Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,318 --> 00:01:58,986
Are you coming, old chap?
- Good.
2
00:01:59,820 --> 00:02:02,821
I've Probably ate something wrong with that.
3
00:02:04,573 --> 00:02:07,146
You're never picky eater.
4
00:02:22,958 --> 00:02:24,785
Hello.
- Hey!
5
00:02:25,418 --> 00:02:28,834
Gulli, come to us.
- Same, in a minute.
6
00:02:37,675 --> 00:02:38,874
Are you from the North Island?
7
00:02:39,051 --> 00:02:40,166
What?
8
00:02:40,760 --> 00:02:45,089
From the mainland in the north.
- Yes.
9
00:02:48,056 --> 00:02:52,183
But somehow I'm out of here.
- Somehow?
10
00:02:55,811 --> 00:02:57,602
Why are you back?
11
00:02:57,812 --> 00:02:59,805
I got a job on the Breki.
12
00:03:04,816 --> 00:03:08,267
The new chef!
You're good for what?
13
00:03:10,444 --> 00:03:12,152
Not really.
14
00:03:39,586 --> 00:03:41,744
Gulli, give one of me!
15
00:03:41,921 --> 00:03:44,328
Get out, you fucking ass!
16
00:03:44,505 --> 00:03:46,297
This is my girlfriend!
17
00:03:48,091 --> 00:03:50,048
Go away and stay away!
18
00:03:50,217 --> 00:03:52,838
Stop it, guys.
- Let him go!
19
00:03:53,094 --> 00:03:54,636
Let him go!
20
00:04:08,853 --> 00:04:11,059
What were you thinking, man?
21
00:04:13,939 --> 00:04:16,809
Someone had to save the new chef.
22
00:04:20,901 --> 00:04:23,439
You're totally crazy!
23
00:04:23,903 --> 00:04:26,738
Food is just important to me.
24
00:04:29,406 --> 00:04:31,482
Let's go out in this weather?
25
00:04:31,658 --> 00:04:35,240
If we get out of the harbor,
already.
26
00:04:36,285 --> 00:04:39,452
It's not that bad.
- The storm considering.
27
00:04:40,288 --> 00:04:41,663
You're the greatest dad.
28
00:04:41,830 --> 00:04:44,831
Totally drunk
but the weather you see clearly.
29
00:05:05,886 --> 00:05:10,049
I imagine it quiet so he can sleep.
- No.
30
00:05:11,556 --> 00:05:14,047
He also sleeps Making a earthquake.
31
00:05:21,937 --> 00:05:23,431
What is this music?
32
00:05:24,438 --> 00:05:26,182
Mozart.
33
00:05:30,650 --> 00:05:32,892
How many boards do you have?
34
00:05:35,570 --> 00:05:37,479
I do not count.
35
00:05:38,238 --> 00:05:40,112
Well, I...
36
00:05:42,824 --> 00:05:45,860
I do not have time
to hear them all.
37
00:05:57,207 --> 00:05:59,496
Now, I'm getting better...
- Hush!
38
00:06:00,125 --> 00:06:01,917
Listen!
39
00:06:15,468 --> 00:06:17,756
THE DEEP
Inspired by true events
40
00:07:16,920 --> 00:07:19,411
The weather forecast of six clock...
41
00:07:19,588 --> 00:07:21,166
You were not very fit yesterday.
42
00:07:23,048 --> 00:07:27,840
Give enough to eat it,
We stay a few days away.
43
00:07:51,315 --> 00:07:53,272
The storm is well.
44
00:07:54,108 --> 00:07:55,271
Yes .
45
00:07:56,151 --> 00:07:58,476
Hopefully it will not turn
46
00:07:58,694 --> 00:08:02,276
and then sets off again, the bastard.
47
00:08:38,383 --> 00:08:41,088
Do not dig,
I have everything folded.
48
00:08:41,260 --> 00:08:44,711
Is the blue sweater like?
- Yes, he's in there.
49
00:08:44,887 --> 00:08:48,137
I do not find him.
- Yes, I got it packed.
50
00:08:49,140 --> 00:08:50,338
Good.
51
00:08:55,518 --> 00:08:59,017
Let's go,
before the kids wake up.
52
00:08:59,812 --> 00:09:02,766
Do not forget your bag.
- Yes, Mom.
53
00:09:02,981 --> 00:09:05,554
Dad takes me to work,
do you want a ride?
54
00:09:05,733 --> 00:09:07,275
No, I run.
55
00:09:07,442 --> 00:09:12,683
Take care of yourself, God be with you!
- Yes.
56
00:09:25,744 --> 00:09:27,322
Enough?
57
00:09:36,167 --> 00:09:38,325
Damn, it's cold.
- Yes.
58
00:10:19,775 --> 00:10:24,401
And sleep well?
- Yes.
59
00:10:25,570 --> 00:10:28,322
Where?
- Stop it!
60
00:10:28,906 --> 00:10:31,527
In my bed.
- Oh yeah?
61
00:11:09,554 --> 00:11:12,887
Are you okay?
- Went ever worse.
62
00:11:15,808 --> 00:11:18,678
You bring clean the rest?
63
00:11:30,316 --> 00:11:31,515
And ?
64
00:11:32,526 --> 00:11:33,689
What do you think?
65
00:11:33,860 --> 00:11:36,232
Now?
- Stop it!
66
00:11:40,364 --> 00:11:41,988
She was there yesterday?
67
00:11:42,156 --> 00:11:44,114
Yes.
- And?
