All language subtitles for The Heir 2026 Episode 16
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,480 --> 00:01:34,990
[The Heir]
2
00:01:35,340 --> 00:01:37,950
[Episode 16]
3
00:01:42,560 --> 00:01:43,289
Miss Li Zhen.
4
00:01:43,590 --> 00:01:45,310
Lord Yan has a letter for you.
5
00:01:49,950 --> 00:01:52,950
The medicinal ink treatment
might be worth a try,
6
00:01:53,310 --> 00:01:54,870
but the key to this matter
7
00:01:55,150 --> 00:01:56,870
is Xianglan's consent.
8
00:01:57,509 --> 00:01:59,560
Whether my daughter
can be persuaded to agree
9
00:01:59,560 --> 00:02:01,480
is up to you, Miss Li Zhen.
10
00:02:02,230 --> 00:02:03,960
What do you think, Miss Li Zhen?
11
00:02:04,070 --> 00:02:05,200
Please lead the way.
12
00:02:05,350 --> 00:02:06,350
This way, please.
13
00:02:16,960 --> 00:02:17,960
Miss Yan.
14
00:02:18,870 --> 00:02:20,840
Using petals as decoration,
15
00:02:21,400 --> 00:02:23,400
though the wound hasn't healed yet,
16
00:02:24,430 --> 00:02:26,750
it looks beautiful.
17
00:02:27,030 --> 00:02:27,870
Man.
18
00:02:28,840 --> 00:02:30,190
My Lady, look.
19
00:02:39,000 --> 00:02:39,710
How is it?
20
00:02:42,750 --> 00:02:44,870
How did you come up with this idea?
21
00:02:45,470 --> 00:02:46,470
I heard that
22
00:02:46,590 --> 00:02:48,190
once in ancient times,
23
00:02:48,310 --> 00:02:49,360
an emperor's concubine
24
00:02:49,360 --> 00:02:51,840
accidentally hit her cheek
against a crystal screen,
25
00:02:51,840 --> 00:02:54,470
leaving a rather large scar.
26
00:02:55,400 --> 00:02:57,870
Unexpectedly, after the emperor saw it,
27
00:02:58,079 --> 00:03:01,080
he thought the scar
enhanced the concubine's beauty.
28
00:03:01,630 --> 00:03:04,590
So, the women in the palace followed suit,
29
00:03:04,870 --> 00:03:08,520
smearing cinnabar
and rouge on their cheeks
30
00:03:08,750 --> 00:03:11,430
to imitate the look
of a scar or bloodstain,
31
00:03:11,710 --> 00:03:13,110
creating a unique charm.
32
00:03:13,840 --> 00:03:15,680
Later, people named
33
00:03:15,680 --> 00:03:18,120
this makeup technique "Slanted Red."
34
00:03:18,470 --> 00:03:20,800
What you have today, Miss Yan,
35
00:03:21,079 --> 00:03:22,940
surpasses what "Slanted Red" is!
36
00:03:23,590 --> 00:03:24,520
Exactly.
37
00:03:24,520 --> 00:03:26,750
My Lady's beauty
is unmatched in the world.
38
00:03:26,750 --> 00:03:27,710
Right, My Lady?
39
00:03:27,800 --> 00:03:29,400
Don't make fun of me.
40
00:03:30,190 --> 00:03:31,560
Man is right.
41
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
Miss Yan.
42
00:03:33,400 --> 00:03:35,000
Don't belittle yourself.
43
00:03:35,079 --> 00:03:36,410
You are very beautiful.
44
00:03:40,710 --> 00:03:42,100
You haven't had a good look around
45
00:03:42,100 --> 00:03:44,160
since you arrived in Huizhou, right?
46
00:03:46,430 --> 00:03:47,310
No.
47
00:03:47,750 --> 00:03:50,120
If you are free today,
48
00:03:50,590 --> 00:03:52,250
shall I take you out for a spin?
49
00:03:52,470 --> 00:03:53,190
Really?
50
00:03:54,960 --> 00:03:55,590
Sure!
51
00:03:55,840 --> 00:03:56,590
Let's go!
52
00:03:56,630 --> 00:03:57,280
All right!
53
00:04:06,190 --> 00:04:06,840
Let's go!
54
00:04:25,160 --> 00:04:27,070
Today is the happiest I've been
55
00:04:27,160 --> 00:04:28,490
since I came to Huizhou.
56
00:04:30,680 --> 00:04:32,920
Even when I was in the Capital,
57
00:04:33,360 --> 00:04:35,070
I have never been this happy.
58
00:04:36,390 --> 00:04:37,159
Li Zhen,
59
00:04:37,720 --> 00:04:38,480
thank you.
60
00:04:38,950 --> 00:04:40,310
If you like it, Miss Yan,
61
00:04:40,360 --> 00:04:42,560
I will take you around more next time.
62
00:04:49,920 --> 00:04:50,920
No one
63
00:04:51,720 --> 00:04:53,040
really wants to spend their whole life
64
00:04:53,040 --> 00:04:54,720
living with a veil.
65
00:04:59,159 --> 00:05:02,070
I recently heard that
when you were in the Capital,
66
00:05:02,430 --> 00:05:04,490
you actively sought medical advice.
67
00:05:04,950 --> 00:05:06,750
Why, after coming to Huizhou,
68
00:05:07,560 --> 00:05:09,220
did you refuse to get treated?
69
00:05:12,720 --> 00:05:14,560
If I'm not mistaken,
70
00:05:14,870 --> 00:05:16,120
you did all that
71
00:05:16,430 --> 00:05:17,830
for the sake of Lord Yan,
72
00:05:18,000 --> 00:05:19,390
your father, right?
73
00:05:23,720 --> 00:05:25,180
What are you trying to say?
74
00:05:27,000 --> 00:05:27,950
You are afraid
75
00:05:28,870 --> 00:05:31,400
that your illness
will become a burden to him,
76
00:05:32,360 --> 00:05:35,920
and that your father will be deceived
by people with ulterior motives.
77
00:05:35,920 --> 00:05:37,870
You are even more afraid that some people,
78
00:05:37,870 --> 00:05:39,680
once they can manipulate your illness,
79
00:05:39,680 --> 00:05:41,740
they can hold it against your father.
80
00:05:42,750 --> 00:05:44,680
Instead of letting him
spend too much time on it and worrying,
81
00:05:44,680 --> 00:05:46,000
it's better not to treat it,
82
00:05:46,000 --> 00:05:46,600
right?
83
00:05:50,040 --> 00:05:50,830
Li Zhen,
84
00:05:52,240 --> 00:05:55,000
you are indeed different
85
00:05:55,240 --> 00:05:56,560
from those who flatter
86
00:05:56,630 --> 00:05:57,720
and pander.
87
00:05:58,510 --> 00:05:59,310
I like it.
88
00:06:04,510 --> 00:06:05,600
My illness
89
00:06:06,270 --> 00:06:07,310
cannot be cured.
90
00:06:08,950 --> 00:06:10,190
So I just want
91
00:06:10,630 --> 00:06:12,360
my father to focus,
92
00:06:12,800 --> 00:06:13,920
be a good official,
93
00:06:14,270 --> 00:06:16,200
regain the emperor's favor early,
94
00:06:16,870 --> 00:06:18,330
and return to the Capital.
95
00:06:20,270 --> 00:06:21,390
Have you told your father
96
00:06:21,390 --> 00:06:22,800
this before?
97
00:06:23,160 --> 00:06:24,690
What's the use of saying it?
98
00:06:26,270 --> 00:06:29,160
If there is any chance of a cure,
99
00:06:29,430 --> 00:06:31,240
my father wouldn't let it go.
100
00:06:31,750 --> 00:06:33,920
It will only cause sadness.
101
00:06:34,190 --> 00:06:35,320
Better not to say it.
102
00:06:36,120 --> 00:06:37,120
Miss Yan.
103
00:06:37,240 --> 00:06:38,600
Originally, this time,
104
00:06:38,680 --> 00:06:40,600
I wanted to change your mind.
105
00:06:41,040 --> 00:06:43,100
But after hearing what you just said,
106
00:06:43,310 --> 00:06:44,909
I don't think your condition
107
00:06:44,950 --> 00:06:47,040
can be cured by this ink alone.
108
00:06:49,630 --> 00:06:50,390
As expected.
109
00:06:51,510 --> 00:06:52,800
You think so, too.
