Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:16,120 --> 00:00:16,954
Morning!
4
00:00:17,538 --> 00:00:18,831
Good morning.
5
00:00:19,373 --> 00:00:21,750
You're up early as usual.
6
00:00:21,751 --> 00:00:23,335
It's the start of the new semester.
7
00:00:23,919 --> 00:00:26,422
You've got some serious bedhead.
Around here.
8
00:00:29,967 --> 00:00:31,385
What a silly pose!
9
00:00:34,346 --> 00:00:35,472
Since we went to the beach,
10
00:00:35,473 --> 00:00:40,560
{\an8}it feels like the awkwardness
between us has vanished.
11
00:00:40,561 --> 00:00:41,478
{\an8}EIMEI
12
00:00:41,479 --> 00:00:45,565
I still have feelings for Chinatsu Senpai,
13
00:00:45,566 --> 00:00:48,443
and she's still dedicated to basketball.
14
00:00:48,444 --> 00:00:50,237
That's why she's living with us.
15
00:00:51,363 --> 00:00:54,992
But there's something different.
16
00:01:22,269 --> 00:01:25,689
BLUE BOX
17
00:02:25,040 --> 00:02:25,874
CULTURE FESTIVAL
18
00:02:25,875 --> 00:02:30,670
{\an8}Our class will be putting on Snow White,
starring Hina Chono!
19
00:02:30,671 --> 00:02:32,046
{\an8}EPISODE 16
UNFAIR WOMAN
20
00:02:32,047 --> 00:02:33,464
Leave it to me!
21
00:02:33,465 --> 00:02:36,092
I'll carry the rest of you.
22
00:02:36,093 --> 00:02:37,760
Carry us?
23
00:02:37,761 --> 00:02:40,013
Will she be able to memorize her lines?
24
00:02:40,014 --> 00:02:42,850
She's probably used to
being in front of a crowd, at least.
25
00:02:45,978 --> 00:02:48,813
Taiki, you're our class rep.
26
00:02:48,814 --> 00:02:51,232
I'm counting on your leadership.
27
00:02:51,233 --> 00:02:54,111
Being class rep just means
doing glorified grunt work.
28
00:02:54,904 --> 00:02:57,488
Shimazaki's the director,
so she'll be running the show.
29
00:02:57,489 --> 00:02:58,948
What are you talking about?
30
00:02:58,949 --> 00:03:00,700
Don't leave it all to Niina.
31
00:03:00,701 --> 00:03:04,370
You need to be ready to address
any problems that might come up.
32
00:03:04,371 --> 00:03:06,373
Don't cause problems in the first place.
33
00:03:07,333 --> 00:03:09,417
No, but I'm looking forward to it too.
34
00:03:09,418 --> 00:03:12,004
I'll do my best to support you all.
35
00:03:14,089 --> 00:03:15,007
Inomata.
36
00:03:16,175 --> 00:03:17,884
Here's a printout of the participants.
37
00:03:17,885 --> 00:03:20,012
Can you submit it to the second-years?
38
00:03:22,932 --> 00:03:23,766
Okay.
39
00:03:24,725 --> 00:03:26,059
I'll be right back.
40
00:03:26,060 --> 00:03:28,144
What a busy bee.
41
00:03:28,145 --> 00:03:30,773
I bet he considers grunt work
part of his workout.
42
00:03:34,610 --> 00:03:35,694
Hey...
43
00:03:36,403 --> 00:03:38,572
Taiki didn't tell me or anything,
44
00:03:39,448 --> 00:03:41,659
but you told him how you felt, huh?
45
00:03:42,785 --> 00:03:43,786
That was loud.
46
00:03:45,037 --> 00:03:46,704
I was practicing projecting.
47
00:03:46,705 --> 00:03:47,790
You okay?
48
00:03:49,792 --> 00:03:53,795
Taiki likes Chinatsu Senpai,
and they even live together.
49
00:03:53,796 --> 00:03:56,047
Aren't you nosy.
50
00:03:56,048 --> 00:03:57,799
Are you worried about me?
51
00:03:57,800 --> 00:03:58,926
No.
52
00:04:00,010 --> 00:04:01,178
What was I supposed to do?
53
00:04:02,680 --> 00:04:05,557
I realized that I liked him, so I had to.
54
00:04:06,767 --> 00:04:07,892
Hina.
55
00:04:07,893 --> 00:04:09,311
Coming!
