All language subtitles for Sugarcreek.Amish.Mysteries.S01E07.Mason.Jar.Mayhem.1080p.WEB.h264-NoRBiT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,238 --> 00:00:23,066 Dear Mam and Dad, 2 00:00:23,240 --> 00:00:25,199 I pray this letter finds you well. 3 00:00:25,982 --> 00:00:27,375 The days are long here. 4 00:00:28,202 --> 00:00:30,204 I find myself dreaming of home, 5 00:00:31,031 --> 00:00:33,250 the horses in the east pasture 6 00:00:33,424 --> 00:00:34,860 and the smell of Mam's fresh bread 7 00:00:35,035 --> 00:00:36,384 cooling on the windowsill. 8 00:00:41,345 --> 00:00:42,738 I hope the allotments that I send 9 00:00:42,912 --> 00:00:44,653 help you keep food on the table. 10 00:00:45,697 --> 00:00:48,265 Everything has changed, hasn't it? 11 00:00:49,223 --> 00:00:50,876 Your silence proves that it has, 12 00:00:55,707 --> 00:00:57,753 but I have peace. 13 00:00:58,928 --> 00:01:02,671 Deep down, I know I have done the right thing. 14 00:01:02,845 --> 00:01:06,109 - I pray that someday you both believe that too. 15 00:01:06,283 --> 00:01:08,633 Tell father to take good care of Dutch. 16 00:01:08,807 --> 00:01:10,113 I miss that dog. 17 00:01:10,287 --> 00:01:12,333 Your faithful son. 18 00:01:13,334 --> 00:01:15,423 I can't make out the name. 19 00:01:15,597 --> 00:01:16,597 - 34. 20 00:01:18,774 --> 00:01:22,212 - You think someone hid them in the wall during the war? 21 00:01:22,386 --> 00:01:23,518 - Who knows. 22 00:01:24,301 --> 00:01:25,694 Let's get them out of the wall. 23 00:01:25,868 --> 00:01:27,826 - Where do you want us to put them? 24 00:01:29,437 --> 00:01:31,091 - We better get 'em to a bank. 25 00:01:31,265 --> 00:01:32,918 - It's Saturday. The bank is closed. 26 00:01:33,093 --> 00:01:34,616 Lunch is ready. 27 00:01:34,790 --> 00:01:37,445 - Naomi, look what we found in the wall, 28 00:01:37,619 --> 00:01:40,970 mason jars full of old coins and a letter from World War II. 29 00:01:41,144 --> 00:01:44,321 - It looks like God is providing for you, Mr. Johnson. 30 00:01:44,495 --> 00:01:46,018 - Oh, well, that would be nice, 31 00:01:46,193 --> 00:01:48,978 but those coins don't belong to me. 32 00:01:50,501 --> 00:01:52,634 You think you can find the owner? 33 00:02:46,905 --> 00:02:47,906 - Yeah. 34 00:02:49,343 --> 00:02:50,537 That overheated. 35 00:02:50,561 --> 00:02:52,128 This is heavy. 36 00:02:52,302 --> 00:02:53,825 - Hi, ya. - Careful. 37 00:02:53,999 --> 00:02:55,455 Over here. 38 00:03:03,226 --> 00:03:04,009 - Thank you. 39 00:03:04,184 --> 00:03:05,707 - You're welcome. 40 00:03:07,491 --> 00:03:09,276 - Anywhere you can find space. 41 00:03:09,450 --> 00:03:11,887 - Got it? You can put that one there. 42 00:03:16,935 --> 00:03:18,894 - We'll take care of 'em, Johnson. 43 00:03:19,068 --> 00:03:20,108 - All right, see you guys. 44 00:03:20,156 --> 00:03:21,331 Thanks. 45 00:03:30,122 --> 00:03:31,689 The safe is almost full. 46 00:03:44,093 --> 00:03:47,488 All of these coins are from before the war. 47 00:03:47,662 --> 00:03:48,662 See? 48 00:03:48,750 --> 00:03:49,794 - Yeah. 49 00:03:49,968 --> 00:03:51,405 Here's another letter. 50 00:03:52,667 --> 00:03:54,558 - Wonder if the family ever resolved their issues 51 00:03:54,582 --> 00:03:56,366 when he came home from war. 52 00:04:02,198 --> 00:04:04,069 Sounds like someone wants in. 53 00:04:04,244 --> 00:04:05,419 - Mm-hm. 54 00:04:19,259 --> 00:04:20,695 What is going on? 55 00:04:20,869 --> 00:04:22,499 - I was afraid I'd be knocking till Monday. 56 00:04:22,523 --> 00:04:24,438 - Well, we are closed until Monday. 57 00:04:24,612 --> 00:04:26,440 - That's fine. I'm not here to shop. 58 00:04:26,614 --> 00:04:27,876 - Why are you here? 59 00:04:28,050 --> 00:04:29,181 - I'm here to help you. 60 00:04:29,356 --> 00:04:30,966 - With what? 61 00:04:31,140 --> 00:04:32,489 - Suzanne Marshall. 62 00:04:32,663 --> 00:04:34,361 I was helping out at the house earlier 63 00:04:34,535 --> 00:04:36,014 and I heard about the coins. 64 00:04:36,188 --> 00:04:37,188 Should we take a look? 65 00:04:37,277 --> 00:04:38,539 - I'm sorry. Who are you? 66 00:04:38,713 --> 00:04:41,324 - I told you, I'm Suzanne. 67 00:04:41,498 --> 00:04:43,152 I'm a rare coin specialist 68 00:04:43,326 --> 00:04:45,633 and I'm here to examine your coins. 69 00:04:45,807 --> 00:04:46,807 - Right. 70 00:04:46,895 --> 00:04:48,984 Do you have a card I could see? 71 00:04:49,158 --> 00:04:53,423 - Everybody in the coin business knows who I am. 72 00:04:53,597 --> 00:04:55,077 When I heard you were in possession 73 00:04:55,251 --> 00:04:58,646 of the coins found today, I rushed right over. 74 00:04:58,820 --> 00:05:00,604 - We really do appreciate you stopping by 75 00:05:00,778 --> 00:05:02,818 on a Saturday evening, but we're not in any position 76 00:05:02,954 --> 00:05:05,609 to make a decision since they're not ours. 77 00:05:05,783 --> 00:05:06,783 - Mm-hm. 78 00:05:06,871 --> 00:05:08,569 - I just need a few photos. 