110
00:06:53,360 --> 00:06:55,490
The hardest thing to cure in this world
111
00:06:56,040 --> 00:06:56,920
is this.
112
00:06:58,190 --> 00:06:59,850
If the heart cannot be healed,
113
00:06:59,870 --> 00:07:01,400
everything else is in vain.
114
00:07:01,630 --> 00:07:02,830
You and the people who care about you
115
00:07:02,830 --> 00:07:04,560
will still torture each other—
116
00:07:04,720 --> 00:07:06,120
this is the real dead end.
117
00:07:20,360 --> 00:07:21,820
Take this ink stick first.
118
00:07:22,000 --> 00:07:23,190
When you have thought it through,
119
00:07:23,190 --> 00:07:24,250
come find me again.
120
00:07:37,480 --> 00:07:38,390
Xianglan.
121
00:07:38,830 --> 00:07:41,680
I found so many doctors for you,
122
00:07:41,870 --> 00:07:43,630
and you've been through
so many treatments,
123
00:07:43,630 --> 00:07:45,230
but they were all to no avail.
124
00:07:46,950 --> 00:07:48,040
The more things like this happen,
125
00:07:48,040 --> 00:07:49,390
the more anxious I get.
126
00:07:50,120 --> 00:07:51,360
I'm afraid that one day,
127
00:07:51,360 --> 00:07:53,159
when I am no longer in this world,
128
00:07:54,560 --> 00:07:57,159
there won't be anyone
129
00:07:57,830 --> 00:08:00,160
guarding you and protecting you like me.
130
00:08:04,430 --> 00:08:06,560
The hardest thing to cure in this world
131
00:08:07,160 --> 00:08:08,030
is this.
132
00:08:09,270 --> 00:08:10,930
If the heart cannot be healed,
133
00:08:10,950 --> 00:08:12,480
everything else is in vain.
134
00:08:12,770 --> 00:08:13,990
You and the people who care about you
135
00:08:13,990 --> 00:08:15,720
will still torture each other—
136
00:08:15,920 --> 00:08:17,320
this is the real dead end.
137
00:08:24,360 --> 00:08:25,270
Man.
138
00:08:26,430 --> 00:08:27,480
Tell Father
139
00:08:28,430 --> 00:08:29,310
to invite
140
00:08:30,270 --> 00:08:32,400
Ms. Li Zhen to our residence tomorrow.
141
00:08:38,320 --> 00:08:39,200
Miss Yan.
142
00:08:39,750 --> 00:08:41,880
Today is the last day of the treatment.
143
00:08:43,030 --> 00:08:44,200
Let's see
144
00:08:44,360 --> 00:08:46,240
if the facial sores have healed.
145
00:08:54,150 --> 00:08:55,240
Are you ready?
146
00:09:04,750 --> 00:09:05,670
Wait a moment.
147
00:09:17,870 --> 00:09:18,750
Lord Yan.
148
00:09:19,150 --> 00:09:20,270
How about you
149
00:09:20,270 --> 00:09:21,440
take off the cloth
150
00:09:21,670 --> 00:09:22,910
for Miss Yan?
151
00:09:34,320 --> 00:09:35,000
Dear.
152
00:09:35,630 --> 00:09:36,720
Don't be afraid.
153
00:09:41,550 --> 00:09:42,960
Zhen, you do it.
154
00:09:43,720 --> 00:09:45,000
Lord Yan, you should do it.
155
00:09:45,000 --> 00:09:46,030
No, you do it.
156
00:09:46,030 --> 00:09:47,120
No, you do it.
157
00:09:47,120 --> 00:09:47,440
You do it.
158
00:09:47,440 --> 00:09:48,000
You do it—
159
00:10:01,360 --> 00:10:02,150
Dear,
160
00:10:02,360 --> 00:10:04,240
let me see your face.
161
00:10:06,320 --> 00:10:07,750
It's healed!
162
00:10:10,030 --> 00:10:11,480
It's healed!
163
00:10:11,910 --> 00:10:13,120
It's healed...
164
00:10:14,030 --> 00:10:14,910
Look,
165
00:10:15,120 --> 00:10:17,390
my daughter's face is healed, isn't it?
166
00:10:18,030 --> 00:10:19,200
Look, dear.
167
00:10:20,720 --> 00:10:21,630
It's healed.
168
00:10:22,440 --> 00:10:23,270
It's healed.
169
00:10:23,630 --> 00:10:24,790
It's healed!
170
00:10:24,810 --> 00:10:26,410
It's healed, Father!
171
00:10:27,000 --> 00:10:27,910
It's healed.
172
00:10:30,240 --> 00:10:32,630
Thank you, Father.
173
00:10:33,890 --> 00:10:34,640
Ms. Li Zhen.
174
00:10:35,870 --> 00:10:38,150
I really don't know how to thank you.
175
00:10:39,240 --> 00:10:40,870
Lord Yan, you're welcome.
176
00:10:40,870 --> 00:10:42,240
It's what I should do.
177
00:10:44,120 --> 00:10:46,390
The healing effect
of your Nine-Treasure Ink
178
00:10:46,390 --> 00:10:48,030
is truly remarkable.
179
00:11:01,600 --> 00:11:02,390
Zhen,
180
00:11:03,320 --> 00:11:04,150
thank you!
181
00:11:07,030 --> 00:11:07,790
Don't cry.
182
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
If you keep crying,
183
00:11:09,000 --> 00:11:10,600
you won't be pretty anymore.
184
00:11:11,670 --> 00:11:12,670
I'll stop crying.
185
00:11:12,840 --> 00:11:13,960
Thank you!
186
00:11:20,310 --> 00:11:28,820
[Li Jingfu]
187
00:11:27,010 --> 00:11:28,030
Jingfu,
188
00:11:29,440 --> 00:11:31,630
this is the medicinal ink
made by Zhen.
189
00:11:32,110 --> 00:11:33,080
Look.
190
00:11:33,390 --> 00:11:36,030
It's even better than
what you made back then.
191
00:11:39,270 --> 00:11:40,000
Father,
192
00:11:40,150 --> 00:11:41,510
for the medicinal ink,
193
00:11:41,550 --> 00:11:43,000
Mother took me into the mountains.
194
00:11:43,000 --> 00:11:43,790
She told me a lot
195
00:11:43,790 --> 00:11:45,720
about what happened
between you two back then.
196
00:11:45,720 --> 00:11:47,030
I originally thought
197
00:11:47,270 --> 00:11:49,200
you were only focused on making ink
198
00:11:49,220 --> 00:11:50,360
and were clumsy with words—
199
00:11:50,360 --> 00:11:52,510
not one to say anything romantic.
200
00:11:53,000 --> 00:11:54,060
But I didn't expect
201
00:11:54,320 --> 00:11:56,600
that you had already expressed
your deep affection
202
00:11:56,600 --> 00:11:58,360
to Mother long ago.
203
00:11:59,910 --> 00:12:00,960
Silly child,
204
00:12:01,720 --> 00:12:03,670
what do you know?
205
00:12:04,150 --> 00:12:05,240
Let me tell you.
206
00:12:05,360 --> 00:12:07,670
Your father was terrible with his words.
207
00:12:08,270 --> 00:12:11,670
If he really knew how to be romantic,
208
00:12:12,320 --> 00:12:14,440
would I complain about him every day?
209
00:12:16,920 --> 00:12:18,560
Mother, do you know
210
00:12:18,590 --> 00:12:21,360
what the Matchmaker Herb
I was looking for is?
211
00:12:23,630 --> 00:12:26,240
Who knows what that is?
212
00:12:26,550 --> 00:12:28,030
I asked you several times,
213
00:12:28,390 --> 00:12:30,050
but you just wouldn't tell me.
214
00:12:36,120 --> 00:12:39,630
This is the Matchmaker Herb
I was looking for.
215
00:12:47,390 --> 00:12:48,550
Isn't this
216
00:12:48,630 --> 00:12:50,150
the Red Phoenix Variegated Herb
217
00:12:50,150 --> 00:12:52,390
I used for the medicine I applied
to your father?
218
00:12:52,390 --> 00:12:53,360
Yes.
219
00:12:53,750 --> 00:12:55,240
Dad clearly knew
220
00:12:55,240 --> 00:12:57,480
it was called Red Phoenix Variegated Herb,
221
00:12:57,480 --> 00:13:00,600
but still called it Matchmaker Herb
in his notes.
