
RESORT ENSO
UN SANTUARIO LE ESPERA
EN WOODRIDGE, AL SUR DE TASMANIA
217
00:20:01,160 --> 00:20:03,004
320 KILÓMETROS
218
00:20:08,240 --> 00:20:10,243
¡Carajo!
219
00:20:35,101 --> 00:20:36,435
¡Silencio, todos!
220
00:20:36,669 --> 00:20:38,204
¡Algunos estamos tratando de dormir!
221
00:20:38,438 --> 00:20:40,774
¡Váyanse al carajo!
222
00:21:06,332 --> 00:21:07,634
¿Vas a algún lado?
223
00:21:11,070 --> 00:21:13,640
Sólo estaba tomando aire.
224
00:21:14,774 --> 00:21:16,643
Para eso está el patio.
225
00:21:26,586 --> 00:21:29,656
Me sorprende que dejemos
participar a los yanquis.
226
00:21:30,823 --> 00:21:33,671
En mi opinión, debería haber
habido una prohibición total a ustedes.
227
00:21:39,599 --> 00:21:41,968
Ve a desahogarte con aquellos.
228
00:22:03,222 --> 00:22:05,926
¡Cuatro, tres, dos, uno!
229
00:22:06,885 --> 00:22:08,901
RECIÉN CASADOS
230
00:22:32,585 --> 00:22:34,153
Bueno, Ava,
231
00:22:34,387 --> 00:22:36,455
por todas las malditas
Lady Mc-trasero-gordo
232
00:22:36,689 --> 00:22:38,957
y sus malditos pasillos estrechos.
233
00:22:39,191 --> 00:22:40,626
¿Quién sabe qué
hermosas vistas y aromas
234
00:22:40,860 --> 00:22:42,462
nos esperan para mañana?
235
00:22:54,941 --> 00:22:57,244
Entonces,
¿qué tiene de especial Hobart?
236
00:23:04,183 --> 00:23:05,985
Mi esposo.
237
00:23:09,388 --> 00:23:11,156
Estaba en un retiro de trabajo
al Sur de allí,
238
00:23:11,390 --> 00:23:13,993
en un pueblo de la costa
llamado Woodbridge.
239
00:23:25,705 --> 00:23:27,772
El hombre en el garaje hoy,
240
00:23:28,339 --> 00:23:30,042
parecía que no se había ido del todo,
241
00:23:30,276 --> 00:23:31,444
como si una parte
de él siguiera allí,
242
00:23:31,678 --> 00:23:33,712
como si estuviera perdido, asustado.
243
00:23:33,946 --> 00:23:35,814
Yo vi a un tipo cubierto
de maldito aceite de motor,
244
00:23:36,048 --> 00:23:37,049
que acababa de regresar
de entre los muertos.
245
00:23:37,283 --> 00:23:39,051
No pasé mucho tiempo
mirándolo a los ojos.
246
00:23:39,285 --> 00:23:41,887
Él me miró, directamente a mí.
247
00:23:42,121 --> 00:23:44,089
Parecía más que sólo
terminaciones nerviosas,
248
00:23:44,323 --> 00:23:45,758
más que sólo un pollo sin cabeza.
249
00:23:45,992 --> 00:23:48,695
- Si Mitch está así...
- ¿Entonces, qué?
250
00:24:03,809 --> 00:24:05,412
Buenas noches, Clay.
251
00:24:09,081 --> 00:24:11,084
¡Hasta mañana, compañera!
252
00:25:22,955 --> 00:25:25,825
¡Carajo, qué maravilla!
253
00:25:26,492 --> 00:25:28,593
¡Qué belleza!
254
00:25:28,827 --> 00:25:30,262
Tengo que averiguar cómo
conseguir este cacharro...
255
00:25:30,496 --> 00:25:31,997
para pasar de largo los altos...
256
00:25:32,231 --> 00:25:35,902
Daría mi maldito testículo izquierdo
por dar una vuelta con ella.
257
00:25:37,136 --> 00:25:39,096
¿Cuánta condena crees
que me echarían, si la robo?
258
00:25:39,805 --> 00:25:41,908
¿Meses o años?
259
00:25:43,375 --> 00:25:44,911
En fin...
260
00:25:46,245 --> 00:25:47,914
Buena charla.
261
00:25:52,017 --> 00:25:53,920
Jesucristo.
262
00:25:55,287 --> 00:25:57,856
¡Qué me jodan!
263
00:25:58,090 --> 00:26:01,138
Vaya forma de terminar una
maldita despedida de soltero.
264
00:26:04,063 --> 00:26:05,932
Mira al futuro novio.
265
00:26:09,735 --> 00:26:11,371
El mejor día de su vida.
266
00:26:12,671 --> 00:26:15,341
Lo que pasa en el viaje, ¿no?
267
00:26:18,844 --> 00:26:20,245
¿Te apetece un toque?
268
00:26:20,812 --> 00:26:22,782
Es un poco temprano para mí.
269
00:26:26,318 --> 00:26:28,221
¿Así que andas en moto?
270
00:26:28,755 --> 00:26:32,225
He estado usando motos
de cross, desde que era niño.
271
00:26:32,625 --> 00:26:35,460
Pero nunca he tenido la
oportunidad de montar en algo así.
272
00:26:35,694 --> 00:26:36,762
En algo así,
273
00:26:36,996 --> 00:26:38,864
quizá haya una forma
de evitar lo peor.