79 00:05:09,439 --> 00:05:11,006 - Can I help you out to your car? 80 00:05:13,313 --> 00:05:14,488 - Fine. 81 00:05:15,227 --> 00:05:16,446 Call me. 82 00:05:29,067 --> 00:05:31,374 - That one was even more stubborn than you are. 83 00:05:31,548 --> 00:05:33,028 - Very funny. 84 00:05:33,811 --> 00:05:35,509 I wonder what she really wanted. 85 00:05:35,683 --> 00:05:37,119 - You didn't believe her? 86 00:05:37,293 --> 00:05:39,687 - Well, she said she was at the job site today. 87 00:05:39,861 --> 00:05:41,297 - Yeah? 88 00:05:41,471 --> 00:05:43,691 - Who wears high heels like that to a job site? 89 00:05:45,301 --> 00:05:46,694 Good point. 90 00:05:49,131 --> 00:05:50,872 Need any help? 91 00:05:51,046 --> 00:05:52,482 - Hey. 92 00:05:52,656 --> 00:05:54,112 I had to take all the coins from the jars 93 00:05:54,136 --> 00:05:55,616 and put them into bags. 94 00:05:55,790 --> 00:05:57,226 - You think it'll fit? 95 00:05:57,400 --> 00:05:59,054 - We will see. 96 00:05:59,228 --> 00:06:00,597 - Hey, Johnson, you wanna take a look at some of these 97 00:06:00,621 --> 00:06:01,752 before we put 'em away? 98 00:06:01,926 --> 00:06:02,753 - Yeah. 99 00:06:02,927 --> 00:06:03,927 - Check out this one. 100 00:06:07,628 --> 00:06:10,457 - Hmm. This one's dated 1939. 101 00:06:11,458 --> 00:06:13,503 - It's the same era as the letters. 102 00:06:14,199 --> 00:06:17,725 - Yeah. 103 00:06:17,899 --> 00:06:19,030 - All right. 104 00:06:23,121 --> 00:06:24,775 - Remember to get that door closed. 105 00:06:24,949 --> 00:06:28,431 - Well, how about I put the bag in, move my hands, 106 00:06:28,605 --> 00:06:29,954 and you slam the safe closed? 107 00:06:30,128 --> 00:06:32,043 - Trust me not to slam your hands in the door? 108 00:06:32,217 --> 00:06:33,217 - Of course I do. 109 00:06:38,267 --> 00:06:39,703 On the count of three. 110 00:06:40,269 --> 00:06:41,749 - One. 111 00:06:41,923 --> 00:06:42,750 Two. 112 00:06:42,924 --> 00:06:43,924 Three. 113 00:06:44,012 --> 00:06:45,970 - Well, just like Fort Knox. 114 00:06:46,928 --> 00:06:49,191 Well, I appreciate you doing that. 115 00:06:49,365 --> 00:06:51,846 I'll come by on Monday and move 'em to the bank 116 00:06:52,020 --> 00:06:53,804 till we figure out who they belong to. 117 00:06:53,978 --> 00:06:56,098 - Sounds good, and I'll let you know what we find out. 118 00:06:56,241 --> 00:06:57,241 - Great. 119 00:06:57,286 --> 00:06:58,286 - Bye. - Bye. 120 00:06:59,636 --> 00:07:01,246 - I have so many questions. 121 00:07:01,421 --> 00:07:03,461 - Me too, like where did those mason jars come from? 122 00:07:03,597 --> 00:07:06,469 - Maybe one of the ladies at the Canning Frolic will know. 123 00:07:06,643 --> 00:07:08,819 - Also, who filled them with coins and- 124 00:07:08,993 --> 00:07:10,560 - Why? 125 00:07:10,734 --> 00:07:12,538 - I'm gonna go to the courthouse as soon as it opens, 126 00:07:12,562 --> 00:07:14,782 see if I can figure out who used to live in that house. 127 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 - Hmm. 128 00:07:20,309 --> 00:07:22,311 - It's getting late. 129 00:07:22,485 --> 00:07:24,835 We should probably be getting home. 130 00:07:25,662 --> 00:07:26,968 - Have a great night. 131 00:07:27,795 --> 00:07:28,883 - Bye, Cheryl. 132 00:07:29,057 --> 00:07:30,188 - Come on, Seth. 133 00:07:30,362 --> 00:07:31,799 - Don't ever say frolic. 134 00:07:39,981 --> 00:07:41,156 - Marion. 135 00:07:41,330 --> 00:07:43,114 Hey, how are you? 136 00:07:43,288 --> 00:07:44,333 - Good. 137 00:07:44,507 --> 00:07:45,813 Sounds like you've been busy 138 00:07:45,987 --> 00:07:47,423 helping Johnson out at the house. 139 00:07:47,597 --> 00:07:49,947 - I have. It's a really good cause. 140 00:07:50,121 --> 00:07:53,342 - So, what do you think about the coins? 141 00:07:53,516 --> 00:07:54,952 - How do you know about the coins? 142 00:07:55,126 --> 00:07:57,259 - I heard all about the jars before church today. 143 00:07:57,433 --> 00:07:59,304 - Well, I haven't figured anything out yet, 144 00:07:59,479 --> 00:08:00,654 but Johnson is taking them 145 00:08:00,828 --> 00:08:02,482 to the bank tomorrow for safekeeping. 146 00:08:04,396 --> 00:08:06,616 - Sorry. He doesn't like it when I stop. 147 00:08:06,790 --> 00:08:08,966 - Of course. See ya. 148 00:08:09,140 --> 00:08:10,141 - Bye. 149 00:08:12,317 --> 00:08:13,449 - Hey, Cheryl. 