All language subtitles for The Deep (Djupi, 2012) [1080BR].english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,318 --> 00:01:58,986 Are you coming, old chap? - Good. 2 00:01:59,820 --> 00:02:02,821 I've Probably ate something wrong with that. 3 00:02:04,573 --> 00:02:07,146 You're never picky eater. 4 00:02:22,958 --> 00:02:24,785 Hello. - Hey! 5 00:02:25,418 --> 00:02:28,834 Gulli, come to us. - Same, in a minute. 6 00:02:37,675 --> 00:02:38,874 Are you from the North Island? 7 00:02:39,051 --> 00:02:40,166 What? 8 00:02:40,760 --> 00:02:45,089 From the mainland in the north. - Yes. 9 00:02:48,056 --> 00:02:52,183 But somehow I'm out of here. - Somehow? 10 00:02:55,811 --> 00:02:57,602 Why are you back? 11 00:02:57,812 --> 00:02:59,805 I got a job on the Breki. 12 00:03:04,816 --> 00:03:08,267 The new chef! You're good for what? 13 00:03:10,444 --> 00:03:12,152 Not really. 14 00:03:39,586 --> 00:03:41,744 Gulli, give one of me! 15 00:03:41,921 --> 00:03:44,328 Get out, you fucking ass! 16 00:03:44,505 --> 00:03:46,297 This is my girlfriend! 17 00:03:48,091 --> 00:03:50,048 Go away and stay away! 18 00:03:50,217 --> 00:03:52,838 Stop it, guys. - Let him go! 19 00:03:53,094 --> 00:03:54,636 Let him go! 20 00:04:08,853 --> 00:04:11,059 What were you thinking, man? 21 00:04:13,939 --> 00:04:16,809 Someone had to save the new chef. 22 00:04:20,901 --> 00:04:23,439 You're totally crazy! 23 00:04:23,903 --> 00:04:26,738 Food is just important to me. 24 00:04:29,406 --> 00:04:31,482 Let's go out in this weather? 25 00:04:31,658 --> 00:04:35,240 If we get out of the harbor, already. 26 00:04:36,285 --> 00:04:39,452 It's not that bad. - The storm considering. 27 00:04:40,288 --> 00:04:41,663 You're the greatest dad. 28 00:04:41,830 --> 00:04:44,831 Totally drunk but the weather you see clearly. 29 00:05:05,886 --> 00:05:10,049 I imagine it quiet so he can sleep. - No. 30 00:05:11,556 --> 00:05:14,047 He also sleeps Making a earthquake. 31 00:05:21,937 --> 00:05:23,431 What is this music? 32 00:05:24,438 --> 00:05:26,182 Mozart. 33 00:05:30,650 --> 00:05:32,892 How many boards do you have? 34 00:05:35,570 --> 00:05:37,479 I do not count. 35 00:05:38,238 --> 00:05:40,112 Well, I... 36 00:05:42,824 --> 00:05:45,860 I do not have time to hear them all. 37 00:05:57,207 --> 00:05:59,496 Now, I'm getting better... - Hush! 38 00:06:00,125 --> 00:06:01,917 Listen! 39 00:06:15,468 --> 00:06:17,756 THE DEEP Inspired by true events 40 00:07:16,920 --> 00:07:19,411 The weather forecast of six clock... 41 00:07:19,588 --> 00:07:21,166 You were not very fit yesterday. 42 00:07:23,048 --> 00:07:27,840 Give enough to eat it, We stay a few days away. 43 00:07:51,315 --> 00:07:53,272 The storm is well. 44 00:07:54,108 --> 00:07:55,271 Yes . 45 00:07:56,151 --> 00:07:58,476 Hopefully it will not turn 46 00:07:58,694 --> 00:08:02,276 and then sets off again, the bastard. 47 00:08:38,383 --> 00:08:41,088 Do not dig, I have everything folded. 48 00:08:41,260 --> 00:08:44,711 Is the blue sweater like? - Yes, he's in there. 49 00:08:44,887 --> 00:08:48,137 I do not find him. - Yes, I got it packed. 50 00:08:49,140 --> 00:08:50,338 Good. 51 00:08:55,518 --> 00:08:59,017 Let's go, before the kids wake up. 52 00:08:59,812 --> 00:09:02,766 Do not forget your bag. - Yes, Mom. 53 00:09:02,981 --> 00:09:05,554 Dad takes me to work, do you want a ride? 54 00:09:05,733 --> 00:09:07,275 No, I run. 55 00:09:07,442 --> 00:09:12,683 Take care of yourself, God be with you! - Yes. 56 00:09:25,744 --> 00:09:27,322 Enough? 57 00:09:36,167 --> 00:09:38,325 Damn, it's cold. - Yes. 58 00:10:19,775 --> 00:10:24,401 And sleep well? - Yes. 59 00:10:25,570 --> 00:10:28,322 Where? - Stop it! 60 00:10:28,906 --> 00:10:31,527 In my bed. - Oh yeah? 61 00:11:09,554 --> 00:11:12,887 Are you okay? - Went ever worse. 62 00:11:15,808 --> 00:11:18,678 You bring clean the rest? 63 00:11:30,316 --> 00:11:31,515 And ? 64 00:11:32,526 --> 00:11:33,689 What do you think? 65 00:11:33,860 --> 00:11:36,232 Now? - Stop it! 66 00:11:40,364 --> 00:11:41,988 She was there yesterday? 67 00:11:42,156 --> 00:11:44,114 Yes. - And? 68 00:11:47,117 --> 00:11:48,233 Nothing. 