274
00:26:39,098 --> 00:26:40,767
¿Lo peor de qué?
275
00:26:41,600 --> 00:26:43,535
Las carreteras, el humo, al ejército.
276
00:26:43,769 --> 00:26:44,870
Las arterias principales
estarán colapsadas,
277
00:26:45,104 --> 00:26:46,239
pero una vez que lleguemos
al monte Wellington,
278
00:26:46,473 --> 00:26:48,241
parece que hay algunas
carreteras estrechas que podríamos tomar.
279
00:26:48,475 --> 00:26:50,643
Si nos quedamos en los suburbios
que ya están despejados...
280
00:26:50,877 --> 00:26:51,977
debería haber una forma
de llegar a la carretera,
281
00:26:52,211 --> 00:26:53,412
sin que nos vean.
282
00:26:53,646 --> 00:26:56,515
Estamos... estamos a 320 kilómetros
del resort Enso.
283
00:26:56,749 --> 00:26:58,383
Si salimos ahora y conseguimos
una buena velocidad, ¿quién sabe?
284
00:26:58,617 --> 00:26:59,718
Podríamos llegar allí más tarde hoy.
285
00:26:59,952 --> 00:27:01,387
Podrías llevarla a dar
una vuelta increíble
286
00:27:01,621 --> 00:27:04,089
y ni siquiera tendrías que
renunciar a tu testículo izquierdo.
287
00:27:04,323 --> 00:27:05,390
Espera, Ava.
288
00:27:05,624 --> 00:27:07,125
Puede que tú te hayas apuntado a esto
para encontrar a tu maridito,
289
00:27:07,359 --> 00:27:09,127
pero yo quiero marcar la diferencia.
290
00:27:09,361 --> 00:27:10,662
Mi país me necesita.
291
00:27:10,896 --> 00:27:12,732
Los muertos me necesitan.
292
00:27:15,433 --> 00:27:17,569
Sólo te estoy jodiendo.
293
00:27:18,736 --> 00:27:20,038
- Encontraré unos cascos.
- ¿En serio?
294
00:27:20,272 --> 00:27:22,507
Sí, también necesitaremos
el tanque lleno.
295
00:27:23,074 --> 00:27:25,578
Muy bien, pongámonos en marcha.
296
00:28:05,584 --> 00:28:07,053
¿Puedes oír?
297
00:28:12,624 --> 00:28:14,408
¡Ava!
¿Qué estás haciendo?
298
00:28:14,642 --> 00:28:16,262
¡Aléjate de ahí, caray!
299
00:28:33,693 --> 00:28:37,057
NO PASAR
ALÉJESE
300
00:28:57,937 --> 00:29:00,205
# Quiero ir a ver el campo...
301
00:29:00,439 --> 00:29:02,907
# Quiero salir de aquí...
302
00:29:03,410 --> 00:29:05,167
# Estoy harta de ver grafitis...
303
00:29:05,401 --> 00:29:07,746
# En las paredes grises,
de la ciudad...
304
00:29:07,980 --> 00:29:10,682
- ¿Estás bien?
- Sí.
305
00:29:10,916 --> 00:29:13,218
# Quiero sentir la brisa
en mi cabello...
306
00:29:13,452 --> 00:29:15,788
# Estoy tocando tu pierna y...
307
00:29:16,022 --> 00:29:17,990
# Tengo mi mano en tu mano...
308
00:29:18,224 --> 00:29:20,793
# Llévame a la playa,
llévame al campo...
309
00:29:21,027 --> 00:29:23,295
# Sube al asiento trasero,
sí me amas...
310
00:29:23,529 --> 00:29:25,898
# Alquila un auto,
quiero ir a dar una vuelta...
311
00:29:26,132 --> 00:29:26,932
# Sube al asiento trasero...
312
00:29:27,166 --> 00:29:29,135
¡Sujétate!
313
00:29:43,515 --> 00:29:45,451
# Ahí es donde me encontrarás...
314
00:29:48,220 --> 00:29:50,623
# Quiero que me quieras...
315
00:29:51,357 --> 00:29:52,425
# ¿Me quieres ya?
316
00:29:54,058 --> 00:29:55,073
¡Mierda!
317
00:29:56,093 --> 00:29:57,329
¡Rápido!
¡Por allí!
318
00:29:57,596 --> 00:29:59,165
¡Vamos, vamos, vamos!
319
00:31:26,285 --> 00:31:29,255
¡Malditas mascarillas!
¿Dónde carajos están?
320
00:31:34,558 --> 00:31:36,095
¡Las tengo!
321
00:31:38,295 --> 00:31:39,965
¡Carajo!
322
00:31:43,903 --> 00:31:48,257
URGENCIAS
323
00:34:17,043 --> 00:34:21,207
RESORT ENSO
30 KILÓMETROS
324
00:34:21,892 --> 00:34:23,429
¡Carajo!
325
00:34:29,635 --> 00:34:31,469
Carajo.
326
00:34:31,703 --> 00:34:33,372
De acuerdo, tú ganas.
327
00:34:37,075 --> 00:34:38,611
¿En serio?
328
00:34:42,313 --> 00:34:43,948
¡Carajo!
329
00:34:44,182 --> 00:34:46,651
- ¿Quieres que pare?
- No, no, sigue.