68
00:11:47,117 --> 00:11:48,233
Nothing.
69
00:12:18,761 --> 00:12:20,588
Is he completely over?
70
00:12:21,137 --> 00:12:24,138
No, but too hungover
to talk nonsense.
71
00:12:27,724 --> 00:12:29,847
Father!
72
00:12:30,017 --> 00:12:33,468
Adjusting the engine,
before we freeze to death.
73
00:12:35,604 --> 00:12:37,312
Damn.
74
00:12:43,442 --> 00:12:46,015
Damn.
75
00:12:56,157 --> 00:12:59,905
I remember this Raggi.
- Yes.
76
00:13:00,368 --> 00:13:03,867
Sissa's brother, right? She was your...
77
00:13:03,995 --> 00:13:06,866
They moved to the mainland after the outbreak.
78
00:13:07,205 --> 00:13:09,115
He got in trouble.
79
00:13:12,834 --> 00:13:15,241
Will he stay longer than the last cook?
80
00:13:15,877 --> 00:13:17,455
Why is he gone?
81
00:13:17,795 --> 00:13:19,622
He was seasick for two years.
82
00:13:20,255 --> 00:13:21,963
Two years?
83
00:14:34,839 --> 00:14:36,631
SAFETY
84
00:14:37,216 --> 00:14:39,884
Can not you swim?
- Yes.
85
00:14:40,593 --> 00:14:42,585
Or maybe not.
86
00:14:42,761 --> 00:14:45,880
Not Learning on the mainland?
87
00:14:56,268 --> 00:14:58,142
Good morning.
88
00:15:04,898 --> 00:15:07,769
I had almost forgotten
how beautiful it is here.
89
00:15:08,275 --> 00:15:09,734
How long were you gone?
90
00:15:09,901 --> 00:15:12,143
Actually, since the outbreak.
91
00:15:12,403 --> 00:15:16,613
I was just a guest, but I remember exactly
it.
92
00:15:16,780 --> 00:15:20,149
The red lava and the scorching heat.
93
00:15:23,367 --> 00:15:24,945
Is there coffee?
94
00:15:32,206 --> 00:15:33,451
Raggi!
95
00:15:34,374 --> 00:15:36,829
Let's show you how to make coffee
,
96
00:15:37,417 --> 00:15:39,789
if this will work.
97
00:15:40,210 --> 00:15:41,670
Yes.
98
00:17:21,310 --> 00:17:24,596
Shit!
- We are stuck.
99
00:17:27,814 --> 00:17:30,934
Should I admit leash?
- Just a little.
100
00:17:31,650 --> 00:17:34,318
Let's see if we get away.
101
00:17:43,740 --> 00:17:46,029
It worked!
- Alright.
102
00:18:07,295 --> 00:18:09,703
Shit only.
103
00:18:09,880 --> 00:18:12,454
There's nothing here, the
I told you.
104
00:18:12,632 --> 00:18:14,838
Nothing worthwhile.
105
00:18:16,301 --> 00:18:20,298
Hey, guys! You should show me how to make coffee
.
106
00:18:21,262 --> 00:18:23,966
He wants them strong, take
'half a pack.
107
00:18:24,138 --> 00:18:25,419
Half ? Real?
108
00:18:25,598 --> 00:18:28,385
For him a few blown fuses.
109
00:18:28,558 --> 00:18:30,467
There's still bread?
110
00:18:31,768 --> 00:18:33,926
I can not do that.
111
00:18:35,395 --> 00:18:39,474
Hey, boy, give it just here,
it is quicker.
112
00:18:42,232 --> 00:18:44,900
Something to watch?
- I do not know.
113
00:18:45,109 --> 00:18:46,817
Is there anything?
- I do not know.
114
00:18:46,985 --> 00:18:50,318
You should be a video rental store.
- They have nothing.
115
00:18:50,487 --> 00:18:52,314
We need to switch to VCR.
116
00:18:52,488 --> 00:18:53,603
BETA is better.
117
00:18:53,781 --> 00:18:57,232
What's the point, if there's no
movies?
118
00:19:00,326 --> 00:19:02,698
Have you watched "Jaws"
end?
119
00:19:03,286 --> 00:19:05,078
Have seen him at dinner.
- And?
120
00:19:05,746 --> 00:19:09,790
Well, they...
- Not the end betrayed!
121
00:19:12,250 --> 00:19:14,456
Calls Westman Islands, Breki here.
122
00:19:15,293 --> 00:19:18,161
Westman Islands,
what is your position?
123
00:19:18,334 --> 00:19:21,166
Rate on Leddin.
124
00:19:21,874 --> 00:19:23,581
Confirmed.
125
00:19:26,247 --> 00:19:29,530
Log back in 12 hours.
- Got it. End i>
126
00:19:41,825 --> 00:19:43,318
So he's right.
127
00:19:43,616 --> 00:19:44,944
What's for dinner?
128
00:19:45,241 --> 00:19:47,694
Pork.
- Sideburns?
129
00:19:48,406 --> 00:19:50,444
Skewers, sweet and sour.
130
00:19:51,114 --> 00:19:54,858
Do sideburns, with breadcrumbs.
131
00:19:57,403 --> 00:20:01,148
Shit, she rolls.
- The swell is still yesterday.
132
00:20:02,401 --> 00:20:04,558
All right?
- All right.
133
00:20:04,900 --> 00:20:07,851
Skin you 'n the ear,
it takes few hours.
134
00:20:08,066 --> 00:20:10,187
I heard 'nen good joke yesterday.
