All language subtitles for The.Last.Whale.Singer.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:57,000 --> 00:01:01,333 ‎THE LAST WHALE SINGER 4 00:01:13,458 --> 00:01:16,082 ‎Look out! Clear the way! 5 00:01:16,083 --> 00:01:18,082 ‎Large mammals coming through! 6 00:01:18,083 --> 00:01:22,125 ‎I need this area clear for official ‎Whale Singer business. 7 00:01:23,500 --> 00:01:26,083 ‎Nailed it. ‎Another glorious… 8 00:01:28,125 --> 00:01:31,875 ‎Wait, Vincent! I'm not clear! 9 00:01:49,833 --> 00:01:53,041 ‎Did you see? ‎I got my whole tail out of the water! 10 00:01:53,791 --> 00:01:56,916 ‎Soon you'll be jumping higher ‎than your mother and me. 11 00:01:58,916 --> 00:02:02,541 ‎Can't breathe! Can't breathe! ‎Can't breathe! 12 00:02:04,500 --> 00:02:07,291 ‎You frightened the fish-guts ‎out of me, young humpback! 13 00:02:08,125 --> 00:02:10,666 ‎Vincent, apologize to Walter. 14 00:02:11,291 --> 00:02:12,749 ‎Sorry, Walt. 15 00:02:12,750 --> 00:02:14,582 ‎Occupational hazard. 16 00:02:14,583 --> 00:02:18,165 ‎We nannies are accustomed ‎to occasional terrifying ordeals. 17 00:02:18,166 --> 00:02:20,375 ‎Now, let's clean you up! 18 00:02:26,083 --> 00:02:28,791 ‎No, Walt, please! 19 00:02:29,958 --> 00:02:31,207 ‎Hold still! 20 00:02:31,208 --> 00:02:35,624 ‎As my teachers back at the Fancyfish ‎Academy for Aquatic Caretakers 21 00:02:35,625 --> 00:02:38,916 ‎used to say: ‎A dirty whale is beyond the pale. 22 00:02:40,208 --> 00:02:42,958 ‎This algae can prove very ‎problematic… 23 00:02:45,000 --> 00:02:46,500 ‎And delicious! 24 00:02:48,666 --> 00:02:50,207 ‎Let's keep moving. 25 00:02:50,208 --> 00:02:52,457 ‎We should get a few leagues in ‎before nightfall. 26 00:02:52,458 --> 00:02:56,041 ‎This next reef is one ‎of the most beautiful. 27 00:02:56,625 --> 00:02:58,458 ‎Not as beautiful as you. 28 00:02:59,166 --> 00:03:01,291 ‎Mom! Dad! How far is it? 29 00:03:02,708 --> 00:03:06,750 ‎Patience, my love. ‎It's just up ahead, you'll… 30 00:03:25,833 --> 00:03:28,249 ‎What's going on, Mama? 31 00:03:28,250 --> 00:03:29,832 ‎The coral are sick, dear. 32 00:03:29,833 --> 00:03:32,082 ‎We'll have to find ‎a new place to live. 33 00:03:32,083 --> 00:03:36,707 ‎Wait! My dad can help you! ‎You can, can't you? 34 00:03:36,708 --> 00:03:39,833 ‎As a Whale Singer, ‎it would be my honor. 35 00:05:04,416 --> 00:05:08,290 ‎Your dad's awesome! ‎Are you a Whale Singer too? 36 00:05:08,291 --> 00:05:12,458 ‎Yeah! ‎I mean… I hope so. 37 00:05:13,208 --> 00:05:16,540 ‎You saved our reef! ‎Thank you, Mister Whale Singer! 38 00:05:16,541 --> 00:05:18,875 ‎Please, call me Humphrey. 39 00:05:29,041 --> 00:05:31,333 ‎Oh, come on, Walt! It's enough! 40 00:05:31,500 --> 00:05:35,708 ‎If you don't get cleaned, you'll ‎end up looking like a blobfish. 41 00:05:36,000 --> 00:05:37,958 ‎Is this what you want? 42 00:05:38,875 --> 00:05:40,708 ‎All right… 43 00:05:46,166 --> 00:05:47,625 ‎Almost done! 44 00:06:15,958 --> 00:06:17,541 ‎-Wonderful! ‎-Bravo! 45 00:06:17,708 --> 00:06:19,166 ‎They grow up so fast… 46 00:06:19,333 --> 00:06:23,291 ‎It's times like this… ‎I'm glad I don't have tear ducts! 47 00:06:30,791 --> 00:06:32,250 ‎What's the matter, my love? 48 00:06:32,416 --> 00:06:37,208 ‎I sang it just like Dad. ‎But it didn't do anything. 49 00:06:37,375 --> 00:06:39,250 ‎Because you were singing my song. 50 00:06:39,416 --> 00:06:43,666 ‎To become a Whale Singer, you first ‎have to find your own song. 51 00:06:44,041 --> 00:06:46,333 ‎Find my own song? 52 00:06:46,500 --> 00:06:50,000 ‎Yes. You wouldn't swim using someone ‎else's flippers, would you? 53 00:06:50,375 --> 00:06:51,625 ‎I guess not… 54 00:06:51,833 --> 00:06:56,125 ‎Vincent, we Whale Singers ‎belong to an ancient tradition. 55 00:06:56,291 --> 00:06:58,291 ‎Our job is to protect each… 56 00:06:58,458 --> 00:07:00,166 ‎Each and every being in the oceans! 57 00:07:00,333 --> 00:07:01,375 ‎That's right. 58 00:07:01,541 --> 00:07:05,875 ‎Every Whale Singer must carve their ‎own path, and each path is unique. 59 00:07:06,083 --> 00:07:10,666 ‎There is a song within you ‎that only you can sing. 60 00:07:11,166 --> 00:07:12,833 ‎I don't understand… 61 00:07:13,125 --> 00:07:15,208 ‎In time, my love, you will. 62 00:07:15,416 --> 00:07:17,125 ‎But I wanna find it now! 63 00:07:17,375 --> 00:07:20,625 ‎It's too bad for you that little ‎whales have bedtimes! 64 00:07:20,875 --> 00:07:24,541 ‎Mom! ‎I can't find my song if I'm sleeping! 65 00:07:25,541 --> 00:07:29,583 ‎You know your mother is right. ‎Has Walter brushed your baleens? 66 00:07:30,541 --> 00:07:31,708 ‎Yes? 67 00:07:32,041 --> 00:07:37,208 ‎Nice try. But I have a saying: ‎Baleen health is baleen wealth! 68 00:07:41,333 --> 00:07:43,375 ‎See you in the morning, everyone. 69 00:07:43,541 --> 00:07:46,208 ‎You'll have plenty of time ‎to practice, Vincent. 70 00:07:46,416 --> 00:07:47,416 ‎Just remember… 71 00:07:48,666 --> 00:07:51,166 ‎Your song comes from within. 72 00:07:52,250 --> 00:07:55,000 ‎I can't wait to be a Whale Singer. 73 00:07:55,583 --> 00:07:59,166 ‎And we can't wait to hear ‎your song. 74 00:08:50,125 --> 00:08:51,958 ‎That can't be it. 75 00:08:58,750 --> 00:08:59,916 ‎Vincent? 76 00:09:00,791 --> 00:09:01,875 ‎Walter? 77 00:09:14,416 --> 00:09:15,416 ‎Dang it! 78 00:09:16,000 --> 00:09:19,749 ‎Stop or I'll scrub you ‎to smithereens! What's going on? 79 00:09:19,750 --> 00:09:24,207 ‎I'm practicing! I want to find ‎my song and surprise Mom and Dad. 80 00:09:24,208 --> 00:09:28,582 ‎Have you lost your barnacles? ‎We're in open waters! At night! 81 00:09:28,583 --> 00:09:31,290 ‎Vincent! My love! 82 00:09:31,291 --> 00:09:34,332 ‎He can't have gone far. The current ‎probably took him this way. 83 00:09:34,333 --> 00:09:35,833 ‎Humphrey, look! 84 00:09:38,416 --> 00:09:41,124 ‎No! Vincent! 85 00:09:41,125 --> 00:09:43,832 ‎I just need a little more practice! ‎Let me try! 86 00:09:43,833 --> 00:09:46,540 ‎It's not safe out here, Vincent, ‎let's go… 87 00:09:46,541 --> 00:09:47,666 ‎What's that noise? 88 00:09:56,250 --> 00:09:58,458 ‎-Look out! ‎-Vincent! 89 00:10:15,416 --> 00:10:18,125 ‎Oh, no! Vincent! ‎Are you okay? 90 00:10:18,666 --> 00:10:20,375 ‎I think so. 91 00:10:20,791 --> 00:10:22,833 ‎What happened…? 92 00:10:23,333 --> 00:10:26,750 ‎-Your parents… they… ‎-Mom? Dad? 93 00:10:27,500 --> 00:10:29,083 ‎Where are they, Walt? 94 00:10:30,500 --> 00:10:32,125 ‎There! I see them! 95 00:10:33,375 --> 00:10:35,416 ‎-Oh, no… ‎-Mom! Dad! 96 00:10:35,583 --> 00:10:38,041 ‎Vincent! Stop! 97 00:10:38,208 --> 00:10:41,041 ‎Wait! Where are you going? 98 00:10:41,333 --> 00:10:42,791 ‎What's happening, Walt? 99 00:10:43,000 --> 00:10:46,500 ‎Your parents… ‎they're descending to the Star Pool. 100 00:10:46,666 --> 00:10:49,250 ‎Star Pool? ‎What do you mean? 101 00:10:49,500 --> 00:10:51,291 ‎They're going, Vincent… 102 00:10:51,541 --> 00:10:53,375 ‎They're leaving our world. 103 00:10:53,791 --> 00:10:55,541 ‎We have to let them go. 104 00:10:55,791 --> 00:10:58,041 ‎No. No, no, no, no, no, no! 105 00:10:58,375 --> 00:11:01,041 ‎I can sing! To save them! 106 00:11:13,458 --> 00:11:16,416 ‎Come on, song! 107 00:11:20,375 --> 00:11:22,500 ‎Work, please! 108 00:11:26,000 --> 00:11:28,500 ‎Mom! Dad! 109 00:11:29,000 --> 00:11:31,125 ‎I'm so sorry, Vincent… 110 00:11:59,458 --> 00:12:01,875 ‎You won't get me this time, Vin! 111 00:12:02,041 --> 00:12:05,333 ‎I'm like a shark! ‎Always moving! 112 00:12:07,375 --> 00:12:08,666 ‎Oh, blowfish. 113 00:12:20,125 --> 00:12:22,250 ‎The look on your face, Walt! 114 00:12:22,458 --> 00:12:23,583 ‎What look? 115 00:12:24,791 --> 00:12:29,625 ‎Since you've mastered a great many ‎skills, which now includes leaping, 116 00:12:29,791 --> 00:12:33,416 ‎maybe it's time to, you know, ‎sing again? 117 00:12:34,000 --> 00:12:36,791 ‎I told you a million times. ‎Singing's not for me. 118 00:12:36,958 --> 00:12:39,541 ‎How do you know? ‎It's been so long! 119 00:12:39,708 --> 00:12:42,583 ‎Why, I can barely even remember ‎the last time you sang: 120 00:12:42,750 --> 00:12:45,166 ‎10 years, 4 months, 13 days, ‎and 11 hours ago. 121 00:12:45,666 --> 00:12:46,916 ‎Just forget about it. 122 00:12:47,125 --> 00:12:49,750 ‎I can't. Nay, I shan't! 123 00:12:49,958 --> 00:12:55,416 ‎Your parents chose me to care for you ‎until you become a Whale Singer. 