330
00:34:46,885 --> 00:34:48,553
Lo que sea que estés haciendo
duele como la puta vida,
331
00:34:48,787 --> 00:34:50,924
pero por favor, sigue.
332
00:34:53,792 --> 00:34:56,562
Ahí, ahí, ahí, ahí, ahí.
Carajo.
333
00:35:02,200 --> 00:35:04,769
¿Cuánto tiempo llevas haciendo esto?
334
00:35:05,003 --> 00:35:06,471
Casi seis años.
335
00:35:06,705 --> 00:35:09,173
Hace poco abrí mi propia clínica.
336
00:35:09,407 --> 00:35:11,577
¿Y tú maridito?
¿A qué se dedicaba?
337
00:35:14,813 --> 00:35:16,981
Trabajaba en energías renovables.
338
00:35:17,215 --> 00:35:18,983
Cada año, los delegados de
la empresa para la que trabajó...
339
00:35:19,217 --> 00:35:20,418
tenían una gran reunión.
340
00:35:20,652 --> 00:35:21,653
Esta vez, a alguien se le ocurrió...
341
00:35:21,887 --> 00:35:24,322
la brillante idea de elegir Tasmania.
342
00:35:25,389 --> 00:35:26,858
¡Mierda!
343
00:35:27,092 --> 00:35:28,995
¿Y tú?
344
00:35:29,261 --> 00:35:33,766
Soy constructor.
Tengo mi propio negocio en Melbourne.
345
00:35:34,200 --> 00:35:36,001
Estaba colocando los marcos,
en la renovación de esta vieja casa...
346
00:35:36,235 --> 00:35:39,422
cuando ella me llevó a la televisión
para ver las noticias.
347
00:35:41,106 --> 00:35:43,309
¿Has perdido a alguien cercano?
348
00:35:54,052 --> 00:35:57,523
Has dado en el clavo, Ava.
Creo que ya estoy bien.
349
00:36:06,998 --> 00:36:09,106
¿De dónde diablos ha salido este?
350
00:36:11,470 --> 00:36:15,507
¡Amigo, estamos cerrados!
Vete a morir a otra parte.
351
00:36:34,793 --> 00:36:36,629
Con un carajo.
352
00:36:44,636 --> 00:36:47,373
Me di cuenta de que los
de su clase, siguen un patrón.
353
00:36:51,277 --> 00:36:54,247
Cuanto más tiempo pasan,
más se agitan.
354
00:36:59,651 --> 00:37:01,887
Y empiezan a arremeter
contra los vivos.
355
00:37:16,134 --> 00:37:18,404
¿Qué hacen ustedes aquí?
356
00:37:19,037 --> 00:37:20,872
Taroona está restringida.
357
00:37:21,106 --> 00:37:23,009
Todo el Sur lo está.
358
00:37:25,143 --> 00:37:27,278
Somos del equipo de
recuperación de cadáveres.
359
00:37:27,645 --> 00:37:29,615
Yo estoy buscando a alguien.
360
00:37:30,481 --> 00:37:32,285
¿A quién?
361
00:37:33,484 --> 00:37:35,621
A mi esposo.
362
00:37:37,889 --> 00:37:41,258
¿Y tú?
¿Cuál es tu historia?
363
00:37:41,492 --> 00:37:43,995
- Él es...
- La estoy ayudando a llegar allí.
364
00:37:44,229 --> 00:37:45,963
Chofer.
365
00:37:46,197 --> 00:37:47,733
¿Y dónde es eso?
366
00:37:51,302 --> 00:37:52,905
Woodbridge.
367
00:37:57,075 --> 00:37:59,043
¿Cómo lograron atravesar Hobart?
368
00:37:59,410 --> 00:38:01,178
No fue fácil, amigo.
369
00:38:01,412 --> 00:38:03,248
Tuvimos que abrirnos paso
entre el humo.
370
00:38:03,482 --> 00:38:05,650
Casi nos cuesta los pulmones, ¿no?
371
00:38:08,086 --> 00:38:09,955
Vaya moto tienen ahí.
372
00:38:10,822 --> 00:38:13,157
Sí, estaba un poco llena de polvo,
373
00:38:13,391 --> 00:38:15,026
pero estará mejor
para correr luego.
374
00:38:15,260 --> 00:38:16,662
Dale una vuelta.
375
00:38:22,133 --> 00:38:24,137
Vengan conmigo.
376
00:38:28,306 --> 00:38:29,874
Él tendrá que hacer una
declaración oficial.
377
00:38:30,108 --> 00:38:31,443
Tú también, así que espérate ahí.
378
00:38:31,677 --> 00:38:34,705
Come lo que quieras y
volveremos enseguida.
379
00:38:36,514 --> 00:38:38,182
Está bien, Ava.
380
00:38:38,416 --> 00:38:40,319
Fue divertido mientras duró.
381
00:38:49,460 --> 00:38:50,696
Quédate ahí.
382
00:38:54,565 --> 00:38:55,900
Andando.
383
00:38:56,134 --> 00:38:58,403
Así que estás solo aquí,
¿cierto, amigo?
384
00:38:58,637 --> 00:39:00,738
- ¿Sin Unidad?
- A la cocina.
385
00:39:00,972 --> 00:39:04,041
Escucha, sé que tienes
que seguir el protocolo,
386
00:39:04,275 --> 00:39:06,811
pero ¿no podríamos
mantener esto en secreto?