150 00:08:13,623 --> 00:08:14,703 - Hi. Cheryl. - How are you? 151 00:08:14,798 --> 00:08:16,060 - How are you? 152 00:08:36,167 --> 00:08:40,998 - I could have sworn that door was closed when I left. 153 00:08:41,869 --> 00:08:43,697 - Esther, are you here? 154 00:08:43,871 --> 00:08:44,698 Yes. 155 00:08:44,872 --> 00:08:46,656 Sorry, did I scare you? 156 00:08:47,439 --> 00:08:48,876 - I know I closed that door. 157 00:08:59,364 --> 00:09:01,062 Look at this mess. 158 00:09:01,715 --> 00:09:03,064 Who would do this? 159 00:09:14,597 --> 00:09:16,077 The coins are gone. 160 00:09:19,297 --> 00:09:21,473 - Looks like they came in the window. 161 00:09:22,823 --> 00:09:25,608 - Do you go looking for trouble or does it just find you? 162 00:09:25,782 --> 00:09:27,479 - I was trying to help Johnson. 163 00:09:27,654 --> 00:09:30,308 - Haven't you heard, no good deed goes unpunished? 164 00:09:30,482 --> 00:09:33,573 - Aren't you concerned about a robbery in Sugarcreek? 165 00:09:34,661 --> 00:09:36,488 - Make sure no one touches anything. 166 00:09:36,663 --> 00:09:37,664 - Of course. 167 00:09:38,665 --> 00:09:40,536 And when you say touches anything... 168 00:09:43,844 --> 00:09:45,149 - Let me guess. 169 00:09:46,150 --> 00:09:47,282 - Esther. 170 00:09:53,636 --> 00:09:56,291 - Ms. Miller, you trying to destroy the evidence? 171 00:09:56,465 --> 00:09:57,684 - What? No. 172 00:09:58,859 --> 00:10:01,339 - Is there anything you haven't touched? 173 00:10:01,513 --> 00:10:03,428 - Oh, I forgot, there's a note. 174 00:10:04,821 --> 00:10:06,475 - Have you touched it? 175 00:10:06,649 --> 00:10:07,824 - Just me and Esther. 176 00:10:10,348 --> 00:10:12,481 - You've probably have already gotten rid of them all, 177 00:10:12,655 --> 00:10:15,919 but we'll see if we can find some prints. 178 00:10:16,093 --> 00:10:17,486 What does the note say? 179 00:10:18,835 --> 00:10:20,035 - Don't bother looking for me. 180 00:10:20,141 --> 00:10:22,273 I only took what's rightfully mine. 181 00:10:26,843 --> 00:10:27,843 - I'll need that. 182 00:10:29,106 --> 00:10:30,630 Did you forget to lock it? 183 00:10:32,283 --> 00:10:36,200 So does anyone else have a code to your safe? 184 00:10:38,028 --> 00:10:40,335 - I did not tell anyone. Did you? 185 00:10:40,509 --> 00:10:43,686 - No. You and I are the only ones who have the combination. 186 00:10:43,860 --> 00:10:45,383 - You two sure about that? 187 00:10:46,776 --> 00:10:47,776 - Mm-hm. - Mm-hm. 188 00:10:49,823 --> 00:10:50,823 - Excuse me. 189 00:10:52,042 --> 00:10:53,042 - Hey, Ms. Cooper. 190 00:10:53,087 --> 00:10:54,131 - Hey, can I help you? 191 00:10:54,305 --> 00:10:55,480 - Brandt Sorenson. 192 00:10:55,655 --> 00:10:57,221 Johnson asked me to come over 193 00:10:57,395 --> 00:10:58,938 and get the volunteer assignments for today. 194 00:10:58,962 --> 00:11:00,660 - Oh, right. I'll drop it off this morning. 195 00:11:00,834 --> 00:11:02,226 - It's already 10 o'clock 196 00:11:02,400 --> 00:11:03,880 and we've got workers standing around. 197 00:11:03,967 --> 00:11:05,969 - Already? I'm sorry, it's in the office, 198 00:11:06,143 --> 00:11:10,408 just give me a minute, if that's all right with you. 199 00:11:12,759 --> 00:11:14,064 - Is something wrong? 200 00:11:14,238 --> 00:11:16,284 - I'm just doing a little shopping. 201 00:11:17,720 --> 00:11:19,679 - I better get back to the house. 202 00:11:21,681 --> 00:11:22,681 - It's right- 203 00:11:23,465 --> 00:11:24,858 - Seems a little jumpy. 204 00:11:25,641 --> 00:11:27,251 You know anything about him? 205 00:11:27,425 --> 00:11:29,384 - Other than he's helping out Johnson? That's it. 206 00:11:29,558 --> 00:11:32,779 - Okay, I'll pay him and the other workers a visit. 207 00:11:32,953 --> 00:11:33,780 - I'll come with you. 208 00:11:33,954 --> 00:11:36,391 - No, it's my case. 209 00:11:37,435 --> 00:11:38,586 - Well, I have to take the schedule 210 00:11:38,610 --> 00:11:40,308 now that you scared him off. 211 00:11:41,396 --> 00:11:45,574 - Okay, but no investigation, period. 212 00:11:45,748 --> 00:11:47,097 That's my job. 213 00:11:47,271 --> 00:11:48,403 - You got it. 214 00:11:50,231 --> 00:11:51,754 - Let's go, Nick. 215 00:12:12,688 --> 00:12:14,908 There you go. 216 00:12:15,082 --> 00:12:18,476 - Do any of you remember seeing jars like this? 217 00:12:18,650 --> 00:12:21,001 - Isn't that the kind that they found all those coins in? 218 00:12:21,175 --> 00:12:22,306 - It is. - Oh. 219 00:12:22,480 --> 00:12:24,047 - Take a look. - It's very... 220 00:12:24,221 --> 00:12:27,355 - Well, this is old for sure. 221 00:12:27,529 --> 00:12:29,487 Probably from the '40s. 222 00:12:29,661 --> 00:12:32,926 I remember it, but not for canning. 223 00:12:34,144 --> 00:12:35,624 What do you think of? 224 00:12:35,798 --> 00:12:40,150 - She's right. The jars had labels pasted on them. 225 00:12:40,324 --> 00:12:42,631 The pharmacist used them here in Sugarcreek. 