135
00:20:10,357 --> 00:20:11,898
What is it?
136
00:21:42,574 --> 00:21:46,437
Guys, off to bed, it's late.
- Mom, it's the weekend!
137
00:21:46,656 --> 00:21:48,730
This is over, tomorrow is school.
138
00:21:49,030 --> 00:21:51,815
Mom, a bedtime story!
139
00:21:53,195 --> 00:21:55,435
Papa came up where?
140
00:21:57,361 --> 00:21:58,937
I know what you have there.
141
00:21:59,443 --> 00:22:01,849
Please, be brave, my darling.
142
00:22:02,650 --> 00:22:04,641
This is the right side.
143
00:22:09,773 --> 00:22:12,557
"The next day he went to the village church
144
00:22:13,022 --> 00:22:16,766
He wore a heavy bag, a package under his arm
145
00:22:17,020 --> 00:22:19,769
and in his hand a torch."
146
00:22:31,432 --> 00:22:33,091
Can ye not wake me?
147
00:22:33,681 --> 00:22:36,300
Do not panic, we take only just the power of
.
148
00:22:55,007 --> 00:22:57,460
Gulli, where is an anorak?
149
00:22:58,256 --> 00:22:59,583
A anorak?
- Yes.
150
00:22:59,880 --> 00:23:02,001
Check out on the deck.
151
00:23:08,044 --> 00:23:09,834
Shit!
152
00:23:16,749 --> 00:23:17,863
Should I cut off the leash?
153
00:23:18,082 --> 00:23:19,990
The networks are brand new!
154
00:23:20,498 --> 00:23:23,033
I'm trying to get rid of.
155
00:23:28,328 --> 00:23:29,786
What do you think?
156
00:23:30,078 --> 00:23:32,234
Do the winds,
before we fall over.
157
00:23:32,410 --> 00:23:33,868
It's stuck!
158
00:23:44,073 --> 00:23:46,277
Power the winds!
159
00:23:52,237 --> 00:23:53,979
Winds go!
160
00:23:54,611 --> 00:23:58,142
Raggi, fast on deck,
we capsize!
161
00:23:59,067 --> 00:24:00,561
Guys!
162
00:24:11,521 --> 00:24:12,552
Raggi!
163
00:24:13,562 --> 00:24:15,056
Raggi!
164
00:24:25,558 --> 00:24:27,963
The winds!
165
00:24:31,306 --> 00:24:33,048
Gulli!
166
00:24:46,342 --> 00:24:49,045
Gulli!
- Are there any?
167
00:24:51,924 --> 00:24:54,045
Where's Daddy?
- Gulli!
168
00:24:54,756 --> 00:24:55,787
Hannes, come on!
- Papa!
169
00:24:56,006 --> 00:24:57,036
Hannes!
170
00:24:57,213 --> 00:24:59,702
Path from the boat!
- Papa!
171
00:25:46,696 --> 00:25:47,940
Hannes!
172
00:25:48,945 --> 00:25:50,189
Hannes!
173
00:25:52,027 --> 00:25:53,225
Jon!
174
00:25:53,402 --> 00:25:54,776
Hannes, stop it!
175
00:25:55,026 --> 00:25:56,567
Daddy!
176
00:25:59,025 --> 00:26:01,229
Hannes, talk to me!
- Jon!
177
00:26:04,606 --> 00:26:06,147
What is it?
178
00:26:06,314 --> 00:26:09,098
Where did he go?
- Back for his father.
179
00:26:09,979 --> 00:26:11,224
Hannes!
180
00:26:24,099 --> 00:26:27,346
Mom, I can not sleep.
181
00:26:33,471 --> 00:26:35,012
Come on, sweetheart.
182
00:26:35,554 --> 00:26:37,675
Let's say our prayer.
183
00:26:38,261 --> 00:26:44,173
Be with me and everywhere with your eternal blessing.
184
00:26:44,384 --> 00:26:49,124
May the angels of God accompany me in all ways.
185
00:26:49,299 --> 00:26:53,707
God bless mother and father and all that I love.
186
00:26:53,880 --> 00:26:54,959
Amen.
187
00:26:55,338 --> 00:26:58,040
... But deliver us from evil
188
00:26:58,296 --> 00:27:01,875
for thine is the kingdom and the power and the glory
,
189
00:27:02,044 --> 00:27:04,793
forever, Amen.
190
00:27:19,330 --> 00:27:22,281
Palli!
- I'm so cold.
191
00:27:24,745 --> 00:27:26,286
I can not...
192
00:27:35,407 --> 00:27:38,489
Jon, put this on.
193
00:27:55,609 --> 00:27:57,102
Jon!
194
00:27:59,566 --> 00:28:01,473
Do you have a S.O.S. sent?
195
00:28:01,648 --> 00:28:06,719
No, but it is almost time reporting,
they are looking for us soon.
196
00:28:07,479 --> 00:28:08,973
Palli!
197
00:28:10,562 --> 00:28:12,304
Come on, Palli!
198
00:28:14,685 --> 00:28:17,434
I'll try the lifeboat
untie.
199
00:28:17,559 --> 00:28:19,550
Nonsense that is rusted.
200
00:28:19,725 --> 00:28:23,671
We need to do what we
can not just die here.
201
00:28:55,837 --> 00:28:57,414
Take my hand.
202
00:29:04,293 --> 00:29:05,951
So cold...
203
00:29:10,665 --> 00:29:12,656
Hold on.
