Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,470 --> 00:01:34,979
[The Heir]
2
00:01:35,360 --> 00:01:37,930
[Episode 12]
3
00:01:39,509 --> 00:01:41,039
Look at the lines of
the Four-season painting.
4
00:01:41,039 --> 00:01:42,280
You can touch it.
5
00:01:42,400 --> 00:01:43,000
Touch it?
6
00:01:43,280 --> 00:01:43,920
May I?
7
00:01:43,920 --> 00:01:44,789
Yes.
8
00:01:46,560 --> 00:01:47,820
Zhengliang, touch it.
9
00:01:48,920 --> 00:01:51,120
Third Aunt is skillful, right?
10
00:01:52,200 --> 00:01:53,200
Let me see.
11
00:01:54,680 --> 00:01:56,680
Manager Shao seems like a rough man,
12
00:01:56,680 --> 00:01:59,140
but his gold-tracing technique is amazing.
13
00:02:02,400 --> 00:02:04,130
There are exactly four pieces.
14
00:02:05,760 --> 00:02:06,920
The Spring piece
15
00:02:07,310 --> 00:02:09,800
is for my beautiful sister-in-law.
16
00:02:10,960 --> 00:02:12,000
Thank you, Zhen.
17
00:02:15,430 --> 00:02:16,360
The Summer piece
18
00:02:16,520 --> 00:02:18,590
is for my loud-voiced mother.
19
00:02:19,980 --> 00:02:21,100
Thank you, Zhen.
20
00:02:22,430 --> 00:02:24,760
The Autumn piece is for my honest brother.
21
00:02:25,120 --> 00:02:26,050
Thank you, Zhen.
22
00:02:26,870 --> 00:02:28,200
As for the Winter piece,
23
00:02:28,710 --> 00:02:30,190
it conceals its sharpness
to store its energy.
24
00:02:30,190 --> 00:02:32,400
That is for Grandfather.
25
00:02:36,750 --> 00:02:37,680
Grandfather,
26
00:02:37,710 --> 00:02:40,120
the Li family's ink workshop
is incredible,
27
00:02:40,120 --> 00:02:42,430
much tidier than others.
28
00:02:42,470 --> 00:02:43,590
When I was young,
29
00:02:43,590 --> 00:02:45,520
I used to play hide-and-seek inside,
30
00:02:45,520 --> 00:02:46,800
going in and out,
31
00:02:46,910 --> 00:02:48,750
but I never knew what that place was for.
32
00:02:48,750 --> 00:02:49,950
Going back this time,
33
00:02:50,079 --> 00:02:51,800
I finally got the hang of it.
34
00:02:52,190 --> 00:02:53,750
I couldn't even count
35
00:02:53,770 --> 00:02:55,970
the amazing things in the ink workshop.
36
00:02:56,079 --> 00:02:57,360
If I could spend
37
00:02:57,360 --> 00:02:59,280
months with the workers in it,
38
00:02:59,470 --> 00:03:01,910
I'd develop many new inks.
39
00:03:08,360 --> 00:03:09,150
Zhen.
40
00:03:10,520 --> 00:03:12,380
Although you intended to go back,
41
00:03:12,750 --> 00:03:14,080
I'm afraid the Li family
42
00:03:14,230 --> 00:03:15,670
won't accept you.
43
00:03:21,240 --> 00:03:22,120
Zhen.
44
00:03:26,120 --> 00:03:27,240
Tell me,
45
00:03:27,680 --> 00:03:28,560
what are
46
00:03:29,280 --> 00:03:30,280
your plans?
47
00:03:35,800 --> 00:03:36,840
I'll make a plan
48
00:03:41,840 --> 00:03:43,840
after the ink testing event ends.
49
00:03:44,470 --> 00:03:47,079
The lacquer-soot ink isn't truly finished
50
00:03:47,079 --> 00:03:49,079
until the ink testing event is over.
51
00:03:50,870 --> 00:03:51,590
Zhen.
52
00:03:52,240 --> 00:03:53,400
After the event,
53
00:03:53,520 --> 00:03:54,630
the lacquer-soot ink
54
00:03:54,630 --> 00:03:56,520
has nothing to do with you.
55
00:03:57,680 --> 00:03:59,210
It doesn't matter, Mother.
56
00:03:59,430 --> 00:04:01,400
Anyway, I have all these skills.
57
00:04:01,590 --> 00:04:03,000
If I win a prize,
58
00:04:03,520 --> 00:04:06,000
I'll buy us a new house.
59
00:04:09,710 --> 00:04:10,510
Grandfather,
60
00:04:11,190 --> 00:04:12,520
will you go to the event?
61
00:04:21,160 --> 00:04:23,560
The colleagues of the Huizhou ink industry
62
00:04:24,070 --> 00:04:25,730
will definitely all be there.
63
00:04:26,310 --> 00:04:27,920
Since I have long sworn
64
00:04:28,680 --> 00:04:30,080
to quit the ink industry,
65
00:04:32,150 --> 00:04:34,350
it wouldn't be appropriate for me to go.
66
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
However,
67
00:04:42,720 --> 00:04:43,800
I wish
68
00:04:44,600 --> 00:04:46,200
that your lacquer-soot ink,
69
00:04:47,830 --> 00:04:49,760
the Li family's lacquer-soot ink,
70
00:04:52,600 --> 00:04:53,930
will be a great success.
71
00:04:58,560 --> 00:04:59,270
Okay.
72
00:04:59,920 --> 00:05:03,070
I, a maker of lacquer-soot ink, Li Zhen,
73
00:05:04,070 --> 00:05:05,000
announce that
74
00:05:05,360 --> 00:05:07,000
my first ink testing event
75
00:05:07,930 --> 00:05:08,870
starts now.
76
00:06:12,270 --> 00:06:14,040
What do you think?
77
00:06:18,040 --> 00:06:19,720
Let me take a look.
78
00:06:21,750 --> 00:06:24,190
The ink on the lines is like lacquer.
79
00:06:24,720 --> 00:06:27,630
It gives off a lively shine
where the stroke ends.
80
00:06:27,920 --> 00:06:31,480
As for the layers, it's lyrical
and dynamic.
81
00:06:33,190 --> 00:06:35,680
Good ink.
82
00:06:35,800 --> 00:06:39,360
It's a top-notch ink.
83
00:06:44,159 --> 00:06:44,800
Grandfather.
84
00:06:44,800 --> 00:06:46,070
Did I look like you?
85
00:06:48,470 --> 00:06:49,210
[Li's Residence]
86
00:07:00,940 --> 00:07:04,930
[Cuiqiao Cottage]
87
00:07:10,400 --> 00:07:14,660
[The Mortuary Tablet of
Late Husband Yu Gonghai]
88
00:07:19,680 --> 00:07:20,310
Sister.
89
00:07:39,630 --> 00:07:42,560
I didn't expect Miss Li Zhen
90
00:07:42,560 --> 00:07:45,360
could restore
the ancient lacquer-soot ink.
91
00:07:46,390 --> 00:07:49,360
Li Zhen has a talent for ink making.
92
00:07:49,830 --> 00:07:51,190
But I didn't expect
93
00:07:51,360 --> 00:07:53,690
that the one who got involved
would be her.
94
00:07:54,159 --> 00:07:55,830
Things have settled down.
95
00:07:56,070 --> 00:07:57,240
Since you've tested the waters,
96
00:07:57,240 --> 00:07:59,240
the way forward is clear now, right?
97
00:08:00,040 --> 00:08:02,640
It's my good fortune
that God grants my wishes.
98
00:08:03,750 --> 00:08:06,000
It seems you have made up your mind
99
00:08:06,000 --> 00:08:07,120
to invest in Li Ink.
100
00:08:07,720 --> 00:08:08,750
I wonder
101
00:08:09,160 --> 00:08:10,420
whether your decision
102
00:08:11,270 --> 00:08:13,000
involves any selfish motives.
103
00:08:14,190 --> 00:08:15,000
Sister.