226 00:12:42,805 --> 00:12:43,805 - Oh. 227 00:12:43,893 --> 00:12:45,590 - That's a long time ago. 228 00:12:45,765 --> 00:12:47,114 - Yeah. 229 00:12:47,288 --> 00:12:48,028 - Remember when they had soda fountains? 230 00:12:48,202 --> 00:12:49,377 - Oh. 231 00:12:49,551 --> 00:12:51,161 - Oh, whatever happened to those? 232 00:12:51,335 --> 00:12:53,294 - Do you remember who the pharmacist was? 233 00:12:53,468 --> 00:12:57,472 - Oh, if memory serves me, it was Jacobson. 234 00:12:57,646 --> 00:12:59,648 He had a daughter about my age. 235 00:12:59,822 --> 00:13:01,345 - It's such a nice girl. 236 00:13:01,519 --> 00:13:03,521 - Is is she still around? 237 00:13:04,261 --> 00:13:05,785 - Della Jacobson. 238 00:13:05,959 --> 00:13:07,438 She lives in Winesburg. 239 00:13:07,612 --> 00:13:09,527 - That's such a nice little town. 240 00:13:09,701 --> 00:13:11,181 - Yes, it is. 241 00:13:11,355 --> 00:13:13,053 - My goodness. - Thank you. 242 00:13:13,227 --> 00:13:15,031 - We have done so many peaches today, I can't believe it. 243 00:13:15,055 --> 00:13:16,360 - That was very helpful. 244 00:13:16,534 --> 00:13:17,685 We're in like 20 minutes, 245 00:13:17,709 --> 00:13:19,581 so if somebody wants to maybe- 246 00:13:19,755 --> 00:13:21,278 - Johnson! - That would make it- 247 00:13:21,452 --> 00:13:23,715 - I have the schedule. - Oh, great. 248 00:13:23,890 --> 00:13:25,500 Oh, Brandt said he didn't have it. 249 00:13:25,674 --> 00:13:27,371 - Oh, I had it. 250 00:13:27,545 --> 00:13:29,001 The morning just got away from me and then he ran off 251 00:13:29,025 --> 00:13:30,592 before I could give it to him. 252 00:13:30,766 --> 00:13:32,333 - I'm sorry, you had to make the trip. 253 00:13:32,507 --> 00:13:35,379 - That's okay. I need to talk to you anyway. 254 00:13:36,380 --> 00:13:37,729 - Could you get everybody started? 255 00:13:37,904 --> 00:13:38,992 - Sure. - Thanks. 256 00:13:39,166 --> 00:13:40,863 - Everyone follow me. 257 00:13:47,087 --> 00:13:49,567 - I can come get the coins after I get the guys settled. 258 00:13:49,741 --> 00:13:52,353 - That's what I wanted to talk to you about. 259 00:13:53,006 --> 00:13:54,006 Someone broke in. 260 00:13:54,137 --> 00:13:55,399 The coins are gone. 261 00:13:55,573 --> 00:13:57,488 - What? Are you okay? 262 00:13:57,662 --> 00:13:59,403 - I'm fine, but the thief left a note 263 00:13:59,577 --> 00:14:01,405 saying the coins belong to them. 264 00:14:01,579 --> 00:14:03,581 - Yeah, maybe they do. 265 00:14:03,755 --> 00:14:06,628 - Well, I reported it to the police. 266 00:14:06,802 --> 00:14:07,802 - Okay. 267 00:14:09,152 --> 00:14:12,460 We are working on getting fingerprints at the crime scene, 268 00:14:12,634 --> 00:14:14,766 although they have been compromised. 269 00:14:14,941 --> 00:14:18,379 I'll need to do elimination fingerprints on your workers. 270 00:14:19,206 --> 00:14:20,555 - You think that's necessary? 271 00:14:20,729 --> 00:14:23,036 - What do you know about Brandt Sorenson? 272 00:14:23,819 --> 00:14:25,603 - I'm asking the questions here. 273 00:14:27,431 --> 00:14:30,782 - Well, I know he's a hard worker, 274 00:14:30,957 --> 00:14:33,307 and around here, that's what matters. 275 00:14:34,047 --> 00:14:35,396 - Who's that? 276 00:14:35,570 --> 00:14:37,267 - Oh, Sadie? Sadie, she's a sweet girl. 277 00:14:37,441 --> 00:14:39,530 She's here interning for the summer. 278 00:14:40,705 --> 00:14:42,074 - Can you show me what you found the coins? 279 00:14:42,098 --> 00:14:43,360 - Yeah, sure. 280 00:14:43,534 --> 00:14:44,666 Follow me. 281 00:14:45,797 --> 00:14:47,756 - You tell Naomi me to stay out of this. 282 00:14:47,930 --> 00:14:48,930 I'll handle it. 283 00:14:50,411 --> 00:14:52,717 - There were about eight jars on each shelf. 284 00:14:52,892 --> 00:14:54,173 Most of them were full, maybe some of them were, 285 00:14:54,197 --> 00:14:55,416 I don't know, half of them- 286 00:14:55,590 --> 00:14:56,808 - Johnson! - Were not full. 287 00:14:56,983 --> 00:14:58,462 You better come see this. 288 00:14:58,636 --> 00:14:59,899 - I'll be right back. 289 00:15:04,816 --> 00:15:07,732 What in the world? 290 00:15:07,907 --> 00:15:10,474 - We just finished this room on Saturday. 291 00:15:10,648 --> 00:15:12,824 - At this rate, we're going backwards. 292 00:15:14,696 --> 00:15:16,872 - Someone's looking for coins. 293 00:15:27,665 --> 00:15:29,493 - Do you want a big wedding? 294 00:15:29,667 --> 00:15:30,668 - Not really. 295 00:15:30,842 --> 00:15:32,061 I already planned one. 296 00:15:32,235 --> 00:15:35,891 I had the venue, invitations, a band. 297 00:15:36,065 --> 00:15:37,849 I even picked out a wedding dress. 