204
00:29:15,080 --> 00:29:19,026
We need to begin to swim.
205
00:29:19,829 --> 00:29:23,408
Swimming? Impossible
me is much too cold.
206
00:29:23,994 --> 00:29:26,281
How far will the coast?
207
00:29:27,201 --> 00:29:31,905
A few miles.
Leddin is about three miles from the coast.
208
00:29:32,949 --> 00:29:35,272
I can not...
- We have to swim.
209
00:29:35,948 --> 00:29:37,228
Swimming? Where?
- Palli, come on.
210
00:29:37,406 --> 00:29:41,102
Impossible, I can not...
- We must try.
211
00:29:41,446 --> 00:29:44,527
Maybe you can find us,
there are other boats out there.
212
00:29:44,903 --> 00:29:49,228
I can not, I can not...
- We have to swim!
213
00:29:49,651 --> 00:29:53,230
Every man for himself!
Otherwise we have no chance.
214
00:29:53,983 --> 00:29:55,062
Okay?
215
00:29:55,941 --> 00:30:00,681
I can not...
- Palli, we'll make it
216
00:30:01,397 --> 00:30:03,056
Palli, come on!
217
00:30:04,021 --> 00:30:06,345
We can do it together!
218
00:30:08,686 --> 00:30:10,512
I'm not leaving you.
219
00:30:11,227 --> 00:30:12,507
Come on!
220
00:30:15,351 --> 00:30:16,725
Palli!
221
00:30:36,676 --> 00:30:38,798
We'll make it
222
00:30:40,508 --> 00:30:42,334
Look! A boat!
223
00:30:42,508 --> 00:30:45,292
Hello! Help!
224
00:30:46,506 --> 00:30:49,872
Man overboard! Help!
225
00:30:50,713 --> 00:30:54,458
Help! Over here!
226
00:30:55,337 --> 00:30:57,541
Help! Over here!
227
00:30:58,211 --> 00:30:59,869
Man overboard!
228
00:31:00,543 --> 00:31:02,866
Help!
229
00:31:04,125 --> 00:31:05,500
Palli!
230
00:31:12,705 --> 00:31:15,620
Bring the catch ashore.
231
00:31:16,204 --> 00:31:19,285
Then we know where we have to swim
.
232
00:31:19,911 --> 00:31:21,369
Right, Palli?
233
00:31:23,118 --> 00:31:24,908
If you can manage...
- What?
234
00:31:25,284 --> 00:31:27,654
If you survive...
235
00:31:28,825 --> 00:31:29,903
Palli!
236
00:32:50,379 --> 00:32:51,956
Jon !
237
00:32:56,544 --> 00:32:58,120
Where are you?
238
00:32:59,001 --> 00:33:00,329
Jon!
239
00:33:09,831 --> 00:33:13,871
Jon, where are you?
240
00:33:29,574 --> 00:33:30,853
Jon!
241
00:35:04,207 --> 00:35:05,748
Seagull!
242
00:35:07,997 --> 00:35:10,071
Tell them that they pick me!
243
00:35:11,787 --> 00:35:13,328
If you do that...
244
00:35:13,662 --> 00:35:17,986
If you do that,
I will never kill a bird.
245
00:36:14,140 --> 00:36:15,681
Bird!
246
00:36:18,014 --> 00:36:20,846
Do you like to hear a joke?
247
00:36:22,970 --> 00:36:25,921
There are three men in a plane...
248
00:36:30,093 --> 00:36:31,669
Crashing.
249
00:36:31,842 --> 00:36:37,671
A British man, a Dutchman and a
Icelanders.
250
00:36:43,380 --> 00:36:45,501
But there are only three...
251
00:36:48,211 --> 00:36:51,908
No, I mean,
only two parachutes and...
252
00:37:06,622 --> 00:37:08,245
Forgiveness bird.
253
00:37:10,704 --> 00:37:12,825
I do not remember.
254
00:37:25,573 --> 00:37:27,031
Bird!
255
00:37:31,030 --> 00:37:32,772
Where are you?
256
00:37:33,404 --> 00:37:34,897
Not ...
257
00:37:37,444 --> 00:37:38,558
Do not go...
258
00:37:38,735 --> 00:37:40,312
Do not go away...
259
00:38:11,474 --> 00:38:13,429
Palli, catch me!
260
00:38:16,180 --> 00:38:17,804
Get it free!
261
00:38:49,960 --> 00:38:51,370
Gulli!
262
00:38:54,418 --> 00:39:01,411
And now an announcement of the
population of the Westman Islands
263
00:39:01,918 --> 00:39:05,499
Gather all
on Port
264
00:39:05,752 --> 00:39:09,663
and prepare yourself for transport to the mainland.
265
00:39:13,460 --> 00:39:15,784
What's up, Dad?
266
00:39:30,127 --> 00:39:32,332
Can you describe the situation?
267
00:39:32,502 --> 00:39:36,117
We have informed the police and to remain calm.
268
00:39:36,377 --> 00:39:40,454
But we have just the
announcement on the radio,
269
00:39:40,627 --> 00:39:43,033
we go, we have four children...
270
00:39:43,210 --> 00:39:46,410
We go to the port,
we have no choice.
271
00:39:46,585 --> 00:39:48,411
We ask God for protection.
272
00:39:48,627 --> 00:39:51,163
How is the weather there?
- Good.
273
00:39:51,335 --> 00:39:52,497
The weather is so good?
- Yes.
274
00:39:52,668 --> 00:39:56,284
But now the waves over
roof.