387
00:39:07,045 --> 00:39:09,348
No hay daño, no hay falta, ¿verdad?
388
00:39:27,598 --> 00:39:29,534
Lo siento, Mitch.
389
00:39:58,597 --> 00:40:01,000
¿Por qué no contestaste
cuando te llamé?
390
00:40:10,241 --> 00:40:14,180
Dijiste que querías hablar,
así que... hablemos.
391
00:40:39,504 --> 00:40:41,707
Vaya amigo tienes ahí.
392
00:40:42,641 --> 00:40:44,710
El tipo se largó sin chistar.
393
00:40:46,644 --> 00:40:48,179
Dijo que necesitaba ir al baño.
394
00:40:48,413 --> 00:40:49,447
Le di el beneficio de la duda
395
00:40:49,681 --> 00:40:51,015
y me dejó ahí esperándolo.
396
00:40:51,249 --> 00:40:54,076
He pasado las últimas dos horas
intentando encontrarlo.
397
00:40:54,953 --> 00:40:57,180
Ahora le van a caer
todas las penas posibles.
398
00:40:59,991 --> 00:41:02,495
Mira, Ava.
399
00:41:04,963 --> 00:41:07,531
Sé por lo que estás pasando.
400
00:41:07,765 --> 00:41:09,935
Es importante tener un cierre.
401
00:41:10,368 --> 00:41:14,840
Así que, te voy a dar paso seguro
hasta Woodbridge.
402
00:41:15,740 --> 00:41:17,276
Pero...
403
00:41:18,276 --> 00:41:20,846
sí encuentras a tu esposo...
404
00:41:21,547 --> 00:41:24,174
Espero que entiendas lo que
eso podría significar.
405
00:41:25,717 --> 00:41:29,588
Y también necesito saber
que no vas a huir.
406
00:41:31,189 --> 00:41:34,693
No lo haré.
Lo prometo.
407
00:41:38,363 --> 00:41:41,867
Sólo tenemos que recoger algunas
cosas primero, ¿de acuerdo?
408
00:42:40,758 --> 00:42:42,761
¿Cuánto falta?
409
00:42:45,196 --> 00:42:46,932
Ya casi llegamos.
410
00:42:55,020 --> 00:42:59,351
POSADA
CASA BLUE BIRD
411
00:43:08,253 --> 00:43:11,255
Al lugar lo regentaban
un viejo granjero y su esposa.
412
00:43:11,522 --> 00:43:12,824
Todo el lugar ya estaba
repleto de comida enlatada...
413
00:43:13,058 --> 00:43:14,760
desde antes que me apostaran aquí.
414
00:43:16,127 --> 00:43:18,154
Encontré algo de carne
en el congelador.
415
00:43:18,863 --> 00:43:20,990
Será otro día o dos,
antes de que se descomponga.
416
00:43:49,928 --> 00:43:52,830
Bueno, vamos.
417
00:43:53,064 --> 00:43:55,567
Soy un cocinero medio decente
cuando quiero.
418
00:43:55,801 --> 00:43:58,209
Pensé que sólo ibas
a recoger algunas cosas.
419
00:44:00,005 --> 00:44:01,172
Estoy sin energía.
420
00:44:01,406 --> 00:44:05,010
Así que, vamos a comer algo
mientras estamos aquí.
421
00:44:38,476 --> 00:44:40,444
No dejes que se enfríe.
422
00:44:40,678 --> 00:44:42,314
Prueba el maíz.
423
00:44:46,217 --> 00:44:49,054
"Si tienes hambre,
te comerás cualquier cosa".
424
00:44:49,520 --> 00:44:52,367
Eso es lo que mi papá me inculcó
desde el primer día.
425
00:44:52,957 --> 00:44:54,893
Él también era un militar.
426
00:44:56,427 --> 00:44:57,461
De hecho,
una vez conoció a un Coronel...
427
00:44:57,695 --> 00:44:58,663
que estaba allí, cuando ustedes,
los yanquis
428
00:44:58,897 --> 00:45:02,167
empezaron a jugar con
esa tecnología de pulsos.
429
00:45:06,003 --> 00:45:06,904
De todos los tramos del océano...
430
00:45:07,138 --> 00:45:09,508
en los que podrían haberla probado.
431
00:45:12,377 --> 00:45:14,480
Todavía no me lo puedo creer.
432
00:45:30,695 --> 00:45:32,396
Katie.
433
00:45:32,630 --> 00:45:34,266
Mi esposa.
434
00:45:37,168 --> 00:45:39,503
Estábamos esperando
a nuestro primer hijo.
435
00:45:40,170 --> 00:45:41,838
Un niño pequeño,
436
00:45:42,072 --> 00:45:44,109
a sólo un par de semanas.
437
00:45:49,014 --> 00:45:53,118
Ella estaba aquí visitando
a sus padres en Queenstown.
438
00:45:53,851 --> 00:45:55,754
¿No te importa si...
439
00:45:59,890 --> 00:46:01,125
Yo formaba parte de un
ejercicio de entrenamiento
440
00:46:01,359 --> 00:46:04,461
en un lugar llamado Townsville,
en el continente.
441
00:46:04,695 --> 00:46:06,231
¿Lo conoces?