298 00:15:38,024 --> 00:15:40,417 - I'm sorry it did not work out. 299 00:15:40,591 --> 00:15:41,591 - I'm not. 300 00:15:41,723 --> 00:15:43,420 Lance wasn't the right guy, 301 00:15:43,594 --> 00:15:45,292 at least not for me. 302 00:15:45,466 --> 00:15:48,251 - It's not always easy to find the right person, is it? 303 00:15:48,425 --> 00:15:49,425 - No. 304 00:15:50,862 --> 00:15:52,821 - Levi has not found anyone yet. 305 00:15:53,822 --> 00:15:55,519 - I'm sure he will. 306 00:15:55,693 --> 00:15:58,479 - He may even have to leave the district to find a wife. 307 00:15:58,653 --> 00:16:00,655 - It's hot. Are you hot? 308 00:16:00,829 --> 00:16:02,352 - It is getting warmer. 309 00:16:03,527 --> 00:16:05,268 - Hey, I was at the feed store 310 00:16:05,442 --> 00:16:07,464 and Henry told me that someone might have taken the coins. 311 00:16:07,488 --> 00:16:08,663 - How did Henry know? 312 00:16:08,837 --> 00:16:10,249 - We Amish might not have telephones, 313 00:16:10,273 --> 00:16:11,633 but we still hear what's happening. 314 00:16:11,753 --> 00:16:13,450 - Well, that's not all. 315 00:16:13,624 --> 00:16:15,211 I stopped by Johnson's house this morning to talk to him. 316 00:16:15,235 --> 00:16:17,280 Someone tore open the wall in the other room, 317 00:16:17,454 --> 00:16:19,413 probably looking for more coins. 318 00:16:19,587 --> 00:16:20,762 I feel so bad. 319 00:16:20,936 --> 00:16:22,329 There's no time or money for that. 320 00:16:22,503 --> 00:16:24,176 - Do we have any idea who might have done it? 321 00:16:24,200 --> 00:16:25,245 - No. 322 00:16:25,419 --> 00:16:27,160 Come take a look. 323 00:16:27,334 --> 00:16:28,334 - Mm. 324 00:16:34,123 --> 00:16:35,777 - Whoever stole the coins left a note 325 00:16:35,951 --> 00:16:37,692 saying that they were the rightful owners 326 00:16:37,866 --> 00:16:39,781 and to leave them alone. 327 00:16:39,955 --> 00:16:42,740 Twitchell is asking around about the volunteers. 328 00:16:43,828 --> 00:16:45,308 - Let me help you with the scheduling. 329 00:16:45,482 --> 00:16:47,267 - No, you don't have to do that. 330 00:16:47,441 --> 00:16:48,572 You're so busy at the farm. 331 00:16:48,746 --> 00:16:50,835 - I know, but I wanna help. 332 00:16:52,054 --> 00:16:53,727 Plus, there's no point in asking you and them 333 00:16:53,751 --> 00:16:55,884 not to go looking for the owners of the coins, so. 334 00:16:56,058 --> 00:16:58,191 - You're right, there's not. 335 00:17:00,497 --> 00:17:04,414 If I were a coin thief, where would I sell them? 336 00:17:15,077 --> 00:17:17,819 ♪ When you're close to me 337 00:17:17,993 --> 00:17:20,300 ♪ I find my pace 338 00:17:20,474 --> 00:17:22,954 ♪ Kind of rhythm 339 00:17:23,129 --> 00:17:25,566 ♪ And makes your heart race 340 00:17:25,740 --> 00:17:27,959 ♪ How you listen 341 00:17:28,134 --> 00:17:30,832 ♪ How you know what to say 342 00:17:31,006 --> 00:17:36,185 ♪ Makes me wonder if you should just stay ♪ 343 00:17:37,143 --> 00:17:39,188 - Hi, Naomi. - Just one minute. 344 00:17:40,450 --> 00:17:45,064 ♪ Take every steps to cross the fragile light ♪ 345 00:17:47,544 --> 00:17:49,851 ♪ When I look out to 346 00:17:50,025 --> 00:17:52,680 ♪ Under the heart's true 347 00:17:52,854 --> 00:17:56,423 ♪ This must be the sight 348 00:17:57,772 --> 00:17:59,295 - Good morning. 349 00:17:59,469 --> 00:18:00,949 Well, I'm glad you are here. 350 00:18:01,123 --> 00:18:03,865 Do you have time to drive me to a friend's house? 351 00:18:04,039 --> 00:18:05,562 - Sure. Who is it? 352 00:18:05,736 --> 00:18:06,868 - Fannie. 353 00:18:07,042 --> 00:18:08,348 Her arthritis has been flaring up 354 00:18:08,522 --> 00:18:10,480 and I just wanted to check in on her. 355 00:18:10,654 --> 00:18:12,134 - Oh, let's go. 356 00:18:12,308 --> 00:18:13,308 - Thank you. 357 00:18:23,885 --> 00:18:25,234 - Fannie. 358 00:18:27,062 --> 00:18:28,368 Hi. 359 00:18:28,542 --> 00:18:30,196 This is my friend Cheryl. 360 00:18:30,370 --> 00:18:33,416 She's running the Swiss Miss for her Aunt Mitzi. 361 00:18:33,590 --> 00:18:34,591 - Oh. 362 00:18:34,765 --> 00:18:35,592 - It's a pleasure to meet you. 363 00:18:35,766 --> 00:18:37,377 - Oh, nice to meet you. 364 00:18:37,551 --> 00:18:39,857 - Why don't you let me help you with this? 365 00:18:40,031 --> 00:18:42,121 - Oh, not necessary. 366 00:18:42,295 --> 00:18:44,775 - Well, I was hearing that your arthritis 367 00:18:44,949 --> 00:18:47,126 might be hurting you. 368 00:18:47,300 --> 00:18:48,300 - Gossip. 369 00:18:49,432 --> 00:18:51,478 - Cheryl is trying to solve a mystery 370 00:18:51,652 --> 00:18:54,655 and I think you might be able to help her. 371 00:18:54,829 --> 00:18:56,961 Why don't the two of you go sit down? 372 00:18:58,093 --> 00:19:01,401 - I read all the "Miss Marble Mysteries" 373 00:19:01,575 --> 00:19:03,925 at least four times. 