124 00:12:55,666 --> 00:12:56,916 ‎Well, you're gonna be waiting ‎a long time, 125 00:12:57,083 --> 00:12:58,083 ‎'cause it's never going to happen. 126 00:12:58,250 --> 00:13:01,250 ‎Okay, okay, well, we'll see about that. 127 00:13:01,541 --> 00:13:06,375 ‎Hey, these sardines I know told me ‎about a magnificent shipwreck nearby. 128 00:13:06,541 --> 00:13:07,750 ‎Want to check it out? 129 00:13:08,041 --> 00:13:09,166 ‎Shipwreck? 130 00:13:09,333 --> 00:13:11,208 ‎That's the spirit! Come on. 131 00:13:21,458 --> 00:13:22,958 ‎That must be it! 132 00:13:28,250 --> 00:13:30,333 ‎Not much of a shipwreck. 133 00:13:30,625 --> 00:13:34,708 ‎Yes, bit a of let down. It looks ‎massive to a sardine, I guess. 134 00:13:35,375 --> 00:13:36,916 ‎Wait, what? 135 00:13:38,125 --> 00:13:39,583 ‎Where'd you go? 136 00:13:41,291 --> 00:13:42,583 ‎Vincent? 137 00:13:44,541 --> 00:13:46,083 ‎What's all the hubbub? 138 00:13:55,125 --> 00:13:57,165 ‎This will surely spread… 139 00:13:57,166 --> 00:13:59,833 ‎It's only a matter of time. 140 00:14:00,041 --> 00:14:02,916 ‎If only the Whale Singer was ‎still alive! Remember? 141 00:14:03,208 --> 00:14:05,166 ‎He saved our reef when I was little! 142 00:14:05,416 --> 00:14:07,708 ‎Humphrey was the last of his kind. 143 00:14:08,000 --> 00:14:09,166 ‎What about his boy? 144 00:14:09,333 --> 00:14:11,707 ‎I thought the Singer's gift was ‎passed down to his children. 145 00:14:11,708 --> 00:14:15,540 ‎I heard the kid can't sing at all. ‎He's a bad egg! 146 00:14:15,541 --> 00:14:19,083 ‎If he can't save us, no one can! ‎We're doomed! 147 00:14:24,166 --> 00:14:26,583 ‎Vin! Wait! 148 00:14:27,250 --> 00:14:29,458 ‎Don't look so sad… 149 00:14:29,833 --> 00:14:35,250 ‎I've got a saying: ‎A frown is just a depressing smile! 150 00:14:35,625 --> 00:14:37,541 ‎I'm tired of being compared ‎to my Dad! 151 00:14:37,791 --> 00:14:39,458 ‎It's not fair! ‎I'll never be like him. 152 00:14:39,666 --> 00:14:42,833 ‎That's okay. ‎You don't need to be like him. 153 00:14:43,125 --> 00:14:45,375 ‎All you need to be is yourself. 154 00:14:45,625 --> 00:14:47,291 ‎You mean a "bad egg"? 155 00:14:47,541 --> 00:14:48,625 ‎Great. 156 00:14:49,250 --> 00:14:53,166 ‎Wrong! A young whale ‎with great things ahead of him! 157 00:14:53,375 --> 00:14:54,750 ‎You just need time. 158 00:14:54,916 --> 00:14:59,125 ‎Would you fault a tadpole ‎because it wasn't born a frog? 159 00:15:01,083 --> 00:15:02,291 ‎There's something up ahead. 160 00:15:02,458 --> 00:15:06,333 ‎That's right! There's always ‎something ahead of you 161 00:15:06,500 --> 00:15:09,458 ‎in this whirling waterway ‎called life. 162 00:15:09,666 --> 00:15:11,041 ‎No, I mean look! 163 00:15:22,041 --> 00:15:25,291 ‎Those sardines weren't ‎clownfishing me after all. 164 00:15:26,208 --> 00:15:28,375 ‎So well-preserved! 165 00:15:29,500 --> 00:15:30,625 ‎Double-hulled. 166 00:15:30,875 --> 00:15:33,416 ‎White oak! Harpoons! 167 00:15:33,750 --> 00:15:37,916 ‎Sweet red-bellied pufferfish! ‎It's a whale-hunting ship! 168 00:15:38,625 --> 00:15:41,166 ‎Just what I needed. ‎Can we go now? 169 00:15:41,458 --> 00:15:45,291 ‎Bite marks! Two sizes! ‎Do you know what this means? 170 00:15:45,666 --> 00:15:47,083 ‎I never know what you mean, Walt. 171 00:15:47,250 --> 00:15:49,791 ‎The White Whale ‎and his boy were here! 172 00:15:50,083 --> 00:15:51,166 ‎What whale? 173 00:15:51,333 --> 00:15:55,083 ‎The White Whale. ‎A true behemoth among giants! 174 00:15:56,041 --> 00:15:58,875 ‎According to legend, ‎he was so mighty 175 00:15:59,041 --> 00:16:02,708 ‎that he saved his son from ‎descending to the Star Pool. 176 00:16:02,958 --> 00:16:04,291 ‎He did what? 177 00:16:04,458 --> 00:16:06,625 ‎I'm surprised ‎I never told you this story. 178 00:16:06,833 --> 00:16:09,250 ‎I guess I thought it was too scary ‎when you were little. 179 00:16:09,416 --> 00:16:11,041 ‎I never got scared ‎by your stories. 180 00:16:11,208 --> 00:16:13,750 ‎Yes, but I did. Anyway… 181 00:16:15,208 --> 00:16:17,583 ‎Once, long ago, 182 00:16:17,875 --> 00:16:21,875 ‎deadly hunters set out to find ‎the famed White Whale. 183 00:16:22,125 --> 00:16:26,708 ‎Little did they know that the mighty ‎whale was actually hunting them. 184 00:16:26,875 --> 00:16:32,791 ‎He taught his beloved son to capsize ‎the ships that ravaged their seas. 185 00:16:32,958 --> 00:16:38,000 ‎Just as the White Whale prepared ‎a final blow to smite the ship… 186 00:16:38,166 --> 00:16:41,000 ‎the last remaining hunter fired! 187 00:16:44,291 --> 00:16:46,666 ‎No! 188 00:16:47,083 --> 00:16:50,458 ‎The boy descended to the Star Pool. 189 00:16:50,625 --> 00:16:55,833 ‎But, the raging White Whale could not ‎accept his tragic turn of fate. 190 00:16:56,000 --> 00:16:59,916 ‎And so he set out, ‎determined to bring his son back. 191 00:17:00,083 --> 00:17:05,375 ‎He dove straight down, to the deepest ‎point in the oceans, when suddenly, 192 00:17:05,541 --> 00:17:10,916 ‎he saw a mystical light: ‎the Star Pool! 193 00:17:11,208 --> 00:17:16,375 ‎Reunited, Father and Son swam back ‎to the waters of the living, wiser 194 00:17:16,541 --> 00:17:20,125 ‎and infused with joy, ‎to sink more ships. The End. 195 00:17:20,500 --> 00:17:21,916 ‎That's amazing. 196 00:17:22,083 --> 00:17:24,958 ‎So he literally brought his son ‎back from the dead? 197 00:17:25,125 --> 00:17:28,333 ‎Sounds like a lot of flounder ‎fantasy if you ask me. 198 00:17:28,583 --> 00:17:31,375 ‎But there must be some kernel ‎of truth in there some… 199 00:17:31,541 --> 00:17:32,791 ‎Thank the oceans! 200 00:17:32,958 --> 00:17:35,750 ‎I found ya, I found ya, yes, I did. ‎I found ya, all right! 201 00:17:36,708 --> 00:17:39,415 ‎Hello, hello! You're the whale calf singer ‎and his sea urchin, am I right? 202 00:17:39,416 --> 00:17:44,500 ‎Sea urchin? Do I look like a sea ‎urchin to you? Unbelievable. 203 00:17:44,666 --> 00:17:46,791 ‎Monodonna sent me! ‎Come, come, come, come, come! 204 00:17:47,041 --> 00:17:49,791 ‎Slow down. ‎Who's Manah-manah? 205 00:17:49,958 --> 00:17:52,083 ‎Monodonna! ‎Queen prawn of the monodon brawn! 206 00:17:52,250 --> 00:17:56,291 ‎I remember her! She's known ‎as guardian of the Arctic. 207 00:17:56,458 --> 00:17:58,916 ‎Your parents always ‎spoke fondly of her. 208 00:17:59,083 --> 00:18:02,333 ‎That's her! You're needed there! ‎So come on. Let's go! 209 00:18:02,500 --> 00:18:04,041 ‎Wait! ‎What does she want with me? 210 00:18:04,208 --> 00:18:08,541 ‎She didn't tell me that. ‎Just to find ya fast! Fast fast fast! 211 00:18:09,333 --> 00:18:13,958 ‎Sounds important. And Monodonna ‎is an old friend of the family. 212 00:18:14,791 --> 00:18:19,041 ‎I knew you'd say that. Well, come on. ‎She's already halfway there! 213 00:18:19,833 --> 00:18:23,083 ‎Hurry, hurry, hurry, ‎are you swimmers or slugs? 214 00:18:23,541 --> 00:18:26,833 ‎Come on, c'mon, c'mon, ‎c'mon, c'mon, c'mon! 215 00:18:38,333 --> 00:18:40,833 ‎This is beautiful! 216 00:18:41,791 --> 00:18:43,500 ‎And cold! 217 00:18:43,833 --> 00:18:45,000 ‎Where's Monodonna? 218 00:18:45,166 --> 00:18:46,666 ‎In the creepy looking iceberg. 219 00:18:52,125 --> 00:18:55,750 ‎That does look creepy… 220 00:18:56,000 --> 00:18:57,958 ‎Have fun! ‎So long farewell. Goodbye! 221 00:18:58,125 --> 00:19:01,750 ‎-You're not coming with us? ‎-She's gone, Walt. 222 00:19:02,208 --> 00:19:04,500 ‎Let's see what this narwhal wants. 223 00:19:23,875 --> 00:19:28,458 ‎Howdy-doo, Vincent! ‎Welcome to the great white north! 224 00:19:28,750 --> 00:19:30,832 ‎You're Monodonna? ‎Have we met? 225 00:19:30,833 --> 00:19:34,499 ‎You betcha! Back when you were ‎just a whippersnapper. 226 00:19:34,500 --> 00:19:38,541 ‎But now look at you, ‎practically as big as your pa! 227 00:19:39,458 --> 00:19:41,041 ‎Look out, Vin! 228 00:19:46,875 --> 00:19:49,333 ‎We don't have much time. ‎Come on! 229 00:19:49,625 --> 00:19:50,875 ‎Hey! Wait! 230 00:19:53,291 --> 00:19:54,708 ‎Monodonna! 231 00:19:55,291 --> 00:19:57,791 ‎What's going on? ‎Why did you send for me? 232 00:19:58,166 --> 00:20:01,500 ‎Something sinister sleeps ‎in this glacier. 