56
00:04:10,396 --> 00:04:13,565
Still... I'm sure it hurts just the same.
57
00:04:17,403 --> 00:04:19,321
Excuse me.
58
00:04:22,658 --> 00:04:24,326
Taiki.
59
00:04:25,327 --> 00:04:26,328
What is it?
60
00:04:27,079 --> 00:04:29,789
I've come to give a document
to Sasaki Senpai.
61
00:04:29,790 --> 00:04:33,502
Everyone's out preparing for the festival.
62
00:04:34,169 --> 00:04:35,628
Want me to give it to him?
63
00:04:35,629 --> 00:04:37,006
Thanks.
64
00:04:37,840 --> 00:04:38,966
You're not coming in?
65
00:04:40,050 --> 00:04:41,760
Right, I guess I will.
66
00:04:42,386 --> 00:04:44,722
Being in the second-years' classroom
makes me nervous.
67
00:04:45,639 --> 00:04:47,890
You have a pretty great seat.
68
00:04:47,891 --> 00:04:49,934
Back row, right by the window.
69
00:04:49,935 --> 00:04:52,520
The seating chart was just changed today.
70
00:04:52,521 --> 00:04:55,315
Same for our class,
since it's a new semester.
71
00:04:55,316 --> 00:04:57,568
Which is your seat?
72
00:05:00,487 --> 00:05:01,821
Right here.
73
00:05:01,822 --> 00:05:03,114
That's too bad.
74
00:05:03,115 --> 00:05:04,742
Too bad how?
75
00:05:05,409 --> 00:05:08,120
If we weren't one year apart,
we'd be sitting next to each other.
76
00:05:11,623 --> 00:05:15,335
It's your fault for not being born
one year later.
77
00:05:15,336 --> 00:05:17,587
Then I could've copied your homework.
78
00:05:17,588 --> 00:05:19,423
Do your own homework.
79
00:05:20,507 --> 00:05:25,345
I bet you don't sleep during class,
even with a seat in the back row.
80
00:05:25,346 --> 00:05:27,639
Yeah, I stay awake.
81
00:05:30,225 --> 00:05:33,269
You seem like the type
to nap at your desk.
82
00:05:33,270 --> 00:05:35,813
And then when the teacher's
going down the row,
83
00:05:35,814 --> 00:05:38,107
I'd try to wake you up
but you wouldn't stir.
84
00:05:38,108 --> 00:05:41,278
Okay, Inomata, you're next. Inomata!
85
00:05:42,362 --> 00:05:43,238
Yes?!
86
00:05:43,864 --> 00:05:46,115
Answer question one, part three.
87
00:05:46,116 --> 00:05:48,035
Uh...
88
00:05:50,621 --> 00:05:52,622
Three pi over four.
89
00:05:52,623 --> 00:05:55,541
Correct. Pay attention from now on.
90
00:05:55,542 --> 00:05:56,627
Sorry.
91
00:06:15,979 --> 00:06:18,439
You'll just have to skip a grade.
92
00:06:18,440 --> 00:06:19,941
I'm not smart enough!
93
00:06:19,942 --> 00:06:21,193
I'm just kidding.
94
00:06:21,985 --> 00:06:22,945
Kano.
95
00:06:23,946 --> 00:06:25,363
Well, I should get back.
96
00:06:25,364 --> 00:06:26,990
Yeah, I'll give Sasaki that sheet.
97
00:06:28,408 --> 00:06:31,328
I would if I could, you know.
98
00:06:32,037 --> 00:06:34,957
We're in different grades
and play different sports.
99
00:06:35,707 --> 00:06:38,210
I would've just watched you
through the net.
100
00:06:40,796 --> 00:06:43,714
If we weren't living together,
101
00:06:43,715 --> 00:06:46,093
I doubt we'd ever interact.
102
00:06:47,052 --> 00:06:48,095
I'm home.
103
00:06:48,971 --> 00:06:50,471
Someone's here.
104
00:06:50,472 --> 00:06:52,933
- Sorry for all the trouble.
- Hello.
105
00:06:53,559 --> 00:06:56,228
Taiki, long time no see.
106
00:06:56,854 --> 00:06:58,896
You're Chinatsu Senpai's mom!
107
00:06:58,897 --> 00:07:00,107
Why are you in Japan?