374 00:19:05,100 --> 00:19:06,928 - Cheryl found some old letters from the war 375 00:19:07,102 --> 00:19:09,757 and she's trying to figure out who wrote them. 376 00:19:09,931 --> 00:19:12,325 - Oh, right. 377 00:19:13,761 --> 00:19:14,979 Oh, I, 378 00:19:16,285 --> 00:19:19,723 I face everything towards the house. 379 00:19:19,897 --> 00:19:21,160 - You got it. 380 00:19:25,381 --> 00:19:26,741 You coming along, honey? 381 00:19:26,817 --> 00:19:28,254 - Yeah. 382 00:19:31,779 --> 00:19:33,041 There you go. 383 00:19:33,215 --> 00:19:34,215 - Oh. 384 00:19:36,175 --> 00:19:37,175 Ooh. 385 00:19:43,138 --> 00:19:44,922 - I think the person who wrote this letter 386 00:19:45,096 --> 00:19:47,098 might have been Amish. 387 00:19:47,273 --> 00:19:48,273 - Hmm. 388 00:19:55,933 --> 00:19:58,109 You're right. 389 00:19:58,284 --> 00:19:59,720 He was. 390 00:19:59,894 --> 00:20:01,374 - You knew him? 391 00:20:01,548 --> 00:20:05,247 - His sister was my dearest friend growing up. 392 00:20:05,421 --> 00:20:10,252 We did everything together after our chores were done. 393 00:20:12,950 --> 00:20:16,476 It was a hard life, a hard time, 394 00:20:19,000 --> 00:20:22,482 but there are still good memories. 395 00:20:25,920 --> 00:20:27,095 - Morning. 396 00:20:28,662 --> 00:20:31,839 - This is my husband, Irving. 397 00:20:32,666 --> 00:20:34,407 - Hi, Irving, I'm Cheryl. 398 00:20:34,581 --> 00:20:39,368 - Hello, Irving. Fannie is helping us solve a mystery. 399 00:20:40,804 --> 00:20:43,807 - Looks like to me she's got you working so she can gossip. 400 00:20:43,981 --> 00:20:45,244 - Oh. 401 00:20:46,854 --> 00:20:49,335 - Irving, grab yourself a muffin. 402 00:20:49,509 --> 00:20:51,641 - I might just do that. 403 00:20:51,815 --> 00:20:53,643 Here you go. 404 00:20:53,817 --> 00:20:55,079 - Thank you. 405 00:20:56,124 --> 00:20:58,692 - Now, where was I? 406 00:20:58,866 --> 00:21:00,650 - Do you remember his name? 407 00:21:00,824 --> 00:21:03,087 - Sure do. Frank Raber. 408 00:21:04,132 --> 00:21:06,656 You remember the Rabers. 409 00:21:06,830 --> 00:21:08,223 - Yep. 410 00:21:08,397 --> 00:21:10,660 They called him Pinky 'cause of his red hair. 411 00:21:10,834 --> 00:21:14,316 Yes. 412 00:21:14,490 --> 00:21:19,103 His sister, Wanda, she died 10 years ago, 413 00:21:19,278 --> 00:21:21,367 not long after Frank. 414 00:21:21,541 --> 00:21:23,107 - Oh. 415 00:21:23,282 --> 00:21:25,260 I thought the Amish couldn't serve in the military. 416 00:21:25,284 --> 00:21:27,634 - Well, when Frank was drafted, 417 00:21:27,808 --> 00:21:32,552 he could have claimed conscientious objector status- 418 00:21:32,726 --> 00:21:35,032 - Yeah. - But he chose 419 00:21:35,206 --> 00:21:37,557 to go to war instead. 420 00:21:38,384 --> 00:21:39,907 He was a medic. 421 00:21:40,081 --> 00:21:41,648 - Remember? 422 00:21:41,822 --> 00:21:44,694 Frank used to send his paychecks back home to his family. 423 00:21:44,868 --> 00:21:46,261 - Mm-hm. 424 00:21:46,435 --> 00:21:49,569 - We found this letter in a jar of coins. 425 00:21:51,179 --> 00:21:54,051 - During The Depression, people, 426 00:21:54,878 --> 00:21:57,533 they didn't trust paper money. 427 00:21:58,665 --> 00:22:01,668 They probably cashed those checks for coins. 428 00:22:01,842 --> 00:22:03,060 - Mm-hm. 429 00:22:03,234 --> 00:22:05,106 - So they were saving them. 430 00:22:05,280 --> 00:22:06,499 - Could have been. 431 00:22:07,891 --> 00:22:10,416 - His mam and new husband, 432 00:22:11,417 --> 00:22:14,115 they died in a buggy accident 433 00:22:14,289 --> 00:22:19,338 a few months before Frank made it back home. 434 00:22:20,251 --> 00:22:22,166 - Such a tragedy. 435 00:22:22,341 --> 00:22:23,341 - Ah. 436 00:22:24,386 --> 00:22:26,475 - Does he have any family left alive? 437 00:22:27,476 --> 00:22:29,696 - His nephew, Leonard, is still around. 438 00:22:29,870 --> 00:22:33,047 He inherited that old house that Johnson bought 439 00:22:34,222 --> 00:22:37,443 before he got behind on taxes and lost it. 440 00:22:37,617 --> 00:22:40,010 - Hmm, as I recall, 441 00:22:40,184 --> 00:22:44,145 Frank had a daughter in Columbus. 442 00:22:44,319 --> 00:22:45,319 - Mm-hm. 443 00:22:45,407 --> 00:22:47,148 - Oh, you've been very helpful. 444 00:22:47,322 --> 00:22:49,150 Thank you for your time. 445 00:22:50,281 --> 00:22:55,330 - And thank you, Naomi, for all the help. 446 00:22:55,852 --> 00:22:56,636 - Of course. 447 00:22:56,810 --> 00:22:57,810 - And the muffins. 448 00:22:58,202 --> 00:22:59,378 - You're welcome. 449 00:23:02,468 --> 00:23:03,817 Bye, Fannie. 450 00:23:03,991 --> 00:23:07,516 - Oh, be sure to tell me what you find. 451 00:23:08,299 --> 00:23:11,346 I'd like to know if your mystery 452 00:23:12,434 --> 00:23:15,481 ends as well as my "Miss Marble" books. 