222
00:13:01,750 --> 00:13:03,600
That's because this little herb
223
00:13:04,390 --> 00:13:06,170
is the matchmaker that witnessed
224
00:13:06,170 --> 00:13:07,900
your meeting.
225
00:13:26,440 --> 00:13:28,440
You're such a fool.
226
00:13:30,350 --> 00:13:32,040
Why didn't you...
227
00:13:32,750 --> 00:13:34,510
tell me these things back then?
228
00:13:38,360 --> 00:13:39,360
Look at you.
229
00:13:40,360 --> 00:13:42,760
Now you don't even have the chance
to say it.
230
00:13:44,720 --> 00:13:46,250
Who says there's no chance?
231
00:13:47,450 --> 00:13:49,970
Mother, what Father didn't get to say,
232
00:13:50,250 --> 00:13:51,380
I will say it for him.
233
00:13:52,360 --> 00:13:54,220
What Father didn't finish doing,
234
00:13:54,550 --> 00:13:56,630
I will continue doing it for him.
235
00:13:57,670 --> 00:13:58,840
From now on,
236
00:13:58,960 --> 00:14:00,360
the New Li's Ink Workshop
237
00:14:00,630 --> 00:14:02,290
will be the hope of our family.
238
00:14:02,670 --> 00:14:04,790
I'll work hard to make the ink I want.
239
00:14:05,000 --> 00:14:06,360
I want to support our family
240
00:14:06,360 --> 00:14:07,670
with my own abilities.
241
00:14:07,720 --> 00:14:09,150
I want our family to be
242
00:14:09,150 --> 00:14:10,240
happy.
243
00:14:18,320 --> 00:14:19,360
Jingfu,
244
00:14:19,750 --> 00:14:21,480
look at your daughter.
245
00:14:22,120 --> 00:14:23,780
She's so sweet with her words.
246
00:14:24,150 --> 00:14:26,010
You really should learn from her.
247
00:14:28,030 --> 00:14:28,750
Mother,
248
00:14:29,720 --> 00:14:31,030
this piece of ink was called
249
00:14:31,030 --> 00:14:33,760
Nine-Treasure Ink
by the Li family's ancestors.
250
00:14:33,960 --> 00:14:35,670
But since I won't return
to the main family,
251
00:14:35,670 --> 00:14:38,480
there's no need to call it
by its original name
252
00:14:38,480 --> 00:14:40,210
and cause misunderstandings.
253
00:14:40,960 --> 00:14:42,480
You told me before
254
00:14:42,600 --> 00:14:44,080
that Father used to say
255
00:14:44,150 --> 00:14:45,600
he wanted to use your name
256
00:14:45,600 --> 00:14:47,200
to name a piece of ink he made.
257
00:14:48,000 --> 00:14:49,930
Although Father is no longer here,
258
00:14:50,550 --> 00:14:51,910
the ink I make
259
00:14:52,320 --> 00:14:54,120
is just like the ink Father made.
260
00:15:00,510 --> 00:15:01,910
I will be naming this ink
261
00:15:02,270 --> 00:15:03,790
Fu Jin Ink
262
00:15:04,030 --> 00:15:05,550
to commemorate the love
263
00:15:05,630 --> 00:15:07,320
between you and Father.
264
00:15:26,600 --> 00:15:27,750
Fu Jin Ink.
265
00:15:37,720 --> 00:15:38,720
Jingfu.
266
00:15:40,510 --> 00:15:41,600
Look.
267
00:15:43,840 --> 00:15:45,080
This is the ink
268
00:15:45,960 --> 00:15:47,790
our daughter made for us.
269
00:16:03,780 --> 00:16:10,890
[House of New Li's Ink]
270
00:16:04,150 --> 00:16:05,600
Miss Li Zhen, how is it?
271
00:16:08,270 --> 00:16:10,320
A... A little bit more to the right.
272
00:16:10,320 --> 00:16:11,480
More to the right?
273
00:16:11,480 --> 00:16:12,260
Right, right.
274
00:16:12,260 --> 00:16:12,670
Miss Li Zhen,
275
00:16:12,670 --> 00:16:14,030
is it even now?
276
00:16:14,390 --> 00:16:15,840
No. This needs to be a little higher.
277
00:16:15,840 --> 00:16:16,510
A little higher?
278
00:16:16,510 --> 00:16:17,270
All right.
279
00:16:17,910 --> 00:16:19,870
-How about now?
-The flower has to go a little higher.
280
00:16:19,870 --> 00:16:20,630
A little higher?
281
00:16:20,630 --> 00:16:21,030
Like this?
282
00:16:21,030 --> 00:16:21,560
Yes, yes.
283
00:16:22,270 --> 00:16:23,030
Ronghua!
284
00:16:23,240 --> 00:16:24,200
Why are you here?
285
00:16:24,200 --> 00:16:25,670
I brought you some good stuff.
286
00:16:25,670 --> 00:16:26,510
Come in.
287
00:16:26,510 --> 00:16:27,080
How about this?
288
00:16:27,080 --> 00:16:28,280
Yes! Hang it up first.
289
00:16:28,550 --> 00:16:30,790
Ronghua, why did you
290
00:16:30,790 --> 00:16:31,910
carry this all the way here by yourself?
291
00:16:31,910 --> 00:16:33,080
It's so heavy.
292
00:16:33,270 --> 00:16:34,910
Put it down. Let me see.
293
00:16:36,910 --> 00:16:39,040
New Li's Ink Workshop is opening soon.
294
00:16:39,200 --> 00:16:41,600
I was going to
send you an invitation later,
295
00:16:41,750 --> 00:16:42,910
and here you are.
296
00:16:43,110 --> 00:16:44,360
This is great.
297
00:16:49,810 --> 00:16:50,600
It's great.
298
00:16:51,630 --> 00:16:52,390
Zhen,
299
00:16:52,440 --> 00:16:53,750
if only one day
300
00:16:53,750 --> 00:16:54,870
I could be like you,
301
00:16:54,910 --> 00:16:57,000
free to do what I want,
302
00:16:57,000 --> 00:16:58,080
how wonderful that would be.
303
00:16:58,080 --> 00:16:58,870
As long as you want to,
304
00:16:58,870 --> 00:17:00,070
you can do it anytime.
305
00:17:00,600 --> 00:17:03,000
Ronghua, my shop is short of hands.
306
00:17:03,030 --> 00:17:04,240
Do you want to come
307
00:17:04,550 --> 00:17:05,349
and help me?
308
00:17:05,349 --> 00:17:06,880
You're daydreaming again.
309
00:17:07,109 --> 00:17:08,680
With my father and brother around,
310
00:17:08,680 --> 00:17:11,079
it's hard for me
to even step into this shop.
311
00:17:12,550 --> 00:17:14,550
I brought you a lot of good stuff today.
312
00:17:14,550 --> 00:17:15,270
What is it?
313
00:17:15,270 --> 00:17:16,349
I can't help you out,
314
00:17:16,349 --> 00:17:18,349
but I have prepared everything you need.
315
00:17:18,349 --> 00:17:19,000
Look.
316
00:17:19,069 --> 00:17:20,790
This is an abacus made of agate.
317
00:17:20,790 --> 00:17:22,440
It's not as precious as fragrant rosewood,
318
00:17:22,440 --> 00:17:23,920
but it's durable.
319
00:17:23,920 --> 00:17:25,380
This is what I usually use.
320
00:17:26,069 --> 00:17:27,270
This account book, too.
321
00:17:27,270 --> 00:17:29,030
I had it custom-made.
322
00:17:29,690 --> 00:17:32,020
It's better than those sold on the market.
323
00:17:37,000 --> 00:17:37,880
And this.
324
00:17:37,960 --> 00:17:39,240
I specifically asked my mother
325
00:17:39,240 --> 00:17:40,900
to buy ejiao from Dong'exian.
326
00:17:41,000 --> 00:17:42,720
New Li's Ink Workshop is opening soon.
327
00:17:42,720 --> 00:17:43,550
It'll be tough on you.
328
00:17:43,550 --> 00:17:45,350
You must remember
to take care of yourself.
329
00:17:45,350 --> 00:17:47,270
Only when you are healthy,
330
00:17:47,270 --> 00:17:48,870
can everything go smoothly.
331
00:17:49,270 --> 00:17:50,680
This wooden box, too.