69 00:12:18,761 --> 00:12:20,588 Is he completely over? 70 00:12:21,137 --> 00:12:24,138 No, but too hungover to talk nonsense. 71 00:12:27,724 --> 00:12:29,847 Father! 72 00:12:30,017 --> 00:12:33,468 Adjusting the engine, before we freeze to death. 73 00:12:35,604 --> 00:12:37,312 Damn. 74 00:12:43,442 --> 00:12:46,015 Damn. 75 00:12:56,157 --> 00:12:59,905 I remember this Raggi. - Yes. 76 00:13:00,368 --> 00:13:03,867 Sissa's brother, right? She was your... 77 00:13:03,995 --> 00:13:06,866 They moved to the mainland after the outbreak. 78 00:13:07,205 --> 00:13:09,115 He got in trouble. 79 00:13:12,834 --> 00:13:15,241 Will he stay longer than the last cook? 80 00:13:15,877 --> 00:13:17,455 Why is he gone? 81 00:13:17,795 --> 00:13:19,622 He was seasick for two years. 82 00:13:20,255 --> 00:13:21,963 Two years? 83 00:14:34,839 --> 00:14:36,631 SAFETY 84 00:14:37,216 --> 00:14:39,884 Can not you swim? - Yes. 85 00:14:40,593 --> 00:14:42,585 Or maybe not. 86 00:14:42,761 --> 00:14:45,880 Not Learning on the mainland? 87 00:14:56,268 --> 00:14:58,142 Good morning. 88 00:15:04,898 --> 00:15:07,769 I had almost forgotten how beautiful it is here. 89 00:15:08,275 --> 00:15:09,734 How long were you gone? 90 00:15:09,901 --> 00:15:12,143 Actually, since the outbreak. 91 00:15:12,403 --> 00:15:16,613 I was just a guest, but I remember exactly it. 92 00:15:16,780 --> 00:15:20,149 The red lava and the scorching heat. 93 00:15:23,367 --> 00:15:24,945 Is there coffee? 94 00:15:32,206 --> 00:15:33,451 Raggi! 95 00:15:34,374 --> 00:15:36,829 Let's show you how to make coffee , 96 00:15:37,417 --> 00:15:39,789 if this will work. 97 00:15:40,210 --> 00:15:41,670 Yes. 98 00:17:21,310 --> 00:17:24,596 Shit! - We are stuck. 99 00:17:27,814 --> 00:17:30,934 Should I admit leash? - Just a little. 100 00:17:31,650 --> 00:17:34,318 Let's see if we get away. 101 00:17:43,740 --> 00:17:46,029 It worked! - Alright. 102 00:18:07,295 --> 00:18:09,703 Shit only. 103 00:18:09,880 --> 00:18:12,454 There's nothing here, the I told you. 104 00:18:12,632 --> 00:18:14,838 Nothing worthwhile. 105 00:18:16,301 --> 00:18:20,298 Hey, guys! You should show me how to make coffee . 106 00:18:21,262 --> 00:18:23,966 He wants them strong, take 'half a pack. 107 00:18:24,138 --> 00:18:25,419 Half ? Real? 108 00:18:25,598 --> 00:18:28,385 For him a few blown fuses. 109 00:18:28,558 --> 00:18:30,467 There's still bread? 110 00:18:31,768 --> 00:18:33,926 I can not do that. 111 00:18:35,395 --> 00:18:39,474 Hey, boy, give it just here, it is quicker. 112 00:18:42,232 --> 00:18:44,900 Something to watch? - I do not know. 113 00:18:45,109 --> 00:18:46,817 Is there anything? - I do not know. 114 00:18:46,985 --> 00:18:50,318 You should be a video rental store. - They have nothing. 115 00:18:50,487 --> 00:18:52,314 We need to switch to VCR. 116 00:18:52,488 --> 00:18:53,603 BETA is better. 117 00:18:53,781 --> 00:18:57,232 What's the point, if there's no movies? 118 00:19:00,326 --> 00:19:02,698 Have you watched "Jaws" end? 119 00:19:03,286 --> 00:19:05,078 Have seen him at dinner. - And? 120 00:19:05,746 --> 00:19:09,790 Well, they... - Not the end betrayed! 121 00:19:12,250 --> 00:19:14,456 Calls Westman Islands, Breki here. 122 00:19:15,293 --> 00:19:18,161 Westman Islands, what is your position? 123 00:19:18,334 --> 00:19:21,166 Rate on Leddin. 124 00:19:21,874 --> 00:19:23,581 Confirmed. 125 00:19:26,247 --> 00:19:29,530 Log back in 12 hours. - Got it. End 126 00:19:41,825 --> 00:19:43,318 So he's right. 127 00:19:43,616 --> 00:19:44,944 What's for dinner? 128 00:19:45,241 --> 00:19:47,694 Pork. - Sideburns? 129 00:19:48,406 --> 00:19:50,444 Skewers, sweet and sour. 130 00:19:51,114 --> 00:19:54,858 Do sideburns, with breadcrumbs. 131 00:19:57,403 --> 00:20:01,148 Shit, she rolls. - The swell is still yesterday. 132 00:20:02,401 --> 00:20:04,558 All right? - All right. 133 00:20:04,900 --> 00:20:07,851 Skin you 'n the ear, it takes few hours. 134 00:20:08,066 --> 00:20:10,187 I heard 'nen good joke yesterday. 135 00:20:10,357 --> 00:20:11,898 What is it? 136 00:21:42,574 --> 00:21:46,437 Guys, off to bed, it's late. - Mom, it's the weekend! 