104
00:08:15,870 --> 00:08:18,480
The hardest thing in the world
is to have it both ways.
105
00:08:18,480 --> 00:08:20,310
Since there is an opportunity now,
106
00:08:20,310 --> 00:08:21,630
why don't I seize it?
107
00:08:21,950 --> 00:08:23,040
Right, Sister?
108
00:08:36,360 --> 00:08:38,000
I was a merchant on the sea.
109
00:08:39,000 --> 00:08:40,600
You are a fugitive on the run.
110
00:08:41,360 --> 00:08:43,870
We are both outcasts.
111
00:08:45,320 --> 00:08:47,600
If Marshal Qi
and General didn't take us in,
112
00:08:47,600 --> 00:08:49,600
we would have died long ago.
113
00:08:53,480 --> 00:08:55,320
Marshal Qi and General have done us
114
00:08:55,320 --> 00:08:56,450
a tremendous favor.
115
00:08:58,000 --> 00:08:59,120
But Sister,
116
00:08:59,720 --> 00:09:01,450
what exactly do you want to say?
117
00:09:02,720 --> 00:09:05,390
I know about your blood feud
with the Tian family.
118
00:09:05,390 --> 00:09:06,600
But preparing military supplies
119
00:09:06,600 --> 00:09:08,960
is the top priority
of our trip to Huizhou.
120
00:09:09,270 --> 00:09:11,400
We have been sworn siblings for years,
121
00:09:11,750 --> 00:09:13,750
no different from biological ones.
122
00:09:13,870 --> 00:09:15,000
As your sister,
123
00:09:15,000 --> 00:09:17,360
I can't watch you act on impulse,
124
00:09:17,480 --> 00:09:18,440
mess up the task,
125
00:09:18,440 --> 00:09:20,300
and bring trouble upon yourself.
126
00:09:24,030 --> 00:09:25,200
You're right.
127
00:09:26,120 --> 00:09:27,650
Thank you for the reminder.
128
00:09:28,000 --> 00:09:30,150
I will definitely go all out
129
00:09:30,200 --> 00:09:32,660
and handle the military supplies properly.
130
00:09:32,750 --> 00:09:33,670
But
131
00:09:34,670 --> 00:09:35,870
how can I stop
132
00:09:36,480 --> 00:09:38,080
avenging them for my family?
133
00:09:39,120 --> 00:09:40,390
I just hope
134
00:09:40,870 --> 00:09:42,440
you don't act impulsively.
135
00:09:45,480 --> 00:09:49,900
[Qingfeng Pavilion]
136
00:09:52,750 --> 00:09:54,600
I know what to do.
137
00:09:55,790 --> 00:09:56,720
Sister.
138
00:09:57,670 --> 00:09:58,600
Don't worry.
139
00:10:03,080 --> 00:10:03,960
Girl.
140
00:10:04,790 --> 00:10:06,550
The invitations for people in Jinling
141
00:10:06,550 --> 00:10:08,240
have already been sent out.
142
00:10:09,080 --> 00:10:12,140
As for the major ink merchants
and managers in Huizhou,
143
00:10:12,390 --> 00:10:13,320
I will let
144
00:10:13,480 --> 00:10:15,080
someone deliver them later.
145
00:10:17,320 --> 00:10:20,550
I will go personally to the ink workshops
146
00:10:21,790 --> 00:10:23,000
that have good relations with Li Ink,
147
00:10:23,000 --> 00:10:24,400
and to Third Master Chen.
148
00:10:24,750 --> 00:10:26,270
But as for Lord Yan,
149
00:10:28,600 --> 00:10:31,910
you should go invite him yourself
150
00:10:32,910 --> 00:10:35,200
as you are the maker of
the ancient lacquer-soot ink.
151
00:10:35,200 --> 00:10:36,120
Good idea.
152
00:10:36,240 --> 00:10:38,100
Sixth Grandfather, I will go now.
153
00:10:38,150 --> 00:10:38,680
Go ahead.
154
00:10:42,650 --> 00:10:45,030
[Deshan Hall]
155
00:10:49,390 --> 00:10:51,590
Are you going to the ink workshop again?
156
00:10:51,770 --> 00:10:53,000
I changed the ink recipe today.
157
00:10:53,000 --> 00:10:54,150
I seem to have some clues.
158
00:10:54,150 --> 00:10:55,150
Then, go quickly!
159
00:10:55,480 --> 00:10:57,120
The deadline is approaching.
160
00:10:57,120 --> 00:10:58,840
We can't let the whole Huizhou
161
00:10:59,340 --> 00:11:00,670
laugh at Tian Ink.
162
00:11:01,360 --> 00:11:03,560
I'm afraid we are bound to become a joke.
163
00:11:03,910 --> 00:11:05,030
Li Zhen
164
00:11:05,200 --> 00:11:08,060
managed to recreate
the ancient lacquer-soot ink!
165
00:11:08,600 --> 00:11:09,390
I heard that
166
00:11:09,670 --> 00:11:11,720
the Li family is going
to hold an ink testing event.
167
00:11:11,720 --> 00:11:14,030
They invited all major merchants
and famous scholars in Huizhou
168
00:11:14,030 --> 00:11:16,440
to test the ink in their shop.
169
00:11:17,270 --> 00:11:19,630
Father, what should we do?
170
00:11:21,240 --> 00:11:22,150
Why panic?
171
00:11:23,630 --> 00:11:26,000
The Li family wants
to hold an ink testing event?
172
00:11:26,000 --> 00:11:26,790
Okay.
173
00:11:27,720 --> 00:11:28,960
I'd like to see
174
00:11:29,630 --> 00:11:32,490
how they're going to pull off
the ink testing event.
175
00:11:32,600 --> 00:11:35,220
[Yan's Mansion]
176
00:11:43,130 --> 00:11:44,500
[To Lord Yan]
177
00:11:52,480 --> 00:11:53,960
I remember that
178
00:11:54,150 --> 00:11:56,440
your family also announced
179
00:11:56,440 --> 00:11:58,390
to restore the ancient lacquer-soot ink.
180
00:11:58,390 --> 00:11:59,030
Yes.
181
00:11:59,320 --> 00:12:00,670
But now,
182
00:12:01,150 --> 00:12:04,240
the Li family has already made it.
183
00:12:04,480 --> 00:12:06,840
Why is your family holding
184
00:12:06,870 --> 00:12:08,630
another ink testing event?
185
00:12:09,030 --> 00:12:09,720
What are you
186
00:12:10,000 --> 00:12:11,240
going to do?
187
00:12:13,030 --> 00:12:13,910
Lord Yan.
188
00:12:14,680 --> 00:12:17,520
I didn't want to be so ostentatious.
189
00:12:18,440 --> 00:12:20,910
But my father asked someone
to send this Baibao Ink
190
00:12:20,910 --> 00:12:22,080
to the capital
191
00:12:22,200 --> 00:12:23,750
and present it to Lord Xu.
192
00:12:23,960 --> 00:12:26,270
Lord Xu praised it after using it.
193
00:12:26,630 --> 00:12:29,150
I want to hold an event
194
00:12:29,150 --> 00:12:30,910
to honor Lord Xu's favor.
195
00:12:32,870 --> 00:12:35,960
Lord Yan, I hope you will grace
us with your presence
196
00:12:36,960 --> 00:12:38,420
and join this grand event.
197
00:12:44,200 --> 00:12:44,910
You...
198
00:12:45,200 --> 00:12:45,840
Master,
199
00:12:45,910 --> 00:12:47,080
Miss Li Zhen is here to deliver
200
00:12:47,080 --> 00:12:49,550
the invitation for
the lacquer-soot ink testing event.
201
00:12:49,550 --> 00:12:50,390
Invite her in.
202
00:12:50,630 --> 00:12:51,360
Okay.
203
00:12:55,510 --> 00:12:57,030
What a coincidence.
204
00:12:57,550 --> 00:13:00,550
You just delivered an innovation,
205
00:13:01,240 --> 00:13:03,200
and Miss Li Zhen followed it instantly.