332
00:17:50,950 --> 00:17:52,100
You can use it to
333
00:17:52,130 --> 00:17:53,980
keep money and account books.
334
00:17:54,310 --> 00:17:55,880
I got you a lock too. Look.
335
00:17:58,000 --> 00:17:58,720
Ronghua.
336
00:18:00,590 --> 00:18:01,480
Thank you.
337
00:18:04,240 --> 00:18:05,830
If you stand on ceremony with me,
338
00:18:05,830 --> 00:18:06,960
I will get angry.
339
00:18:07,920 --> 00:18:09,110
Of course not.
340
00:18:09,160 --> 00:18:10,550
I will accept all of these!
341
00:18:10,550 --> 00:18:12,400
If any of them break in the future,
342
00:18:12,400 --> 00:18:15,060
I'll have to come find you,
my Goddess of Wealth.
343
00:18:15,960 --> 00:18:17,110
If you would like something,
344
00:18:17,110 --> 00:18:18,510
I wouldn't dare disobey.
345
00:18:18,670 --> 00:18:20,120
This is great, Zhen.
346
00:18:20,460 --> 00:18:21,800
Ronghua, I'll show you around.
347
00:18:21,800 --> 00:18:23,050
Here, put it down.
348
00:18:23,270 --> 00:18:23,830
This way.
349
00:18:23,850 --> 00:18:24,150
Okay.
350
00:18:24,150 --> 00:18:25,390
I did it all myself.
351
00:18:29,240 --> 00:18:30,000
This is...
352
00:18:30,160 --> 00:18:31,440
I once said,
353
00:18:31,550 --> 00:18:33,440
once New Li's Ink Workshop
is ready,
354
00:18:33,440 --> 00:18:34,880
I will personally visit
355
00:18:34,880 --> 00:18:36,270
to discuss with Master Qi
356
00:18:36,270 --> 00:18:38,270
and invite you to invest in it.
357
00:18:40,860 --> 00:18:44,290
[Contract]
358
00:18:49,550 --> 00:18:50,680
Five hundred taels.
359
00:18:51,440 --> 00:18:52,880
This amount is...
360
00:18:52,900 --> 00:18:54,900
Don't worry, Master Qi.
361
00:18:54,930 --> 00:18:57,130
Let me calculate it for you.
362
00:18:57,790 --> 00:19:00,240
We have hundreds of medicinal inks now.
363
00:19:00,310 --> 00:19:01,270
Even before it is finished,
364
00:19:01,270 --> 00:19:03,000
half of it has already been ordered.
365
00:19:03,000 --> 00:19:05,160
At the price of three taels of silver,
366
00:19:05,160 --> 00:19:06,480
even before the medicinal ink
is completely sold out,
367
00:19:06,480 --> 00:19:08,270
you'd already break even.
368
00:19:09,510 --> 00:19:12,310
Moreover, on the opening day,
369
00:19:12,310 --> 00:19:14,480
I have invited Lord Yan to be present.
370
00:19:14,750 --> 00:19:15,680
With him there,
371
00:19:15,680 --> 00:19:19,110
I'm sure I can sell another 100 orders
of medicinal ink.
372
00:19:20,350 --> 00:19:21,590
If you're not convinced,
373
00:19:21,590 --> 00:19:24,270
you can ask the other banks in the city.
374
00:19:24,440 --> 00:19:25,720
With my conditions,
375
00:19:25,720 --> 00:19:27,790
I bet no one would refuse.
376
00:19:29,590 --> 00:19:31,240
If you have no objections,
377
00:19:31,270 --> 00:19:33,350
let's talk about the profit distribution.
378
00:19:33,350 --> 00:19:34,110
Miss Li Zhen,
379
00:19:34,960 --> 00:19:36,110
I'll keep this contract
380
00:19:36,110 --> 00:19:37,110
for now.
381
00:19:37,720 --> 00:19:39,680
But if you want those five hundred taels,
382
00:19:39,680 --> 00:19:41,410
you have to meet someone first.
383
00:19:46,960 --> 00:19:49,030
Madam, Miss Li Zhen has arrived.
384
00:19:50,070 --> 00:19:51,550
Miss Li Zhen, please.
385
00:19:59,790 --> 00:20:01,590
Miss Li Zhen, please take a seat.
386
00:20:06,790 --> 00:20:09,240
Miss Li Zhen, do you know who I am?
387
00:20:10,090 --> 00:20:11,850
Cuiqiao Cottage's Madam Wang.
388
00:20:11,310 --> 00:20:15,830
[Madam (Da Gu): a polite way
to address ladies in ancient times.]
389
00:20:11,920 --> 00:20:13,650
Everyone in Huizhou knows you.
390
00:20:16,230 --> 00:20:20,200
Opening an ink workshop and becoming
a manager at such a young age—
391
00:20:21,160 --> 00:20:22,200
Miss Li Zhen,
392
00:20:22,920 --> 00:20:24,650
you are indeed extraordinary.
393
00:20:27,550 --> 00:20:28,880
Madam Wang, you invited me here
394
00:20:28,880 --> 00:20:29,920
because of Master Qi's
395
00:20:29,920 --> 00:20:32,350
investment in New Li's Ink Workshop,
right?
396
00:20:32,350 --> 00:20:34,720
You are straightforward and frank, Miss.
397
00:20:35,350 --> 00:20:36,920
I have one thing to ask.
398
00:20:37,200 --> 00:20:40,310
It's difficult for a woman
to tread through the world of business.
399
00:20:40,310 --> 00:20:42,720
Doing ink for Li Ink quietly
400
00:20:42,830 --> 00:20:45,310
could've been a good choice.
401
00:20:45,550 --> 00:20:47,880
Why did you choose the difficult path
402
00:20:47,970 --> 00:20:50,930
of opening your own ink workshop?
403
00:20:52,920 --> 00:20:56,030
Madam Wang, your business reputation
resonates throughout the Nine Provinces.
404
00:20:56,030 --> 00:20:58,880
Once upon a time,
you must have made the same choice
405
00:20:58,920 --> 00:21:00,440
as I did.
406
00:21:01,160 --> 00:21:02,510
May I ask—
407
00:21:02,640 --> 00:21:06,030
have you ever regretted that choice?
408
00:21:10,750 --> 00:21:12,480
You are indeed quick-witted, Miss.
409
00:21:12,480 --> 00:21:13,680
Have some tea.
410
00:21:22,880 --> 00:21:25,440
Madam, the tea merchants have arrived.
411
00:21:25,640 --> 00:21:27,640
Please go over and appraise the tea.
412
00:21:29,840 --> 00:21:31,420
Since Miss Li Zhen is also here,
413
00:21:31,420 --> 00:21:32,230
why not help
414
00:21:32,250 --> 00:21:33,980
with choosing the tea?
415
00:21:36,350 --> 00:21:37,880
I don't know much about tea.
416
00:21:38,100 --> 00:21:40,070
How could I dare
to decide this for Madam Wang?
417
00:21:40,070 --> 00:21:42,640
It doesn't matter. Just follow your heart.
418
00:21:43,960 --> 00:21:46,310
All right then, I shall have a go.
419
00:21:47,160 --> 00:21:48,220
Madam Wang is here.
420
00:21:48,640 --> 00:21:50,900
-Hello, Madam Wang.
-Hello, Madam Wang.
421
00:21:51,110 --> 00:21:54,480
Today, Miss Li Zhen
will select the tea for me.
422
00:21:56,070 --> 00:21:56,680
All right!
423
00:21:58,960 --> 00:22:00,160
Whose tea is this?
424
00:22:01,070 --> 00:22:02,920
This is West Lake Longjing.
425
00:22:03,000 --> 00:22:05,200
The leaves are yellow-green and glossy
426
00:22:05,880 --> 00:22:07,010
with a strong aroma.
427
00:22:07,200 --> 00:22:10,200
It is the top choice for literati
to entertain guests.
428
00:22:15,160 --> 00:22:16,640
This is Dongting Bi Luo Chun—
429
00:22:16,640 --> 00:22:18,160
also known as "Astoundingly Fragrant."
430
00:22:18,160 --> 00:22:19,760
It has a silver-green color,
431
00:22:19,790 --> 00:22:22,320
and overflows with fragrance
after brewing.
432
00:22:33,480 --> 00:22:35,030
Junshan Silver Needle.