137 00:21:46,656 --> 00:21:48,730 This is over, tomorrow is school. 138 00:21:49,030 --> 00:21:51,815 Mom, a bedtime story! 139 00:21:53,195 --> 00:21:55,435 Papa came up where? 140 00:21:57,361 --> 00:21:58,937 I know what you have there. 141 00:21:59,443 --> 00:22:01,849 Please, be brave, my darling. 142 00:22:02,650 --> 00:22:04,641 This is the right side. 143 00:22:09,773 --> 00:22:12,557 "The next day he went to the village church 144 00:22:13,022 --> 00:22:16,766 He wore a heavy bag, a package under his arm 145 00:22:17,020 --> 00:22:19,769 and in his hand a torch." 146 00:22:31,432 --> 00:22:33,091 Can ye not wake me? 147 00:22:33,681 --> 00:22:36,300 Do not panic, we take only just the power of . 148 00:22:55,007 --> 00:22:57,460 Gulli, where is an anorak? 149 00:22:58,256 --> 00:22:59,583 A anorak? - Yes. 150 00:22:59,880 --> 00:23:02,001 Check out on the deck. 151 00:23:08,044 --> 00:23:09,834 Shit! 152 00:23:16,749 --> 00:23:17,863 Should I cut off the leash? 153 00:23:18,082 --> 00:23:19,990 The networks are brand new! 154 00:23:20,498 --> 00:23:23,033 I'm trying to get rid of. 155 00:23:28,328 --> 00:23:29,786 What do you think? 156 00:23:30,078 --> 00:23:32,234 Do the winds, before we fall over. 157 00:23:32,410 --> 00:23:33,868 It's stuck! 158 00:23:44,073 --> 00:23:46,277 Power the winds! 159 00:23:52,237 --> 00:23:53,979 Winds go! 160 00:23:54,611 --> 00:23:58,142 Raggi, fast on deck, we capsize! 161 00:23:59,067 --> 00:24:00,561 Guys! 162 00:24:11,521 --> 00:24:12,552 Raggi! 163 00:24:13,562 --> 00:24:15,056 Raggi! 164 00:24:25,558 --> 00:24:27,963 The winds! 165 00:24:31,306 --> 00:24:33,048 Gulli! 166 00:24:46,342 --> 00:24:49,045 Gulli! - Are there any? 167 00:24:51,924 --> 00:24:54,045 Where's Daddy? - Gulli! 168 00:24:54,756 --> 00:24:55,787 Hannes, come on! - Papa! 169 00:24:56,006 --> 00:24:57,036 Hannes! 170 00:24:57,213 --> 00:24:59,702 Path from the boat! - Papa! 171 00:25:46,696 --> 00:25:47,940 Hannes! 172 00:25:48,945 --> 00:25:50,189 Hannes! 173 00:25:52,027 --> 00:25:53,225 Jon! 174 00:25:53,402 --> 00:25:54,776 Hannes, stop it! 175 00:25:55,026 --> 00:25:56,567 Daddy! 176 00:25:59,025 --> 00:26:01,229 Hannes, talk to me! - Jon! 177 00:26:04,606 --> 00:26:06,147 What is it? 178 00:26:06,314 --> 00:26:09,098 Where did he go? - Back for his father. 179 00:26:09,979 --> 00:26:11,224 Hannes! 180 00:26:24,099 --> 00:26:27,346 Mom, I can not sleep. 181 00:26:33,471 --> 00:26:35,012 Come on, sweetheart. 182 00:26:35,554 --> 00:26:37,675 Let's say our prayer. 183 00:26:38,261 --> 00:26:44,173 Be with me and everywhere with your eternal blessing. 184 00:26:44,384 --> 00:26:49,124 May the angels of God accompany me in all ways. 185 00:26:49,299 --> 00:26:53,707 God bless mother and father and all that I love. 186 00:26:53,880 --> 00:26:54,959 Amen. 187 00:26:55,338 --> 00:26:58,040 ... But deliver us from evil 188 00:26:58,296 --> 00:27:01,875 for thine is the kingdom and the power and the glory , 189 00:27:02,044 --> 00:27:04,793 forever, Amen. 190 00:27:19,330 --> 00:27:22,281 Palli! - I'm so cold. 191 00:27:24,745 --> 00:27:26,286 I can not... 192 00:27:35,407 --> 00:27:38,489 Jon, put this on. 193 00:27:55,609 --> 00:27:57,102 Jon! 194 00:27:59,566 --> 00:28:01,473 Do you have a S.O.S. sent? 195 00:28:01,648 --> 00:28:06,719 No, but it is almost time reporting, they are looking for us soon. 196 00:28:07,479 --> 00:28:08,973 Palli! 197 00:28:10,562 --> 00:28:12,304 Come on, Palli! 198 00:28:14,685 --> 00:28:17,434 I'll try the lifeboat untie. 199 00:28:17,559 --> 00:28:19,550 Nonsense that is rusted. 200 00:28:19,725 --> 00:28:23,671 We need to do what we can not just die here. 201 00:28:55,837 --> 00:28:57,414 Take my hand. 202 00:29:04,293 --> 00:29:05,951 So cold... 203 00:29:10,665 --> 00:29:12,656 Hold on. 204 00:29:15,080 --> 00:29:19,026 We need to begin to swim. 205 00:29:19,829 --> 00:29:23,408 Swimming? Impossible me is much too cold. 206 00:29:23,994 --> 00:29:26,281 How far will the coast? 207 00:29:27,201 --> 00:29:31,905 A few miles. Leddin is about three miles from the coast. 