233 00:20:01,666 --> 00:20:03,583 ‎But now it's waking up… 234 00:20:04,000 --> 00:20:07,125 ‎Your father defeated it here ‎many years ago. 235 00:20:07,416 --> 00:20:09,500 ‎A battle for the ages. 236 00:20:10,708 --> 00:20:13,666 ‎Whale Singers aren't warriors. ‎We're… 237 00:20:13,958 --> 00:20:15,208 ‎They're healers. 238 00:20:15,500 --> 00:20:19,083 ‎And yet Humphrey used his song ‎to save all the oceans 239 00:20:19,250 --> 00:20:20,666 ‎from a terrible evil. 240 00:20:20,916 --> 00:20:22,375 ‎See for yourself. 241 00:20:26,125 --> 00:20:29,624 ‎"Come inside my cave full ‎of terrible evil!" 242 00:20:29,625 --> 00:20:31,166 ‎Fantastic. 243 00:20:43,458 --> 00:20:46,457 ‎Holy mackerel… 244 00:20:46,458 --> 00:20:47,832 ‎What is that thing? 245 00:20:47,833 --> 00:20:49,874 ‎It's called the Leviathan. 246 00:20:49,875 --> 00:20:51,707 ‎No one knows where it came from, 247 00:20:51,708 --> 00:20:55,207 ‎but it blackened the oceans ‎with its poison. 248 00:20:55,208 --> 00:20:59,582 ‎Thousands died. ‎Only one being could stop it. 249 00:20:59,583 --> 00:21:00,749 ‎My dad… 250 00:21:00,750 --> 00:21:04,583 ‎His song saved the oceans ‎from annihilation. 251 00:21:05,166 --> 00:21:10,332 ‎You're saying my dad created ‎this iceberg? By singing? 252 00:21:10,333 --> 00:21:15,499 ‎His song has shielded it ever since, ‎even as other ancient ice has melted. 253 00:21:15,500 --> 00:21:18,915 ‎But now, even this has begun ‎to weaken… 254 00:21:18,916 --> 00:21:21,707 ‎Now I get it. ‎You want me to strengthen the ice. 255 00:21:21,708 --> 00:21:23,832 ‎But I'm not like my Dad. 256 00:21:23,833 --> 00:21:25,499 ‎I've heard your story, Vincent. 257 00:21:25,500 --> 00:21:28,582 ‎But we need you. ‎There is no other way. 258 00:21:28,583 --> 00:21:29,666 ‎No! 259 00:21:30,458 --> 00:21:33,541 ‎I don't have a song… ‎I'm sorry… 260 00:21:34,416 --> 00:21:36,207 ‎If the monster breaks free, 261 00:21:36,208 --> 00:21:40,707 ‎it will attempt to destroy all life ‎in the oceans once again! 262 00:21:40,708 --> 00:21:42,791 ‎You must try. 263 00:21:44,375 --> 00:21:46,291 ‎I… I… 264 00:21:48,916 --> 00:21:50,041 ‎All right. 265 00:22:03,750 --> 00:22:09,625 ‎Remember, your song comes ‎from within… 266 00:22:41,458 --> 00:22:42,750 ‎Monodonna… 267 00:22:50,458 --> 00:22:53,000 ‎Keep singing! Finish your song! 268 00:22:59,625 --> 00:23:01,541 ‎Guardians! Attack! 269 00:23:08,958 --> 00:23:12,041 ‎Do not touch the Ink! ‎It will stun you! 270 00:23:14,000 --> 00:23:15,041 ‎Come on. 271 00:23:15,791 --> 00:23:16,916 ‎I'm sorry! 272 00:23:17,708 --> 00:23:19,458 ‎I tried to tell you! 273 00:23:24,416 --> 00:23:27,000 ‎Go! ‎The Leviathan will come after you! 274 00:23:27,708 --> 00:23:29,583 ‎You must survive! 275 00:23:34,416 --> 00:23:35,540 ‎Vin? 276 00:23:35,541 --> 00:23:36,958 ‎Watch out! 277 00:23:53,291 --> 00:23:54,958 ‎I think we got away! 278 00:23:56,250 --> 00:23:57,540 ‎Vin! 279 00:23:57,541 --> 00:23:58,625 ‎No! 280 00:24:06,916 --> 00:24:08,208 ‎What happened? 281 00:24:35,375 --> 00:24:36,750 ‎Where am I? 282 00:24:39,791 --> 00:24:43,457 ‎Vincent! I've been looking ‎everywhere for you! 283 00:24:43,458 --> 00:24:45,457 ‎Get back in the water, now! 284 00:24:45,458 --> 00:24:47,332 ‎Leave me alone, Walter! 285 00:24:47,333 --> 00:24:51,208 ‎Leave you alone? You're going ‎to dehydrate and die out there! 286 00:24:51,791 --> 00:24:54,583 ‎Who cares? ‎The oceans are doomed. 287 00:24:54,750 --> 00:24:58,416 ‎But your singing almost worked! ‎With a little more practice. 288 00:24:59,041 --> 00:25:02,041 ‎My singing only causes pain. 289 00:25:03,250 --> 00:25:04,750 ‎Forget it. 290 00:25:06,416 --> 00:25:09,833 ‎Fine! Stay here. ‎I won't even guilt you about it! 291 00:25:10,000 --> 00:25:13,583 ‎I won't remind you ‎I've spent my life protecting you! 292 00:25:13,750 --> 00:25:17,416 ‎Or about your dear, ‎descended parents in the Star Pool! 293 00:25:18,041 --> 00:25:21,791 ‎Won't even complain about the time ‎you accidentally swallowed me! 294 00:25:25,125 --> 00:25:26,708 ‎Wait! That's it! 295 00:25:27,541 --> 00:25:29,207 ‎You're going to sing again! 296 00:25:29,208 --> 00:25:32,583 ‎Sing…? ‎I'm going to the Star Pool! 297 00:25:32,750 --> 00:25:36,541 ‎The Star Pool? ‎You must have air sickness, Vin! 298 00:25:36,750 --> 00:25:40,083 ‎If I find it, ‎I can bring back my Dad 299 00:25:40,833 --> 00:25:42,249 ‎and Mom too! 300 00:25:42,250 --> 00:25:44,541 ‎Then they can stop the Leviathan! 301 00:25:44,708 --> 00:25:47,250 ‎You can't just find the Star Pool! 302 00:25:47,833 --> 00:25:50,624 ‎Sure I can! ‎In the deepest part of the ocean. 303 00:25:50,625 --> 00:25:53,291 ‎Don't act like you don't know ‎where that is. 304 00:25:53,500 --> 00:25:55,166 ‎The Mariana Trench, but it is… 305 00:25:55,291 --> 00:25:56,875 ‎Exactly! We'll go there! 306 00:25:57,041 --> 00:26:00,582 ‎You said the White Whale dove deeper ‎than any whale had ever gone, right? 307 00:26:00,583 --> 00:26:04,666 ‎I knew my enchanting storytelling ‎would get us in trouble one day… 308 00:26:12,833 --> 00:26:15,166 ‎I caused this mess. ‎Now I'll fix it. 309 00:26:15,333 --> 00:26:18,041 ‎But the White Whale ‎is just a legend, Vin. 310 00:26:18,250 --> 00:26:20,750 ‎I'm going, Walt. ‎You can't stop me. 311 00:26:21,666 --> 00:26:24,833 ‎What kind of nanny would I be ‎if I let you do something 312 00:26:25,000 --> 00:26:26,958 ‎this reckless without supervision? 313 00:26:27,125 --> 00:26:28,333 ‎This way… 314 00:26:59,416 --> 00:27:01,041 ‎We've been swimming forever, Walt! 315 00:27:01,208 --> 00:27:03,291 ‎How confident are you ‎this is the right way? 316 00:27:03,500 --> 00:27:06,625 ‎I'm more than confident. ‎I'm blindly confident! 317 00:27:13,916 --> 00:27:15,000 ‎Oh, dear… 318 00:27:15,250 --> 00:27:16,250 ‎What? 319 00:27:18,000 --> 00:27:20,375 ‎I may have spoken too soon… 320 00:27:20,583 --> 00:27:23,541 ‎We're lost! Just admit it. ‎I knew I shouldn't have… 321 00:27:39,625 --> 00:27:42,583 ‎None of this was here last time ‎I passed this way! 322 00:27:42,750 --> 00:27:45,040 ‎Yeah right, mister confident. 323 00:27:45,041 --> 00:27:46,333 ‎I swear! 324 00:28:02,125 --> 00:28:03,790 ‎What is all this junk? 325 00:28:03,791 --> 00:28:07,083 ‎We can't swim through it. ‎We'll have to go around. 326 00:28:07,250 --> 00:28:08,458 ‎But that will take days! 327 00:28:08,625 --> 00:28:12,875 ‎Maybe that will give you some time ‎to reconsider this ridiculous plan. 328 00:28:13,041 --> 00:28:14,125 ‎Not gonna happen. 329 00:28:15,958 --> 00:28:19,458 ‎Oh, Walter, you should have ‎nannied a barracuda. 330 00:28:19,708 --> 00:28:21,666 ‎Much less dangerous. 331 00:28:52,625 --> 00:28:53,958 ‎Creepy… 332 00:28:55,416 --> 00:28:57,500 ‎I knew it! A way out! 333 00:28:57,875 --> 00:28:59,166 ‎Eureka! 334 00:29:05,500 --> 00:29:09,250 ‎I've got a sinking feeling ‎there is no way out. 335 00:29:10,208 --> 00:29:11,915 ‎An orca? 336 00:29:11,916 --> 00:29:16,290 ‎Great! Bloodthirsty killers ‎are the last thing we need right now. 337 00:29:16,291 --> 00:29:17,125 ‎Hey, Orca! 338 00:29:18,083 --> 00:29:19,957 ‎What if she knows ‎how to get out of here? 339 00:29:19,958 --> 00:29:21,999 ‎What if she eats us alive? 340 00:29:22,000 --> 00:29:23,707 ‎Excuse me! Do you know… 341 00:29:23,708 --> 00:29:25,416 ‎-Darn it! Open up! ‎-Hello? 342 00:29:27,250 --> 00:29:28,416 ‎Can you hear me? 343 00:29:31,041 --> 00:29:34,165 ‎I thought I was in for a fight! ‎But you're just a humpback. 344 00:29:34,166 --> 00:29:35,957 ‎What's that supposed to mean? 345 00:29:35,958 --> 00:29:40,582 ‎You're toothless AKA harmless ‎AKA get lost 346 00:29:40,583 --> 00:29:44,125 ‎or I'll show you what real teeth ‎can do, Mush Mouth! 347 00:29:45,000 --> 00:29:46,582 ‎I'm not scared of you! 348 00:29:46,583 --> 00:29:47,915 ‎You should be. 349 00:29:47,916 --> 00:29:51,582 ‎The whole Pacific is scared ‎of Darya the Daredevil, 350 00:29:51,583 --> 00:29:53,625 ‎master of OrKarate! 351 00:29:54,833 --> 00:29:57,874 ‎Leave the deadly lass alone, Vin. 352 00:29:57,875 --> 00:30:00,415 ‎Who are you, this guy's nanny? 353 00:30:00,416 --> 00:30:04,041 ‎Yes, absolutely! Very observant. 354 00:30:07,000 --> 00:30:08,832 ‎You have a babysitter? 