275
00:39:56,460 --> 00:39:58,866
Only since we talked.
276
00:39:59,043 --> 00:40:01,414
I understand, it's windy?
277
00:40:01,627 --> 00:40:04,709
As far as I can see,
it is completely calm.
278
00:40:04,877 --> 00:40:09,334
Quite unusual, and in contrast to the weather forecast.
279
00:41:24,627 --> 00:41:26,535
And forgive us our trespasses,
280
00:41:26,710 --> 00:41:30,752
As we forgive our debtors.
281
00:41:31,543 --> 00:41:35,704
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
282
00:41:35,877 --> 00:41:39,409
For thine is the kingdom, and the power...
283
00:41:48,335 --> 00:41:49,533
Help!
284
00:41:50,960 --> 00:41:52,703
Help!
285
00:41:54,585 --> 00:41:58,414
Over here!
Man Overboard!
286
00:41:59,960 --> 00:42:01,418
Help!
287
00:42:03,293 --> 00:42:04,752
Help!
288
00:42:05,710 --> 00:42:07,951
Help me!
289
00:42:10,877 --> 00:42:15,167
Help! Over here!
290
00:42:21,627 --> 00:42:23,168
Help!
291
00:42:28,127 --> 00:42:29,751
Help!
292
00:42:32,585 --> 00:42:34,956
Holy shit!
293
00:42:35,793 --> 00:42:37,453
What do you think?
294
00:42:37,668 --> 00:42:40,584
Repent, and brings back the boat!
295
00:43:17,210 --> 00:43:19,332
Do you have a girlfriend, bird?
296
00:43:21,960 --> 00:43:23,584
A treasure?
297
00:43:26,210 --> 00:43:30,418
I can tell you's,
I can keep it for myself.
298
00:43:30,877 --> 00:43:32,536
I promise.
299
00:44:00,210 --> 00:44:02,001
I do not want to die.
300
00:44:03,085 --> 00:44:04,627
Not yet.
301
00:44:09,543 --> 00:44:11,286
If only...
302
00:44:15,293 --> 00:44:17,830
If he would only give me one more day...
303
00:44:18,085 --> 00:44:19,365
A day.
304
00:44:19,835 --> 00:44:22,076
Just a day.
I'm asking.
305
00:44:22,502 --> 00:44:24,789
I would get up early.
306
00:44:29,918 --> 00:44:31,412
Just another day.
307
00:44:31,918 --> 00:44:35,118
What would the a day!
308
00:44:35,335 --> 00:44:38,287
I drink my milk from the glass, Mom's sake.
309
00:44:39,960 --> 00:44:42,912
I was never a perfect son,
310
00:44:43,502 --> 00:44:48,658
but somehow they did it,
to make a man out of me.
311
00:44:55,043 --> 00:44:57,000
Then I go to the bank
312
00:44:59,543 --> 00:45:02,875
and paid the last installment on my motorcycle.
313
00:45:06,127 --> 00:45:09,126
I'm going there just this one day.
314
00:45:12,085 --> 00:45:14,372
But that does not matter.
315
00:45:15,127 --> 00:45:18,789
I want to impose my debt to anyone.
316
00:45:23,127 --> 00:45:26,991
I would Halla comfort,
tell her that Palli...
317
00:45:28,918 --> 00:45:31,242
Palli that did not have to suffer.
318
00:45:33,752 --> 00:45:36,288
The fact that he is simply asleep.
319
00:45:37,627 --> 00:45:39,168
I know that
320
00:45:40,710 --> 00:45:43,543
I held him as he died.
321
00:45:51,710 --> 00:45:58,703
Then I would take the old dog
and give it to mom.
322
00:46:01,335 --> 00:46:05,033
Then I visit someone.
323
00:46:26,377 --> 00:46:28,866
Then you can have me.
324
00:46:29,085 --> 00:46:31,409
Then you can have me,
you hear?
325
00:46:35,460 --> 00:46:38,032
If I said what I have to say
.
326
00:46:38,585 --> 00:46:41,121
've Done what I must do.
327
00:46:53,210 --> 00:46:56,742
The right direction! What?
328
00:46:57,585 --> 00:46:59,411
My island!
329
00:55:16,626 --> 00:55:18,535
I swam...
330
00:55:19,835 --> 00:55:21,992
Dad, there's a drunk
at the door!
331
00:55:23,626 --> 00:55:25,334
What are you doing here so early?
332
00:55:25,501 --> 00:55:26,960
I swam...
333
00:55:29,085 --> 00:55:32,203
Breki has fallen on Leddin.
334
00:55:33,543 --> 00:55:35,167
We have informed the Coast Guard.
335
00:55:35,751 --> 00:55:38,371
Are you sure that it was Leddin
?
336
00:55:40,085 --> 00:55:44,126
Gulli!
Was it safe on Leddin?
337
00:55:44,543 --> 00:55:45,741
I have no pulse.
338
00:55:46,293 --> 00:55:49,873
Heartbeat normal.
- Temperature? How high?
339
00:55:50,210 --> 00:55:53,742
The thermometer only goes up to 34 degrees.
- He has less than 34?
340
00:56:59,293 --> 00:57:00,953
Hello?
341
00:57:37,085 --> 00:57:39,242
If you have found it?
342
00:57:42,835 --> 00:57:45,455
You will not find it.
343
00:57:49,210 --> 00:57:54,082
Not after such an accident,
my son.
344
00:57:59,335 --> 00:58:05,534
Dead seamen are best in a watery grave.