208 00:29:32,949 --> 00:29:35,272 I can not... - We have to swim. 209 00:29:35,948 --> 00:29:37,228 Swimming? Where? - Palli, come on. 210 00:29:37,406 --> 00:29:41,102 Impossible, I can not... - We must try. 211 00:29:41,446 --> 00:29:44,527 Maybe you can find us, there are other boats out there. 212 00:29:44,903 --> 00:29:49,228 I can not, I can not... - We have to swim! 213 00:29:49,651 --> 00:29:53,230 Every man for himself! Otherwise we have no chance. 214 00:29:53,983 --> 00:29:55,062 Okay? 215 00:29:55,941 --> 00:30:00,681 I can not... - Palli, we'll make it 216 00:30:01,397 --> 00:30:03,056 Palli, come on! 217 00:30:04,021 --> 00:30:06,345 We can do it together! 218 00:30:08,686 --> 00:30:10,512 I'm not leaving you. 219 00:30:11,227 --> 00:30:12,507 Come on! 220 00:30:15,351 --> 00:30:16,725 Palli! 221 00:30:36,676 --> 00:30:38,798 We'll make it 222 00:30:40,508 --> 00:30:42,334 Look! A boat! 223 00:30:42,508 --> 00:30:45,292 Hello! Help! 224 00:30:46,506 --> 00:30:49,872 Man overboard! Help! 225 00:30:50,713 --> 00:30:54,458 Help! Over here! 226 00:30:55,337 --> 00:30:57,541 Help! Over here! 227 00:30:58,211 --> 00:30:59,869 Man overboard! 228 00:31:00,543 --> 00:31:02,866 Help! 229 00:31:04,125 --> 00:31:05,500 Palli! 230 00:31:12,705 --> 00:31:15,620 Bring the catch ashore. 231 00:31:16,204 --> 00:31:19,285 Then we know where we have to swim . 232 00:31:19,911 --> 00:31:21,369 Right, Palli? 233 00:31:23,118 --> 00:31:24,908 If you can manage... - What? 234 00:31:25,284 --> 00:31:27,654 If you survive... 235 00:31:28,825 --> 00:31:29,903 Palli! 236 00:32:50,379 --> 00:32:51,956 Jon ! 237 00:32:56,544 --> 00:32:58,120 Where are you? 238 00:32:59,001 --> 00:33:00,329 Jon! 239 00:33:09,831 --> 00:33:13,871 Jon, where are you? 240 00:33:29,574 --> 00:33:30,853 Jon! 241 00:35:04,207 --> 00:35:05,748 Seagull! 242 00:35:07,997 --> 00:35:10,071 Tell them that they pick me! 243 00:35:11,787 --> 00:35:13,328 If you do that... 244 00:35:13,662 --> 00:35:17,986 If you do that, I will never kill a bird. 245 00:36:14,140 --> 00:36:15,681 Bird! 246 00:36:18,014 --> 00:36:20,846 Do you like to hear a joke? 247 00:36:22,970 --> 00:36:25,921 There are three men in a plane... 248 00:36:30,093 --> 00:36:31,669 Crashing. 249 00:36:31,842 --> 00:36:37,671 A British man, a Dutchman and a Icelanders. 250 00:36:43,380 --> 00:36:45,501 But there are only three... 251 00:36:48,211 --> 00:36:51,908 No, I mean, only two parachutes and... 252 00:37:06,622 --> 00:37:08,245 Forgiveness bird. 253 00:37:10,704 --> 00:37:12,825 I do not remember. 254 00:37:25,573 --> 00:37:27,031 Bird! 255 00:37:31,030 --> 00:37:32,772 Where are you? 256 00:37:33,404 --> 00:37:34,897 Not ... 257 00:37:37,444 --> 00:37:38,558 Do not go... 258 00:37:38,735 --> 00:37:40,312 Do not go away... 259 00:38:11,474 --> 00:38:13,429 Palli, catch me! 260 00:38:16,180 --> 00:38:17,804 Get it free! 261 00:38:49,960 --> 00:38:51,370 Gulli! 262 00:38:54,418 --> 00:39:01,411 And now an announcement of the population of the Westman Islands 263 00:39:01,918 --> 00:39:05,499 Gather all on Port 264 00:39:05,752 --> 00:39:09,663 and prepare yourself for transport to the mainland. 265 00:39:13,460 --> 00:39:15,784 What's up, Dad? 266 00:39:30,127 --> 00:39:32,332 Can you describe the situation? 267 00:39:32,502 --> 00:39:36,117 We have informed the police and to remain calm. 268 00:39:36,377 --> 00:39:40,454 But we have just the announcement on the radio, 269 00:39:40,627 --> 00:39:43,033 we go, we have four children... 270 00:39:43,210 --> 00:39:46,410 We go to the port, we have no choice. 271 00:39:46,585 --> 00:39:48,411 We ask God for protection. 272 00:39:48,627 --> 00:39:51,163 How is the weather there? - Good. 273 00:39:51,335 --> 00:39:52,497 The weather is so good? - Yes. 274 00:39:52,668 --> 00:39:56,284 But now the waves over roof. 275 00:39:56,460 --> 00:39:58,866 Only since we talked. 276 00:39:59,043 --> 00:40:01,414 I understand, it's windy? 277 00:40:01,627 --> 00:40:04,709 As far as I can see, it is completely calm. 278 00:40:04,877 --> 00:40:09,334 Quite unusual, and in contrast to the weather forecast. 279 00:41:24,627 --> 00:41:26,535 And forgive us our trespasses, 280 00:41:26,710 --> 00:41:30,752 As we forgive our debtors. 