433
00:22:35,160 --> 00:22:37,110
This is a yellow tea,
434
00:22:37,640 --> 00:22:39,270
with an orange-yellow core.
435
00:22:39,480 --> 00:22:40,480
It's also known as...
436
00:22:40,480 --> 00:22:41,440
That's enough.
437
00:22:41,440 --> 00:22:42,480
I got it.
438
00:22:42,550 --> 00:22:43,310
Thank you.
439
00:22:44,750 --> 00:22:45,480
Miss.
440
00:22:45,480 --> 00:22:48,590
This is Yunnan's Pu'er.
441
00:22:48,960 --> 00:22:51,490
It comes from the same source
as a tribute tea.
442
00:22:51,880 --> 00:22:52,680
Pu'er?
443
00:22:53,310 --> 00:22:54,030
Good tea.
444
00:23:02,400 --> 00:23:05,750
Sir, compared to other teas,
445
00:23:05,790 --> 00:23:07,200
this tea of yours is not as refined.
446
00:23:07,200 --> 00:23:08,400
What kind of tea is it?
447
00:23:10,070 --> 00:23:11,160
Miss,
448
00:23:11,440 --> 00:23:13,640
this is Wild Tea from Houkeng.
449
00:23:14,470 --> 00:23:15,400
Wild tea?
450
00:23:17,160 --> 00:23:18,030
Houkeng?
451
00:23:18,590 --> 00:23:20,310
if my memory serves me right,
452
00:23:20,400 --> 00:23:22,440
it's in Taipingxian, Ningguofu, right?
453
00:23:22,440 --> 00:23:23,240
Exactly.
454
00:23:23,440 --> 00:23:27,000
Miss, although this is a Wild Tea
455
00:23:27,240 --> 00:23:29,270
and looks ordinary,
456
00:23:29,590 --> 00:23:30,590
after brewing,
457
00:23:31,240 --> 00:23:33,040
it has a strong orchid fragrance
458
00:23:33,510 --> 00:23:34,970
and a sweet, mellow taste.
459
00:23:38,270 --> 00:23:40,790
Have a taste, it's very delicious.
460
00:23:46,640 --> 00:23:48,510
This is the good tea you chose?
461
00:23:49,160 --> 00:23:50,640
Yes, this is the one.
462
00:23:52,750 --> 00:23:55,150
There were so many good teas
to choose from,
463
00:23:55,550 --> 00:23:56,680
why did you pick
464
00:23:56,680 --> 00:23:58,350
this ordinary Wild Tea?
465
00:23:59,440 --> 00:24:01,510
I only know how to make ink,
466
00:24:01,680 --> 00:24:04,000
yet you asked me to appraise tea today.
467
00:24:04,070 --> 00:24:05,200
At the end of the day,
468
00:24:05,240 --> 00:24:06,920
it's a test of
469
00:24:06,920 --> 00:24:08,480
my vision and knowledge,
470
00:24:08,680 --> 00:24:09,440
isn't it?
471
00:24:10,750 --> 00:24:11,920
Then tell me,
472
00:24:12,030 --> 00:24:13,920
why did you choose this Wild Tea?
473
00:24:15,510 --> 00:24:18,110
In business, profit comes first.
474
00:24:18,200 --> 00:24:20,800
Making money
is naturally the most important.
475
00:24:20,960 --> 00:24:22,310
So I think
476
00:24:22,400 --> 00:24:23,750
it doesn't matter
477
00:24:23,750 --> 00:24:25,480
if the 5 types of tea today
is good or bad.
478
00:24:25,480 --> 00:24:26,720
What's important is
479
00:24:26,830 --> 00:24:28,550
I know this Houkeng Wild Tea
480
00:24:28,550 --> 00:24:30,440
has a unique advantage.
481
00:24:31,590 --> 00:24:32,750
What may that be?
482
00:24:33,200 --> 00:24:34,800
It originates from Houkeng.
483
00:24:34,880 --> 00:24:37,590
Houkeng is at the northern foot
of Mount Huangshan,
484
00:24:37,590 --> 00:24:38,680
close to Huizhou.
485
00:24:38,790 --> 00:24:41,720
It was also brought here
by the village head himself.
486
00:24:41,880 --> 00:24:44,480
Buying from the source leaves more profit.
487
00:24:46,350 --> 00:24:48,200
Just like those ink merchants—
488
00:24:48,590 --> 00:24:50,000
it's the same principle as why
489
00:24:50,000 --> 00:24:52,030
they have to travel a long way to Huizhou
490
00:24:52,030 --> 00:24:53,490
if they want to buy Hui Ink.
491
00:24:59,440 --> 00:25:02,750
I think it's the same for tea and ink.
492
00:25:03,440 --> 00:25:05,160
Before being polished,
493
00:25:05,200 --> 00:25:06,550
they look ordinary.
494
00:25:06,590 --> 00:25:09,240
Once polished, they are extraordinary.
495
00:25:09,400 --> 00:25:10,960
And the village head told me
496
00:25:10,960 --> 00:25:13,830
this tea has an orchid scent.
497
00:25:13,920 --> 00:25:16,350
If pressed into the shape of an orchid,
498
00:25:16,510 --> 00:25:19,200
its appearance will surely be
a hundred times better than now,
499
00:25:19,200 --> 00:25:21,270
and the profit goes without saying.
500
00:25:32,150 --> 00:25:34,070
Miss Li Zhen, you have good judgment.
501
00:25:34,070 --> 00:25:36,440
I will have someone deliver
the 500 taels of silver
502
00:25:36,440 --> 00:25:39,030
for New Li's ink workshop
to your residence.
503
00:25:40,720 --> 00:25:41,980
Thank you, Madam Wang.
504
00:25:42,830 --> 00:25:44,110
Sister, how was it?
505
00:25:44,640 --> 00:25:46,720
I really like this Miss Li Zhen.
506
00:25:47,000 --> 00:25:50,200
I have already sent
the 500 taels of silver on your behalf.
507
00:25:50,790 --> 00:25:51,750
I asked you to come here
508
00:25:51,750 --> 00:25:53,830
because there is another urgent matter.
509
00:25:53,830 --> 00:25:55,110
I have found the Gao Kun
510
00:25:55,160 --> 00:25:56,490
you asked me to look for.
511
00:25:56,990 --> 00:25:59,190
He is now in Xu Village on Mount Jinlong.
512
00:26:04,200 --> 00:26:06,830
This Gao Kun
is indeed Zhao Shen's confidant.
513
00:26:06,920 --> 00:26:10,850
Catching him will definitely bring down
Zhao Shen and the Tian family.
514
00:26:23,200 --> 00:26:23,920
Lord Yan.
515
00:26:24,200 --> 00:26:25,070
Lord Yan.
516
00:26:26,480 --> 00:26:28,070
Zhen, congratulations.
517
00:26:28,070 --> 00:26:28,750
Thank you, Lord Yan!
518
00:26:28,750 --> 00:26:30,030
Greetings, Lord Yan.
519
00:26:30,160 --> 00:26:31,240
Lord Yan!
520
00:26:31,680 --> 00:26:32,830
You look well.
521
00:26:32,830 --> 00:26:34,490
Thank you for the compliment.
522
00:26:34,920 --> 00:26:35,750
Lord Yan.
523
00:26:36,240 --> 00:26:38,680
You were at the completion
524
00:26:38,680 --> 00:26:39,830
of the ancient lacquer-soot ink
525
00:26:39,830 --> 00:26:42,110
to see things through
from beginning to end.
526
00:26:42,110 --> 00:26:44,640
This is just a small ink workshop opening.
527
00:26:44,750 --> 00:26:47,400
To have Lord Yan come in person—
528
00:26:48,070 --> 00:26:50,590
what an honor
529
00:26:51,030 --> 00:26:52,200
to Zhen!
530
00:26:52,200 --> 00:26:53,110
You flatter me!
531
00:26:53,160 --> 00:26:54,020
You flatter me.
532
00:26:54,790 --> 00:26:55,640
Lord Yan.
533
00:26:55,790 --> 00:26:57,440
Since you are here today,
534
00:26:57,440 --> 00:26:59,310
I wonder if you can write a calligraphy
535
00:26:59,310 --> 00:27:00,160
for New Li's Ink Workshop
536
00:27:00,160 --> 00:27:01,480
to be passed down to future generations?