206
00:13:03,200 --> 00:13:04,790
What a coincidence!
207
00:13:06,000 --> 00:13:07,130
What a coincidence.
208
00:13:07,750 --> 00:13:08,950
Coincidence indeed.
209
00:13:14,910 --> 00:13:15,630
Zhen.
210
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
I didn't expect such a coincidence.
211
00:13:21,030 --> 00:13:22,440
Our two families' ink testing events
212
00:13:22,440 --> 00:13:23,840
are on the exact same day.
213
00:13:25,270 --> 00:13:26,390
Our ink
214
00:13:26,960 --> 00:13:29,960
has already been recognized
by Lord Xu in the capital.
215
00:13:29,960 --> 00:13:31,240
I'm afraid Lord Yan
216
00:13:31,480 --> 00:13:33,410
won't be able to attend your event.
217
00:13:35,080 --> 00:13:36,200
I really didn't expect
218
00:13:36,200 --> 00:13:37,790
you to have such a trick.
219
00:13:38,320 --> 00:13:39,180
Don't blame me.
220
00:13:40,080 --> 00:13:41,360
I'm not targeting you.
221
00:13:41,390 --> 00:13:43,120
There are no friends in business,
222
00:13:43,120 --> 00:13:44,520
only winners and losers.
223
00:13:45,120 --> 00:13:48,320
But it's still too early to say
who'll come out on top.
224
00:13:48,790 --> 00:13:49,600
Goodbye.
225
00:13:53,480 --> 00:13:54,720
The Tian family
226
00:13:55,390 --> 00:13:58,000
chose to hold their ink testing event
227
00:13:58,550 --> 00:14:00,200
on the same day as ours.
228
00:14:01,630 --> 00:14:04,240
Their intention is self-evident.
229
00:14:05,440 --> 00:14:07,240
Shameless.
230
00:14:07,790 --> 00:14:08,870
Despicable.
231
00:14:12,270 --> 00:14:13,120
Rujun.
232
00:14:13,840 --> 00:14:15,300
Shall we change the date of
233
00:14:16,030 --> 00:14:17,360
our ink testing event?
234
00:14:20,480 --> 00:14:21,240
Zhen.
235
00:14:21,600 --> 00:14:22,960
What do you think?
236
00:14:23,390 --> 00:14:24,600
Seventh Grandmother.
237
00:14:24,600 --> 00:14:26,630
If we blindly make a change
because of external affairs,
238
00:14:26,630 --> 00:14:28,360
we will lose our own direction.
239
00:14:28,630 --> 00:14:31,790
I don't think we can change the date.
240
00:14:33,510 --> 00:14:34,480
Well...
241
00:14:35,150 --> 00:14:37,270
Doing so carries significant risks.
242
00:14:38,600 --> 00:14:39,440
Now,
243
00:14:40,390 --> 00:14:43,200
compared to the Tian Ink,
244
00:14:44,440 --> 00:14:46,320
the odds of our winning are not great.
245
00:14:46,320 --> 00:14:48,840
Then, we must find a way
to increase our odds.
246
00:14:50,960 --> 00:14:52,600
You have an idea?
247
00:14:53,390 --> 00:14:54,510
Seventh Grandmother,
248
00:14:54,510 --> 00:14:55,630
if we could have
249
00:14:55,630 --> 00:14:57,750
an influential master
of calligraphy and painting
250
00:14:57,750 --> 00:14:58,910
to test Li Ink,
251
00:14:59,560 --> 00:15:00,540
and an influential
252
00:15:00,540 --> 00:15:02,480
ink merchant present
253
00:15:02,510 --> 00:15:04,440
to help sell the lacquer-soot ink,
254
00:15:04,480 --> 00:15:06,670
our ink testing event will be a success,
right?
255
00:15:06,670 --> 00:15:07,670
Yes.
256
00:15:08,650 --> 00:15:11,260
Thank about
257
00:15:11,280 --> 00:15:13,150
the candidates for the ink tester.
258
00:15:13,150 --> 00:15:14,750
Do you have any suggestions?
259
00:15:16,390 --> 00:15:17,200
Mother,
260
00:15:17,630 --> 00:15:19,630
there are a few calligraphy masters
261
00:15:19,670 --> 00:15:21,390
on good terms with the Li family.
262
00:15:21,390 --> 00:15:23,450
Mr. Guangyuan is good at seal script.
263
00:15:23,720 --> 00:15:26,440
Mr. Yuanyou is a Court Style.
264
00:15:26,510 --> 00:15:27,150
Mother,
265
00:15:27,840 --> 00:15:29,030
who do you prefer?
266
00:15:29,870 --> 00:15:30,840
Eldest Aunt.
267
00:15:32,670 --> 00:15:34,440
I think neither of these two gentlemen
268
00:15:34,440 --> 00:15:36,910
is suitable for testing
the lacquer-soot ink.
269
00:15:36,910 --> 00:15:37,840
Why?
270
00:15:39,290 --> 00:15:40,320
As for our pine soot ink,
271
00:15:40,320 --> 00:15:42,200
it has a vigorous color.
272
00:15:42,390 --> 00:15:44,650
The seal script matches the Court Style.
273
00:15:44,670 --> 00:15:46,910
But the lacquer-soot ink
excels in variation.
274
00:15:46,910 --> 00:15:47,960
Fluctuating lines
275
00:15:47,960 --> 00:15:50,220
can fully reflect its characteristics.
276
00:15:50,630 --> 00:15:53,150
For testing ink in calligraphy
and painting,
277
00:15:53,150 --> 00:15:54,750
landscape painting is the best.
278
00:15:54,750 --> 00:15:55,630
Seventh Grandmother,
279
00:15:55,630 --> 00:15:58,080
what do you think of Mr. Dongtu?
280
00:15:58,390 --> 00:15:59,240
Who?
281
00:16:00,510 --> 00:16:01,630
Zhan Dongtu?
282
00:16:03,630 --> 00:16:05,480
Are you sleepwalking?
283
00:16:06,030 --> 00:16:06,670
Li Zhen,
284
00:16:07,150 --> 00:16:08,750
do you know Mr. Dongtu?
285
00:16:08,750 --> 00:16:10,870
Do you know his temper?
286
00:16:10,870 --> 00:16:12,550
You're talking nonsense.
287
00:16:12,750 --> 00:16:13,670
Zhan Dongtu...
288
00:16:14,790 --> 00:16:15,600
Rujun.
289
00:16:16,750 --> 00:16:18,550
Mr. Dongtu
290
00:16:18,750 --> 00:16:20,950
only associates with Third Master Chen
291
00:16:21,270 --> 00:16:23,400
and only tests ink for the Chen family.
292
00:16:24,320 --> 00:16:26,380
I'm afraid we will fail to invite him.
293
00:16:26,870 --> 00:16:28,000
Sixth Grandfather,
294
00:16:29,480 --> 00:16:30,720
if we don't try,
295
00:16:30,960 --> 00:16:32,600
how do we know it won't work?
296
00:16:34,750 --> 00:16:35,960
Zhen is right.
297
00:16:36,510 --> 00:16:38,720
Since you already have a plan in mind,
298
00:16:39,150 --> 00:16:40,670
I will leave
299
00:16:40,960 --> 00:16:43,960
this ink testing event entirely to you.
300
00:16:57,080 --> 00:16:57,790
Master.
301
00:16:57,910 --> 00:16:59,480
There's no problem with this account.
302
00:16:59,480 --> 00:17:00,270
Okay.
303
00:17:02,240 --> 00:17:03,200
Master Qi.
304
00:17:04,750 --> 00:17:05,880
What a coincidence.
305
00:17:07,290 --> 00:17:08,130
Miss Li Zhen,
306
00:17:08,829 --> 00:17:10,790
why do you have the leisure to
307
00:17:10,920 --> 00:17:12,180
visit my humble abode?
308
00:17:12,829 --> 00:17:14,589
No one comes knocking without a reason.
309
00:17:14,589 --> 00:17:16,550
I'm here for you.