281 00:41:31,543 --> 00:41:35,704 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 282 00:41:35,877 --> 00:41:39,409 For thine is the kingdom, and the power... 283 00:41:48,335 --> 00:41:49,533 Help! 284 00:41:50,960 --> 00:41:52,703 Help! 285 00:41:54,585 --> 00:41:58,414 Over here! Man Overboard! 286 00:41:59,960 --> 00:42:01,418 Help! 287 00:42:03,293 --> 00:42:04,752 Help! 288 00:42:05,710 --> 00:42:07,951 Help me! 289 00:42:10,877 --> 00:42:15,167 Help! Over here! 290 00:42:21,627 --> 00:42:23,168 Help! 291 00:42:28,127 --> 00:42:29,751 Help! 292 00:42:32,585 --> 00:42:34,956 Holy shit! 293 00:42:35,793 --> 00:42:37,453 What do you think? 294 00:42:37,668 --> 00:42:40,584 Repent, and brings back the boat! 295 00:43:17,210 --> 00:43:19,332 Do you have a girlfriend, bird? 296 00:43:21,960 --> 00:43:23,584 A treasure? 297 00:43:26,210 --> 00:43:30,418 I can tell you's, I can keep it for myself. 298 00:43:30,877 --> 00:43:32,536 I promise. 299 00:44:00,210 --> 00:44:02,001 I do not want to die. 300 00:44:03,085 --> 00:44:04,627 Not yet. 301 00:44:09,543 --> 00:44:11,286 If only... 302 00:44:15,293 --> 00:44:17,830 If he would only give me one more day... 303 00:44:18,085 --> 00:44:19,365 A day. 304 00:44:19,835 --> 00:44:22,076 Just a day. I'm asking. 305 00:44:22,502 --> 00:44:24,789 I would get up early. 306 00:44:29,918 --> 00:44:31,412 Just another day. 307 00:44:31,918 --> 00:44:35,118 What would the a day! 308 00:44:35,335 --> 00:44:38,287 I drink my milk from the glass, Mom's sake. 309 00:44:39,960 --> 00:44:42,912 I was never a perfect son, 310 00:44:43,502 --> 00:44:48,658 but somehow they did it, to make a man out of me. 311 00:44:55,043 --> 00:44:57,000 Then I go to the bank 312 00:44:59,543 --> 00:45:02,875 and paid the last installment on my motorcycle. 313 00:45:06,127 --> 00:45:09,126 I'm going there just this one day. 314 00:45:12,085 --> 00:45:14,372 But that does not matter. 315 00:45:15,127 --> 00:45:18,789 I want to impose my debt to anyone. 316 00:45:23,127 --> 00:45:26,991 I would Halla comfort, tell her that Palli... 317 00:45:28,918 --> 00:45:31,242 Palli that did not have to suffer. 318 00:45:33,752 --> 00:45:36,288 The fact that he is simply asleep. 319 00:45:37,627 --> 00:45:39,168 I know that 320 00:45:40,710 --> 00:45:43,543 I held him as he died. 321 00:45:51,710 --> 00:45:58,703 Then I would take the old dog and give it to mom. 322 00:46:01,335 --> 00:46:05,033 Then I visit someone. 323 00:46:26,377 --> 00:46:28,866 Then you can have me. 324 00:46:29,085 --> 00:46:31,409 Then you can have me, you hear? 325 00:46:35,460 --> 00:46:38,032 If I said what I have to say . 326 00:46:38,585 --> 00:46:41,121 've Done what I must do. 327 00:46:53,210 --> 00:46:56,742 The right direction! What? 328 00:46:57,585 --> 00:46:59,411 My island! 329 00:55:16,626 --> 00:55:18,535 I swam... 330 00:55:19,835 --> 00:55:21,992 Dad, there's a drunk at the door! 331 00:55:23,626 --> 00:55:25,334 What are you doing here so early? 332 00:55:25,501 --> 00:55:26,960 I swam... 333 00:55:29,085 --> 00:55:32,203 Breki has fallen on Leddin. 334 00:55:33,543 --> 00:55:35,167 We have informed the Coast Guard. 335 00:55:35,751 --> 00:55:38,371 Are you sure that it was Leddin ? 336 00:55:40,085 --> 00:55:44,126 Gulli! Was it safe on Leddin? 337 00:55:44,543 --> 00:55:45,741 I have no pulse. 338 00:55:46,293 --> 00:55:49,873 Heartbeat normal. - Temperature? How high? 339 00:55:50,210 --> 00:55:53,742 The thermometer only goes up to 34 degrees. - He has less than 34? 340 00:56:59,293 --> 00:57:00,953 Hello? 341 00:57:37,085 --> 00:57:39,242 If you have found it? 342 00:57:42,835 --> 00:57:45,455 You will not find it. 343 00:57:49,210 --> 00:57:54,082 Not after such an accident, my son. 344 00:57:59,335 --> 00:58:05,534 Dead seamen are best in a watery grave. 345 00:58:11,001 --> 00:58:14,415 Impossible that it is swum. 346 00:58:15,168 --> 00:58:17,705 He must be mistaken. 347 00:58:18,418 --> 00:58:21,085 We're wasting our time here. 348 00:58:34,418 --> 00:58:36,457 Are you sure that you are not stranded you? 349 00:58:37,001 --> 00:58:38,625 Absolutely. 350 00:58:39,626 --> 00:58:43,870 Did you find anything? - No, nothing. 