108
00:07:00,691 --> 00:07:03,151
Chinatsu's grandpa had a fall,
109
00:07:03,152 --> 00:07:04,862
so I took a flight back.
110
00:07:06,113 --> 00:07:07,238
Is he okay?
111
00:07:07,239 --> 00:07:09,740
Nothing life-threatening,
112
00:07:09,741 --> 00:07:12,326
but he'll need to have surgery next month.
113
00:07:12,327 --> 00:07:15,872
I'll rent an apartment
with a short-term lease in the meantime.
114
00:07:15,873 --> 00:07:17,707
I see.
115
00:07:17,708 --> 00:07:18,625
So,
116
00:07:19,293 --> 00:07:23,213
Chinatsu will be staying
with her mom for a while.
117
00:07:26,300 --> 00:07:27,843
Thanks, Taiki.
118
00:07:28,510 --> 00:07:31,095
I appreciate you carrying everything in.
119
00:07:31,096 --> 00:07:32,638
No problem.
120
00:07:32,639 --> 00:07:33,973
Well, I'm glad.
121
00:07:33,974 --> 00:07:36,100
You found a pretty nice place.
122
00:07:36,101 --> 00:07:37,685
Yeah.
123
00:07:37,686 --> 00:07:42,064
It's a bit farther from the school
than your house, though.
124
00:07:42,065 --> 00:07:45,485
Even if it's only for a month
until the surgery,
125
00:07:45,486 --> 00:07:47,361
we'll miss her.
126
00:07:47,362 --> 00:07:49,406
Right, Taiki?
127
00:07:50,782 --> 00:07:51,741
Yes.
128
00:07:51,742 --> 00:07:53,202
Look at you blush.
129
00:07:54,703 --> 00:07:56,705
I'll be in the car.
130
00:07:57,289 --> 00:07:58,123
Taiki.
131
00:07:58,874 --> 00:08:00,292
Here's the key.
132
00:08:01,210 --> 00:08:02,627
Thank you.
133
00:08:02,628 --> 00:08:03,794
Don't mention it.
134
00:08:03,795 --> 00:08:05,588
I should be the one thanking you.
135
00:08:05,589 --> 00:08:07,132
You have practice today...
136
00:08:07,841 --> 00:08:10,593
You have a practice game
at another school, right?
137
00:08:10,594 --> 00:08:12,553
Yeah, at Nishi Girls' School.
138
00:08:12,554 --> 00:08:13,638
Right.
139
00:08:13,639 --> 00:08:16,767
So I'll see you
at morning practice tomorrow.
140
00:08:19,603 --> 00:08:21,021
Right!
141
00:08:21,813 --> 00:08:25,650
While we won't be living together,
we're closer than ever.
142
00:08:25,651 --> 00:08:27,778
We'll still talk at morning practice.
143
00:08:28,529 --> 00:08:29,780
Good morning!
144
00:08:30,864 --> 00:08:33,242
Am I too early?
145
00:08:34,576 --> 00:08:36,619
I guess she lives farther away now.
146
00:08:36,620 --> 00:08:39,289
Some things were bound to change.
147
00:08:39,873 --> 00:08:41,291
Morning.
148
00:08:41,959 --> 00:08:45,962
What are you doing here, Haryu Senpai?
You're never this early.
149
00:08:45,963 --> 00:08:49,090
Mom woke me up when she left this morning.
150
00:08:49,091 --> 00:08:51,092
I've got a bad feeling about this...
151
00:08:51,093 --> 00:08:52,593
It's so nice out today.
152
00:08:52,594 --> 00:08:53,970
How about we go for a run?
153
00:08:53,971 --> 00:08:56,180
This guy's an early exercise monster!
154
00:08:56,181 --> 00:08:57,431
Let's go!
155
00:08:57,432 --> 00:08:58,849
Wait!
156
00:08:58,850 --> 00:09:01,811
I don't mind running, but why today?!
157
00:09:01,812 --> 00:09:03,814
CONGRATS ON NATIONALS
158
00:09:06,567 --> 00:09:09,111
I ended up not seeing
Chinatsu Senpai at all.
159
00:09:09,736 --> 00:09:12,698
I can't believe he made me run that much.
160
00:09:14,074 --> 00:09:18,412
But it's not like her
not to be there first thing.
161
00:09:19,204 --> 00:09:20,080
Inomata.
162
00:09:20,956 --> 00:09:23,083
We have a culture festival meeting.