345
00:58:11,001 --> 00:58:14,415
Impossible that it is swum.
346
00:58:15,168 --> 00:58:17,705
He must be mistaken.
347
00:58:18,418 --> 00:58:21,085
We're wasting our time here.
348
00:58:34,418 --> 00:58:36,457
Are you sure that you are not stranded
you?
349
00:58:37,001 --> 00:58:38,625
Absolutely.
350
00:58:39,626 --> 00:58:43,870
Did you find anything?
- No, nothing.
351
00:58:44,710 --> 00:58:48,621
We were stuck on Leddin
and the winds pulled the boat down.
352
00:58:49,543 --> 00:58:51,120
I swam.
353
00:58:55,293 --> 00:58:57,036
How long were you in the water?
354
00:58:57,335 --> 00:59:00,168
A few hours, maybe six.
355
00:59:00,793 --> 00:59:04,325
Shortly before capsizing was a show about waltz on television.
356
00:59:04,543 --> 00:59:08,075
Waltz? On TV?
357
00:59:09,085 --> 00:59:10,827
That's what I saw.
358
00:59:11,043 --> 00:59:13,165
Last night, around thirty.
359
00:59:14,251 --> 00:59:17,037
And you were around 7 clock
at the house.
360
00:59:18,001 --> 00:59:20,076
Six hours!
361
00:59:20,960 --> 00:59:24,373
In The Sea. In the North Atlantic!
362
00:59:24,543 --> 00:59:28,040
Yes, I must have gone more than two hours.
363
00:59:30,585 --> 00:59:34,283
Quite amazingly,
like you did that.
364
00:59:51,043 --> 00:59:53,331
Is not the boat?
365
00:59:54,793 --> 00:59:59,001
Damn, this can not be.
366
01:00:19,085 --> 01:00:22,949
I can not believe that
he is swum.
367
01:00:25,376 --> 01:00:29,951
They must have thought,
your time was up. How was that?
368
01:00:31,960 --> 01:00:33,537
Now...
369
01:00:33,918 --> 01:00:36,123
I was not afraid of dying.
370
01:00:36,293 --> 01:00:40,335
No?
- So I had resigned myself.
371
01:00:41,668 --> 01:00:44,620
Drowning But I was scared.
372
01:00:45,460 --> 01:00:49,750
I had swallowed water and had terrible cough.
373
01:00:50,585 --> 01:00:52,707
I was afraid of drowning.
374
01:00:53,376 --> 01:00:56,708
But I was not afraid of dying.
375
01:00:57,668 --> 01:01:02,042
I have spoken with the seagulls.
- Really?
376
01:01:02,251 --> 01:01:05,037
Yes, always
flew over my head and...
377
01:01:06,085 --> 01:01:09,167
I've asked...
378
01:01:10,543 --> 01:01:12,665
If she was...
379
01:01:14,585 --> 01:01:17,749
I was not very nice to them all the time
.
380
01:01:18,501 --> 01:01:23,325
But somehow I like it very much.
381
01:01:24,126 --> 01:01:29,365
The Friends of the fishermen.
Look innocent.
382
01:01:29,960 --> 01:01:31,702
Probably pretty stupid.
383
01:01:32,126 --> 01:01:35,742
If you look at them...
384
01:01:38,418 --> 01:01:40,872
... You have strange thoughts.
385
01:01:42,085 --> 01:01:46,210
One wonders whether someone
what you owe.
386
01:01:46,460 --> 01:01:48,949
It would be embarrassed to ask for the money
,
387
01:01:49,210 --> 01:01:52,125
if you were gone. Would be dead.
388
01:01:52,543 --> 01:01:55,495
Louder such stupid things.
389
01:01:57,501 --> 01:01:59,458
Impressive.
390
01:02:12,293 --> 01:02:14,332
Good morning, Gulli.
391
01:02:26,460 --> 01:02:29,708
Are you ready to go home
?
392
01:02:31,251 --> 01:02:32,745
No.
393
01:02:41,626 --> 01:02:43,701
If you have found it?
394
01:02:45,501 --> 01:02:47,956
Do not worry about it.
395
01:02:52,585 --> 01:02:55,370
This is not in your power.
396
01:04:56,085 --> 01:04:59,333
Let us pray,
as Jesus taught us.
397
01:06:11,335 --> 01:06:15,329
As long
in ice-cold water to survive is quite rare.
398
01:06:15,501 --> 01:06:18,666
The only known incident was in World War II
399
01:06:18,835 --> 01:06:21,620
and only based on rumors.
400
01:06:26,293 --> 01:06:28,368
Some consider it a miracle.
401
01:06:29,293 --> 01:06:34,117
But I think there is a scientific explanation
.
402
01:06:36,001 --> 01:06:40,825
You understand how important would the
for Icelandic fishermen?
403
01:06:41,501 --> 01:06:43,908
And not only for Icelanders.
404
01:06:44,251 --> 01:06:50,285
It is absolutely necessary that I can investigate further in Reykjavik.
405
01:06:50,501 --> 01:06:54,247
As you examine a miracle?
406
01:07:31,418 --> 01:07:33,042
What is the pulse?
407
01:07:33,626 --> 01:07:37,703
Alright, increased somewhat.
408
01:07:39,876 --> 01:07:41,251
Tell me,
409
01:07:41,793 --> 01:07:44,199
You are certainly very athletic.
410
01:07:44,918 --> 01:07:46,376
Actually, no.