351 00:58:44,710 --> 00:58:48,621 We were stuck on Leddin and the winds pulled the boat down. 352 00:58:49,543 --> 00:58:51,120 I swam. 353 00:58:55,293 --> 00:58:57,036 How long were you in the water? 354 00:58:57,335 --> 00:59:00,168 A few hours, maybe six. 355 00:59:00,793 --> 00:59:04,325 Shortly before capsizing was a show about waltz on television. 356 00:59:04,543 --> 00:59:08,075 Waltz? On TV? 357 00:59:09,085 --> 00:59:10,827 That's what I saw. 358 00:59:11,043 --> 00:59:13,165 Last night, around thirty. 359 00:59:14,251 --> 00:59:17,037 And you were around 7 clock at the house. 360 00:59:18,001 --> 00:59:20,076 Six hours! 361 00:59:20,960 --> 00:59:24,373 In The Sea. In the North Atlantic! 362 00:59:24,543 --> 00:59:28,040 Yes, I must have gone more than two hours. 363 00:59:30,585 --> 00:59:34,283 Quite amazingly, like you did that. 364 00:59:51,043 --> 00:59:53,331 Is not the boat? 365 00:59:54,793 --> 00:59:59,001 Damn, this can not be. 366 01:00:19,085 --> 01:00:22,949 I can not believe that he is swum. 367 01:00:25,376 --> 01:00:29,951 They must have thought, your time was up. How was that? 368 01:00:31,960 --> 01:00:33,537 Now... 369 01:00:33,918 --> 01:00:36,123 I was not afraid of dying. 370 01:00:36,293 --> 01:00:40,335 No? - So I had resigned myself. 371 01:00:41,668 --> 01:00:44,620 Drowning But I was scared. 372 01:00:45,460 --> 01:00:49,750 I had swallowed water and had terrible cough. 373 01:00:50,585 --> 01:00:52,707 I was afraid of drowning. 374 01:00:53,376 --> 01:00:56,708 But I was not afraid of dying. 375 01:00:57,668 --> 01:01:02,042 I have spoken with the seagulls. - Really? 376 01:01:02,251 --> 01:01:05,037 Yes, always flew over my head and... 377 01:01:06,085 --> 01:01:09,167 I've asked... 378 01:01:10,543 --> 01:01:12,665 If she was... 379 01:01:14,585 --> 01:01:17,749 I was not very nice to them all the time . 380 01:01:18,501 --> 01:01:23,325 But somehow I like it very much. 381 01:01:24,126 --> 01:01:29,365 The Friends of the fishermen. Look innocent. 382 01:01:29,960 --> 01:01:31,702 Probably pretty stupid. 383 01:01:32,126 --> 01:01:35,742 If you look at them... 384 01:01:38,418 --> 01:01:40,872 ... You have strange thoughts. 385 01:01:42,085 --> 01:01:46,210 One wonders whether someone what you owe. 386 01:01:46,460 --> 01:01:48,949 It would be embarrassed to ask for the money , 387 01:01:49,210 --> 01:01:52,125 if you were gone. Would be dead. 388 01:01:52,543 --> 01:01:55,495 Louder such stupid things. 389 01:01:57,501 --> 01:01:59,458 Impressive. 390 01:02:12,293 --> 01:02:14,332 Good morning, Gulli. 391 01:02:26,460 --> 01:02:29,708 Are you ready to go home ? 392 01:02:31,251 --> 01:02:32,745 No. 393 01:02:41,626 --> 01:02:43,701 If you have found it? 394 01:02:45,501 --> 01:02:47,956 Do not worry about it. 395 01:02:52,585 --> 01:02:55,370 This is not in your power. 396 01:04:56,085 --> 01:04:59,333 Let us pray, as Jesus taught us. 397 01:06:11,335 --> 01:06:15,329 As long in ice-cold water to survive is quite rare. 398 01:06:15,501 --> 01:06:18,666 The only known incident was in World War II 399 01:06:18,835 --> 01:06:21,620 and only based on rumors. 400 01:06:26,293 --> 01:06:28,368 Some consider it a miracle. 401 01:06:29,293 --> 01:06:34,117 But I think there is a scientific explanation . 402 01:06:36,001 --> 01:06:40,825 You understand how important would the for Icelandic fishermen? 403 01:06:41,501 --> 01:06:43,908 And not only for Icelanders. 404 01:06:44,251 --> 01:06:50,285 It is absolutely necessary that I can investigate further in Reykjavik. 405 01:06:50,501 --> 01:06:54,247 As you examine a miracle? 406 01:07:31,418 --> 01:07:33,042 What is the pulse? 407 01:07:33,626 --> 01:07:37,703 Alright, increased somewhat. 408 01:07:39,876 --> 01:07:41,251 Tell me, 409 01:07:41,793 --> 01:07:44,199 You are certainly very athletic. 410 01:07:44,918 --> 01:07:46,376 Actually, no. 411 01:07:48,043 --> 01:07:49,869 As a boy, I was able to play good chess . 