310
00:17:18,160 --> 00:17:19,270
Now that I'm here,
311
00:17:19,270 --> 00:17:21,329
won't you invite me in for a cup of tea?
312
00:17:22,109 --> 00:17:23,640
Since you need my favour,
313
00:17:23,640 --> 00:17:25,349
I naturally have good tea to treat you.
314
00:17:25,349 --> 00:17:26,210
Please come in.
315
00:17:26,720 --> 00:17:27,480
Thank you.
316
00:17:28,160 --> 00:17:29,550
Mr. He, make tea.
317
00:17:29,750 --> 00:17:30,880
Okay, Master.
318
00:17:40,830 --> 00:17:42,630
Miss Li Zhen, please take a seat.
319
00:17:43,070 --> 00:17:44,070
That is a couch.
320
00:17:49,110 --> 00:17:49,790
Have a seat.
321
00:17:57,310 --> 00:17:58,710
Miss Li Zhen,
322
00:17:58,880 --> 00:18:00,080
what do you want to do?
323
00:18:00,720 --> 00:18:03,050
I came especially to thank you, Master Qi.
324
00:18:04,400 --> 00:18:05,270
For what?
325
00:18:05,680 --> 00:18:06,440
Thank you for
326
00:18:06,440 --> 00:18:08,400
finding the bile for me.
327
00:18:09,960 --> 00:18:10,920
Just for this?
328
00:18:11,790 --> 00:18:12,720
Just for this.
329
00:18:13,310 --> 00:18:14,350
You're welcome.
330
00:18:18,200 --> 00:18:20,000
Master, the tea is here.
331
00:18:20,000 --> 00:18:20,510
Good.
332
00:18:22,830 --> 00:18:23,590
Thank you.
333
00:18:27,680 --> 00:18:28,310
Please.
334
00:18:30,830 --> 00:18:31,760
You drink it too.
335
00:18:36,790 --> 00:18:38,640
Good tea.
336
00:18:48,350 --> 00:18:49,110
Miss Li Zhen,
337
00:18:49,550 --> 00:18:50,750
even without me,
338
00:18:50,830 --> 00:18:52,640
you would definitely
339
00:18:52,680 --> 00:18:54,750
find the answer.
340
00:18:55,110 --> 00:18:55,920
Miss Li Zhen,
341
00:18:56,550 --> 00:18:59,720
what exactly is your business
with me today?
342
00:19:02,070 --> 00:19:05,480
Master Qi, you're so smart.
343
00:19:05,640 --> 00:19:07,350
I came today
344
00:19:07,640 --> 00:19:10,400
for some other matters.
345
00:19:10,480 --> 00:19:11,280
Please say it.
346
00:19:13,400 --> 00:19:16,600
Tian and Li are holding ink testing events
on the same day.
347
00:19:16,920 --> 00:19:19,400
Li Ink needs a major ink merchant
348
00:19:19,400 --> 00:19:20,480
to hold the fort.
349
00:19:20,680 --> 00:19:22,070
So, I want to...
350
00:19:23,920 --> 00:19:24,850
The Tian family?
351
00:19:26,640 --> 00:19:27,680
Did they
352
00:19:28,480 --> 00:19:30,270
restore the ancient lacquer-soot ink?
353
00:19:30,270 --> 00:19:31,510
Of course not.
354
00:19:31,830 --> 00:19:33,880
They just want to embarrass Li Ink
355
00:19:33,880 --> 00:19:35,350
and ruin our ink testing event.
356
00:19:35,350 --> 00:19:37,550
If our ink testing event fails,
357
00:19:37,720 --> 00:19:39,550
not only will Lord Yan lose face,
358
00:19:39,680 --> 00:19:41,960
but your long-standing plans
359
00:19:42,000 --> 00:19:44,510
will also be in vain.
360
00:19:48,880 --> 00:19:50,200
But
361
00:19:50,270 --> 00:19:52,680
it's hard for me
362
00:19:53,200 --> 00:19:54,240
to invite
363
00:19:54,240 --> 00:19:55,550
a major ink merchant.
364
00:19:55,680 --> 00:19:57,510
You flatter me.
365
00:19:58,550 --> 00:20:00,000
The whole Huizhou knows
366
00:20:00,000 --> 00:20:01,400
Master Qi's capability.
367
00:20:07,720 --> 00:20:10,200
If you find it difficult,
368
00:20:10,440 --> 00:20:12,720
just pretend that I never came today.
369
00:20:12,920 --> 00:20:13,590
No rush.
370
00:20:14,030 --> 00:20:14,720
Please.
371
00:20:15,790 --> 00:20:16,550
Thank you.
372
00:20:23,480 --> 00:20:24,680
Then, Master Qi,
373
00:20:25,310 --> 00:20:26,920
I won't disturb you anymore.
374
00:20:26,960 --> 00:20:28,220
I'll take my leave now.
375
00:20:29,350 --> 00:20:30,070
Take care.
376
00:20:36,310 --> 00:20:37,200
Bye.
377
00:20:58,510 --> 00:20:59,350
Miss Li Zhen.
378
00:21:06,920 --> 00:21:08,440
Please rest assured, Miss Li Zhen.
379
00:21:08,440 --> 00:21:09,590
I've known about this issue.
380
00:21:09,590 --> 00:21:11,400
I will do my best to help you.
381
00:21:13,110 --> 00:21:14,310
Thank you, Master Qi.
382
00:21:16,480 --> 00:21:17,550
Girl,
383
00:21:18,160 --> 00:21:19,640
you are truly amazing.
384
00:21:22,160 --> 00:21:23,890
Thank you, Third Grandfather.
385
00:21:25,400 --> 00:21:26,200
Rest assured.
386
00:21:26,590 --> 00:21:27,720
I will definitely attend
387
00:21:27,720 --> 00:21:30,070
your ink testing event to support you.
388
00:21:30,830 --> 00:21:32,560
Thank you, Third Grandfather.
389
00:21:33,160 --> 00:21:35,200
I came today to ask you
390
00:21:35,200 --> 00:21:36,510
to recommend someone
391
00:21:36,680 --> 00:21:39,310
to paint for the event.
392
00:21:46,440 --> 00:21:47,720
I can't.
393
00:21:49,240 --> 00:21:50,440
Third Grandfather,
394
00:21:50,550 --> 00:21:52,350
I haven't even said who it is yet.
395
00:21:53,110 --> 00:21:54,720
Since you came to me,
396
00:21:55,000 --> 00:21:57,030
who else could it be but Mr. Dongtu?
397
00:21:57,270 --> 00:21:58,200
Third Grandfather.
398
00:21:58,200 --> 00:22:00,960
Chen Ink has cooperated with
Mr. Dongtu for years.
399
00:22:00,960 --> 00:22:02,510
You must be very close.
400
00:22:02,750 --> 00:22:04,350
Please help me.
401
00:22:06,240 --> 00:22:07,030
Girl,
402
00:22:07,400 --> 00:22:09,070
I'd like to help you,
403
00:22:09,240 --> 00:22:11,350
but I can't.
404
00:22:12,720 --> 00:22:14,520
For the past year, Mr. Dongtu has
405
00:22:14,720 --> 00:22:17,480
devoted himself to painting
the Xin'an River Landscape painting.
406
00:22:17,480 --> 00:22:19,350
He has tried and failed many times.
407
00:22:19,350 --> 00:22:20,160
So,
408
00:22:20,480 --> 00:22:23,270
he went to Mount Qiyun
to paint in seclusion.
409
00:22:30,550 --> 00:22:31,350
Okay.
410
00:22:31,960 --> 00:22:33,830
Since you won't help me,
411
00:22:33,960 --> 00:22:36,200
then I will go invite him myself.
412
00:22:36,750 --> 00:22:37,920
I came here today
413
00:22:38,000 --> 00:22:39,510
to let you know,
414
00:22:39,720 --> 00:22:41,250
so as not to lose my manners.
415
00:22:41,400 --> 00:22:43,720
Third Grandfather, I'm leaving.