163
00:09:24,167 --> 00:09:27,086
Maybe she's not used
to her new environment.
164
00:09:27,087 --> 00:09:30,214
Though she woke up on time
when she stayed with us.
165
00:09:30,215 --> 00:09:33,217
Wait, she didn't miss school, did she?
166
00:09:33,218 --> 00:09:34,552
What if she caught a cold?!
167
00:09:34,553 --> 00:09:35,470
SEMINAR ROOM
168
00:09:39,391 --> 00:09:40,475
Thank goodness.
169
00:09:41,893 --> 00:09:45,104
I guess I won't know if she's at school
170
00:09:45,105 --> 00:09:47,733
unless I bump into her by chance.
171
00:09:51,111 --> 00:09:52,320
Kano.
172
00:09:52,321 --> 00:09:53,238
Yes?
173
00:09:58,327 --> 00:09:59,578
What's wrong?
174
00:10:00,203 --> 00:10:01,412
My stomach hurts.
175
00:10:01,413 --> 00:10:02,623
I'm sure you'll be fine.
176
00:10:04,207 --> 00:10:05,833
{\an8}HOW TO SKIP A GRADE
177
00:10:05,834 --> 00:10:07,127
{\an8}You're kidding, right?
178
00:10:08,253 --> 00:10:09,379
Yeah, I am.
179
00:10:10,047 --> 00:10:15,051
I know there's no point
in dwelling on things you can't change.
180
00:10:15,052 --> 00:10:17,137
- Taiki, you're up!
- Okay!
181
00:10:18,680 --> 00:10:19,640
I'm ready!
182
00:10:20,307 --> 00:10:22,559
- Good luck!
- Ten seconds left!
183
00:10:23,143 --> 00:10:24,895
- You can do it!
- Nice!
184
00:10:25,604 --> 00:10:27,689
That was Chinatsu Senpai's voice.
185
00:10:28,440 --> 00:10:30,858
Now that I think about it,
before we lived together,
186
00:10:30,859 --> 00:10:33,028
this would've been enough
to make me happy.
187
00:10:37,240 --> 00:10:38,408
Hey.
188
00:10:39,117 --> 00:10:40,744
Pack it in already.
189
00:10:41,370 --> 00:10:42,870
Just a little longer.
190
00:10:42,871 --> 00:10:45,539
Ten, nine.
191
00:10:45,540 --> 00:10:47,542
- Okay, we'll finish up.
- Eight.
192
00:10:48,251 --> 00:10:50,002
Where's the girls' basketball team?
193
00:10:50,003 --> 00:10:51,170
They went home.
194
00:10:51,171 --> 00:10:52,798
When?
195
00:10:55,258 --> 00:10:58,679
I wanted to see her one more time
before she left.
196
00:10:59,930 --> 00:11:01,597
I'm exhausted.
197
00:11:01,598 --> 00:11:04,141
I ran all morning,
helped prepare for the festival,
198
00:11:04,142 --> 00:11:05,686
then had practice after.
199
00:11:06,520 --> 00:11:09,690
I hope Haryu Senpai
doesn't get up early tomorrow too.
200
00:11:10,649 --> 00:11:13,694
I need to write those requests
for the equipment when I get home.
201
00:11:14,277 --> 00:11:19,199
But... Chinatsu Senpai won't be there.
202
00:11:19,783 --> 00:11:21,701
One month, huh?
203
00:11:22,786 --> 00:11:25,204
I'll try to talk to her more tomorrow.
204
00:11:25,205 --> 00:11:26,455
That's it.
205
00:11:26,456 --> 00:11:29,960
It should be fine to talk to her
since we don't live together.
206
00:11:31,378 --> 00:11:32,963
Besides, someday,
207
00:11:33,797 --> 00:11:36,508
this is going to be the norm.
208
00:11:41,596 --> 00:11:42,721
I'm home.
209
00:11:42,722 --> 00:11:44,015
Welcome back.
210
00:11:44,808 --> 00:11:46,226
Why are you here?
211
00:11:46,852 --> 00:11:49,311
Is she staying with us instead?
212
00:11:49,312 --> 00:11:50,729
What about the apartment?
213
00:11:50,730 --> 00:11:52,899
I forgot something here.
214
00:11:53,442 --> 00:11:54,442
I see.
215
00:11:54,443 --> 00:11:57,821
And there's something
I wanted to talk to you about.