355 00:30:08,833 --> 00:30:10,166 ‎Stop laughing! 356 00:30:11,583 --> 00:30:13,582 ‎Or what? You'll "bite" me? 357 00:30:13,583 --> 00:30:16,332 ‎I don't bite. I tattle. 358 00:30:16,333 --> 00:30:18,374 ‎Where is your pod, young lady? 359 00:30:18,375 --> 00:30:20,707 ‎I think I'll tell them just ‎how rude you are. 360 00:30:20,708 --> 00:30:22,874 ‎I ride solo, teeny greeny. 361 00:30:22,875 --> 00:30:25,166 ‎Now, beat it. ‎You interrupted breakfast. 362 00:30:28,375 --> 00:30:30,583 ‎Hang on… ‎Something smells fishy here… 363 00:30:30,791 --> 00:30:31,875 ‎Not me! 364 00:30:32,416 --> 00:30:33,916 ‎I smell grimy! 365 00:30:36,583 --> 00:30:38,875 ‎I think somebody put that buoy ‎there on purpose! 366 00:30:39,750 --> 00:30:40,750 ‎Wait, don't hit that! 367 00:30:45,541 --> 00:30:48,540 ‎My breakfast! You tricked me! 368 00:30:48,541 --> 00:30:49,666 ‎What? 369 00:30:52,000 --> 00:30:53,957 ‎I tried to warn you! 370 00:30:53,958 --> 00:30:55,790 ‎Stop trashing so Walt can free you! 371 00:30:55,791 --> 00:30:58,291 ‎I have powerful buddies. ‎Ever heard of Jaws? 372 00:30:58,458 --> 00:31:02,000 ‎She's a personal friend. ‎So free me right now or else! 373 00:31:02,166 --> 00:31:06,708 ‎Hey! Chill! I said we'll free you. ‎You deaf or something? 374 00:31:07,000 --> 00:31:10,041 ‎Actually, I am. ‎You got a problem with that? 375 00:31:11,291 --> 00:31:15,291 ‎But… We were just talking. ‎And we're talking right now. 376 00:31:15,500 --> 00:31:17,833 ‎I can read lips, blubberbrain. 377 00:31:18,833 --> 00:31:19,958 ‎Right… 378 00:31:20,833 --> 00:31:22,166 ‎Go ahead, Walt! 379 00:31:24,750 --> 00:31:27,625 ‎Do not move, Darya! 380 00:31:27,791 --> 00:31:33,000 ‎I will bite through the net for you, ‎okay? 381 00:31:33,333 --> 00:31:36,250 ‎I said I'm deaf, not stupid. 382 00:31:36,500 --> 00:31:38,583 ‎Hurry! We're not alone! 383 00:31:41,208 --> 00:31:43,666 ‎Darn it! Too late! ‎They're coming! 384 00:31:43,875 --> 00:31:45,416 ‎Who? I don't see anyone! 385 00:31:45,666 --> 00:31:47,041 ‎I can feel them. 386 00:31:48,000 --> 00:31:52,791 ‎Orca! You have violated ‎his majesty's borders yet again. 387 00:31:52,958 --> 00:31:55,750 ‎You and your goons ‎are under arrest! 388 00:31:56,000 --> 00:31:57,541 ‎Us? Goons? 389 00:31:57,750 --> 00:31:59,750 ‎This is a misunderstanding! ‎We were just passing through! 390 00:32:00,458 --> 00:32:02,625 ‎Get your raspy flippers off me! 391 00:32:24,458 --> 00:32:28,541 ‎All hail, our wise, wonderful, ‎witless ruler… 392 00:32:28,916 --> 00:32:33,000 ‎King Karl of glorious Karltopia! 393 00:32:36,541 --> 00:32:39,708 ‎Look what the stinkfish dragged in. 394 00:32:39,875 --> 00:32:43,915 ‎Darya the DumbDingus has fallen ‎into another one of my traps. 395 00:32:43,916 --> 00:32:47,541 ‎And this time, you have accomplices. 396 00:32:47,791 --> 00:32:49,875 ‎I barely know these wimps! 397 00:32:50,541 --> 00:32:52,915 ‎Your highness! ‎We're humble travelers, see… 398 00:32:52,916 --> 00:32:56,790 ‎Quiet! ‎You destroyed my property! 399 00:32:56,791 --> 00:32:59,416 ‎Bullfish! ‎This stuff isn't even yours! 400 00:32:59,583 --> 00:33:01,040 ‎It's just human junk! 401 00:33:01,041 --> 00:33:05,832 ‎Wrong! These are mankind's ‎greatest creations! 402 00:33:05,833 --> 00:33:10,750 ‎They belong to me. ‎And now… So do you! 403 00:33:11,000 --> 00:33:16,458 ‎I sentence you all to a lifetime ‎serving Karltopia! 404 00:33:18,416 --> 00:33:20,749 ‎Stop! You don't have that power! 405 00:33:20,750 --> 00:33:23,875 ‎Silence! ‎You will be docile and servile 406 00:33:24,041 --> 00:33:26,833 ‎when speaking to his ‎royal leatheryness! 407 00:33:27,458 --> 00:33:30,458 ‎I was always taught that oceans ‎have no kings or queens. 408 00:33:31,250 --> 00:33:33,332 ‎Who told you that lie? 409 00:33:33,333 --> 00:33:35,791 ‎My dad Humphrey. ‎The Whale Singer. 410 00:33:42,958 --> 00:33:44,957 ‎I thought I saw a resemblance. 411 00:33:44,958 --> 00:33:47,666 ‎Well, it's a shame ‎old Hubert is dead, 412 00:33:47,833 --> 00:33:51,540 ‎because I could really have used ‎his help in a personal matter. 413 00:33:51,541 --> 00:33:54,625 ‎The reward would have been lavish. 414 00:33:57,166 --> 00:33:59,875 ‎You know, your royal… ‎Royalness. 415 00:34:00,083 --> 00:34:02,000 ‎I'm a Whale Singer too. 416 00:34:02,166 --> 00:34:06,916 ‎And my… dignified song can help ‎with many things. 417 00:34:08,166 --> 00:34:10,458 ‎Maybe we can work out a deal. 418 00:34:10,625 --> 00:34:13,625 ‎Penance for your crimes ‎against my kingdom. 419 00:34:13,791 --> 00:34:19,499 ‎You probably haven't noticed, but ‎I have an itsy-bitsy skin condition. 420 00:34:19,500 --> 00:34:24,791 ‎I've tried everything, but none of ‎these human ointments have helped. 421 00:34:25,458 --> 00:34:30,000 ‎I can heal you. But then you have ‎to let us go. Darya too. 422 00:34:34,333 --> 00:34:36,707 ‎What are you doing, Vin? 423 00:34:36,708 --> 00:34:38,625 ‎Just play along… 424 00:34:40,000 --> 00:34:42,624 ‎Fine! You can have ‎the worthless dorka too. 425 00:34:42,625 --> 00:34:45,875 ‎Now, start healing before ‎I change my mind! 426 00:34:46,041 --> 00:34:51,083 ‎Let it be said that king Karl is ‎the most amicable of tyrants! 427 00:34:51,791 --> 00:34:53,291 ‎Okay! First things first. 428 00:34:53,458 --> 00:34:59,165 ‎Close your eyes, and keep them ‎closed. Everyone! Focus on your king. 429 00:34:59,166 --> 00:35:04,708 ‎Yes. Listen to the Whale Singer, ‎underlings. Focus on me! 430 00:35:36,958 --> 00:35:39,625 ‎I can already feel it working. 431 00:35:52,833 --> 00:35:54,666 ‎Follow me. ‎I know the way out. 432 00:35:55,958 --> 00:35:57,207 ‎Singer? 433 00:35:57,208 --> 00:36:02,291 ‎Why have you gone quiet? ‎Am I already beautifulerer? 434 00:36:08,000 --> 00:36:10,708 ‎You've been bamboozled! 435 00:36:11,166 --> 00:36:16,082 ‎Idiots, catch that lying whale! 436 00:36:16,083 --> 00:36:18,000 ‎You heard his royal foolishness! 437 00:36:28,583 --> 00:36:30,375 ‎That was quick thinking, Vin! 438 00:36:30,541 --> 00:36:32,666 ‎So, are you really a Whale Singer? 439 00:36:32,833 --> 00:36:36,166 ‎My dad was. But I'm not. ‎I don't have a song. 440 00:36:36,333 --> 00:36:37,375 ‎Are you sure? 441 00:36:37,541 --> 00:36:41,583 ‎I could feel your voice ‎and it definitely felt special to me. 442 00:36:44,416 --> 00:36:46,875 ‎Look, we really need to get ‎to the Mariana Trench. 443 00:36:47,083 --> 00:36:48,541 ‎Can you get us out of here or not? 444 00:36:48,708 --> 00:36:50,500 ‎The Trench? Why? 445 00:36:50,875 --> 00:36:54,083 ‎We're searching for the Star Pool. ‎I need to bring back my parents. 446 00:36:54,250 --> 00:36:55,791 ‎Ridiculous, right? 447 00:36:56,708 --> 00:36:58,750 ‎You mean… White Whale style? 448 00:36:59,583 --> 00:37:01,250 ‎That dude's, like, my hero! 449 00:37:01,416 --> 00:37:03,958 ‎You're braver than I though, ‎Mush Mouth! 450 00:37:04,791 --> 00:37:08,666 ‎Am I the only sane life-form ‎in this entire ocean? 451 00:37:09,333 --> 00:37:11,500 ‎Oh, good, the exit! 452 00:37:11,791 --> 00:37:15,208 ‎Hopefully some clean water ‎will flush your brains! 453 00:37:21,750 --> 00:37:25,750 ‎Faster or I'll boil you myself! 454 00:37:32,166 --> 00:37:33,290 ‎Hello? 455 00:37:33,291 --> 00:37:34,833 ‎What was that? 456 00:37:35,000 --> 00:37:36,375 ‎It found us, Walt. 457 00:37:36,541 --> 00:37:40,458 ‎Swim, Karl-guards! ‎We must protect the king! 458 00:37:40,750 --> 00:37:44,125 ‎That felt horrible. ‎What can make a sound like that? 459 00:37:44,291 --> 00:37:46,041 ‎A monster called Leviathan. 460 00:37:46,208 --> 00:37:47,916 ‎Leafy Ethan? 461 00:37:48,125 --> 00:37:49,958 ‎Le-via-than! 462 00:37:50,208 --> 00:37:54,250 ‎That's what I said! ‎What does Leafy Ethan want from you? 463 00:37:54,625 --> 00:37:55,750 ‎Vin! Ink! 464 00:37:56,791 --> 00:37:57,791 ‎Don't touch that! 465 00:37:58,291 --> 00:38:01,000 ‎Wasn't planning on it. ‎I know a safe place… 466 00:38:01,166 --> 00:38:02,875 ‎I think. Let's go. 467 00:38:08,291 --> 00:38:10,125 ‎Your flatulence, look! 468 00:38:11,750 --> 00:38:14,916 ‎Someone is polluting my kingdom? 469 00:38:25,375 --> 00:38:30,916 ‎My face! My beautiful face! ‎It's beshmirched! 