537
00:27:01,480 --> 00:27:03,400
Zhen, to be honest,
538
00:27:03,510 --> 00:27:05,640
I was just... thinking the same thing!
539
00:27:07,680 --> 00:27:08,440
Great!
540
00:27:15,030 --> 00:27:15,720
Zhen.
541
00:27:18,550 --> 00:27:20,150
This is such a grand opening,
542
00:27:20,640 --> 00:27:22,400
but you don't have much ink in stock.
543
00:27:22,400 --> 00:27:23,930
What if too many people come
544
00:27:23,960 --> 00:27:25,030
and you can't supply enough ink?
545
00:27:25,030 --> 00:27:25,750
What should we do then?
546
00:27:25,750 --> 00:27:26,960
Mother, don't worry.
547
00:27:26,960 --> 00:27:28,160
I know what I'm doing.
548
00:27:41,440 --> 00:27:42,160
Zhen.
549
00:27:43,520 --> 00:27:45,060
Fu Jin Ink!
550
00:27:45,640 --> 00:27:46,160
Bravo!
551
00:27:46,550 --> 00:27:48,030
-Bravo!
-Bravo!
552
00:27:48,440 --> 00:27:50,480
I'm embarrassing myself.
553
00:27:51,270 --> 00:27:53,110
Official Fan has arrived.
554
00:27:53,920 --> 00:27:54,510
Official Fan?
555
00:27:54,510 --> 00:27:56,040
Official Fan, you're here.
556
00:27:58,030 --> 00:27:59,270
Official Fan!
557
00:28:01,830 --> 00:28:02,640
Miss Li Zhen.
558
00:28:02,720 --> 00:28:03,550
Official Fan.
559
00:28:03,750 --> 00:28:05,790
Qi Jiu couldn't come himself,
560
00:28:05,790 --> 00:28:08,240
so he insisted I come to congratulate
Miss Li Zhen for him.
561
00:28:08,240 --> 00:28:08,960
Thank you.
562
00:28:09,790 --> 00:28:12,960
Since Lord Yan personally wrote
the calligraphy for Fu Jin Ink,
563
00:28:12,960 --> 00:28:14,440
even if the stock is not fully ready,
564
00:28:14,440 --> 00:28:17,200
I would like to order 100 sticks
565
00:28:17,550 --> 00:28:20,830
to add some joy
to New Li's Ink Workshop's opening.
566
00:28:22,550 --> 00:28:24,270
What do you think, Miss Li?
567
00:28:25,350 --> 00:28:26,920
Certainly!
568
00:28:28,000 --> 00:28:29,480
If you are willing
569
00:28:29,480 --> 00:28:31,720
to take only 40 sticks first,
570
00:28:31,790 --> 00:28:33,240
I am willing to give
571
00:28:33,440 --> 00:28:36,570
a 30% discount,
for the remaining 60 sticks. How's that?
572
00:28:37,590 --> 00:28:38,240
Of course!
573
00:28:38,270 --> 00:28:39,270
Good!
574
00:28:39,750 --> 00:28:41,750
Since you are willing to give a discount,
575
00:28:41,750 --> 00:28:44,070
I'll purchase another 50 sticks.
576
00:28:44,530 --> 00:28:45,420
Great!
577
00:28:47,480 --> 00:28:49,270
Since Official Fan has spoken,
578
00:28:49,440 --> 00:28:50,790
I'll order another 50!
579
00:28:51,110 --> 00:28:51,750
Thank you.
580
00:28:51,750 --> 00:28:53,200
I'll add 50 more too!
581
00:28:53,480 --> 00:28:54,680
Thank you, everyone.
582
00:28:54,790 --> 00:28:55,990
Thank you, everyone.
583
00:28:57,640 --> 00:28:58,550
Miss Li Zhen.
584
00:28:59,160 --> 00:29:00,350
It is time.
585
00:29:00,400 --> 00:29:02,070
Let's open for business.
586
00:29:19,000 --> 00:29:19,720
All right!
587
00:29:20,480 --> 00:29:21,880
New Li's Ink Workshop
588
00:29:22,200 --> 00:29:23,750
is officially open!
589
00:29:23,750 --> 00:29:25,960
-Great!
-Great!
590
00:29:33,600 --> 00:29:38,330
[House of New Li's Ink]
591
00:29:45,510 --> 00:29:46,270
Zhen.
592
00:29:47,510 --> 00:29:49,070
There were many guests
593
00:29:49,160 --> 00:29:51,220
at the ink workshop's opening today.
594
00:29:51,920 --> 00:29:53,580
I saw you were extremely busy,
595
00:29:55,030 --> 00:29:57,630
so I didn't pass you
this congratulatory gift.
596
00:30:03,240 --> 00:30:04,240
What is this?
597
00:30:05,550 --> 00:30:07,150
Open it and see for yourself.
598
00:30:08,030 --> 00:30:09,890
This inkstone has a fine texture.
599
00:30:10,270 --> 00:30:12,200
It works best with medicinal ink.
600
00:30:13,200 --> 00:30:14,160
Who gave this?
601
00:30:22,350 --> 00:30:25,710
[For my granddaughter, Li Zhen]
602
00:31:16,480 --> 00:31:19,810
[Fu Jin Ink]
603
00:31:37,400 --> 00:31:39,310
You made it.
604
00:31:39,480 --> 00:31:40,830
You actually...
605
00:31:40,830 --> 00:31:42,880
You actually made it.
606
00:31:43,240 --> 00:31:44,110
You made it.
607
00:31:45,750 --> 00:31:46,750
Third Brother.
608
00:31:46,790 --> 00:31:49,160
How are you still
in the mood to drink here?
609
00:31:57,400 --> 00:31:58,480
Tell me.
610
00:31:58,680 --> 00:32:00,350
We went through so much trouble
611
00:32:00,350 --> 00:32:02,280
putting up all sorts of obstacles.
612
00:32:02,440 --> 00:32:03,030
But Li Zhen
613
00:32:03,030 --> 00:32:05,830
still managed to establish
New Li's Ink Workshop.
614
00:32:07,680 --> 00:32:08,750
Not only that,
615
00:32:09,240 --> 00:32:11,700
she also created
some kind of medicinal ink.
616
00:32:11,880 --> 00:32:13,160
I heard that for today's opening,
617
00:32:13,160 --> 00:32:14,070
the Ink Affairs Official and his daughter
618
00:32:14,070 --> 00:32:15,960
both went in person to back her up.
619
00:32:16,400 --> 00:32:18,000
Who does she think she is?
620
00:32:23,030 --> 00:32:24,760
Third Brother, I'm asking you.
621
00:32:24,960 --> 00:32:26,270
Why didn't you go stop
622
00:32:26,270 --> 00:32:28,240
New Li's Ink Workshop's opening today?
623
00:32:28,240 --> 00:32:29,270
We should've sent someone
624
00:32:29,270 --> 00:32:31,000
to smash her shop.
625
00:32:33,680 --> 00:32:35,270
Smash her shop?
626
00:32:37,270 --> 00:32:39,530
On what grounds should we smash her shop?
627
00:32:40,440 --> 00:32:42,510
Did she use your pine soot
628
00:32:42,510 --> 00:32:44,720
or your glue?
629
00:32:47,200 --> 00:32:49,590
You took back the old ink workshop.
630
00:32:50,680 --> 00:32:52,680
That's because it belongs to our family—
631
00:32:52,680 --> 00:32:54,160
perfectly justifiable.
632
00:32:55,270 --> 00:32:58,070
But what right do you have
to New Li's Ink Workshop?
633
00:32:58,480 --> 00:33:00,880
The recipe is her own.
634
00:33:00,960 --> 00:33:02,680
The staff are her own.
635
00:33:03,000 --> 00:33:05,790
She didn't even use
her own grandfather's help.
636
00:33:07,110 --> 00:33:08,830
You want to smash her shop?
637
00:33:09,400 --> 00:33:12,270
Am I some bully or bandit?
638
00:33:14,830 --> 00:33:17,640
Third Brother,
how much have you had to drink?
639
00:33:17,790 --> 00:33:18,480
You...
640
00:33:18,720 --> 00:33:20,790
You're speaking up for her?
641
00:33:27,400 --> 00:33:28,750
Hey, what is this?
642
00:33:29,930 --> 00:33:31,920
[To Uncle Jingdong,
Invitation to New Li's Ink Workshop's opening]
643
00:33:37,000 --> 00:33:38,590
This is that medicinal ink?