216
00:11:58,530 --> 00:12:00,614
You didn't come to morning practice.
217
00:12:00,615 --> 00:12:02,325
I did!
218
00:12:03,076 --> 00:12:06,370
But Haryu Senpai dragged me out to run.
219
00:12:06,371 --> 00:12:07,830
Haryu did?
220
00:12:07,831 --> 00:12:10,416
You were the one who wasn't there.
221
00:12:10,417 --> 00:12:12,878
I got on the wrong train.
222
00:12:13,587 --> 00:12:14,420
See?
223
00:12:14,421 --> 00:12:15,380
But...
224
00:12:16,173 --> 00:12:18,884
I ran from the station.
225
00:12:32,689 --> 00:12:35,692
I knew it. We are closer.
226
00:12:36,568 --> 00:12:39,487
Then I'll see you tomorrow
at morning practice.
227
00:12:39,488 --> 00:12:40,405
Yeah.
228
00:12:43,033 --> 00:12:46,203
"Pretty girl, I shall give you a gift."
229
00:12:46,828 --> 00:12:49,497
"What a pretty apple!
230
00:12:49,498 --> 00:12:51,540
It's red and shiny,
231
00:12:51,541 --> 00:12:54,126
and the dimple goes nice and deep.
232
00:12:54,127 --> 00:12:57,588
This apple is surely over a 15
for sweetness on the Brix scale."
233
00:12:57,589 --> 00:12:59,591
"You're quite right."
234
00:13:00,175 --> 00:13:02,219
"And its aroma is so rich"...
235
00:13:02,886 --> 00:13:05,221
Sorry.
236
00:13:05,222 --> 00:13:09,351
You were doing great. Really impressive
for the short amount of time.
237
00:13:10,227 --> 00:13:12,853
Hina's doing better than I thought.
238
00:13:12,854 --> 00:13:15,606
I do wonder about the script though.
239
00:13:15,607 --> 00:13:18,609
Being confident in public
is a talent for sure.
240
00:13:18,610 --> 00:13:20,110
Yeah.
241
00:13:20,111 --> 00:13:23,364
And the costumes you're making
are coming together.
242
00:13:23,365 --> 00:13:27,076
When people get backed into a corner,
243
00:13:27,077 --> 00:13:29,328
they will sometimes show growth.
244
00:13:29,329 --> 00:13:30,955
I made a lot for my siblings.
245
00:13:30,956 --> 00:13:31,873
BRO! BRO!
246
00:13:33,083 --> 00:13:35,502
I'm glad everyone's doing their part.
247
00:13:36,127 --> 00:13:38,380
Does anyone have the key to storeroom B?
248
00:13:39,214 --> 00:13:41,382
Taniguchi had it earlier.
249
00:13:41,383 --> 00:13:44,093
Is there any more duct tape?
We're almost out.
250
00:13:44,094 --> 00:13:45,177
I'll buy some.
251
00:13:45,178 --> 00:13:47,221
How many desks did we need again?
252
00:13:47,222 --> 00:13:48,138
Eight.
253
00:13:48,139 --> 00:13:51,642
We have to attend the safety meeting.
254
00:13:51,643 --> 00:13:53,185
I'll go.
255
00:13:53,186 --> 00:13:55,397
Sorry! Thanks!
256
00:13:56,523 --> 00:13:58,900
I didn't know Inomata
could be so reliable.
257
00:13:59,526 --> 00:14:01,360
{\an8}He doesn't put anything off.
258
00:14:01,361 --> 00:14:03,655
{\an8}And he's so easy to talk to.
259
00:14:06,533 --> 00:14:08,409
Be sure to check the evacuation routes.
260
00:14:08,410 --> 00:14:09,326
SCHOOL STORE
261
00:14:09,327 --> 00:14:12,914
Let's see, I'll buy some duct tape
and permanent markers.
262
00:14:15,917 --> 00:14:18,294
Good morning.
263
00:14:18,295 --> 00:14:21,423
Wait, we already said that
at practice this morning.
264
00:14:22,674 --> 00:14:25,552
I always think "good morning"
when I see you.
265
00:14:28,096 --> 00:14:30,890
Your class is running a cafe, right?
266
00:14:30,891 --> 00:14:34,436
Yeah, and we're pulling out all the stops.
We even got waitress outfits.