470 00:38:33,166 --> 00:38:35,666 ‎Why the herring is that ‎thing after you? 471 00:38:35,958 --> 00:38:37,458 ‎I… kinda woke it up. 472 00:38:37,750 --> 00:38:40,291 ‎It must be following us ‎because it thinks I'm my dad! 473 00:38:40,458 --> 00:38:43,041 ‎He's the only one who can defeat it. ‎He's done it before. 474 00:38:43,291 --> 00:38:45,250 ‎-We better find your pops then. ‎-We? 475 00:38:45,416 --> 00:38:48,208 ‎Leafy Ethan's about to destroy ‎my old stomping grounds, 476 00:38:48,375 --> 00:38:51,208 ‎so it's not like I've got anything ‎else to do. In there! 477 00:38:51,375 --> 00:38:55,166 ‎Underground? Why don't we just ‎chop off our own fins? 478 00:38:55,333 --> 00:38:56,958 ‎Got a better idea, whale scrubber? 479 00:39:03,291 --> 00:39:04,958 ‎Hang on! I'm stuck! 480 00:39:05,125 --> 00:39:06,375 ‎Pull in your belly! 481 00:39:06,708 --> 00:39:08,583 ‎What do you think I'm doing? 482 00:39:10,041 --> 00:39:11,708 ‎Darya, help! 483 00:39:13,500 --> 00:39:15,333 ‎This is why I travel alone. 484 00:39:16,625 --> 00:39:17,916 ‎Holy sea cow. 485 00:39:20,833 --> 00:39:22,625 ‎Do something! 486 00:39:29,916 --> 00:39:31,375 ‎You really pack a punch. 487 00:39:31,541 --> 00:39:33,750 ‎It was a kick, dum dum. ‎But thanks. 488 00:39:36,208 --> 00:39:37,791 ‎I think we handled that well. 489 00:39:39,208 --> 00:39:43,250 ‎Oh, come on! I haven't even ‎finished hyperventilating! 490 00:39:48,083 --> 00:39:49,541 ‎Down we go, I guess! 491 00:39:49,791 --> 00:39:51,083 ‎Where is this leading? 492 00:39:51,250 --> 00:39:54,875 ‎Beats me. The entry used to be me ‎hiding place from King Barf. 493 00:39:55,041 --> 00:39:56,750 ‎But I've never explored this far. 494 00:39:58,166 --> 00:39:59,083 ‎What's that? 495 00:40:03,583 --> 00:40:05,708 ‎Guys! You gotta see this. 496 00:40:10,125 --> 00:40:14,000 ‎An underground current! ‎I've never seen one glow like this! 497 00:40:15,791 --> 00:40:18,125 ‎Bioluminescent plankton! 498 00:40:18,291 --> 00:40:20,583 ‎This must be the Great ‎Undersea River! 499 00:40:20,750 --> 00:40:22,916 ‎Or as dolphin folk call it… 500 00:40:23,791 --> 00:40:24,916 ‎What's the big deal? 501 00:40:25,083 --> 00:40:27,708 ‎It connects to rivers all ‎over the Pacific, 502 00:40:27,875 --> 00:40:30,125 ‎like the trunk of a giant kelp-tree! 503 00:40:30,291 --> 00:40:32,333 ‎No way! Nice work, Darya! 504 00:40:32,583 --> 00:40:35,165 ‎Totally meant to do that! 505 00:40:35,166 --> 00:40:37,791 ‎This should take us ‎to the Trench quite quickly. 506 00:40:38,041 --> 00:40:39,291 ‎Unfortunately. 507 00:40:40,333 --> 00:40:42,416 ‎Let's go! ‎The sooner we find my parents, 508 00:40:42,583 --> 00:40:44,583 ‎the sooner we can stop the Leviathan. 509 00:40:44,750 --> 00:40:47,708 ‎Hang on! ‎High-speed rivers are dangerous. 510 00:40:47,875 --> 00:40:50,624 ‎Let's talk safety procedures first. 511 00:40:50,625 --> 00:40:52,958 ‎What? Sorry, can't hear you! 512 00:40:53,416 --> 00:40:56,166 ‎Darya! 513 00:40:57,250 --> 00:40:59,083 ‎Do you think I broke the procedures? 514 00:41:12,458 --> 00:41:13,500 ‎Walt? 515 00:41:14,708 --> 00:41:15,833 ‎Walter? 516 00:41:16,833 --> 00:41:17,958 ‎Walt? 517 00:41:20,166 --> 00:41:22,166 ‎The chase must have exhausted him. 518 00:41:22,875 --> 00:41:25,999 ‎He tends to snore extra loud ‎when he's extra tired. 519 00:41:26,000 --> 00:41:27,583 ‎Hope it's not too annoying. 520 00:41:29,458 --> 00:41:32,082 ‎Sorry, I keep forgetting. 521 00:41:32,083 --> 00:41:35,415 ‎It's cool. ‎Even I forget sometimes. 522 00:41:35,416 --> 00:41:39,125 ‎How did it… ‎I mean, when did… 523 00:41:40,958 --> 00:41:44,040 ‎My pod used to pass fishing boats ‎on our migration. 524 00:41:44,041 --> 00:41:45,916 ‎One day I got too close and… 525 00:41:46,416 --> 00:41:47,791 ‎Kaboom! 526 00:41:49,000 --> 00:41:51,165 ‎That was the last thing I ever heard. 527 00:41:51,166 --> 00:41:55,540 ‎Turns out the land lobsters were ‎using dynamite instead of nets. 528 00:41:55,541 --> 00:41:56,790 ‎That's awful, Darya. 529 00:41:56,791 --> 00:41:58,582 ‎Being deaf has its pros. 530 00:41:58,583 --> 00:42:02,082 ‎Sometimes, I can feel sounds ‎that others can’t even hear, 531 00:42:02,083 --> 00:42:04,125 ‎which is basically a superpower… 532 00:42:05,416 --> 00:42:07,040 ‎But after the accident, 533 00:42:07,041 --> 00:42:11,374 ‎my pod treated me like the ocean’s ‎most delicate anemone. 534 00:42:11,375 --> 00:42:12,833 ‎So I left. 535 00:42:14,208 --> 00:42:17,124 ‎I was having the craziest dream. 536 00:42:17,125 --> 00:42:21,000 ‎Get this: we were going ‎to bring back the dead! 537 00:42:22,500 --> 00:42:26,875 ‎Because an invincible monster ‎was chasing us! 538 00:42:29,875 --> 00:42:31,082 ‎Hold on. 539 00:42:31,083 --> 00:42:33,624 ‎-We are bringing back the dead. ‎-Yep. 540 00:42:33,625 --> 00:42:37,040 ‎And an invincible monster ‎is chasing us. 541 00:42:37,041 --> 00:42:38,165 ‎Yeah. 542 00:42:38,166 --> 00:42:39,624 ‎Oh, darn it. 543 00:42:39,625 --> 00:42:43,832 ‎It seems our imminent doom is ‎approaching just around the bend… 544 00:42:43,833 --> 00:42:45,083 ‎There! 545 00:43:21,375 --> 00:43:23,165 ‎How deep do you think it is? 546 00:43:23,166 --> 00:43:25,832 ‎Too deep. Much too deep! 547 00:43:25,833 --> 00:43:27,707 ‎Calm down, whale freshener. 548 00:43:27,708 --> 00:43:32,415 ‎Oh, I'm calm. I'll make it ‎to the bottom because I'm a fish, 549 00:43:32,416 --> 00:43:35,290 ‎so I don't need air to breathe! 550 00:43:35,291 --> 00:43:37,749 ‎So? We'll take extra deep breaths. 551 00:43:37,750 --> 00:43:40,249 ‎If the White Whale could do this, ‎so can we. 552 00:43:40,250 --> 00:43:41,707 ‎Now you're talking! 553 00:43:41,708 --> 00:43:46,291 ‎I've got a saying about diving into ‎the Mariana Trench: don't! 554 00:43:48,916 --> 00:43:50,750 ‎-Ready? ‎-Race you down! 555 00:43:57,250 --> 00:44:00,582 ‎See you at the bottom… ‎way after I get there. 556 00:44:00,583 --> 00:44:02,083 ‎Famous last words! 557 00:44:02,625 --> 00:44:06,083 ‎You'll lose your nanny license ‎over this, Walter. 558 00:44:06,875 --> 00:44:08,333 ‎Are we there yet? 559 00:44:15,875 --> 00:44:17,250 ‎How's everybody feeling? 560 00:44:17,875 --> 00:44:19,207 ‎So far, so good. 561 00:44:19,208 --> 00:44:21,499 ‎Splendid. Save your breath. 562 00:44:21,500 --> 00:44:23,749 ‎-Are we there yet? ‎-Darya! 563 00:44:23,750 --> 00:44:25,375 ‎Just kidding! 564 00:44:30,416 --> 00:44:33,875 ‎Okay, but seriously, ‎are we there yet? 565 00:44:48,416 --> 00:44:50,541 ‎Trippy-dippy… 566 00:44:51,416 --> 00:44:54,583 ‎It's a little deeper than I thought… 567 00:44:55,583 --> 00:45:00,583 ‎Vin, the lack of oxygen ‎is making you sleepy! Wake up! 568 00:45:01,875 --> 00:45:06,708 ‎No! Why did no one listen ‎to my extremely accurate warnings? 569 00:45:06,916 --> 00:45:09,333 ‎Air air-air-air… 570 00:45:13,041 --> 00:45:14,041 ‎There! 571 00:45:14,250 --> 00:45:20,458 ‎Darya! Steer us to the other side! ‎Do you understand? 572 00:45:21,250 --> 00:45:25,458 ‎Okey-dokey… teeny-greenie. 573 00:45:26,541 --> 00:45:30,333 ‎Yes! That's it! Keep pushing! 574 00:45:32,958 --> 00:45:34,791 ‎Nappy first… 575 00:45:34,958 --> 00:45:40,000 ‎No! No, no, no! ‎Stay awake! Darya! Stay awake! 576 00:45:40,541 --> 00:45:41,666 ‎Oh, no! 577 00:45:44,541 --> 00:45:49,125 ‎Pull yourself together, Walter! ‎Are you a ninny or a nanny? 578 00:46:03,833 --> 00:46:05,666 ‎Come on! 579 00:46:14,000 --> 00:46:15,208 ‎Darya! 580 00:46:22,583 --> 00:46:25,041 ‎Darya! Wake up! ‎You gotta wake up! 581 00:46:25,208 --> 00:46:26,291 ‎Let me try. 582 00:46:32,250 --> 00:46:33,541 ‎That hurt! 583 00:46:34,000 --> 00:46:37,958 ‎Must've been good form! ‎Wait, where are we? 584 00:46:38,208 --> 00:46:40,500 ‎I blacked out… ‎What happened? 585 00:46:40,666 --> 00:46:43,125 ‎You didn't listen to me, that's what. 586 00:46:43,291 --> 00:46:46,958 ‎But now that we've all had a lovely ‎near-death experience, 587 00:46:47,125 --> 00:46:49,750 ‎can we please, ‎turn back for the surface? 588 00:46:49,916 --> 00:46:52,583 ‎The Leviathan's still out there! ‎We have to keep going. 589 00:46:52,750 --> 00:46:58,333 ‎Go where? This place is nothing but ‎cave, cave and more cave. 590 00:46:58,625 --> 00:47:01,375 ‎I mean down. ‎The bottom must be close by now. 591 00:47:01,541 --> 00:47:03,125 ‎But what if it's not, Vin. 592 00:47:03,791 --> 00:47:06,458 ‎What if we're not even ‎halfway there? 