644
00:33:39,200 --> 00:33:41,160
Li Zhen is so bold.
645
00:33:41,510 --> 00:33:43,710
How dare she send ink here to provoke us!
646
00:33:44,440 --> 00:33:46,310
Who said she sent it?
647
00:33:48,550 --> 00:33:50,000
I...
648
00:33:50,160 --> 00:33:52,000
I...
649
00:33:54,110 --> 00:33:55,920
I bought this ink...
650
00:33:56,640 --> 00:33:59,000
for 3 times the price
651
00:33:59,240 --> 00:34:01,590
from an ink merchant.
652
00:34:03,350 --> 00:34:05,160
I just wanted to see
653
00:34:05,350 --> 00:34:08,670
if Li Zhen could really create
654
00:34:08,690 --> 00:34:10,620
the Nine-Treasure Medicinal Ink.
655
00:34:12,960 --> 00:34:13,630
She did.
656
00:34:14,230 --> 00:34:15,510
Have you lost your mind?
657
00:34:15,510 --> 00:34:16,150
She did.
658
00:34:17,070 --> 00:34:17,840
She did...
659
00:34:18,510 --> 00:34:19,630
She really did.
660
00:34:21,150 --> 00:34:22,960
You really have lost your mind.
661
00:34:22,960 --> 00:34:25,030
It's just a piece of medicinal ink.
662
00:34:25,190 --> 00:34:26,800
So what?
663
00:34:28,550 --> 00:34:30,070
So what?
664
00:34:33,190 --> 00:34:35,070
So what?
665
00:34:36,840 --> 00:34:39,360
I'll tell you what.
666
00:34:40,480 --> 00:34:43,710
I, Li Jingdong,
have made ink my whole life,
667
00:34:43,710 --> 00:34:46,920
but I can't make this piece of ink.
668
00:34:49,590 --> 00:34:51,670
So what?
669
00:34:52,800 --> 00:34:54,070
So...
670
00:34:55,480 --> 00:34:56,190
Go.
671
00:34:57,630 --> 00:34:58,440
Leave.
672
00:34:59,880 --> 00:35:02,590
Let me be alone for a while.
673
00:35:03,880 --> 00:35:04,550
Go.
674
00:35:05,150 --> 00:35:06,230
Third Brother.
675
00:35:09,150 --> 00:35:11,440
I'm making it clear today.
676
00:35:11,760 --> 00:35:13,550
If you tolerate her,
677
00:35:13,630 --> 00:35:15,560
you're raising a threat yourself.
678
00:35:16,400 --> 00:35:17,920
Today, she sends the invitation here
679
00:35:17,920 --> 00:35:19,440
showing off.
680
00:35:19,440 --> 00:35:20,360
Soon enough,
681
00:35:20,360 --> 00:35:22,160
New Li will take over the main Li.
682
00:35:22,230 --> 00:35:24,320
The family temple, ancestral hall,
and ink workshop
683
00:35:24,320 --> 00:35:26,920
will all change their names
but not their surname.
684
00:35:26,920 --> 00:35:28,480
Then the Li family
will be the biggest joke
685
00:35:28,480 --> 00:35:30,590
in Huizhou ever.
686
00:35:33,960 --> 00:35:35,230
Don't you regret it.
687
00:35:44,480 --> 00:35:45,190
No...
688
00:35:49,190 --> 00:35:50,550
It's truly ridiculous.
689
00:35:51,110 --> 00:35:52,320
A woman
690
00:35:52,800 --> 00:35:54,360
opened an ink workshop?
691
00:35:54,590 --> 00:35:57,440
What a disgrace to Hui Ink.
692
00:35:57,590 --> 00:35:58,480
Right.
693
00:35:58,710 --> 00:36:00,960
She is also promoting some medicinal ink
694
00:36:00,960 --> 00:36:03,820
called Nine-Treasure something
as her signature.
695
00:36:03,910 --> 00:36:04,770
I heard from others
696
00:36:04,770 --> 00:36:06,800
that this ink
has been lost for over a century.
697
00:36:06,800 --> 00:36:08,670
I don't believe she can create it.
698
00:36:10,920 --> 00:36:13,110
It must be a fake.
699
00:36:17,880 --> 00:36:20,400
Wh-Why don't I get someone
to buy a few pieces,
700
00:36:20,400 --> 00:36:21,710
and claim it ruined their health?
701
00:36:21,710 --> 00:36:24,170
That will surely ruin
New Li's Ink Workshop.
702
00:36:26,800 --> 00:36:28,280
It's just a small ink workshop.
703
00:36:28,280 --> 00:36:29,760
You don't have to bother.
704
00:36:31,670 --> 00:36:32,630
These days,
705
00:36:33,150 --> 00:36:34,710
Lord Yan has been looking after Li Zhen
706
00:36:34,710 --> 00:36:36,230
because she cured
707
00:36:36,550 --> 00:36:38,150
Miss Yan's chronic illness.
708
00:36:38,230 --> 00:36:38,800
If you go now,
709
00:36:38,800 --> 00:36:41,230
you might just bring trouble
upon yourself.
710
00:36:41,230 --> 00:36:43,150
I'll have someone else go.
711
00:36:45,440 --> 00:36:46,110
Master.
712
00:36:47,440 --> 00:36:49,570
A letter has arrived from the Capital.
713
00:37:04,320 --> 00:37:05,480
Great!
714
00:37:07,030 --> 00:37:09,000
This is truly joyous news
715
00:37:09,400 --> 00:37:11,510
for our Tian family.
716
00:37:11,920 --> 00:37:13,650
Master, what joyous news is it?
717
00:37:13,880 --> 00:37:15,230
I've found our daughter
718
00:37:15,230 --> 00:37:18,590
an excellent match in the Capital.
719
00:37:19,190 --> 00:37:19,920
Really?
720
00:37:22,030 --> 00:37:24,630
I was just worrying
about Ronghua's marriage.
721
00:37:24,710 --> 00:37:25,770
This is wonderful.
722
00:37:26,320 --> 00:37:27,440
Whose son is it?
723
00:37:27,590 --> 00:37:28,720
He is the grandson of
724
00:37:29,190 --> 00:37:30,840
Lord Xu from the Capital.
725
00:37:31,760 --> 00:37:32,960
As far as I know,
726
00:37:33,480 --> 00:37:34,510
this Lord Xu
727
00:37:35,070 --> 00:37:36,550
dotes on his only daughter
728
00:37:36,550 --> 00:37:37,670
very much.
729
00:37:38,440 --> 00:37:39,550
Lord Xu?
730
00:37:40,320 --> 00:37:41,840
If our Tian family
731
00:37:42,110 --> 00:37:43,840
can secure this marriage,
732
00:37:44,670 --> 00:37:48,000
we'll have a backer in the Capital.
733
00:37:48,800 --> 00:37:49,670
In the future,
734
00:37:50,320 --> 00:37:51,780
it will be of great benefit
735
00:37:52,000 --> 00:37:53,320
to our Tian Ink.
736
00:37:53,800 --> 00:37:56,550
Our Tian Ink will be able to thrive.
737
00:37:58,360 --> 00:38:00,550
Then... Then, when I go out drinking,
738
00:38:00,590 --> 00:38:01,320
won't everyone
739
00:38:01,320 --> 00:38:02,710
have to defer to me?
740
00:38:02,960 --> 00:38:04,960
Just thinking about it feels great.
741
00:38:06,550 --> 00:38:07,110
Father.
742
00:38:08,230 --> 00:38:09,710
Lord Xu is no ordinary man.
743
00:38:10,840 --> 00:38:12,500
Would such a prominent family
744
00:38:12,710 --> 00:38:13,760
really be willing to marry someone
745
00:38:13,760 --> 00:38:15,620
from a merchant family like ours?
746
00:38:18,110 --> 00:38:20,400
Brother, what a party pooper you are.
747
00:38:21,000 --> 00:38:22,550
What's wrong with our family?
748
00:38:22,550 --> 00:38:24,480
Since ancient times,
officials and merchants are distinct.
749
00:38:24,480 --> 00:38:26,000
The divide is as deep as a chasm.
750
00:38:26,000 --> 00:38:27,880
If you don't understand, shut up.
751
00:38:33,440 --> 00:38:34,230
Master.