411
01:07:48,043 --> 01:07:49,869
As a boy, I was able to play good chess
.
412
01:07:50,418 --> 01:07:51,616
I see.
413
01:07:52,293 --> 01:07:55,245
I was thinking more of physical effort,
414
01:07:55,626 --> 01:07:59,573
if you have a good physical condition.
- Do I look like?
415
01:08:02,043 --> 01:08:06,417
And swimming?
You can safely swim well.
416
01:08:06,585 --> 01:08:10,579
This is what we had in school, but I went
rare.
417
01:08:11,460 --> 01:08:12,953
Why?
418
01:08:15,418 --> 01:08:19,329
You teased me because I was fat,
since I stopped going.
419
01:08:20,001 --> 01:08:22,573
Are we done?
I can not for long.
420
01:08:22,751 --> 01:08:26,367
Well, I just have
examine your body fat.
421
01:08:51,293 --> 01:08:52,456
Hello.
422
01:09:05,418 --> 01:09:07,456
Do you have a passport?
423
01:09:43,581 --> 01:09:47,622
Here the volunteers for the test.
Royal Navy SBS.
424
01:09:48,080 --> 01:09:52,821
Specialize units.
Stir in!
425
01:09:53,538 --> 01:09:55,328
If the tank is ready?
- Yes.
426
01:09:55,704 --> 01:09:57,328
Temperature?
427
01:09:59,121 --> 01:10:04,490
41 degrees Fahrenheit.
- 5 degrees Celsius, as the sea at that time.
428
01:10:04,954 --> 01:10:07,620
Well, gentlemen,
all in the tank!
429
01:10:52,324 --> 01:10:54,149
Hold out, folks!
430
01:11:16,904 --> 01:11:19,145
So damn cold...
431
01:11:55,359 --> 01:11:57,267
Get him out!
432
01:12:05,108 --> 01:12:07,727
We have examined the body fat.
433
01:12:07,899 --> 01:12:10,104
The enzymes are exceptional,
434
01:12:11,065 --> 01:12:13,187
he seal oil.
435
01:12:13,357 --> 01:12:15,562
Seal oil?
- So to speak, I mean...
436
01:12:15,732 --> 01:12:18,849
Enzymes burn much more energy than normal fat cells.
437
01:12:19,315 --> 01:12:23,356
The fat layer isolates the body heat
much better than in humans.
438
01:12:24,231 --> 01:12:28,307
But much of what he has done,
I do not understand.
439
01:12:28,647 --> 01:12:33,767
Mostly increases after 10 to 15 minutes the cold to the brain.
440
01:12:33,980 --> 01:12:36,551
Hypothermia leads to mental confusion.
441
01:12:36,688 --> 01:12:43,644
But despite this incredible ordeal his decisions were right.
442
01:12:45,145 --> 01:12:48,144
So it's a miracle that he's still alive?
443
01:12:48,937 --> 01:12:52,516
So I would not say it, but on the other hand...
444
01:12:53,228 --> 01:12:56,843
I have no logical explanation for his survival.
445
01:13:28,641 --> 01:13:30,632
Do not go in, son!
446
01:13:34,432 --> 01:13:35,973
Gulli!
447
01:14:00,179 --> 01:14:02,384
Everything will be fine, Dad.
448
01:14:29,551 --> 01:14:31,626
Do you have to not go to school?
449
01:14:31,843 --> 01:14:35,789
School is, all books are burned.
- At the outbreak.
450
01:14:36,092 --> 01:14:38,130
Damn me!
451
01:14:45,050 --> 01:14:47,965
Later I save for such a motorcycle.
452
01:14:48,133 --> 01:14:50,041
How often do you have to fish for it?
453
01:14:50,216 --> 01:14:52,882
Maybe twenty times.
- On what boat?
454
01:14:53,049 --> 01:14:54,957
I do not know.
- You have the choice.
455
01:14:55,132 --> 01:14:58,296
Really?
- Dad says they are looking for people.
456
01:14:58,465 --> 01:15:03,667
Many men remain on the mainland
and do not come back. Cowards!
457
01:15:32,836 --> 01:15:36,582
Are you not the famous float
of the Westman Islands?
458
01:15:38,377 --> 01:15:40,085
Gulls Gulli?
459
01:15:40,710 --> 01:15:44,918
Would you tell us about your
exciting experience?
460
01:15:45,085 --> 01:15:47,409
I just wanted to...
- Ladies and Gentlemen!
461
01:15:48,001 --> 01:15:53,074
Here we have a folk hero!
He defeated the Atlantic...
462
01:16:08,749 --> 01:16:11,997
Two things especially like to biophysicists.
463
01:16:12,166 --> 01:16:15,365
First, that it has a thermal balance
464
01:16:15,540 --> 01:16:19,072
could for five or six hours
preserve.
465
01:16:19,290 --> 01:16:25,120
Seven times longer than any overweight person
far in experiments.
466
01:16:27,122 --> 01:16:33,618
Second, the fact that, in the tests
in the Westman Islands Hospital
467
01:16:33,788 --> 01:16:39,121
lay its thermal balance at a
core body temperature below 35 degrees,
468
01:16:39,288 --> 01:16:45,072
which violates all previous studies...
469
01:17:21,033 --> 01:17:22,776
I'll give you a sleeping pill
470
01:17:23,200 --> 01:17:25,819
if you want.
- No thanks.
471
01:17:31,532 --> 01:17:34,104
Everyone is talking here from you.
472
01:17:34,657 --> 01:17:37,940
Really?