442
00:46:19,210 --> 00:46:22,212
En cuanto supe que la Isla
no era radiactiva,
443
00:46:22,879 --> 00:46:23,604
convencí a alguien para que
me dejara subir a uno...
444
00:46:23,838 --> 00:46:26,286
de los primeros helicópteros
que vinieron aquí.
445
00:46:33,958 --> 00:46:36,161
Los encontré en la casa.
446
00:46:37,662 --> 00:46:39,609
La casa donde Katie pasó su infancia.
447
00:46:42,567 --> 00:46:44,637
Estaban todos...
448
00:46:46,137 --> 00:46:48,439
sentados alrededor de
la mesa de la cocina,
449
00:46:48,673 --> 00:46:50,809
en medio del desayuno.
450
00:46:51,509 --> 00:46:54,012
La bandeja de pan tostado
todavía estaba llena.
451
00:46:56,047 --> 00:46:59,284
Elegí un bonito árbol
en el patio trasero.
452
00:47:01,853 --> 00:47:05,522
El pequeño columpio que
Katie tenía, cuando era niña...
453
00:47:05,756 --> 00:47:07,793
todavía colgaba de él.
454
00:47:11,362 --> 00:47:13,198
Y empecé a cavar.
455
00:47:20,038 --> 00:47:22,708
La hice la más bonita
que pude para ellos.
456
00:47:27,177 --> 00:47:28,881
Lo siento.
457
00:47:36,888 --> 00:47:40,225
Cuando la gente se enferma,
tú sabes, terminal...
458
00:47:42,027 --> 00:47:44,395
sus seres queridos, tienen ese...
ese momento,
459
00:47:44,629 --> 00:47:46,832
de la larga despedida.
460
00:47:47,998 --> 00:47:50,601
Tal y como se desarrolló todo aquí,
461
00:47:50,868 --> 00:47:53,305
con la alfombra tirada de golpe
de esa manera...
462
00:47:54,439 --> 00:47:56,041
No lo sé.
463
00:47:57,475 --> 00:47:59,678
Fue un tipo especial de crueldad.
464
00:48:10,121 --> 00:48:13,258
Lo era todo para mí
el poder verla con mis propios ojos.
465
00:48:15,426 --> 00:48:18,063
No sé qué habría hecho sin eso.
466
00:48:20,965 --> 00:48:24,269
¿Ella no regresó?
467
00:48:40,016 --> 00:48:41,754
¿Cuándo nos vamos?
468
00:48:45,756 --> 00:48:47,292
Pronto.
469
00:48:48,859 --> 00:48:52,297
Antes de irnos, hay...
470
00:48:56,301 --> 00:48:59,137
algo que necesito pedirte.
471
00:50:21,618 --> 00:50:23,321
¿Cómo va todo ahí adentro?
472
00:50:26,090 --> 00:50:27,993
Estoy lista.
473
00:50:35,733 --> 00:50:38,403
Tengo el cabello un poco mojado.
Lo siento.
474
00:50:39,904 --> 00:50:41,573
Tu cabello está bien.
475
00:50:42,540 --> 00:50:45,410
De todos modos,
viste que ella era pelirroja.
476
00:50:46,577 --> 00:50:49,414
Sólo un baile.
Eso es todo.
477
00:50:51,616 --> 00:50:53,418
Si no te importa.
478
00:51:28,953 --> 00:51:31,087
Toma.
479
00:51:31,321 --> 00:51:33,125
Esto te ayudará.
480
00:51:38,696 --> 00:51:42,067
# El edificio Empire State...
481
00:51:43,500 --> 00:51:46,872
# Y tú dijiste algo...
482
00:51:47,838 --> 00:51:51,276
# que nunca he olvidado...
483
00:51:53,111 --> 00:51:56,748
# Nos apoyamos en la barandilla...
484
00:51:57,682 --> 00:52:01,153
# Describiendo los colores...
485
00:52:02,387 --> 00:52:06,491
# Y los olores de
nuestras tierras natales...
486
00:52:07,392 --> 00:52:08,793
# Actuando como amantes...
487
00:52:09,027 --> 00:52:10,929
Eres hermosa.
488
00:52:12,063 --> 00:52:14,499
# ¿Cómo llegamos aquí...
489
00:52:16,333 --> 00:52:18,236
Lo siento, Katie.
490
00:52:19,369 --> 00:52:21,173
Te amo.
491
00:52:22,373 --> 00:52:24,509
Siempre te amaré.
492
00:52:30,415 --> 00:52:32,750
Lamento no haber podido protegerte.
493
00:52:34,819 --> 00:52:36,521
A los dos.
494
00:52:46,063 --> 00:52:48,033
Puedo sentirlo ahí adentro.
495
00:52:57,341 --> 00:52:59,177
Qué viaje.
496
00:53:09,053 --> 00:53:10,956
Ese no es.
497
00:53:13,657 --> 00:53:14,826
No lo estás usando.
498
00:53:16,927 --> 00:53:18,296
Tú...
499
00:53:19,063 --> 00:53:19,930
No lo estás usando.
500
00:53:20,164 --> 00:53:22,467
La canción está terminando.
501
00:53:23,367 --> 00:53:25,602
Te dije que te pusieras todo,
también el anillo.
502
00:53:25,836 --> 00:53:27,572
La canción se acabó ya.
503
00:53:29,639 --> 00:53:31,808
¿Te importaría cambiártelo?