267
00:14:35,520 --> 00:14:37,271
Waitress?
268
00:14:37,272 --> 00:14:38,982
Welcome.
269
00:14:40,025 --> 00:14:41,317
I want to see!
270
00:14:41,318 --> 00:14:44,403
But she'll be serving other people
dressed up like that?
271
00:14:44,404 --> 00:14:47,489
Unfortunately, I'm the class rep,
272
00:14:47,490 --> 00:14:49,451
so I won't be waiting on anyone.
273
00:14:50,952 --> 00:14:52,703
I still want to see!
274
00:14:52,704 --> 00:14:56,290
Your class is doing Snow White,
aren't they?
275
00:14:56,291 --> 00:14:58,000
With Chono as the lead?
276
00:14:58,001 --> 00:14:59,293
That's right.
277
00:14:59,294 --> 00:15:02,838
I'm more of a supervisor too,
so I won't be in the play.
278
00:15:02,839 --> 00:15:06,091
I thought you'd be playing the prince.
279
00:15:06,092 --> 00:15:08,844
No way! I couldn't do that!
280
00:15:08,845 --> 00:15:11,348
One of the taller girls
is playing the prince.
281
00:15:11,932 --> 00:15:13,141
I see.
282
00:15:13,934 --> 00:15:15,935
There you are, Taiki.
283
00:15:15,936 --> 00:15:17,729
Our teacher was looking for...
284
00:15:19,189 --> 00:15:20,231
Hello.
285
00:15:20,815 --> 00:15:21,858
Hello.
286
00:15:22,525 --> 00:15:24,109
Well, good luck.
287
00:15:24,110 --> 00:15:25,236
You too.
288
00:15:28,448 --> 00:15:29,448
What's up?
289
00:15:29,449 --> 00:15:31,742
They said we don't have enough supplies.
290
00:15:31,743 --> 00:15:33,661
This and this too.
291
00:15:33,662 --> 00:15:34,746
They need all this?
292
00:15:36,289 --> 00:15:37,373
Chinatsu.
293
00:15:37,374 --> 00:15:39,124
The bath is ready.
294
00:15:39,125 --> 00:15:40,876
Okay.
295
00:15:40,877 --> 00:15:42,920
Koyuki, you knew, didn't you?
296
00:15:42,921 --> 00:15:45,339
That I liked Kumai.
297
00:15:45,340 --> 00:15:48,009
So how could you go
on a business trip to Sendai with him?
298
00:15:48,718 --> 00:15:50,719
I didn't have a choice. It's my job.
299
00:15:50,720 --> 00:15:52,972
I know that.
300
00:15:52,973 --> 00:15:54,807
That's not the issue.
301
00:15:54,808 --> 00:15:57,267
I'm talking about your attitude!
302
00:15:57,268 --> 00:15:59,729
Koyuki is so unfair.
303
00:16:00,480 --> 00:16:03,857
How can anyone argue with her
if she brings work into it?
304
00:16:03,858 --> 00:16:07,237
I bet she's always leading people on.
305
00:16:08,279 --> 00:16:10,656
If she really wasn't interested in him,
306
00:16:10,657 --> 00:16:13,158
she could easily distance herself.
307
00:16:13,159 --> 00:16:17,162
I know everyone approaches romance
in different ways,
308
00:16:17,163 --> 00:16:20,792
but being indecisive is totally unfair.
309
00:16:21,543 --> 00:16:23,420
Don't you agree?
310
00:16:24,754 --> 00:16:25,672
Yeah.
311
00:16:27,173 --> 00:16:30,510
Mom bought me this duck as a souvenir.
312
00:16:32,470 --> 00:16:35,432
I guess I'm unfair.
313
00:16:36,558 --> 00:16:40,478
I knew Chono had feelings for Taiki,
but I still...
314
00:16:41,980 --> 00:16:43,440
I want to go somewhere.
315
00:16:46,818 --> 00:16:49,236
How could I say that?
316
00:16:49,237 --> 00:16:51,823
I'm sure it'd upset Chono.
317
00:16:54,743 --> 00:16:55,827
But...
318
00:16:57,412 --> 00:16:58,705
at the time...
319
00:17:01,541 --> 00:17:05,045
they weren't dating yet.
320
00:17:18,349 --> 00:17:19,350
Still...
321
00:17:20,477 --> 00:17:23,855
whenever I feel like
I need to lean on someone...