416
00:22:44,160 --> 00:22:44,750
Wait.
417
00:22:47,830 --> 00:22:49,240
Mount Qiyun is so big.
418
00:22:49,270 --> 00:22:50,750
You haven't traveled much.
419
00:22:50,750 --> 00:22:52,080
Where will you find him?
420
00:22:52,350 --> 00:22:53,200
How about this?
421
00:22:53,200 --> 00:22:55,600
Discuss this issue with your family, okay?
422
00:22:55,680 --> 00:22:56,550
No need.
423
00:22:56,640 --> 00:22:57,830
I don't know where to find him either.
424
00:22:57,830 --> 00:23:00,510
I'll just go to Mount Qiyun
and walk around
425
00:23:00,510 --> 00:23:01,440
to look for him.
426
00:23:01,720 --> 00:23:03,440
I'll walk for three or four days,
427
00:23:03,440 --> 00:23:04,400
look around,
428
00:23:04,420 --> 00:23:06,860
and see where Mr. Dongtu is.
429
00:23:07,110 --> 00:23:09,270
Anyway, I'm not
your biological granddaughter,
430
00:23:09,270 --> 00:23:10,920
and you don't care about me at all.
431
00:23:10,920 --> 00:23:12,400
Just let me look for him alone.
432
00:23:12,400 --> 00:23:13,160
Stop!
433
00:24:03,680 --> 00:24:04,880
Take this with you.
434
00:24:05,350 --> 00:24:06,960
Mr. Dongtu will see you.
435
00:24:08,920 --> 00:24:09,960
Thank you, Third Grandfather.
436
00:24:09,960 --> 00:24:11,880
Then, I will take my leave.
437
00:24:13,000 --> 00:24:14,330
I haven't finished yet.
438
00:24:14,350 --> 00:24:15,350
Go ahead.
439
00:24:16,680 --> 00:24:19,160
Mr. Dongtu is a master
of calligraphy and painting.
440
00:24:19,160 --> 00:24:21,160
Don't be abrupt.
441
00:24:22,310 --> 00:24:23,550
Whether this works or not
442
00:24:23,550 --> 00:24:24,240
depends on
443
00:24:24,830 --> 00:24:26,350
you.
444
00:24:26,680 --> 00:24:27,550
I understand.
445
00:24:28,070 --> 00:24:29,160
I know
446
00:24:29,160 --> 00:24:31,000
you adore me the most.
447
00:24:31,000 --> 00:24:31,790
Bye.
448
00:24:48,680 --> 00:24:49,440
Miss Li Zhen.
449
00:24:53,640 --> 00:24:54,590
Why are you here?
450
00:24:55,030 --> 00:24:56,920
Are you going to Mount Qiyun
451
00:24:56,920 --> 00:24:58,270
to look for Mr. Dongtu?
452
00:24:59,750 --> 00:25:01,550
You're quite well-informed.
453
00:25:02,960 --> 00:25:04,830
If you don't mind,
454
00:25:04,960 --> 00:25:07,400
would you like to go with me?
455
00:25:09,880 --> 00:25:10,640
Mount Qiyun
456
00:25:10,880 --> 00:25:13,110
is high and far.
457
00:25:13,680 --> 00:25:16,270
There might be inconveniences
for you to go alone.
458
00:25:16,270 --> 00:25:19,480
If we go together, we can take care of
each other on the road.
459
00:25:19,480 --> 00:25:20,720
What do you think?
460
00:25:25,830 --> 00:25:26,550
Let's go.
461
00:25:31,350 --> 00:25:31,920
Daddy.
462
00:25:31,960 --> 00:25:33,270
Run faster.
463
00:25:34,750 --> 00:25:36,270
Daddy, I'm tired.
464
00:25:36,270 --> 00:25:37,600
I want a piggyback ride.
465
00:25:39,440 --> 00:25:41,310
Daddy, a little faster.
466
00:25:43,000 --> 00:25:44,440
Come on, hold on tight.
467
00:25:52,960 --> 00:25:53,720
What's up?
468
00:25:56,070 --> 00:25:56,720
Nothing.
469
00:25:58,030 --> 00:25:59,360
I just thought of my dad.
470
00:25:59,590 --> 00:26:00,720
When I was young,
471
00:26:00,880 --> 00:26:02,540
my dad would carry me like this
472
00:26:03,270 --> 00:26:05,000
and walk through this archway.
473
00:26:07,400 --> 00:26:09,720
I've heard of your father,
474
00:26:10,680 --> 00:26:14,440
the son of Eighth Master Li, the head
of the Five Ink-making Grandmasters.
475
00:26:14,440 --> 00:26:17,500
The title of the rising star
of Hui Ink is well deserved.
476
00:26:19,110 --> 00:26:20,030
What a pity.
477
00:26:20,400 --> 00:26:22,200
My father passed away too early.
478
00:26:25,310 --> 00:26:26,480
Then,
479
00:26:26,550 --> 00:26:27,810
we are in the same boat.
480
00:26:27,830 --> 00:26:29,630
My father passed away early too.
481
00:26:35,750 --> 00:26:36,920
Tell me,
482
00:26:37,480 --> 00:26:39,000
did your father
483
00:26:39,790 --> 00:26:41,310
like to challenge things
484
00:26:41,960 --> 00:26:44,160
that seemed impossible, just like you?
485
00:26:45,030 --> 00:26:48,030
Was your father
486
00:26:48,200 --> 00:26:49,400
as helpful as you are?
487
00:26:57,540 --> 00:27:01,290
♪ Raindrops fall on
the moss-covered stone steps ♪
488
00:26:57,770 --> 00:27:01,590
[Mount Qiyun]
489
00:26:57,880 --> 00:26:58,510
Let's go.
490
00:26:58,720 --> 00:26:59,520
Go
491
00:27:01,720 --> 00:27:05,760
♪ With a bamboo knife,
you make the spring fade away ♪
492
00:27:06,070 --> 00:27:08,590
♪ Last year's branches are still
hanging in the window ♪
493
00:27:08,790 --> 00:27:15,260
♪ The tea left a stain on the sleeve ♪
494
00:27:15,750 --> 00:27:17,790
I'm exhausted.
495
00:27:15,850 --> 00:27:19,800
♪ The wreathing smoke
gradually dissipated ♪
496
00:27:18,350 --> 00:27:20,030
Let's sit here and take a rest.
497
00:27:19,830 --> 00:27:24,130
♪ Counting the games of our childhood ♪
498
00:27:24,580 --> 00:27:27,190
♪ You lower your eyes
and count the rings of the tree ♪
499
00:27:26,160 --> 00:27:27,220
Let's rest here for a bit.
500
00:27:27,220 --> 00:27:32,850
♪ Scars meander like a stream ♪
501
00:27:38,330 --> 00:27:42,970
♪ The ink-black distant mountains
resemble your eyes and brows ♪
502
00:27:43,510 --> 00:27:47,940
♪ Amid the inky darkness,
it seems as though a galaxy is shifting ♪
503
00:27:44,510 --> 00:27:46,240
When you were in front just now,
504
00:27:46,350 --> 00:27:47,680
did you cut your hand?
505
00:27:48,030 --> 00:27:49,270
It's nothing. Look.
506
00:27:48,080 --> 00:27:52,150
♪ Lend me a bit of
the courage of a piece of pine resin ♪
507
00:27:51,960 --> 00:27:53,510
I wish there were rouge ink.
508
00:27:52,170 --> 00:27:56,440
♪ Amid the frost,
I sketch the unfinished prologue ♪
509
00:27:55,200 --> 00:27:56,030
What ink?
510
00:27:56,480 --> 00:27:57,270
Rouge ink.
511
00:27:56,580 --> 00:28:01,470
♪ The hazy, distant mountains
are just like you ♪
512
00:27:59,000 --> 00:28:00,480
It's a kind of medicinal ink.
513
00:28:00,480 --> 00:28:01,590
Applying it to the wound
514
00:28:01,590 --> 00:28:03,240
can reduce swelling and stop bleeding.