504
00:53:32,042 --> 00:53:33,977
Dijiste un sólo baile.
Y ya bailamos.
505
00:53:34,211 --> 00:53:35,412
Ahora, por favor,
llévame con mi esposo.
506
00:53:35,646 --> 00:53:37,582
Pero...
507
00:53:38,849 --> 00:53:40,585
Pero...
508
00:53:41,518 --> 00:53:44,222
Lo arruinaste.
Yo...
509
00:53:45,089 --> 00:53:46,890
Lo arruinaste todo.
510
00:53:47,157 --> 00:53:48,859
Lo siento.
Es... es mi culpa.
511
00:53:49,093 --> 00:53:51,261
Debería haberlo comprobado dos veces.
512
00:53:51,928 --> 00:53:52,930
¿Puedes ponértelo, por favor?
513
00:53:53,164 --> 00:53:55,600
No.
No me voy a quitar mi anillo.
514
00:54:07,211 --> 00:54:09,413
Tenemos que empezar de nuevo.
515
00:54:09,647 --> 00:54:11,948
No me voy a quitar mi anillo.
No voy a empezar de nuevo.
516
00:54:12,182 --> 00:54:14,619
Por favor.
Yo ya cumplí con mi parte.
517
00:54:20,390 --> 00:54:22,060
Póntelo...
518
00:54:22,893 --> 00:54:25,063
o nuestro trato se acabó.
519
00:54:28,032 --> 00:54:29,934
No te acerques.
520
00:54:32,669 --> 00:54:34,472
Ava...
521
00:54:35,373 --> 00:54:37,640
¡He dicho que no te acerques!
522
00:54:39,309 --> 00:54:40,778
No...
523
00:54:41,012 --> 00:54:44,348
¡Espera, espera, espera!
¡No!
524
00:54:44,582 --> 00:54:46,750
- ¡Ava!
- ¡Aléjate de mí, maldita sea!
525
00:54:46,984 --> 00:54:48,585
¡No soy tu maldita esposa!
526
00:54:48,819 --> 00:54:51,254
¡Déjame en paz, por favor!
527
00:54:51,488 --> 00:54:53,258
¡Déjame en paz!
528
00:54:55,392 --> 00:54:57,695
Ava, abre la puerta.
529
00:54:58,363 --> 00:55:01,650
Por favor, sal de ahí, ¿de acuerdo?
Déjame explicarte.
530
00:55:02,700 --> 00:55:04,302
¡Ava!
531
00:55:05,269 --> 00:55:06,971
¡Dios mío!
532
00:55:09,040 --> 00:55:11,575
¿Quieres saber por qué
sólo algunos regresan?
533
00:55:11,809 --> 00:55:14,697
Es porque son los que
tienen asuntos pendientes.
534
00:55:15,479 --> 00:55:16,813
Como Katie.
535
00:55:17,047 --> 00:55:18,949
No estaba lista para irse.
Aún no era su momento.
536
00:55:19,183 --> 00:55:20,417
Lo único que quería era ser mamá.
537
00:55:20,651 --> 00:55:23,421
Y lo será.
Será una madre estupenda.
538
00:55:24,755 --> 00:55:27,692
Ava, abre la puerta.
539
00:55:30,695 --> 00:55:32,697
Por favor, Ava.
Tú no lo entiendes.
540
00:55:34,732 --> 00:55:38,703
Está vivo ahí dentro.
Sentí cómo daba una patada.
541
00:55:39,737 --> 00:55:41,538
Está esperando por su mamá.
542
00:55:41,805 --> 00:55:43,708
Me está esperando a mí.
543
00:55:47,444 --> 00:55:49,980
¡Abre la maldita puerta!
544
00:55:50,214 --> 00:55:52,416
¡Ava!
¡Ábrela!
545
00:55:52,650 --> 00:55:56,687
¡Ava, sal de ahí!
¡Sal de ahí ya!
546
00:55:59,256 --> 00:56:02,526
¡Sólo escúchame!
¡Por favor!
547
00:56:09,833 --> 00:56:11,336
¡Ava!
548
00:56:52,542 --> 00:56:54,179
¡Ava!
549
00:56:55,112 --> 00:56:56,781
¡Ava!
550
00:57:04,989 --> 00:57:06,691
¿Ava?
551
00:57:08,525 --> 00:57:10,195
¿Ava?
552
00:57:14,665 --> 00:57:16,334
Vamos.
553
00:57:21,238 --> 00:57:23,174
¿Ava?
554
00:57:30,013 --> 00:57:32,415
Ava, sal de ahí.
555
00:57:32,649 --> 00:57:34,319
No es seguro.
556
00:57:37,654 --> 00:57:39,482
Cada día se vuelven más hostiles.
557
00:57:42,760 --> 00:57:44,527
Mira.
558
00:57:44,761 --> 00:57:46,230
Lo siento, ¿de acuerdo?
559
00:57:50,367 --> 00:57:52,069
¿Ava?
560
00:57:55,706 --> 00:57:58,843
Ava, vamos.
Sal y arreglaremos las cosas.
561
00:58:00,244 --> 00:58:02,180
Dije que te llevaría con tu esposo.
562
00:58:04,114 --> 00:58:06,017
Todavía podemos hacer eso.
563
00:58:11,288 --> 00:58:13,091
Sólo sal de ahí.
564
00:58:15,926 --> 00:58:17,662
Ava, vamos.