453 00:23:15,655 --> 00:23:18,005 - I sure will. Goodbye. 454 00:23:18,179 --> 00:23:19,659 - Bye - Bye. 455 00:23:23,358 --> 00:23:24,707 - What about Leonard Raber? 456 00:23:24,881 --> 00:23:26,709 You think he could be a suspect? 457 00:23:27,841 --> 00:23:30,147 - Everyone knows Leonard is not good with money. 458 00:23:30,321 --> 00:23:33,673 He has big ideas, but very little follow-through. 459 00:23:33,847 --> 00:23:35,326 - Is he Amish too? 460 00:23:36,719 --> 00:23:40,593 - He says he is, but I rarely see him come to services. 461 00:23:41,289 --> 00:23:44,466 Amish is what he knows, 462 00:23:44,640 --> 00:23:46,642 but I do not think it is in his heart. 463 00:23:46,816 --> 00:23:48,688 - That can happen with any religion. 464 00:23:48,862 --> 00:23:50,516 - Yes, it can. 465 00:23:52,256 --> 00:23:54,737 After work, we should go see what Leonard 466 00:23:54,911 --> 00:23:56,347 can tell us about this. 467 00:23:56,522 --> 00:23:57,522 - Good idea. 468 00:24:02,832 --> 00:24:04,704 There is Leonard. 469 00:24:12,320 --> 00:24:13,930 Hello, Mr. Raber. 470 00:24:14,104 --> 00:24:15,279 - Naomi. 471 00:24:16,019 --> 00:24:17,151 What do you want? 472 00:24:18,544 --> 00:24:21,068 - We would like to talk to you about your Uncle Frank. 473 00:24:21,895 --> 00:24:23,723 This is my friend Cheryl. 474 00:24:23,897 --> 00:24:24,897 - Hi. 475 00:24:26,377 --> 00:24:27,770 - Clara's inside. 476 00:24:35,299 --> 00:24:36,562 Thank you. 477 00:24:38,738 --> 00:24:39,738 - Kum rein. 478 00:24:40,914 --> 00:24:41,914 Come in. 479 00:24:43,264 --> 00:24:44,657 I wasn't expecting you. 480 00:24:44,831 --> 00:24:46,833 - They're not here to judge your cleaning. 481 00:24:47,007 --> 00:24:48,922 - That is a good thing. 482 00:25:03,414 --> 00:25:04,807 - I have some V-mail 483 00:25:04,981 --> 00:25:07,593 that may have been from Frank's time at war. 484 00:25:08,332 --> 00:25:09,638 - What is V-mail? 485 00:25:11,161 --> 00:25:12,641 - It stands for Victory Mail. 486 00:25:12,815 --> 00:25:14,643 It's letters that were sent between soldiers 487 00:25:14,817 --> 00:25:17,298 and their loved ones during World War II. 488 00:25:18,778 --> 00:25:20,083 - Could be. 489 00:25:20,257 --> 00:25:21,998 - It looks like his scrawl, ja? 490 00:25:22,172 --> 00:25:24,348 - We found the letters in the house that your family 491 00:25:24,523 --> 00:25:26,133 used to own, which is now being renovated 492 00:25:26,307 --> 00:25:27,787 into a women's shelter. 493 00:25:27,961 --> 00:25:30,485 - The government robbed me of that house. 494 00:25:31,747 --> 00:25:32,747 - Oh. 495 00:25:34,968 --> 00:25:37,274 - Stephen, turn that off. 496 00:25:38,145 --> 00:25:38,885 - You're not my Rumspringa. 497 00:25:39,059 --> 00:25:40,713 - Yes, we know. 498 00:25:40,887 --> 00:25:42,517 You must still be respectful while you're in the house. 499 00:25:42,541 --> 00:25:44,978 - Sei gut, we have guests. 500 00:25:46,501 --> 00:25:49,460 Whatever. 501 00:25:49,635 --> 00:25:52,072 - I am sorry. Please continue. 502 00:25:52,246 --> 00:25:53,595 - That's okay. 503 00:25:53,769 --> 00:25:55,815 Along with the letters, we found some old coins, 504 00:25:55,989 --> 00:25:58,382 but since then they were stolen. 505 00:25:58,557 --> 00:25:59,993 - And you think it was me? 506 00:26:00,167 --> 00:26:02,517 - Oh, no, that's not what I'm saying. 507 00:26:02,691 --> 00:26:05,128 - We thought since you owned the home for a while, 508 00:26:05,302 --> 00:26:06,826 that you might know the history. 509 00:26:07,000 --> 00:26:09,437 - Well, my father inherited from my grandfather, 510 00:26:09,611 --> 00:26:12,396 and then I inherited the house from my father, 511 00:26:12,571 --> 00:26:15,225 until they kept up in my taxes. 512 00:26:15,399 --> 00:26:17,924 We lost it all over a few thousand dollars. 513 00:26:18,098 --> 00:26:19,490 That isn't right. 514 00:26:19,665 --> 00:26:21,710 - That must have been very difficult for you. 515 00:26:23,146 --> 00:26:24,306 - When they find those coins, 516 00:26:24,452 --> 00:26:26,280 I expect 'em to be returned to me. 517 00:26:34,288 --> 00:26:36,333 That was quite a reaction from Leonard. 518 00:26:46,953 --> 00:26:48,583 How did your visit with Leonard go? 519 00:26:48,607 --> 00:26:50,565 - It was interesting. 520 00:26:54,787 --> 00:26:56,571 - I will go get supper out. 521 00:26:56,745 --> 00:26:58,355 We will eat at 6:30. 522 00:26:58,529 --> 00:26:59,748 - I'll come help you. 523 00:26:59,922 --> 00:27:01,794 - Oh, that is not necessary. 524 00:27:01,968 --> 00:27:04,144 You two, enjoy the evening. 525 00:27:06,581 --> 00:27:07,843 - Shall we? 526 00:27:08,017 --> 00:27:09,017 - Sure. 527 00:27:16,591 --> 00:27:18,158 - If those coins go to Leonard, 528 00:27:18,332 --> 00:27:20,987 I'm afraid he's just going to waste the money, 529 00:27:21,161 --> 00:27:24,773 but Johnson, he would put it to good use. 530 00:27:25,644 --> 00:27:27,167 - God will give you wisdom. 