515
00:28:01,840 --> 00:28:06,320
♪ A winding bridge
reflected in the water pavilion ♪
516
00:28:03,750 --> 00:28:04,880
But the rouge ink
517
00:28:04,880 --> 00:28:06,920
is rare even in Huizhou.
518
00:28:07,350 --> 00:28:10,720
♪ If we are to part ways ♪
519
00:28:07,480 --> 00:28:09,200
When I was little and playful,
520
00:28:09,620 --> 00:28:10,880
every time I went out,
521
00:28:10,930 --> 00:28:18,970
♪ Let the ink speak for me and say,
“Take care” ♪
522
00:28:11,110 --> 00:28:12,590
I would come back with injuries.
523
00:28:12,590 --> 00:28:13,830
My father
524
00:28:13,920 --> 00:28:15,650
specially developed it for me.
525
00:28:16,480 --> 00:28:18,070
But the last piece of rouge ink
526
00:28:18,070 --> 00:28:19,200
was given away.
527
00:28:22,110 --> 00:28:22,920
To whom?
528
00:28:23,720 --> 00:28:24,720
A little boy.
529
00:28:25,790 --> 00:28:27,440
It was on the Mid-Autumn Festival
530
00:28:27,440 --> 00:28:28,960
when I met that little boy.
531
00:28:29,640 --> 00:28:30,790
At that time,
532
00:28:31,750 --> 00:28:33,240
he was being bullied by someone.
533
00:28:33,240 --> 00:28:34,400
I went up to help him.
534
00:28:35,240 --> 00:28:36,480
Then, he followed me
535
00:28:36,510 --> 00:28:37,920
to enjoy Harvest Eve Foraging
536
00:28:37,920 --> 00:28:38,960
and got injured.
537
00:28:39,480 --> 00:28:41,830
Then, I took him back to my house,
538
00:28:42,110 --> 00:28:44,240
used rouge ink to treat his wounds,
539
00:28:44,720 --> 00:28:46,750
and gave it to him.
540
00:28:49,000 --> 00:28:50,400
A little boy
541
00:28:51,720 --> 00:28:52,920
was bullied,
542
00:28:53,550 --> 00:28:54,550
and you saved him?
543
00:28:56,080 --> 00:28:57,030
He's a coward.
544
00:28:59,750 --> 00:29:01,000
But was it proper
545
00:29:01,590 --> 00:29:03,640
to bring a boy
546
00:29:03,700 --> 00:29:04,700
you just met home?
547
00:29:04,920 --> 00:29:06,510
What are you talking about?
548
00:29:07,030 --> 00:29:08,830
He was so little.
549
00:29:09,360 --> 00:29:10,750
He wouldn't hurt me.
550
00:29:12,440 --> 00:29:13,350
Besides,
551
00:29:14,920 --> 00:29:16,070
at that time,
552
00:29:16,200 --> 00:29:18,200
I already considered him my friend.
553
00:29:19,400 --> 00:29:20,070
Friend?
554
00:29:22,480 --> 00:29:23,110
Friend.
555
00:29:24,200 --> 00:29:26,440
You don't know how cute he was.
556
00:29:28,300 --> 00:29:29,860
When I met him,
557
00:29:30,310 --> 00:29:32,590
he was a head shorter than me.
558
00:29:33,640 --> 00:29:35,110
His whole face was round,
559
00:29:35,350 --> 00:29:36,750
and his eyes were round, too.
560
00:29:36,750 --> 00:29:38,800
He also had two small hair buns.
561
00:29:39,030 --> 00:29:40,480
He was incredibly cute.
562
00:29:40,590 --> 00:29:41,790
If you saw him,
563
00:29:41,880 --> 00:29:43,810
you would definitely like him too.
564
00:29:44,110 --> 00:29:44,830
Maybe.
565
00:29:46,000 --> 00:29:49,240
But soon his father took him home.
566
00:29:51,110 --> 00:29:52,110
Later,
567
00:29:53,180 --> 00:29:55,110
something happened to his family,
568
00:29:55,780 --> 00:29:57,430
and I never saw him again.
569
00:29:58,400 --> 00:30:01,160
I wonder where he is
570
00:30:01,550 --> 00:30:02,810
and how he's doing now.
571
00:30:04,440 --> 00:30:05,350
Maybe
572
00:30:06,750 --> 00:30:08,310
he's already gone.
573
00:30:14,480 --> 00:30:16,000
Since he is your friend,
574
00:30:16,560 --> 00:30:18,800
then I wish him well.
575
00:30:20,550 --> 00:30:22,160
But having a friend like you
576
00:30:22,810 --> 00:30:23,740
to remember him,
577
00:30:24,750 --> 00:30:26,010
he'd be very comforted
578
00:30:26,450 --> 00:30:28,970
if he were alive.
579
00:30:38,270 --> 00:30:40,000
We've been walking for a while.
580
00:30:40,070 --> 00:30:41,130
You must be hungry.
581
00:30:44,030 --> 00:30:44,760
Here you are.
582
00:30:45,530 --> 00:30:46,490
Stone Guozi.
583
00:30:47,510 --> 00:30:48,710
Filling our stomachs
584
00:30:49,240 --> 00:30:50,640
will also keep us warm.
585
00:30:51,350 --> 00:30:52,750
You're not from here.
586
00:30:52,750 --> 00:30:54,510
How did you know we locals will
587
00:30:54,640 --> 00:30:57,300
take Stone Guozi
as dry rations when traveling?
588
00:30:57,920 --> 00:31:00,160
I'm just following the local customs.
589
00:31:02,480 --> 00:31:04,830
Actually, my father used
to do business in Huizhou
590
00:31:04,830 --> 00:31:06,490
and loved Huizhou food so much
591
00:31:06,590 --> 00:31:07,750
that our chef at home
592
00:31:07,880 --> 00:31:09,350
was hired from Huizhou.
593
00:31:10,000 --> 00:31:12,480
The chef often made Stone Guozi,
594
00:31:12,680 --> 00:31:14,510
so he also frequently told me
595
00:31:14,510 --> 00:31:16,370
about the customs of Stone Guozi.
596
00:31:17,640 --> 00:31:20,240
You really are a young master
from a wealthy family.
597
00:31:20,240 --> 00:31:22,770
You even specially hired
a chef from Huizhou.
598
00:31:26,310 --> 00:31:27,880
What about the rest of your family?
599
00:31:27,880 --> 00:31:29,880
Are they still in your hometown now?
600
00:31:34,350 --> 00:31:35,750
It's not peaceful there.
601
00:31:36,200 --> 00:31:38,060
Our home was attacked by bandits.
602
00:31:38,480 --> 00:31:39,640
Except for me,
603
00:31:40,000 --> 00:31:41,270
all my family members were
604
00:31:41,270 --> 00:31:42,750
killed by bandits.
605
00:31:43,070 --> 00:31:45,200
I was the only one who luckily escaped.
606
00:31:49,550 --> 00:31:50,480
I'm sorry.
607
00:31:51,000 --> 00:31:52,440
I didn't know your past
608
00:31:52,510 --> 00:31:53,510
was so rough.
609
00:31:56,400 --> 00:31:57,830
That's all in the past.
610
00:32:01,640 --> 00:32:02,920
But
611
00:32:03,310 --> 00:32:05,070
in the past, I really was
612
00:32:05,070 --> 00:32:06,790
a young master of a wealthy family.
613
00:32:06,790 --> 00:32:07,720
But now,
614
00:32:08,270 --> 00:32:10,030
I can only rely on my own
615
00:32:10,640 --> 00:32:12,480
to build a business.
616
00:32:12,830 --> 00:32:14,880
That is a really capable man.
617
00:32:19,030 --> 00:32:20,090
It's getting late.
618
00:32:20,200 --> 00:32:21,310
Let's keep moving.
619
00:32:21,610 --> 00:32:23,340
It's cold in the mountains too.
620
00:32:24,070 --> 00:32:24,680
Okay.
621
00:32:25,400 --> 00:32:25,930
Let's go.