593 00:47:08,666 --> 00:47:11,708 ‎I hate to admit it, ‎but Walter's got a point. 594 00:47:11,875 --> 00:47:13,791 ‎Aren't you supposed to be ‎a "daredevil"? 595 00:47:13,958 --> 00:47:16,625 ‎What's the use if we reach ‎the Star Pool dead? 596 00:47:16,791 --> 00:47:18,666 ‎Well, I'm not staying here ‎in this stupid cave! 597 00:47:20,416 --> 00:47:23,041 ‎Nice kick, Mushy! Look! 598 00:47:24,208 --> 00:47:26,708 ‎There's something behind this rock. 599 00:47:29,541 --> 00:47:31,916 ‎But there's no way to get in! 600 00:47:32,166 --> 00:47:33,333 ‎Ya think? 601 00:47:38,791 --> 00:47:42,791 ‎Like I've always said: ‎Where there's a whale there's a… 602 00:47:43,875 --> 00:47:45,000 ‎…way. 603 00:48:18,500 --> 00:48:20,458 ‎Will you look at that… 604 00:48:22,000 --> 00:48:23,875 ‎Astounding! 605 00:48:30,333 --> 00:48:31,791 ‎What is this place? 606 00:48:48,416 --> 00:48:50,333 ‎Back off, ya little freaks! 607 00:48:50,541 --> 00:48:53,125 ‎Relax, they're just hydrozoans! 608 00:48:54,208 --> 00:48:57,000 ‎Stop it! ‎That tickles. 609 00:48:57,208 --> 00:49:01,583 ‎You're a cute little polyp, ‎aren't you? Yes, you are! 610 00:49:09,791 --> 00:49:12,000 ‎Hello? Do you live here? 611 00:49:12,166 --> 00:49:14,458 ‎We're on our way to the bottom and… 612 00:49:15,750 --> 00:49:17,500 ‎Okay-okay, not there… 613 00:49:19,583 --> 00:49:22,166 ‎You know, ‎you guys are suprisingly fun. 614 00:49:22,416 --> 00:49:23,708 ‎Gee, thanks. 615 00:49:23,875 --> 00:49:26,666 ‎No, I mean, ‎I like hanging out with you. 616 00:49:26,916 --> 00:49:30,041 ‎It… reminds me of the good ‎times. With my pod. 617 00:49:34,291 --> 00:49:35,333 ‎What's that? 618 00:49:36,416 --> 00:49:37,750 ‎Can you feel that? 619 00:49:38,291 --> 00:49:39,208 ‎What? 620 00:49:39,875 --> 00:49:43,458 ‎Something's out there. ‎Something very weird… 621 00:49:45,250 --> 00:49:49,125 ‎Why do we always swim towards ‎the weird things? 622 00:50:03,333 --> 00:50:05,416 ‎Now I can feel it too, Darya. 623 00:50:06,333 --> 00:50:09,083 ‎The vibrations are coming ‎from over there. 624 00:50:09,416 --> 00:50:12,583 ‎It feels like voices, but I can't ‎tell what they're doing… 625 00:50:12,875 --> 00:50:15,000 ‎Probably something terrible, 626 00:50:15,166 --> 00:50:19,875 ‎like piranha worship or caviar ‎scarifice or humble bragging… 627 00:50:34,833 --> 00:50:39,541 ‎Dang it, Izzy! I was just getting ‎my chakras aligned. 628 00:50:39,833 --> 00:50:42,916 ‎I am currently at one ‎with my sea cucumber-ness. 629 00:50:43,083 --> 00:50:45,208 ‎We eat, we excrete. 630 00:50:47,416 --> 00:50:49,458 ‎I didn't mean to disturb you, Deb. 631 00:50:50,333 --> 00:50:52,375 ‎I'm always disturbed. 632 00:50:52,666 --> 00:50:55,916 ‎What about you, Y? ‎Are you disturbed? 633 00:50:56,208 --> 00:51:00,250 ‎Y is still. Y is empty. 634 00:51:00,500 --> 00:51:03,666 ‎Duh! You're 98% water. 635 00:51:04,583 --> 00:51:07,250 ‎These weirdos are even more ‎harmless than you! 636 00:51:07,458 --> 00:51:10,625 ‎I'll admit, they don't exactly ‎look fearsome. 637 00:51:10,791 --> 00:51:13,458 ‎If they're from around here, ‎maybe they can help us! 638 00:51:15,000 --> 00:51:16,832 ‎Excuse me. Do you know… 639 00:51:16,833 --> 00:51:18,124 ‎Surprise. 640 00:51:18,125 --> 00:51:20,083 ‎Killer whale! 641 00:51:20,666 --> 00:51:23,958 ‎Don't eat me! ‎I have zero nutritional value! 642 00:51:24,125 --> 00:51:25,375 ‎We're not here to hurt you! 643 00:51:25,625 --> 00:51:29,625 ‎I'm not falling for that one. ‎Again. Do it, Y. 644 00:51:31,208 --> 00:51:32,083 ‎Vin! 645 00:51:32,625 --> 00:51:34,541 ‎Let him go or I'll make you ‎a jelly sandwich! 646 00:51:36,458 --> 00:51:40,250 ‎Y feels love. Insecurity. 647 00:51:40,625 --> 00:51:44,083 ‎Fear. Shame. A song? 648 00:51:44,583 --> 00:51:46,666 ‎Fascinating. Special. 649 00:51:48,500 --> 00:51:50,583 ‎A Whale Singer. 650 00:51:51,041 --> 00:51:52,208 ‎Gasp. 651 00:51:53,500 --> 00:51:56,041 ‎Speak to me, Vin! ‎How many fins am I holding up? 652 00:51:56,208 --> 00:51:58,415 ‎It's okay, I'm fine. I think. 653 00:51:58,416 --> 00:51:59,999 ‎What did you do to him? 654 00:52:00,000 --> 00:52:03,083 ‎Y does not possess feelings ‎of his own. 655 00:52:03,250 --> 00:52:05,666 ‎Y scans feelings of others. 656 00:52:05,833 --> 00:52:07,500 ‎Feelings and memories. 657 00:52:07,666 --> 00:52:11,333 ‎Well, next time, ask before you invade ‎someone's brain, Tentacles. 658 00:52:11,625 --> 00:52:13,208 ‎Sorry, Singer, sir. 659 00:52:13,416 --> 00:52:17,291 ‎We had to be safe. You never know ‎who might be a predator. 660 00:52:17,458 --> 00:52:22,333 ‎I'm Izzy. You've already met Y. ‎And that bubbly gal is Deb. 661 00:52:22,625 --> 00:52:24,250 ‎Charmed, I'm sure. 662 00:52:24,500 --> 00:52:25,666 ‎I'm Vincent. 663 00:52:25,833 --> 00:52:29,291 ‎Which you probably already know ‎from tentacling his brain… 664 00:52:29,458 --> 00:52:31,666 ‎That's Darya. He's Walter. 665 00:52:31,958 --> 00:52:34,041 ‎Uh, where exactly are we? 666 00:52:34,208 --> 00:52:36,750 ‎You've never heard of Ora's ‎Awakening? 667 00:52:36,916 --> 00:52:40,500 ‎We're here in the world's ‎deepest waters 668 00:52:40,666 --> 00:52:43,500 ‎to discover our deepest selves. 669 00:52:46,833 --> 00:52:48,791 ‎Why are you here? 670 00:52:48,958 --> 00:52:54,333 ‎A quest. One last hope. Impossible. ‎Yet, strangely within reach. 671 00:52:55,041 --> 00:52:56,666 ‎Basically, yeah… 672 00:52:57,041 --> 00:52:58,458 ‎We're looking for the Star Pool. 673 00:52:59,583 --> 00:53:04,500 ‎According to our beloved guru Ora, ‎you can only reach the Star Pool 674 00:53:04,666 --> 00:53:06,750 ‎if you are at one with yourself. 675 00:53:06,958 --> 00:53:09,500 ‎And I've always been a zero. 676 00:53:10,791 --> 00:53:14,250 ‎Wait a minute. Are you saying your ‎guru has been to the Star Pool? 677 00:53:14,458 --> 00:53:16,583 ‎Sure! All the time! 678 00:53:16,750 --> 00:53:19,957 ‎I knew there was a way down! ‎Where is he? We have to meet him! 679 00:53:19,958 --> 00:53:22,000 ‎Ora isn't a "him". 680 00:53:22,166 --> 00:53:23,791 ‎Not a "her" either. 681 00:53:23,958 --> 00:53:26,500 ‎They are beyond such definitions. 682 00:53:28,166 --> 00:53:30,625 ‎And they must be… ginormous. 683 00:53:30,916 --> 00:53:32,958 ‎Also looks like they're not home. 684 00:53:33,125 --> 00:53:34,000 ‎Correct. 685 00:53:34,166 --> 00:53:36,625 ‎But we have to find the Star Pool! ‎It's urgent! 686 00:53:36,791 --> 00:53:38,375 ‎Don't panick, big guy. 687 00:53:38,541 --> 00:53:40,125 ‎-We can help. ‎-Great! 688 00:53:40,291 --> 00:53:44,375 ‎By meditating for Ora's swift return! 689 00:53:47,166 --> 00:53:49,291 ‎I don't believe this! 690 00:53:52,750 --> 00:53:55,582 ‎If their great guru goes ‎to the Star Pool all the time, 691 00:53:55,583 --> 00:53:56,916 ‎then where's the entrance? 692 00:53:57,083 --> 00:54:00,041 ‎Good luck finding it. ‎I mean, look at this place! 693 00:54:00,208 --> 00:54:02,791 ‎Do you have a better idea? ‎We're running out of time! 694 00:54:02,958 --> 00:54:04,000 ‎Vin! 695 00:54:05,916 --> 00:54:07,583 ‎Let's give him some space. 696 00:54:20,208 --> 00:54:24,416 ‎Mom… Dad… I'm so close. 697 00:54:29,500 --> 00:54:30,958 ‎Help me find you. 698 00:55:21,083 --> 00:55:23,333 ‎Mom. Dad. 699 00:55:23,916 --> 00:55:25,625 ‎Where are you? 700 00:55:27,083 --> 00:55:29,375 ‎I can't do this without you. 701 00:55:32,666 --> 00:55:34,666 ‎I miss you so much… 702 00:55:43,541 --> 00:55:45,916 ‎Aren't you just the sweetest things? 703 00:55:46,541 --> 00:55:47,541 ‎What's up? 704 00:55:48,166 --> 00:55:49,583 ‎Someone's talking to us. 705 00:55:50,500 --> 00:55:51,500 ‎Over here! 706 00:55:51,708 --> 00:55:52,791 ‎Who said that? 707 00:55:52,958 --> 00:55:55,875 ‎I think the stress ‎is finally getting to you. 708 00:55:56,041 --> 00:55:58,750 ‎From Mush Mouth to Mush Brain… ‎How sad. 709 00:55:58,916 --> 00:56:01,500 ‎-You hear it too, right, Walt? ‎-Right in front of you! 710 00:56:06,750 --> 00:56:07,750 ‎Welcome! 