412 01:07:50,418 --> 01:07:51,616 I see. 413 01:07:52,293 --> 01:07:55,245 I was thinking more of physical effort, 414 01:07:55,626 --> 01:07:59,573 if you have a good physical condition. - Do I look like? 415 01:08:02,043 --> 01:08:06,417 And swimming? You can safely swim well. 416 01:08:06,585 --> 01:08:10,579 This is what we had in school, but I went rare. 417 01:08:11,460 --> 01:08:12,953 Why? 418 01:08:15,418 --> 01:08:19,329 You teased me because I was fat, since I stopped going. 419 01:08:20,001 --> 01:08:22,573 Are we done? I can not for long. 420 01:08:22,751 --> 01:08:26,367 Well, I just have examine your body fat. 421 01:08:51,293 --> 01:08:52,456 Hello. 422 01:09:05,418 --> 01:09:07,456 Do you have a passport? 423 01:09:43,581 --> 01:09:47,622 Here the volunteers for the test. Royal Navy SBS. 424 01:09:48,080 --> 01:09:52,821 Specialize units. Stir in! 425 01:09:53,538 --> 01:09:55,328 If the tank is ready? - Yes. 426 01:09:55,704 --> 01:09:57,328 Temperature? 427 01:09:59,121 --> 01:10:04,490 41 degrees Fahrenheit. - 5 degrees Celsius, as the sea at that time. 428 01:10:04,954 --> 01:10:07,620 Well, gentlemen, all in the tank! 429 01:10:52,324 --> 01:10:54,149 Hold out, folks! 430 01:11:16,904 --> 01:11:19,145 So damn cold... 431 01:11:55,359 --> 01:11:57,267 Get him out! 432 01:12:05,108 --> 01:12:07,727 We have examined the body fat. 433 01:12:07,899 --> 01:12:10,104 The enzymes are exceptional, 434 01:12:11,065 --> 01:12:13,187 he seal oil. 435 01:12:13,357 --> 01:12:15,562 Seal oil? - So to speak, I mean... 436 01:12:15,732 --> 01:12:18,849 Enzymes burn much more energy than normal fat cells. 437 01:12:19,315 --> 01:12:23,356 The fat layer isolates the body heat much better than in humans. 438 01:12:24,231 --> 01:12:28,307 But much of what he has done, I do not understand. 439 01:12:28,647 --> 01:12:33,767 Mostly increases after 10 to 15 minutes the cold to the brain. 440 01:12:33,980 --> 01:12:36,551 Hypothermia leads to mental confusion. 441 01:12:36,688 --> 01:12:43,644 But despite this incredible ordeal his decisions were right. 442 01:12:45,145 --> 01:12:48,144 So it's a miracle that he's still alive? 443 01:12:48,937 --> 01:12:52,516 So I would not say it, but on the other hand... 444 01:12:53,228 --> 01:12:56,843 I have no logical explanation for his survival. 445 01:13:28,641 --> 01:13:30,632 Do not go in, son! 446 01:13:34,432 --> 01:13:35,973 Gulli! 447 01:14:00,179 --> 01:14:02,384 Everything will be fine, Dad. 448 01:14:29,551 --> 01:14:31,626 Do you have to not go to school? 449 01:14:31,843 --> 01:14:35,789 School is, all books are burned. - At the outbreak. 450 01:14:36,092 --> 01:14:38,130 Damn me! 451 01:14:45,050 --> 01:14:47,965 Later I save for such a motorcycle. 452 01:14:48,133 --> 01:14:50,041 How often do you have to fish for it? 453 01:14:50,216 --> 01:14:52,882 Maybe twenty times. - On what boat? 454 01:14:53,049 --> 01:14:54,957 I do not know. - You have the choice. 455 01:14:55,132 --> 01:14:58,296 Really? - Dad says they are looking for people. 456 01:14:58,465 --> 01:15:03,667 Many men remain on the mainland and do not come back. Cowards! 457 01:15:32,836 --> 01:15:36,582 Are you not the famous float of the Westman Islands? 458 01:15:38,377 --> 01:15:40,085 Gulls Gulli? 459 01:15:40,710 --> 01:15:44,918 Would you tell us about your exciting experience? 460 01:15:45,085 --> 01:15:47,409 I just wanted to... - Ladies and Gentlemen! 461 01:15:48,001 --> 01:15:53,074 Here we have a folk hero! He defeated the Atlantic... 462 01:16:08,749 --> 01:16:11,997 Two things especially like to biophysicists. 463 01:16:12,166 --> 01:16:15,365 First, that it has a thermal balance 464 01:16:15,540 --> 01:16:19,072 could for five or six hours preserve. 465 01:16:19,290 --> 01:16:25,120 Seven times longer than any overweight person far in experiments. 466 01:16:27,122 --> 01:16:33,618 Second, the fact that, in the tests in the Westman Islands Hospital 467 01:16:33,788 --> 01:16:39,121 lay its thermal balance at a core body temperature below 35 degrees, 468 01:16:39,288 --> 01:16:45,072 which violates all previous studies... 469 01:17:21,033 --> 01:17:22,776 I'll give you a sleeping pill 470 01:17:23,200 --> 01:17:25,819 if you want. - No thanks. 471 01:17:31,532 --> 01:17:34,104 Everyone is talking here from you. 472 01:17:34,657 --> 01:17:37,940 Really? - Yes, you are famous. 