622
00:32:26,070 --> 00:32:26,600
Let's go.
623
00:32:32,010 --> 00:32:32,580
Let's go.
624
00:32:59,550 --> 00:33:00,880
Please come in, you two.
625
00:33:11,590 --> 00:33:12,680
Mr. Dongtu,
626
00:33:12,680 --> 00:33:13,680
I am Li Zhen.
627
00:33:13,720 --> 00:33:15,640
I came here specifically to invite you
628
00:33:15,640 --> 00:33:18,840
to test the new ancient lacquer-soot ink
of the Li family.
629
00:33:19,130 --> 00:33:22,050
[Mr. Dongtu]
630
00:33:22,000 --> 00:33:23,540
Third Master Chen
631
00:33:24,350 --> 00:33:26,310
rarely speaks up so easily.
632
00:33:27,160 --> 00:33:30,030
It seems he really likes you two.
633
00:33:30,510 --> 00:33:33,440
The spring cold in Mount Qiyun
hasn't passed lately.
634
00:33:33,790 --> 00:33:35,400
I just brewed a pot of tea.
635
00:33:35,400 --> 00:33:36,350
Have some
636
00:33:36,920 --> 00:33:38,050
to ward off the cold.
637
00:33:41,830 --> 00:33:43,090
Thank you, Mr. Dongtu.
638
00:33:45,900 --> 00:33:47,820
You came all this way.
639
00:33:47,960 --> 00:33:50,420
The way must have been
hard to travel, right?
640
00:33:51,240 --> 00:33:52,720
Although it was difficult,
641
00:33:52,720 --> 00:33:55,270
there was a sea of clouds
and strange pines along the way
642
00:33:55,270 --> 00:33:56,590
with clear mountains and waters.
643
00:33:56,590 --> 00:33:58,160
It felt like walking into a painting.
644
00:33:58,160 --> 00:34:01,270
Mount Qiyun is indeed a blessed
645
00:34:01,270 --> 00:34:02,870
and sacred Taoist mountain.
646
00:34:05,480 --> 00:34:06,310
Master Qi.
647
00:34:08,070 --> 00:34:10,760
I built this studio here.
648
00:34:12,020 --> 00:34:13,489
Do you know why?
649
00:34:16,070 --> 00:34:19,440
Then, I will make a bold guess.
650
00:34:19,840 --> 00:34:21,280
I just observed that
651
00:34:21,440 --> 00:34:22,840
all of your paintings,
652
00:34:22,840 --> 00:34:24,880
whether it's mountain views
or river views,
653
00:34:24,880 --> 00:34:26,190
feature pine trees.
654
00:34:26,800 --> 00:34:29,800
Could it be related
to the pine scenery here?
655
00:34:30,800 --> 00:34:31,600
That's right.
656
00:34:32,750 --> 00:34:34,280
All my life,
657
00:34:34,280 --> 00:34:36,070
I have loved nothing but pine trees.
658
00:34:36,070 --> 00:34:39,110
But nowadays, the pine forests in Huizhou
659
00:34:39,110 --> 00:34:41,190
are getting sparser year by year.
660
00:34:41,840 --> 00:34:43,840
Only by retreating here
661
00:34:44,280 --> 00:34:47,400
can I find this ideal place.
662
00:34:50,150 --> 00:34:51,670
The pine forests are sparse
663
00:34:51,670 --> 00:34:54,730
because of the booming
ink industry in Huizhou, right?
664
00:34:56,000 --> 00:34:57,030
Mr. Dongtu,
665
00:34:57,440 --> 00:34:59,000
my grandfather said
666
00:34:59,000 --> 00:35:01,280
that thousand-year-old pine wood
667
00:35:01,400 --> 00:35:02,710
was everywhere before.
668
00:35:02,710 --> 00:35:06,070
But now, if ink makers want to
find century-old pine wood,
669
00:35:06,190 --> 00:35:08,390
they have to go deep into the mountains.
670
00:35:10,150 --> 00:35:12,030
Green and straight pine trees
671
00:35:12,360 --> 00:35:13,510
were cut down,
672
00:35:13,670 --> 00:35:15,030
made into an inkstick,
673
00:35:15,110 --> 00:35:16,920
and then handed to me
674
00:35:17,030 --> 00:35:19,960
to paint the disappearing pine scenery.
675
00:35:20,230 --> 00:35:22,400
It's really ridiculous
676
00:35:23,440 --> 00:35:24,710
and tragic.
677
00:35:26,760 --> 00:35:29,000
Pine trees are the soul of Huizhou
678
00:35:29,400 --> 00:35:31,230
and the foundation of the ink industry.
679
00:35:31,230 --> 00:35:32,760
If no one plants pine trees,
680
00:35:32,800 --> 00:35:36,400
future generations will have
no pines to use or admire.
681
00:35:39,190 --> 00:35:40,360
Mr. Dongtu,
682
00:35:40,510 --> 00:35:42,960
I promise you, substituting tea for wine,
683
00:35:43,360 --> 00:35:46,090
that I will plant pine trees
every year from now on
684
00:35:46,320 --> 00:35:47,320
for Huizhou,
685
00:35:47,400 --> 00:35:48,590
for the ink industry,
686
00:35:48,590 --> 00:35:49,960
for you, Mr. Dongtu,
687
00:35:50,030 --> 00:35:51,890
and also for future generations.
688
00:35:52,440 --> 00:35:53,360
Then,
689
00:35:53,670 --> 00:35:54,670
count me in.
690
00:35:55,440 --> 00:35:56,840
I will follow Miss Li Zhen
691
00:35:56,840 --> 00:35:58,280
to do something for the ink industry
692
00:35:58,280 --> 00:35:59,670
and pine forests
693
00:35:59,840 --> 00:36:00,880
in Huizhou.
694
00:36:01,150 --> 00:36:01,800
Good.
695
00:36:01,880 --> 00:36:03,630
Since you are so sincere,
696
00:36:04,010 --> 00:36:06,680
when I go down the mountain
697
00:36:07,230 --> 00:36:09,110
depends on you two.
698
00:36:34,630 --> 00:36:35,320
We are back.
699
00:36:36,880 --> 00:36:38,740
Where are you going, Miss Li Zhen?
700
00:36:39,400 --> 00:36:40,190
I...
701
00:36:40,710 --> 00:36:42,190
I'm going home.
702
00:36:44,440 --> 00:36:45,800
I didn't expect you
703
00:36:46,320 --> 00:36:47,760
to be somewhat useful.
704
00:36:48,150 --> 00:36:49,960
Thank you for this time.
705
00:36:50,230 --> 00:36:51,290
I'll go back first.
706
00:36:52,590 --> 00:36:53,150
Okay.
707
00:37:04,760 --> 00:37:05,440
Your bag.
708
00:37:10,190 --> 00:37:10,920
I'm leaving.
709
00:37:11,030 --> 00:37:11,670
Goodbye.
710
00:37:35,360 --> 00:37:36,110
Does it hurt?
711
00:37:37,960 --> 00:37:38,550
No.
712
00:37:38,590 --> 00:37:39,590
Not at all.
713
00:37:59,320 --> 00:38:00,480
At that time,
714
00:38:00,590 --> 00:38:02,590
I already considered him my friend.
715
00:38:03,800 --> 00:38:04,480
Friend?
716
00:38:07,000 --> 00:38:09,760
I wonder where he is
717
00:38:10,190 --> 00:38:11,450
and how he's doing now.
718
00:38:13,110 --> 00:38:14,030
Maybe
719
00:38:15,440 --> 00:38:17,000
he's already gone.
720
00:38:25,860 --> 00:38:27,720
[Li Ink]
721
00:38:27,590 --> 00:38:28,550
In the past days,
722
00:38:28,550 --> 00:38:30,670
everyone was eager to restore
the lacquer-soot ink.
723
00:38:30,670 --> 00:38:33,470
Raw lacquer on the market
was already very scarce,
724
00:38:33,840 --> 00:38:35,670
and the Tian family aggressively bought up
725
00:38:35,670 --> 00:38:37,920
all the available stock
within a hundred miles.