711 00:56:08,000 --> 00:56:10,416 ‎Oh, wow, your lips are tiny! 712 00:56:10,583 --> 00:56:13,416 ‎I've never seen a Whale Singer ‎down here! 713 00:56:13,625 --> 00:56:15,582 ‎Not in the flesh, anyway… 714 00:56:15,583 --> 00:56:17,083 ‎No, no. ‎You're confusing me with my… 715 00:56:17,250 --> 00:56:21,125 ‎There was a time when you could hear ‎their songs everywhere. 716 00:56:21,291 --> 00:56:23,708 ‎Little Ones, dramatic reveal please! 717 00:56:32,291 --> 00:56:36,083 ‎Wait, this isn't right. ‎Whale Singers always sing alone. 718 00:56:36,250 --> 00:56:39,375 ‎That's not how it was back ‎in the ancient times. 719 00:56:39,541 --> 00:56:44,250 ‎A Whale Singer's song used to bring ‎everyone closer together. 720 00:56:44,458 --> 00:56:48,415 ‎Their joined voices amplified ‎the song's power. 721 00:56:48,416 --> 00:56:49,875 ‎There's even a remora, like me! 722 00:56:51,333 --> 00:56:53,750 ‎But that's not all. ‎Little Ones! 723 00:56:56,791 --> 00:57:00,583 ‎So many Whale Singers. ‎What happened to them? 724 00:57:00,750 --> 00:57:05,125 ‎Humans stopped worshiping whales ‎and started hunting them… 725 00:57:05,291 --> 00:57:08,125 ‎until only one Whale Singer remained. 726 00:57:08,458 --> 00:57:09,750 ‎My dad. 727 00:57:10,166 --> 00:57:11,666 ‎He's in the Star Pool now too. 728 00:57:12,333 --> 00:57:15,791 ‎Not Humphrey. ‎I mean you, Vincent. 729 00:57:16,250 --> 00:57:18,457 ‎How…? ‎How do you know my name? 730 00:57:18,458 --> 00:57:22,624 ‎Ora! You're here! ‎And you've met our visitors! 731 00:57:22,625 --> 00:57:23,874 ‎You're Ora? 732 00:57:23,875 --> 00:57:26,250 ‎In mind, body, and soul. 733 00:57:26,458 --> 00:57:30,625 ‎Your parents told me you'd come when ‎I last traveled to the Star Pool. 734 00:57:30,791 --> 00:57:33,250 ‎So it's true! ‎The Star Pool is real! 735 00:57:33,416 --> 00:57:35,999 ‎And my mom and dad are there! ‎I knew it! 736 00:57:36,000 --> 00:57:38,041 ‎Well, I'll be a sea-monkey's uncle. 737 00:57:38,208 --> 00:57:41,416 ‎You need to take me there. I have ‎to reach the bottom of the Trench! 738 00:57:41,708 --> 00:57:44,125 ‎It's not that simple, star child. 739 00:57:44,625 --> 00:57:47,208 ‎I can show you the place you seek… 740 00:57:48,458 --> 00:57:51,040 ‎but you may not like what you find. 741 00:57:51,041 --> 00:57:53,416 ‎Please, Ora! ‎The fate of the oceans is at stake. 742 00:57:55,333 --> 00:58:00,208 ‎Your parents warned me you'd be ‎stubborn. Follow me, star child… 743 00:58:02,791 --> 00:58:07,250 ‎Children, seal the gate immediately. ‎I sense an unwanted guest… 744 00:58:08,041 --> 00:58:09,625 ‎We better hurry! 745 00:58:10,083 --> 00:58:12,375 ‎I've got a bad feeling, Walt. 746 00:58:12,583 --> 00:58:14,333 ‎Welcome to my world. 747 00:58:23,000 --> 00:58:25,500 ‎Little Ones! Shine a light! 748 00:58:32,458 --> 00:58:37,332 ‎Prepare yourselves. This ancient well ‎will take us deeper than deep, 749 00:58:37,333 --> 00:58:41,208 ‎to the very core of existence… ‎It also tickles. 750 00:58:43,833 --> 00:58:45,291 ‎This is it, Mom and Dad… 751 00:58:54,750 --> 00:58:56,375 ‎It does tickle! 752 00:59:16,166 --> 00:59:18,750 ‎Mystical light! Like the story! 753 00:59:43,833 --> 00:59:47,750 ‎No… No, no, no! 754 00:59:49,833 --> 00:59:51,083 ‎What is all this? 755 00:59:51,375 --> 00:59:54,458 ‎Were you not seeking the deepest ‎point in the oceans? 756 00:59:54,875 --> 00:59:58,208 ‎You said my parents were here! ‎In the Star Pool! 757 00:59:58,375 --> 01:00:01,041 ‎All of your ancestors are ‎in the Star Pool. 758 01:00:01,208 --> 01:00:03,833 ‎But it can only by entered ‎from within. 759 01:00:04,041 --> 01:00:08,083 ‎Enough nonsense! ‎My dad has to save the oceans! 760 01:00:08,250 --> 01:00:09,708 ‎That's your mission now. 761 01:00:09,875 --> 01:00:12,458 ‎I am not a Whale Singer! 762 01:00:13,291 --> 01:00:16,125 ‎You have suffered a great loss, ‎Vincent. 763 01:00:16,291 --> 01:00:18,750 ‎I can see the pain ‎you've been carrying. 764 01:00:18,916 --> 01:00:22,083 ‎But it's time for you to embrace ‎who you truly are. 765 01:00:22,916 --> 01:00:28,458 ‎Feel your grief, star child, and turn ‎it into a song like we know you can. 766 01:00:28,916 --> 01:00:30,791 ‎I've always had faith in you, Vin. 767 01:00:30,958 --> 01:00:33,166 ‎You can do this! I feel it. 768 01:00:33,333 --> 01:00:35,083 ‎Stop believing In me! 769 01:00:35,250 --> 01:00:38,791 ‎I'm a failure and all anyone wants ‎to do is remind me about it! 770 01:00:38,958 --> 01:00:43,250 ‎You're not a failure, Vincent. ‎You just need to stop running away! 771 01:00:43,416 --> 01:00:44,791 ‎Says Ms. Runaway herself. 772 01:00:45,875 --> 01:00:49,750 ‎Young whale, ‎apologize to Darya immediately! 773 01:00:49,916 --> 01:00:54,333 ‎You're not my dad, Walter! Or my mom! ‎I'm tired of you following me around! 774 01:00:54,583 --> 01:00:56,208 ‎I'll finish this on my own! 775 01:00:56,750 --> 01:00:59,333 ‎I was right about you the whole time! 776 01:00:59,583 --> 01:01:00,958 ‎Toothless! 777 01:01:03,375 --> 01:01:04,624 ‎Vincent… 778 01:01:04,625 --> 01:01:07,000 ‎The star child has chosen his path. 779 01:01:07,750 --> 01:01:10,625 ‎I just hope it leads him back. ‎Come, we need to hurry. 780 01:01:32,500 --> 01:01:33,708 ‎Mom? 781 01:01:36,875 --> 01:01:38,083 ‎Dad? 782 01:01:39,333 --> 01:01:40,833 ‎Are you here? 783 01:01:46,625 --> 01:01:48,458 ‎You have to be here… 784 01:01:53,916 --> 01:01:55,791 ‎No, please no… 785 01:01:58,625 --> 01:02:00,000 ‎Can it be? 786 01:02:11,416 --> 01:02:14,208 ‎It's you… the White Whale! 787 01:02:15,458 --> 01:02:17,499 ‎Some called me that… 788 01:02:17,500 --> 01:02:22,374 ‎Others knew me as Abraham, Abe… 789 01:02:22,375 --> 01:02:27,249 ‎But you, dear boy, ‎always called me Father. 790 01:02:27,250 --> 01:02:28,499 ‎Me? 791 01:02:28,500 --> 01:02:32,583 ‎Has it been that long? ‎You don't remember your old man? 792 01:02:33,333 --> 01:02:37,624 ‎I think you're confused, Abe. ‎I'm looking for my parents. 793 01:02:37,625 --> 01:02:43,707 ‎Come now! That's no way to greet your ‎father after all my searching, Sammy. 794 01:02:43,708 --> 01:02:46,166 ‎Sammy? You think I'm… 795 01:02:48,041 --> 01:02:52,000 ‎So you never found him. ‎The legend isn't true. 796 01:02:52,708 --> 01:02:54,333 ‎It's all been for nothing. 797 01:02:55,916 --> 01:03:00,915 ‎Smile, my boy! ‎At long last we are reunited! 798 01:03:00,916 --> 01:03:05,082 ‎I'm not your son. ‎And I've made a horrible mistake… 799 01:03:05,083 --> 01:03:08,582 ‎Are you unwell, Sammy? 800 01:03:08,583 --> 01:03:12,291 ‎I'm not Sammy! I've been so stupid! ‎I need to find my friends! 801 01:03:12,875 --> 01:03:15,541 ‎No! Don't leave me again! 802 01:03:18,083 --> 01:03:20,207 ‎No! Let me go! 803 01:03:20,208 --> 01:03:23,082 ‎Stop! No! Abe, please! 804 01:03:23,083 --> 01:03:25,708 ‎Let me go! Please! 805 01:03:27,708 --> 01:03:31,290 ‎Abe, please! Listen to me! ‎I'm not your son! 806 01:03:31,291 --> 01:03:32,375 ‎Enough! 807 01:03:33,375 --> 01:03:35,957 ‎You have lost your wits, my son. 808 01:03:35,958 --> 01:03:40,290 ‎I must protect you from yourself ‎until you come to your senses! 809 01:03:40,291 --> 01:03:41,291 ‎No! 810 01:03:42,791 --> 01:03:46,125 ‎Let me out! Abe! Abe! 811 01:03:53,583 --> 01:03:57,915 ‎They say exercise helps your outlook. ‎But I'm just getting bruises. 812 01:03:57,916 --> 01:04:02,332 ‎Come on, Deb! ‎Find your zen! Then… 813 01:04:02,333 --> 01:04:03,874 ‎Seal that silly gate. 814 01:04:03,875 --> 01:04:08,624 ‎Y estimates our chance of survival ‎is currently 50.2 percent. 815 01:04:08,625 --> 01:04:09,541 ‎Children! 816 01:04:11,500 --> 01:04:12,750 ‎What happened? 817 01:04:14,833 --> 01:04:18,124 ‎I know that look. ‎Resting Sad Face. 818 01:04:18,125 --> 01:04:20,165 ‎Quick! ‎The Leviathan is close. 819 01:04:20,166 --> 01:04:23,333 ‎The tension is making me hungry. 820 01:04:27,166 --> 01:04:31,750 ‎Something isn't right. ‎A dissonance. A blind spot. 821 01:04:35,041 --> 01:04:36,291 ‎It's already here. 822 01:04:51,541 --> 01:04:56,707 ‎Correction. The chance of survival ‎has dropped to 0.000000… 823 01:04:56,708 --> 01:04:58,749 ‎We get it, Y! 824 01:04:58,750 --> 01:05:00,624 ‎What's wrong with that guy? 825 01:05:00,625 --> 01:05:03,999 ‎He's called Leafy Ethan, ‎and he's a total stalker! 