565
00:58:18,462 --> 00:58:20,609
No puedes quedarte aquí
toda la noche.
566
00:58:24,701 --> 00:58:26,770
Cariño, no encuentro mi anillo.
567
00:58:27,004 --> 00:58:28,872
¿Lo has visto?
568
00:58:37,314 --> 00:58:39,149
¿Vamos a buscarlo?
569
00:58:39,383 --> 00:58:41,719
Y así podremos terminar
nuestro baile.
570
00:58:47,925 --> 00:58:49,627
Salte de ahí.
571
00:59:19,189 --> 00:59:20,925
Pobrecito.
572
00:59:21,291 --> 00:59:23,528
Déjame curarte.
573
00:59:25,963 --> 00:59:27,130
¿Lo harías?
574
00:59:27,364 --> 00:59:28,933
Por supuesto.
575
00:59:51,121 --> 00:59:52,957
Ya es demasiado tarde,
Ava.
576
00:59:55,859 --> 00:59:57,962
Me lo arruinaste.
577
01:00:02,766 --> 01:00:04,354
No debiste arruinarlo...
578
01:01:56,580 --> 01:01:59,484
Por favor, Mitch.
Quédate, por favor.
579
01:02:04,054 --> 01:02:06,491
No creo que eso sea
una buena idea ahora mismo.
580
01:02:10,427 --> 01:02:13,097
Bueno, al menos déjame
llevarte al aeropuerto.
581
01:02:17,034 --> 01:02:18,770
No...
582
01:02:20,404 --> 01:02:22,251
El auto está a punto de llegar.
583
01:02:27,077 --> 01:02:29,747
Volveré en una semana.
Hablaremos para entonces.
584
01:05:34,563 --> 01:05:35,967
¡Por favor!
585
01:07:41,185 --> 01:07:44,928
RESORT ENSO
10 KILÓMETROS
586
01:10:12,793 --> 01:10:15,303
LICENCIA DE CONDUCIR
"HUGH CALDWELL"
587
01:10:16,946 --> 01:10:19,183
Sólo un poco más.
588
01:10:23,319 --> 01:10:25,489
Sólo un poco más.
589
01:12:55,492 --> 01:13:00,437
EMPLEADA DEL MES
RUBY MITCHELL
590
01:13:38,460 --> 01:13:43,473
POR FAVOR NO MOLESTAR
591
01:14:31,134 --> 01:14:32,836
Hola, cariño.
592
01:14:45,815 --> 01:14:47,784
Ya estoy aquí.
593
01:15:47,076 --> 01:15:48,812
Ella es bonita.
594
01:15:53,082 --> 01:15:54,851
"Era" bonita.
595
01:16:07,330 --> 01:16:08,932
Y bien...
596
01:16:11,067 --> 01:16:12,936
¿Nada que reportarme?
597
01:16:14,503 --> 01:16:17,207
¿Ningún asunto pendiente?
598
01:16:20,643 --> 01:16:22,212
Aquí estoy.
599
01:16:23,446 --> 01:16:25,849
Estoy aquí mismo, Mitch.
600
01:16:28,217 --> 01:16:30,119
¿Vamos a dejar este maldito desastre...
601
01:16:30,353 --> 01:16:32,122
tal y como está?
602
01:16:35,491 --> 01:16:37,127
Despiértate.
603
01:16:38,494 --> 01:16:40,395
Por favor, despierta.
604
01:16:40,629 --> 01:16:42,231
¿Mitch?
605
01:16:42,465 --> 01:16:44,834
Mitch, por favor.
606
01:16:45,068 --> 01:16:46,803
Por favor, despierta.
607
01:16:47,903 --> 01:16:49,272
Por favor.
608
01:17:08,457 --> 01:17:09,726
¿Ava?
609
01:17:10,926 --> 01:17:11,561
¿Ava?
610
01:17:11,795 --> 01:17:13,229
¿Mitch?
611
01:17:36,519 --> 01:17:38,622
Yo quería empezar con
la fecundación in vitro.
612
01:17:40,089 --> 01:17:42,459
Él dijo que sólo teníamos
que darle tiempo.
613
01:17:45,461 --> 01:17:47,263
Y empezamos a pelear.
614
01:17:48,197 --> 01:17:49,866
Mucho.
615
01:17:51,968 --> 01:17:54,838
Ya no sabía qué significábamos
el uno para el otro.
616
01:17:58,007 --> 01:17:59,976
Tuve un amorío.
617
01:18:02,011 --> 01:18:05,281
Y se lo conté a Mitch,
antes de que él viniera para acá.
618
01:18:06,815 --> 01:18:09,052
Pensé que si podía
volver a encontrarlo...
619
01:18:10,119 --> 01:18:12,055
a cualquier versión de él...
620
01:18:13,789 --> 01:18:16,126
podría arreglar las cosas
de alguna manera.
621
01:18:18,060 --> 01:18:19,663
Pero no puedo.
622
01:18:59,268 --> 01:19:01,503
Hannah, mi hija,
623
01:19:01,737 --> 01:19:03,507
y su mamá, Bridgette.
624
01:19:04,640 --> 01:19:06,777
No quieren tener
nada que ver conmigo.
625
01:19:09,478 --> 01:19:11,948
Pensé en venir aquí...
626
01:19:13,382 --> 01:19:16,018
Para demostrarles lo
desinteresado que soy.