726
00:38:37,920 --> 00:38:38,670
Sixth Master
727
00:38:38,670 --> 00:38:40,280
only has this left.
728
00:38:41,440 --> 00:38:42,900
How much lacquer-soot ink
729
00:38:43,190 --> 00:38:44,850
can this raw lacquer produce?
730
00:38:45,190 --> 00:38:46,650
Even at maximum capacity,
731
00:38:46,880 --> 00:38:48,680
we can only produce ten catties.
732
00:38:51,440 --> 00:38:53,190
That is far from enough.
733
00:38:54,760 --> 00:38:55,400
Listen,
734
00:38:56,110 --> 00:38:58,510
send all our people
out to find raw lacquer.
735
00:38:58,590 --> 00:39:01,360
You can assign the servants at will.
736
00:39:01,760 --> 00:39:03,510
Go north to Xi'an,
737
00:39:03,510 --> 00:39:04,840
and south to Zhangzhou.
738
00:39:05,230 --> 00:39:06,150
Hurry.
739
00:39:07,000 --> 00:39:07,630
Yes.
740
00:39:09,780 --> 00:39:13,720
[Ink Workshop]
741
00:39:09,900 --> 00:39:10,730
Manager Shao,
742
00:39:11,000 --> 00:39:11,840
Manager Shao,
743
00:39:14,710 --> 00:39:15,510
Manager Shao,
744
00:39:15,630 --> 00:39:17,480
Seven or eight carriages are outside,
745
00:39:17,480 --> 00:39:20,000
carrying
five hundred catties of raw lacquer.
746
00:39:20,000 --> 00:39:20,800
Who sent them?
747
00:39:21,230 --> 00:39:22,510
The leader's name is Xiao Qi.
748
00:39:22,510 --> 00:39:23,590
He said
749
00:39:23,630 --> 00:39:25,030
Master Qi from Yihousheng
750
00:39:25,030 --> 00:39:26,890
sent it especially to our family.
751
00:39:30,070 --> 00:39:31,000
Master Qi.
752
00:39:31,840 --> 00:39:34,000
Your raw lacquer
753
00:39:34,510 --> 00:39:36,070
is truly a timely help
754
00:39:36,840 --> 00:39:38,840
for Li Ink.
755
00:39:39,420 --> 00:39:41,610
It solves our urgent need.
756
00:39:44,070 --> 00:39:44,960
I
757
00:39:46,360 --> 00:39:47,890
will use tea instead of wine
758
00:39:48,360 --> 00:39:49,440
to toast you.
759
00:40:02,100 --> 00:40:04,230
Seventh Old Madam, don't be so polite.
760
00:40:04,360 --> 00:40:07,320
Even without my raw lacquer,
761
00:40:07,480 --> 00:40:09,670
I think this small matter wouldn't
stump you,
762
00:40:09,670 --> 00:40:13,000
as you have been powerful
in the ink industry for many years.
763
00:40:13,000 --> 00:40:13,960
It's just that
764
00:40:14,030 --> 00:40:14,840
I
765
00:40:15,360 --> 00:40:17,230
have traveled far and wide for many years,
766
00:40:17,230 --> 00:40:18,800
and have seen more
767
00:40:18,800 --> 00:40:21,080
petty tricks of despicable people
than you,
768
00:40:21,080 --> 00:40:22,840
so I stayed ahead of them
769
00:40:22,960 --> 00:40:24,290
by taking one more step.
770
00:40:26,490 --> 00:40:28,610
You are too modest, Master Qi.
771
00:40:30,840 --> 00:40:33,480
The ink testing event is tomorrow.
772
00:40:34,230 --> 00:40:36,670
Zhen has invited Mr. Dongtu.
773
00:40:37,880 --> 00:40:39,510
Your raw lacquer
774
00:40:40,190 --> 00:40:42,030
is precious
775
00:40:43,030 --> 00:40:44,760
to the Li family.
776
00:40:47,110 --> 00:40:48,000
Master Qi,
777
00:40:48,590 --> 00:40:50,230
the Li family's business
778
00:40:51,550 --> 00:40:53,670
has always valued fairness.
779
00:40:54,440 --> 00:40:55,760
No matter what the price of raw lacquer
780
00:40:55,760 --> 00:40:57,550
in Huizhou is,
781
00:40:57,550 --> 00:40:59,510
I will definitely pay
782
00:40:59,510 --> 00:41:01,000
every penny to you.
783
00:41:01,840 --> 00:41:02,590
Old Madam,
784
00:41:03,110 --> 00:41:04,510
I am a businessman.
785
00:41:04,630 --> 00:41:07,290
So, I don't care about
immediate petty profits.
786
00:41:07,710 --> 00:41:08,760
The reason I came this time
787
00:41:08,760 --> 00:41:10,630
is to establish
788
00:41:10,710 --> 00:41:11,880
a long-term business
789
00:41:11,880 --> 00:41:14,510
with the Li family.
790
00:41:16,320 --> 00:41:19,150
Not only will I give this raw lacquer
791
00:41:19,150 --> 00:41:20,190
to Li Ink for free,
792
00:41:20,400 --> 00:41:22,800
but I will also take out
one thousand taels of silver
793
00:41:22,800 --> 00:41:25,200
to invest in the ancient lacquer-soot ink.
794
00:41:27,150 --> 00:41:28,190
It seems
795
00:41:29,030 --> 00:41:31,110
your intention
796
00:41:33,070 --> 00:41:34,510
to give us the raw lacquer
797
00:41:34,590 --> 00:41:36,840
is not to help us.
798
00:41:38,840 --> 00:41:41,000
Old Madam, you worry too much.
799
00:41:41,400 --> 00:41:42,800
The raw lacquer is
800
00:41:43,110 --> 00:41:45,880
my sincerity in cooperating
with the Li family.
801
00:41:47,800 --> 00:41:51,320
We invited Mr. Dongtu
to the ink testing event,
802
00:41:52,400 --> 00:41:54,190
but those ink merchants and scholars
803
00:41:54,190 --> 00:41:56,390
haven't replied to the invitation yet.
804
00:41:56,480 --> 00:41:59,630
The ancient lacquer-soot ink may
not be a great success.
805
00:42:00,920 --> 00:42:02,670
How could I
806
00:42:02,840 --> 00:42:04,630
let you
807
00:42:05,000 --> 00:42:06,880
bear such a risk?
808
00:42:09,000 --> 00:42:09,840
Old Madam,
809
00:42:10,710 --> 00:42:11,710
business
810
00:42:12,320 --> 00:42:13,710
is bound to have risks.
811
00:42:13,920 --> 00:42:16,780
Thank you for considering
my interests, Old Madam.
812
00:42:17,320 --> 00:42:18,800
But I am a businessman,
813
00:42:19,110 --> 00:42:20,920
so I never fear risks,
814
00:42:21,470 --> 00:42:24,070
and I'm willing
to bear the consequences voluntarily.
815
00:42:24,070 --> 00:42:26,070
The Li family and Li Ink
816
00:42:27,030 --> 00:42:30,070
are my only choice for cooperation.
817
00:42:31,670 --> 00:42:32,590
Thank you,
818
00:42:34,280 --> 00:42:37,280
Master Qi, for your high
regard for Li Ink.
819
00:42:39,960 --> 00:42:40,760
But
820
00:42:41,440 --> 00:42:43,640
investing in ancient lacquer-soot ink
821
00:42:45,230 --> 00:42:47,760
is about passing down
the heritage of Li Ink.
822
00:42:48,590 --> 00:42:51,800
It's not just a simple business deal.
823
00:42:55,550 --> 00:42:56,610
Seventh Old Madam,
824
00:42:57,230 --> 00:42:58,360
I see.
825
00:42:58,920 --> 00:43:00,710
After the ink testing event ends,
826
00:43:00,710 --> 00:43:01,480
I
827
00:43:02,150 --> 00:43:03,710
will visit you again.
49820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.