826 01:05:04,000 --> 01:05:06,916 ‎How do they always find me? 827 01:05:09,833 --> 01:05:11,250 ‎It doesn't want us. 828 01:05:14,708 --> 01:05:16,291 ‎It wants Vin! 829 01:05:19,416 --> 01:05:21,083 ‎We must lure it away from the well! 830 01:05:22,000 --> 01:05:23,665 ‎Darya! 831 01:05:23,666 --> 01:05:27,707 ‎Hey! Leafy Ethan! ‎You're ugly! And a bully! 832 01:05:27,708 --> 01:05:32,000 ‎And you have a really stupid name! ‎Come at me, bro! 833 01:05:35,291 --> 01:05:37,166 ‎Look out, Darya! 834 01:05:38,458 --> 01:05:41,875 ‎It's right behind you! ‎But you can't hear me! 835 01:06:00,958 --> 01:06:02,166 ‎Oh, no… 836 01:06:02,333 --> 01:06:05,625 ‎Abe! Are you out there? ‎Hello? 837 01:06:08,625 --> 01:06:11,916 ‎I'm here, son. ‎I'm never leaving you again. 838 01:06:12,083 --> 01:06:14,916 ‎You have to let me out! ‎The Leviathan is here! 839 01:06:15,083 --> 01:06:18,250 ‎Hush, hush, Sammy. ‎You're safe with me. 840 01:06:18,541 --> 01:06:20,583 ‎Your delusions will pass. 841 01:06:20,750 --> 01:06:24,500 ‎We'll all die! We'll all die! 842 01:06:25,083 --> 01:06:26,625 ‎And it's all my fault. 843 01:06:27,833 --> 01:06:29,666 ‎I'm so sorry. 844 01:06:31,125 --> 01:06:34,041 ‎How could I ever believe ‎the Star Pool was real? 845 01:06:40,041 --> 01:06:43,541 ‎All of your ancestors are ‎in the Star Pool. 846 01:06:43,708 --> 01:06:47,125 ‎But it can only be entered ‎from within… 847 01:08:24,833 --> 01:08:26,500 ‎Mom! Dad! 848 01:08:31,083 --> 01:08:34,333 ‎I'm so sorry I swam away that night. 849 01:08:34,708 --> 01:08:38,000 ‎Oh, Vincent. ‎All is forgiven, my love. 850 01:08:46,875 --> 01:08:51,416 ‎Hang on. I'm not dead, am I? 851 01:08:52,125 --> 01:08:55,125 ‎No, son. You're quite alive. 852 01:08:55,458 --> 01:09:00,083 ‎And look how far you've come. ‎You've been so brave. 853 01:09:00,875 --> 01:09:04,666 ‎But I've failed everyone. ‎My friends. 854 01:09:05,166 --> 01:09:08,833 ‎The oceans. ‎And you, most of all. 855 01:09:09,041 --> 01:09:12,708 ‎It's never too late, Vincent. ‎The song is within you. 856 01:09:12,875 --> 01:09:14,291 ‎What if I fail again? 857 01:09:14,458 --> 01:09:19,000 ‎Don't listen to your fear. ‎Listen to what's inhere. 858 01:09:19,583 --> 01:09:24,207 ‎Sing, my love. ‎Sing for each and every being. 859 01:09:24,208 --> 01:09:26,583 ‎Each and every being… 860 01:09:27,708 --> 01:09:29,291 ‎But, but… 861 01:09:30,916 --> 01:09:34,000 ‎Sing, and the rest ‎will happen naturally. 862 01:09:34,708 --> 01:09:38,250 ‎We love you, Vincent. ‎We are always with you. 863 01:09:39,333 --> 01:09:41,000 ‎I love you too. 864 01:10:35,125 --> 01:10:37,791 ‎Are you hearing what I'm feeling? 865 01:10:37,958 --> 01:10:40,916 ‎This is it! Vincent's song! 866 01:10:41,666 --> 01:10:44,333 ‎Sing, star child, sing! 867 01:10:51,291 --> 01:10:53,082 ‎What's that racket? 868 01:10:53,083 --> 01:10:56,291 ‎Since when can you sing like that, ‎Sammy? 869 01:10:58,791 --> 01:11:01,291 ‎You, you're not… 870 01:11:02,458 --> 01:11:03,666 ‎No… 871 01:11:04,583 --> 01:11:07,083 ‎You're not Sammy. 872 01:11:07,916 --> 01:11:11,333 ‎I am Vincent, ‎son of Lani and Humphrey. 873 01:11:11,625 --> 01:11:13,708 ‎And I am a Whale Singer. 874 01:11:18,958 --> 01:11:21,041 ‎Help me fight the Leviathan, Abe. 875 01:11:21,208 --> 01:11:23,583 ‎You are the mightiest warrior ‎in all the oceans. 876 01:11:24,458 --> 01:11:27,500 ‎Sammy… My boy. 877 01:11:28,625 --> 01:11:32,666 ‎My great boy. ‎I couldn't save you. 878 01:11:33,083 --> 01:11:35,416 ‎Farewell, White Whale. 879 01:11:41,791 --> 01:11:43,125 ‎Leviathan? 880 01:11:43,458 --> 01:11:45,541 ‎He stopped singing! Why? 881 01:11:48,000 --> 01:11:52,000 ‎Retreat to the well. ‎Protect the Whale Singer at any cost! 882 01:11:52,375 --> 01:11:55,708 ‎How? That thing is unstoppable! 883 01:11:55,875 --> 01:11:58,666 ‎Big dumb jerks want you to think ‎they're unstoppable. 884 01:11:58,833 --> 01:12:00,500 ‎But they always have a weakness. 885 01:12:02,625 --> 01:12:07,041 ‎Wait a minute! One thing did stop ‎the Leviathan: lightning! 886 01:12:07,208 --> 01:12:11,833 ‎Negative. Lightning 6.1 miles below ‎sea level is impossible. 887 01:12:13,375 --> 01:12:16,166 ‎I can't do lightning, but maybe… 888 01:12:19,666 --> 01:12:22,708 ‎Little Ones! Shine! 889 01:12:37,208 --> 01:12:38,458 ‎Well done! 890 01:12:39,666 --> 01:12:43,833 ‎So that's what success feels like. ‎I don't love it. 891 01:12:44,500 --> 01:12:45,666 ‎Y, stop! What are you doing? 892 01:12:48,291 --> 01:12:49,125 ‎Y! 893 01:12:52,833 --> 01:12:54,208 ‎My Littles Ones! 894 01:12:54,458 --> 01:12:56,750 ‎Stay back! ‎Don't touch the ink! 895 01:12:56,916 --> 01:12:58,458 ‎Down the well, now! 896 01:13:08,833 --> 01:13:10,208 ‎Vin! 897 01:13:10,375 --> 01:13:14,208 ‎Walt! Darya! ‎You're alive! I'm so sorry about… 898 01:13:14,375 --> 01:13:15,791 ‎We heard your song! 899 01:13:15,958 --> 01:13:17,750 ‎Goosebumps all over! 900 01:13:17,916 --> 01:13:19,250 ‎What happened to Y? 901 01:13:21,041 --> 01:13:23,583 ‎Y sensed the Leviathan. 902 01:13:23,958 --> 01:13:30,958 ‎A long time ago, it was transformed. ‎By light. By sound. By energy. 903 01:13:33,500 --> 01:13:35,500 ‎That's a big kaboom. 904 01:13:36,333 --> 01:13:41,291 ‎Y felt pain. Anger. Hate. 905 01:13:41,583 --> 01:13:44,000 ‎Never thought I'd feel bad ‎for that freako. 906 01:13:44,291 --> 01:13:46,625 ‎So the Leviathan wasn't ‎always like this? 907 01:13:46,791 --> 01:13:49,375 ‎Nothing is born evil, star child. 908 01:14:02,416 --> 01:14:03,541 ‎I'm scared, Walt. 909 01:14:03,708 --> 01:14:04,833 ‎Me too, Vin. 910 01:14:05,000 --> 01:14:08,166 ‎At least we're all together. ‎As a pod. 911 01:14:09,291 --> 01:14:11,291 ‎You know what to do, star child. 912 01:14:12,416 --> 01:14:14,208 ‎Go ice this beast! 913 01:14:14,375 --> 01:14:17,750 ‎Tighten your orifices! ‎We've got company! 914 01:14:33,083 --> 01:14:34,291 ‎Vin! 915 01:14:34,875 --> 01:14:36,500 ‎I'm coming, Vin! 916 01:14:43,666 --> 01:14:45,041 ‎Dolphin! 917 01:14:47,083 --> 01:14:48,833 ‎Vin! 918 01:14:49,375 --> 01:14:50,375 ‎Walt… 919 01:15:04,583 --> 01:15:05,875 ‎No! 920 01:15:08,875 --> 01:15:11,166 ‎Leave the boy alone! 921 01:15:29,291 --> 01:15:30,833 ‎Abe! No! 922 01:15:37,791 --> 01:15:42,291 ‎I know how to stop you! I will freeze ‎you and I will save the oceans! 923 01:15:42,500 --> 01:15:44,416 ‎Each and every being! 924 01:15:48,125 --> 01:15:52,333 ‎Each and every being… ‎that includes you. 925 01:17:56,458 --> 01:17:58,000 ‎What did you do, Vin? 926 01:17:58,166 --> 01:18:00,708 ‎I… I think we healed it. 927 01:18:16,708 --> 01:18:18,582 ‎Eureka! 928 01:18:18,583 --> 01:18:20,166 ‎It is done! 929 01:18:51,333 --> 01:18:54,750 ‎This is all that lying Whale's fault. 930 01:19:05,708 --> 01:19:08,125 ‎Your Loneliness, look! 931 01:19:12,291 --> 01:19:15,333 ‎All hail the Whale Singer! 932 01:19:16,250 --> 01:19:18,583 ‎Penguin? Penguin? 933 01:19:20,083 --> 01:19:22,208 ‎Attaboy, kiddo! 934 01:19:22,416 --> 01:19:24,416 ‎I knew he had it in him! 935 01:19:24,583 --> 01:19:28,333 ‎They arrive at their own pace, I guess. ‎Go-go-go-go Vincent! 936 01:19:41,958 --> 01:19:43,333 ‎It's Vincent! 937 01:20:25,958 --> 01:20:28,749 ‎We did it! ‎And this is just the beginning. 938 01:20:28,750 --> 01:20:32,249 ‎I'm with you for the long haul. ‎You're gonna need some muscle! 939 01:20:32,250 --> 01:20:35,415 ‎Vin, I'm so proud of you. 940 01:20:35,416 --> 01:20:39,166 ‎You're now a full-grown ‎Whale Singer. 941 01:20:40,208 --> 01:20:44,583 ‎And that means that my work here ‎is… is officially done. 942 01:20:45,291 --> 01:20:50,290 ‎Now, don't get emotional ‎or make a big scene. Please. 943 01:20:50,291 --> 01:20:53,416 ‎Let me resign with dignity. 944 01:20:54,208 --> 01:20:56,041 ‎You can't resign, Walt. 945 01:20:56,833 --> 01:21:02,750 ‎Don't try to spare my feelings! ‎You don't need a nanny anymore! 946 01:21:03,500 --> 01:21:07,374 ‎No! You can't resign ‎because you're family. 947 01:21:07,375 --> 01:21:10,041 ‎I know! I'm family! 948 01:21:13,458 --> 01:21:14,833 ‎I am? 949 01:21:19,250 --> 01:21:21,041 ‎Oh, blowfish! 950 01:22:39,958 --> 01:22:42,666 ‎Are you looking for inner peace, ‎child? 951 01:22:47,791 --> 01:22:51,750 ‎Honey, everyone's welcome ‎at Ora's Awakening. 69616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.