- Yes, you are famous.
473
01:17:38,615 --> 01:17:43,356
A folk hero.
- Aha. Why?
474
01:17:44,614 --> 01:17:47,483
Why "why"?
What you need to know.
475
01:17:47,697 --> 01:17:50,530
You have achieved something special.
476
01:17:50,697 --> 01:17:53,068
I just saved my own life.
477
01:17:53,238 --> 01:17:55,692
Had not tried any?
478
01:17:58,530 --> 01:18:01,149
You can not do anything with you.
479
01:18:01,321 --> 01:18:05,185
You are a mystery to them.
- Aha.
480
01:18:07,779 --> 01:18:11,855
Well, you certainly want
to go home.
481
01:18:12,778 --> 01:18:14,485
Yes.
482
01:18:30,110 --> 01:18:32,315
I thank you for everything.
483
01:18:32,484 --> 01:18:34,275
It was my pleasure.
484
01:18:35,067 --> 01:18:36,478
Go?
485
01:18:37,317 --> 01:18:38,480
Yes, we are done.
486
01:18:38,650 --> 01:18:41,317
But we have no result.
487
01:18:42,942 --> 01:18:44,519
I have.
488
01:18:45,150 --> 01:18:47,271
I'm going home.
489
01:19:18,188 --> 01:19:20,144
Hello, Joe.
- Hello.
490
01:19:20,604 --> 01:19:23,686
You're back?
- Yes.
491
01:19:24,896 --> 01:19:27,515
Were you in England?
- Yes.
492
01:19:27,979 --> 01:19:31,641
Is what came out here?
- No, I do not think so.
493
01:19:32,353 --> 01:19:36,217
Is the dog inside?
- Yes, I've fed.
494
01:20:44,721 --> 01:20:46,262
Hello, old girl.
495
01:20:50,137 --> 01:20:52,010
Be good.
496
01:20:53,095 --> 01:20:55,086
Take it easy.
497
01:22:48,291 --> 01:22:50,532
He has not suffered.
498
01:22:52,749 --> 01:22:55,285
He's asleep.
499
01:22:57,624 --> 01:23:00,327
Simply asleep.
500
01:23:26,912 --> 01:23:31,617
But you have a lot of cars.
- The Bjarni heard.
501
01:23:34,453 --> 01:23:36,989
Who's that?
- Me.
502
01:23:38,494 --> 01:23:39,573
Who told you that?
503
01:23:39,786 --> 01:23:43,827
From Dad,
of it are all cars.
504
01:24:10,533 --> 01:24:12,571
Does that hurt?
505
01:24:13,574 --> 01:24:15,530
No, kid, all right.
506
01:24:15,699 --> 01:24:20,238
Are you a seal?
- Or a troll?
507
01:24:20,573 --> 01:24:24,105
A sea monster?
- A monster?
508
01:24:24,448 --> 01:24:28,525
Everyone says it is impossible to swim
so far without dying.
509
01:24:29,822 --> 01:24:31,613
No, little one.
510
01:24:32,114 --> 01:24:36,487
I'm not a monster.
And no troll.
511
01:24:38,113 --> 01:24:42,357
I'm just a man, a happy man
512
01:24:45,238 --> 01:24:48,935
Daddy is also swam.
- Yes.
513
01:24:49,529 --> 01:24:51,355
But not as much as you do
514
01:24:53,362 --> 01:24:55,104
Exactly .
515
01:24:56,070 --> 01:25:01,023
It was too cold for him.
It was so cold.
516
01:25:05,027 --> 01:25:08,145
Mom says he's with God now.
517
01:25:09,360 --> 01:25:12,477
Yes, and he take care of yourselves.
518
01:25:15,651 --> 01:25:17,689
Thank you.
519
01:25:34,024 --> 01:25:36,857
Come on.
520
01:26:22,811 --> 01:26:25,644
Glad you're back, Gulli.
521
01:26:30,893 --> 01:26:33,383
Good evening!
Are the anoraks below?
522
01:27:41,511 --> 01:27:44,628
I have spoken with the seagulls.
- Really?
523
01:27:44,886 --> 01:27:49,094
They flew over me and were probably curious.
524
01:27:49,260 --> 01:27:50,339
The whole night?
525
01:27:50,510 --> 01:27:53,793
Yes, they floated all the time
over my head.
526
01:27:54,635 --> 01:27:59,209
I have spoken with them.
I asked her to get help.
527
01:27:59,592 --> 01:28:02,259
Whether they could do that.
528
01:28:13,758 --> 01:28:18,546
What was the worst moment?
529
01:28:20,924 --> 01:28:26,542
I think that was
when we sat on the keel.
530
01:28:26,923 --> 01:28:29,128
Beginning.
- Yes.
531
01:28:30,964 --> 01:28:34,164
And when I realized that I was all alone
.
532
01:28:43,255 --> 01:28:45,661
Show experiments,
that an average man
533
01:28:45,838 --> 01:28:49,749
A strong supercooling of the body's temperature
534
01:28:49,921 --> 01:28:53,334
in the sea or in cold water
535
01:28:53,545 --> 01:28:55,620
no more than 20 or 30 minutes
endures.
536
01:28:56,128 --> 01:28:59,992
Naturally cooling fat men slower, or better
537
01:29:00,170 --> 01:29:02,375
slower than thin.
538
01:29:18,251 --> 01:29:23,454
But I am of course only a small drop in the ocean.
539
01:29:23,667 --> 01:29:28,159
And nobody cares really here...36189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.