322
00:17:25,982 --> 00:17:27,733
- Inomata.
- Inomata.
323
00:17:27,734 --> 00:17:29,234
{\an8}Yes?!
324
00:17:29,235 --> 00:17:32,237
This is what they mean when they say
"as busy as a beaver."
325
00:17:32,238 --> 00:17:34,740
EIMEI PRIVATE HIGH SCHOOL
326
00:17:34,741 --> 00:17:37,242
I'm sorry I'm late.
327
00:17:37,243 --> 00:17:38,994
You look tired.
328
00:17:38,995 --> 00:17:40,747
We're about to play doubles.
329
00:17:42,290 --> 00:17:44,167
I'll join once I hydrate.
330
00:17:46,795 --> 00:17:48,837
I knew I'd be busy, but this is crazy.
331
00:17:48,838 --> 00:17:51,215
I don't want to cut down on practice,
332
00:17:51,216 --> 00:17:53,510
but I have so much to do
for the culture festival.
333
00:17:54,094 --> 00:17:56,637
Taiki, I know things are hectic.
334
00:17:56,638 --> 00:17:58,055
Nishida Senpai.
335
00:17:58,056 --> 00:18:01,892
Time is limited,
and you can never get it back.
336
00:18:01,893 --> 00:18:05,687
However, once you're given
these responsibilities,
337
00:18:05,688 --> 00:18:09,526
you have to face them
within your limited time.
338
00:18:10,151 --> 00:18:11,402
Until the end.
339
00:18:12,070 --> 00:18:13,821
And my responsibility
340
00:18:13,822 --> 00:18:17,784
is to help my cute protégé
with his practice.
341
00:18:18,952 --> 00:18:21,870
Nishida... Senpai...
342
00:18:21,871 --> 00:18:22,789
Captain!
343
00:18:23,373 --> 00:18:24,748
That Nishida,
344
00:18:24,749 --> 00:18:27,544
acting all cool
now that he's taken over as captain.
345
00:18:28,378 --> 00:18:30,963
His whole brand
was his happy-go-lucky attitude.
346
00:18:30,964 --> 00:18:33,048
- Good luck, Vice-Captain.
- Whatever.
347
00:18:33,049 --> 00:18:36,218
Did someone call me "happy-go-lucky"?
348
00:18:36,219 --> 00:18:37,512
You're so cringey!
349
00:18:39,139 --> 00:18:40,389
More from your elbow.
350
00:18:40,390 --> 00:18:41,932
Like this?
351
00:18:41,933 --> 00:18:43,225
I see.
352
00:18:43,226 --> 00:18:45,644
Thank you, Inomata Senpai.
353
00:18:45,645 --> 00:18:46,938
You're welcome.
354
00:18:47,522 --> 00:18:48,690
Inomata Senpai.
355
00:18:49,274 --> 00:18:50,441
Yeah?
356
00:18:51,067 --> 00:18:52,192
Was he a middle-schooler?
357
00:18:52,193 --> 00:18:55,279
Seventh grade. He just had
a badminton question for me.
358
00:18:55,280 --> 00:18:57,573
The perk of a combined
middle and high school.
359
00:18:57,574 --> 00:18:59,116
Right, Inomata Senpai?
360
00:18:59,117 --> 00:19:01,076
You're having fun with that.
361
00:19:01,077 --> 00:19:05,414
I just thought you looked really grown up.
362
00:19:05,415 --> 00:19:08,083
They're still short in seventh grade.
363
00:19:08,084 --> 00:19:12,087
You used to be just as short.
364
00:19:12,088 --> 00:19:13,965
You don't know what I was like.
365
00:19:15,175 --> 00:19:16,967
What's with that face?
366
00:19:16,968 --> 00:19:20,095
Besides, I'm still growing.
367
00:19:20,096 --> 00:19:23,015
I'll be this tall soon enough.
368
00:19:23,016 --> 00:19:24,224
That's unfair.
369
00:19:24,225 --> 00:19:26,894
I've pretty much stopped growing.
370
00:19:26,895 --> 00:19:28,688
That's the perk of being a guy.
371
00:19:29,355 --> 00:19:31,441
I'll be leaving you in the dust.
372
00:19:39,574 --> 00:19:41,743
This is the perfect height.
373
00:19:42,994 --> 00:19:43,870
Okay.
374
00:19:44,537 --> 00:19:46,371
Or maybe about here.