473 01:17:38,615 --> 01:17:43,356 A folk hero. - Aha. Why? 474 01:17:44,614 --> 01:17:47,483 Why "why"? What you need to know. 475 01:17:47,697 --> 01:17:50,530 You have achieved something special. 476 01:17:50,697 --> 01:17:53,068 I just saved my own life. 477 01:17:53,238 --> 01:17:55,692 Had not tried any? 478 01:17:58,530 --> 01:18:01,149 You can not do anything with you. 479 01:18:01,321 --> 01:18:05,185 You are a mystery to them. - Aha. 480 01:18:07,779 --> 01:18:11,855 Well, you certainly want to go home. 481 01:18:12,778 --> 01:18:14,485 Yes. 482 01:18:30,110 --> 01:18:32,315 I thank you for everything. 483 01:18:32,484 --> 01:18:34,275 It was my pleasure. 484 01:18:35,067 --> 01:18:36,478 Go? 485 01:18:37,317 --> 01:18:38,480 Yes, we are done. 486 01:18:38,650 --> 01:18:41,317 But we have no result. 487 01:18:42,942 --> 01:18:44,519 I have. 488 01:18:45,150 --> 01:18:47,271 I'm going home. 489 01:19:18,188 --> 01:19:20,144 Hello, Joe. - Hello. 490 01:19:20,604 --> 01:19:23,686 You're back? - Yes. 491 01:19:24,896 --> 01:19:27,515 Were you in England? - Yes. 492 01:19:27,979 --> 01:19:31,641 Is what came out here? - No, I do not think so. 493 01:19:32,353 --> 01:19:36,217 Is the dog inside? - Yes, I've fed. 494 01:20:44,721 --> 01:20:46,262 Hello, old girl. 495 01:20:50,137 --> 01:20:52,010 Be good. 496 01:20:53,095 --> 01:20:55,086 Take it easy. 497 01:22:48,291 --> 01:22:50,532 He has not suffered. 498 01:22:52,749 --> 01:22:55,285 He's asleep. 499 01:22:57,624 --> 01:23:00,327 Simply asleep. 500 01:23:26,912 --> 01:23:31,617 But you have a lot of cars. - The Bjarni heard. 501 01:23:34,453 --> 01:23:36,989 Who's that? - Me. 502 01:23:38,494 --> 01:23:39,573 Who told you that? 503 01:23:39,786 --> 01:23:43,827 From Dad, of it are all cars. 504 01:24:10,533 --> 01:24:12,571 Does that hurt? 505 01:24:13,574 --> 01:24:15,530 No, kid, all right. 506 01:24:15,699 --> 01:24:20,238 Are you a seal? - Or a troll? 507 01:24:20,573 --> 01:24:24,105 A sea monster? - A monster? 508 01:24:24,448 --> 01:24:28,525 Everyone says it is impossible to swim so far without dying. 509 01:24:29,822 --> 01:24:31,613 No, little one. 510 01:24:32,114 --> 01:24:36,487 I'm not a monster. And no troll. 511 01:24:38,113 --> 01:24:42,357 I'm just a man, a happy man 512 01:24:45,238 --> 01:24:48,935 Daddy is also swam. - Yes. 513 01:24:49,529 --> 01:24:51,355 But not as much as you do 514 01:24:53,362 --> 01:24:55,104 Exactly . 515 01:24:56,070 --> 01:25:01,023 It was too cold for him. It was so cold. 516 01:25:05,027 --> 01:25:08,145 Mom says he's with God now. 517 01:25:09,360 --> 01:25:12,477 Yes, and he take care of yourselves. 518 01:25:15,651 --> 01:25:17,689 Thank you. 519 01:25:34,024 --> 01:25:36,857 Come on. 520 01:26:22,811 --> 01:26:25,644 Glad you're back, Gulli. 521 01:26:30,893 --> 01:26:33,383 Good evening! Are the anoraks below? 522 01:27:41,511 --> 01:27:44,628 I have spoken with the seagulls. - Really? 523 01:27:44,886 --> 01:27:49,094 They flew over me and were probably curious. 524 01:27:49,260 --> 01:27:50,339 The whole night? 525 01:27:50,510 --> 01:27:53,793 Yes, they floated all the time over my head. 526 01:27:54,635 --> 01:27:59,209 I have spoken with them. I asked her to get help. 527 01:27:59,592 --> 01:28:02,259 Whether they could do that. 528 01:28:13,758 --> 01:28:18,546 What was the worst moment? 529 01:28:20,924 --> 01:28:26,542 I think that was when we sat on the keel. 530 01:28:26,923 --> 01:28:29,128 Beginning. - Yes. 531 01:28:30,964 --> 01:28:34,164 And when I realized that I was all alone . 532 01:28:43,255 --> 01:28:45,661 Show experiments, that an average man 533 01:28:45,838 --> 01:28:49,749 A strong supercooling of the body's temperature 534 01:28:49,921 --> 01:28:53,334 in the sea or in cold water 535 01:28:53,545 --> 01:28:55,620 no more than 20 or 30 minutes endures. 536 01:28:56,128 --> 01:28:59,992 Naturally cooling fat men slower, or better 537 01:29:00,170 --> 01:29:02,375 slower than thin. 538 01:29:18,251 --> 01:29:23,454 But I am of course only a small drop in the ocean. 539 01:29:23,667 --> 01:29:28,159 And nobody cares really here...36189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.