627
01:19:16,252 --> 01:19:19,590
Creí que tal vez me verían
con otros ojos o algo así.
628
01:19:20,656 --> 01:19:23,927
Llamé a Bridgette y le dije
que iba a echar una mano.
629
01:19:25,995 --> 01:19:28,131
Un gran y jodido héroe.
630
01:19:32,635 --> 01:19:34,538
Y me dijo que me fuera al carajo.
631
01:19:36,672 --> 01:19:38,173
Vine de todos modos.
632
01:19:38,407 --> 01:19:41,244
Pensé que...
aún así se lo demostraría.
633
01:19:43,378 --> 01:19:43,938
Lo creas o no,
634
01:19:44,180 --> 01:19:47,450
a veces no puedo
evitar comportarme así.
635
01:19:49,518 --> 01:19:51,154
Como estúpido.
636
01:20:08,837 --> 01:20:10,473
De todos modos...
637
01:20:11,440 --> 01:20:14,177
¿Cómo te libraste de
ese maldito psicópata?
638
01:20:18,214 --> 01:20:19,816
Tú primero.
639
01:20:24,888 --> 01:20:28,524
# Su papá tiene un avión grande...
640
01:20:28,758 --> 01:20:32,862
# Su mamá tiene todo
el dinero de la familia...
641
01:20:33,096 --> 01:20:34,663
# Una hermosa rosa...
642
01:20:34,897 --> 01:20:36,866
# De pie en la esquina...
643
01:20:37,100 --> 01:20:41,504
# Vive en sintonía y
fuera de sintonía...
644
01:20:51,514 --> 01:20:53,015
# ¡Tú!
645
01:21:10,907 --> 01:21:12,593
Espera, espera.
646
01:21:22,211 --> 01:21:23,813
# ¡Tú!
647
01:21:26,715 --> 01:21:28,550
Ava...
648
01:21:28,784 --> 01:21:30,353
¡Ava!
649
01:23:16,825 --> 01:23:19,195
Como en los viejos tiempos,
¿no compañera?
650
01:23:20,262 --> 01:23:22,365
¿Vas a vomitarte?
651
01:23:27,870 --> 01:23:29,539
Mierda.
652
01:23:30,406 --> 01:23:31,506
Lo siento, Ava.
653
01:23:31,740 --> 01:23:33,475
¿Es en serio, carajo?
654
01:23:33,709 --> 01:23:35,378
Lo siento.
655
01:23:36,311 --> 01:23:37,814
¡Carajo!
656
01:25:03,597 --> 01:25:05,635
Tu movida, pelirroja.
657
01:25:11,106 --> 01:25:13,274
Sólo voy a rodearla...
658
01:25:13,508 --> 01:25:14,944
¿Qué carajos estás haciendo?
659
01:25:16,211 --> 01:25:17,480
¡Carajo!
660
01:25:19,682 --> 01:25:21,384
¿Ava?
661
01:25:29,124 --> 01:25:31,027
¿A qué está esperando?
662
01:26:27,415 --> 01:26:28,517
¡Ava!
663
01:27:15,063 --> 01:27:16,599
Ten.
664
01:27:22,603 --> 01:27:24,440
Estás bien.
665
01:27:36,251 --> 01:27:39,622
Estás bien.
Estás bien.
666
01:27:44,526 --> 01:27:46,262
Estás bien.
667
01:27:47,630 --> 01:27:49,597
# ¿Puedes oír mi corazón?
668
01:27:49,831 --> 01:27:53,201
# ¿Latiendo como un martillo?
669
01:27:53,435 --> 01:27:57,006
# ¿Latiendo como un martillo?
670
01:27:57,240 --> 01:28:03,279
# Ayuda, estoy viva, mi corazón
sigue latiendo como un martillo...
671
01:28:04,412 --> 01:28:06,915
# Es duro estar triste...
672
01:28:07,149 --> 01:28:10,553
# Es difícil ser tierna...
673
01:28:11,954 --> 01:28:13,822
# Ven a tomarme el pulso...
674
01:28:14,056 --> 01:28:17,893
# El ritmo es como
un tren descontrolado...
675
01:28:19,562 --> 01:28:22,531
# Ayuda, estoy viva, mi corazón sigue...
676
01:28:22,765 --> 01:28:26,401
# latiendo como un martillo...
677
01:28:26,635 --> 01:28:30,539
# Latiendo como un martillo...
678
01:28:30,773 --> 01:28:34,643
# Latiendo como un martillo...
679
01:28:34,877 --> 01:28:38,580
# Latiendo como un martillo...
680
01:28:38,814 --> 01:28:42,884
# Latiendo como un martillo...
681
01:28:43,118 --> 01:28:46,621
# Latiendo como un martillo...
682
01:28:46,855 --> 01:28:48,323
# Ayuda, estoy viva...
683
01:28:48,557 --> 01:28:53,129
# Mi corazón sigue
latiendo como un martillo...
684
01:29:29,134 --> 01:30:24,689
We Bury the Dead (2024)
Una traducción de
TaMaBin
685
01:30:24,689 --> 01:30:30,000
Fuente del subtítulo: SubDivX
Link: https://www.subdivx.com/67685e8a-1093-45ca-b57a-e30c93b6dc8b
ID: 67685e8a-1093-45ca-b57a-e30c93b6dc8b
49405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.