752
00:38:35,440 --> 00:38:37,070
Chang is right.
753
00:38:38,800 --> 00:38:40,330
How could a family like that
754
00:38:40,630 --> 00:38:42,320
take a fancy to us?
755
00:38:42,360 --> 00:38:44,760
It's not about whether they fancy us,
756
00:38:44,920 --> 00:38:47,110
it's whether we fancy them.
757
00:38:50,440 --> 00:38:51,400
Rumor has it
758
00:38:51,800 --> 00:38:54,070
that when this child was young, a fever
759
00:38:54,440 --> 00:38:55,630
damaged his brain.
760
00:38:56,320 --> 00:38:57,190
That's why
761
00:38:57,550 --> 00:38:59,480
he's still not engaged at this age.
762
00:38:59,590 --> 00:39:01,110
This is also why we have
763
00:39:01,400 --> 00:39:04,190
the chance to secure this marriage.
764
00:39:06,800 --> 00:39:09,670
Master, he has a damaged brain?
765
00:39:10,670 --> 00:39:12,590
Then he's a fool!
766
00:39:14,150 --> 00:39:15,030
I don't think
767
00:39:15,440 --> 00:39:17,710
it's that serious.
768
00:39:21,960 --> 00:39:23,150
Then again,
769
00:39:23,360 --> 00:39:25,360
if there's nothing wrong with this child,
770
00:39:25,360 --> 00:39:26,440
such a good thing
771
00:39:26,480 --> 00:39:29,140
would never fall into the lap
of our Tian family.
772
00:39:29,360 --> 00:39:29,800
No way!
773
00:39:29,800 --> 00:39:31,590
Father, I won't marry him!
774
00:39:33,510 --> 00:39:35,670
You already treated me
like an object once.
775
00:39:35,670 --> 00:39:37,670
Are you going to
repeat the same mistake today
776
00:39:37,670 --> 00:39:39,190
and do it to me a second time?
777
00:39:39,190 --> 00:39:40,400
What nonsense!
778
00:39:40,670 --> 00:39:41,880
Is this
779
00:39:42,000 --> 00:39:43,200
the same as last time?
780
00:39:44,760 --> 00:39:46,670
Do you know how much money
781
00:39:47,030 --> 00:39:48,360
and effort I've spent
782
00:39:48,840 --> 00:39:50,360
for this marriage?
783
00:39:50,670 --> 00:39:52,590
For the honor of our Tian family,
784
00:39:53,110 --> 00:39:55,110
you will marry him
785
00:39:55,400 --> 00:39:56,360
whether you
786
00:39:56,760 --> 00:39:57,630
want to or not.
787
00:39:58,760 --> 00:39:59,590
Master.
788
00:40:00,480 --> 00:40:02,110
Please don't get mad.
789
00:40:02,320 --> 00:40:04,800
Can we take our time to discuss this?
790
00:40:04,800 --> 00:40:06,030
Discuss what?
791
00:40:07,510 --> 00:40:09,360
What a bunch of useless fools.
792
00:40:09,710 --> 00:40:11,510
There's no need to discuss this.
793
00:40:11,590 --> 00:40:12,920
My word is final.
794
00:40:13,630 --> 00:40:14,320
Chang.
795
00:40:15,230 --> 00:40:15,960
Sheng.
796
00:40:16,480 --> 00:40:17,630
You two stay at home
797
00:40:17,760 --> 00:40:19,510
and keep a close eye on your sister.
798
00:40:19,510 --> 00:40:20,910
Don't let her run around.
799
00:40:21,630 --> 00:40:23,030
Just stay at home
800
00:40:23,320 --> 00:40:25,070
and stop letting
your imagination run wild.
801
00:40:25,070 --> 00:40:26,400
Once we get word from the Capital,
802
00:40:26,400 --> 00:40:27,510
we'll leave
803
00:40:27,920 --> 00:40:29,850
and you'll get married right away.
804
00:40:32,590 --> 00:40:33,480
Master.
805
00:40:34,070 --> 00:40:34,670
You...
806
00:40:42,630 --> 00:40:43,510
Is Master back?
807
00:40:43,800 --> 00:40:44,480
Where is he?
808
00:40:44,550 --> 00:40:45,230
Inside.
809
00:40:45,670 --> 00:40:46,440
Master!
810
00:40:48,150 --> 00:40:49,150
You're injured.
811
00:40:49,600 --> 00:40:51,060
I'll go get some medicine.
812
00:40:52,800 --> 00:40:53,630
Rouge ink.
813
00:40:53,800 --> 00:40:54,730
Just apply this.
814
00:40:56,550 --> 00:40:58,150
Gao Kun is very cunning.
815
00:40:58,800 --> 00:41:00,960
It took a lot of effort to catch him.
816
00:41:01,070 --> 00:41:02,190
He's locked up now.
817
00:41:06,190 --> 00:41:07,250
By the way, Master,
818
00:41:07,320 --> 00:41:09,440
you weren't at
the House of New Li's Ink's opening.
819
00:41:09,440 --> 00:41:11,570
Miss Li Zhen should be there right now.
820
00:41:11,630 --> 00:41:12,630
It's not far away.
821
00:41:12,960 --> 00:41:14,110
How about we go take a look?
822
00:41:14,110 --> 00:41:14,760
No need.
823
00:41:15,230 --> 00:41:16,160
Business first.
824
00:41:27,800 --> 00:41:30,300
[Huizhou Prefecture Office]
825
00:41:31,320 --> 00:41:33,110
Master Qi, what brings you here
826
00:41:33,110 --> 00:41:34,150
for a visit?
827
00:41:34,800 --> 00:41:35,440
Lord He.
828
00:41:36,070 --> 00:41:37,200
Sorry to bother you.
829
00:41:38,020 --> 00:41:40,950
Please take a look at these.
830
00:41:39,890 --> 00:41:43,200
[Magistrate of Huizhou,
He Wenchang]
831
00:41:43,570 --> 00:41:44,390
[Account Ledger of Revenues
and Expenditures of Shexian Prefecture]
832
00:41:53,110 --> 00:41:54,000
Master Qi,
833
00:41:55,320 --> 00:41:57,320
what are you trying to say
834
00:41:57,440 --> 00:41:58,630
showing me this?
835
00:41:59,110 --> 00:41:59,880
Lord He,
836
00:42:00,070 --> 00:42:01,510
you've just arrived in Huizhou,
837
00:42:01,510 --> 00:42:03,510
so you might not be fully aware
of the situation.
838
00:42:03,510 --> 00:42:05,190
Zhao Shen, Magistrate Zhao,
839
00:42:05,400 --> 00:42:07,360
has been taking bribes for years.
840
00:42:07,590 --> 00:42:08,880
He abuses his power
841
00:42:09,110 --> 00:42:10,570
and oppresses the locals.
842
00:42:11,280 --> 00:42:13,670
Every single detail is recorded here.
843
00:42:13,920 --> 00:42:16,320
Please judge wisely.
844
00:42:21,400 --> 00:42:23,840
This is no small matter.
845
00:42:24,440 --> 00:42:27,670
Master Qi, you must act with caution.
846
00:42:27,840 --> 00:42:29,760
Handling a case requires evidence—
847
00:42:29,760 --> 00:42:31,800
both witnesses and material evidence.
848
00:42:31,800 --> 00:42:34,920
If we only rely on these account books,
849
00:42:35,630 --> 00:42:38,230
I'm afraid they might
be suspected of forgery.
850
00:42:38,670 --> 00:42:40,330
Lord He, given your position,
851
00:42:40,510 --> 00:42:43,170
it's perfectly normal
for you to have concerns.
852
00:42:43,960 --> 00:42:45,360
But please rest assured, My Lord.
853
00:42:45,360 --> 00:42:47,030
Besides this evidence,
854
00:42:47,510 --> 00:42:49,510
the confidants who helped Zhao Shen
855
00:42:50,190 --> 00:42:52,000
have also been captured by us.
856
00:42:52,030 --> 00:42:52,840
What?
857
00:42:53,670 --> 00:42:54,110
You...
858
00:42:56,000 --> 00:42:57,670
You are just a merchant.
859
00:42:57,670 --> 00:42:59,870
How can you act on behalf of His Majesty?
860
00:43:00,400 --> 00:43:01,070
Qi Jiu,
861
00:43:01,360 --> 00:43:04,070
your actions are truly a transgression.
52448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.