375
00:19:46,372 --> 00:19:49,000
That'd mean I'm already done growing!
376
00:19:50,335 --> 00:19:52,128
What's so funny?
377
00:19:53,338 --> 00:19:57,216
I guess our faces are closer now.
378
00:19:57,217 --> 00:19:59,677
But as a guy,
I still want to grow a little more.
379
00:20:01,262 --> 00:20:03,138
"The seven dwarves told me
380
00:20:03,139 --> 00:20:05,516
to be careful and..."
381
00:20:06,184 --> 00:20:07,893
"Careful and..."
382
00:20:07,894 --> 00:20:11,605
"Not to open the door for anybody."
383
00:20:11,606 --> 00:20:12,522
Right?
384
00:20:12,523 --> 00:20:14,025
How come you remember it?
385
00:20:14,609 --> 00:20:16,735
I'm listening while I work.
386
00:20:16,736 --> 00:20:19,571
You should've been an actor in this, then.
387
00:20:19,572 --> 00:20:22,282
I'm not a fan of romances.
388
00:20:22,283 --> 00:20:24,618
Yeah, you don't seem like you would be.
389
00:20:24,619 --> 00:20:29,081
You can sympathize with the heroines
because of their struggles,
390
00:20:29,082 --> 00:20:31,833
but they end up
with some prince that just shows up?
391
00:20:31,834 --> 00:20:33,544
That doesn't sit well with me.
392
00:20:36,130 --> 00:20:37,590
A surprisingly feminist take.
393
00:20:38,591 --> 00:20:41,093
I've never asked this before,
394
00:20:41,094 --> 00:20:42,928
but do you have a crush on anyone?
395
00:20:42,929 --> 00:20:44,513
Why do you want to know?
396
00:20:44,514 --> 00:20:46,807
You always give me your outside opinion,
397
00:20:46,808 --> 00:20:48,977
so I just wondered
how things were with you.
398
00:20:55,692 --> 00:20:56,858
I don't right now.
399
00:20:56,859 --> 00:20:58,193
"Right now"?!
400
00:20:58,194 --> 00:21:00,989
I moved on since she got a boyfriend.
401
00:21:02,699 --> 00:21:03,532
Sorry.
402
00:21:03,533 --> 00:21:04,450
It's fine.
403
00:21:06,744 --> 00:21:10,330
So seeing you pursue someone
who has feelings for someone else
404
00:21:10,331 --> 00:21:11,665
makes me pity you a bit.
405
00:21:11,666 --> 00:21:12,583
Pity?
406
00:21:14,502 --> 00:21:15,920
But I also admire you.
407
00:21:20,049 --> 00:21:22,259
Still, Taiki's my friend.
408
00:21:22,260 --> 00:21:25,846
I'm not secretly pulling
for you or anything.
409
00:21:25,847 --> 00:21:27,681
Come on, give me your support!
410
00:21:27,682 --> 00:21:28,682
No way.
411
00:21:28,683 --> 00:21:29,892
Seems like a pain.
412
00:21:31,436 --> 00:21:33,770
So, who was your crush?
413
00:21:33,771 --> 00:21:35,230
I'll never tell you.
414
00:21:35,231 --> 00:21:36,815
Someone I know?
415
00:21:36,816 --> 00:21:37,900
I wonder.
416
00:21:40,486 --> 00:21:42,863
How are they sending Snow White
on an errand?
417
00:21:42,864 --> 00:21:44,656
Go copy these for me.
418
00:21:44,657 --> 00:21:45,657
GUIDANCE COUNSELOR
419
00:21:45,658 --> 00:21:47,410
Excuse me.
420
00:21:49,495 --> 00:21:52,415
Hello.
421
00:21:53,124 --> 00:21:54,166
You need the copier?
422
00:21:54,167 --> 00:21:56,294
Yes, but no rush.
423
00:21:56,919 --> 00:21:59,755
Your class is putting on a cafe, right?
424
00:21:59,756 --> 00:22:00,673
Yeah.
425
00:22:01,341 --> 00:22:02,925
Taiki mentioned it.
426
00:22:07,388 --> 00:22:08,598
By the way,
427
00:22:10,016 --> 00:22:13,644
I told Taiki that I like him.
428
00:23:42,942 --> 00:23:47,947
{\an8}Subtitle translation by: Zensho Yamamoto
27118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.