531 00:27:28,168 --> 00:27:29,865 He's helped you many times before. 532 00:27:30,039 --> 00:27:33,434 - That is true, although I thought you didn't approve 533 00:27:33,608 --> 00:27:35,479 of our detective work. 534 00:27:35,654 --> 00:27:37,177 - Is that what you think? 535 00:27:38,482 --> 00:27:42,051 My only concern is for your safety and for others. 536 00:27:43,531 --> 00:27:46,186 - Well, God will keep us safe. 537 00:27:48,362 --> 00:27:49,015 - You got me. 538 00:27:58,589 --> 00:27:59,895 - Hello. - Hi. 539 00:28:00,069 --> 00:28:03,551 - Hey. Oh, it smells so good in here. 540 00:28:03,725 --> 00:28:04,552 - Thank you. 541 00:28:04,726 --> 00:28:06,075 - What can I do to help? 542 00:28:06,249 --> 00:28:09,296 - You can help Elizabeth finish setting the table 543 00:28:09,470 --> 00:28:10,470 - On it. 544 00:28:11,994 --> 00:28:14,388 - Cheryl, your purse is buzzing. 545 00:28:14,562 --> 00:28:18,044 - Oh, sorry, I forgot, let me just... 546 00:28:21,700 --> 00:28:24,006 I'll be right back. Sorry. 547 00:28:33,233 --> 00:28:34,364 Hello. 548 00:28:34,538 --> 00:28:36,018 - I'm at a coin show here in Akron 549 00:28:36,192 --> 00:28:39,456 and got this weird feeling that I should call you. 550 00:28:39,630 --> 00:28:42,068 I wouldn't normally think anything about it, 551 00:28:42,242 --> 00:28:45,332 but someone here is trying to move some pieces 552 00:28:45,506 --> 00:28:47,726 that could be yours. 553 00:28:47,900 --> 00:28:49,945 He seemed a little suspicious. 554 00:28:50,119 --> 00:28:51,425 - What did he have? 555 00:28:51,599 --> 00:28:53,122 - A couple of steel pennies, 556 00:28:53,296 --> 00:28:56,386 a handful of silver nickels from the early '40s, 557 00:28:56,560 --> 00:29:01,304 and some silver quarters also from the '30s and '40s. 558 00:29:01,478 --> 00:29:05,047 None of it that valuable alone, but you put 'em all together 559 00:29:05,221 --> 00:29:08,659 and they're worth a significant amount. 560 00:29:08,834 --> 00:29:10,009 - Did he sell them? 561 00:29:10,183 --> 00:29:12,968 - Not yet. Gotta go. 562 00:29:14,535 --> 00:29:15,535 - Thanks. 563 00:29:23,457 --> 00:29:24,719 Sorry about that. 564 00:29:24,893 --> 00:29:25,893 Something wrong? 565 00:29:26,025 --> 00:29:27,809 - That was Suzanne Marshall. 566 00:29:27,983 --> 00:29:29,637 - What'd she want now? 567 00:29:29,811 --> 00:29:32,640 - She thinks she saw someone trying to sell the coins. 568 00:29:32,814 --> 00:29:35,164 - Come on, dinner is ready. 569 00:29:47,002 --> 00:29:48,802 - What if it turns out to be a stolen treasure 570 00:29:48,961 --> 00:29:50,527 that was hidden in the wall? 571 00:29:50,701 --> 00:29:52,201 - I've heard of people bearing treasure in their yards, 572 00:29:52,225 --> 00:29:54,140 but never in their walls. 573 00:29:55,402 --> 00:29:57,119 - Ruben said he overheard a boy on Rumspringa 574 00:29:57,143 --> 00:29:59,145 saying he had treasure in a jar, 575 00:29:59,319 --> 00:30:02,365 but Reuben didn't know who he was. 576 00:30:02,539 --> 00:30:05,804 - Levi, are any of Johnson's volunteers on Rumspringa? 577 00:30:05,978 --> 00:30:07,675 - Brandt Sorenson is. 578 00:30:07,849 --> 00:30:10,088 - Brandt came by the store when Chief Twitchell was there 579 00:30:10,112 --> 00:30:11,984 and he was acting kind of odd. 580 00:30:12,158 --> 00:30:13,681 - And I saw him at Yoder's today. 581 00:30:13,855 --> 00:30:15,552 He said he got a job on a cargo show. 582 00:30:15,726 --> 00:30:17,250 - And he's going to go? 583 00:30:17,424 --> 00:30:19,556 - Oh, yeah. They've already paid him a nice bonus. 584 00:30:19,730 --> 00:30:20,731 - Well, that makes sense. 585 00:30:20,906 --> 00:30:22,186 I read in the budget that Brandt 586 00:30:22,342 --> 00:30:24,039 has a collection notice against him. 587 00:30:24,213 --> 00:30:27,347 - He asked me if I was interested in going with him. 588 00:30:27,521 --> 00:30:29,044 - Are you? 589 00:30:29,218 --> 00:30:31,098 - No, I prefer to keep the ground under my feet. 590 00:30:32,395 --> 00:30:36,095 - Were there any other volunteers on Rumspringa? 591 00:30:36,269 --> 00:30:38,575 - Stephen Raber, but he's only volunteered 592 00:30:38,749 --> 00:30:39,925 for a day or two. 593 00:30:41,056 --> 00:30:42,729 - Do you think I should tell Chief Twitchell 594 00:30:42,753 --> 00:30:44,146 what Ruben overheard? 595 00:30:44,320 --> 00:30:45,844 - To put suspicion toward another Amish 596 00:30:46,018 --> 00:30:47,454 without more evidence 597 00:30:47,628 --> 00:30:48,997 is something we could not advise you to do. 598 00:30:49,021 --> 00:30:53,416 - Yes, but you are not Amish. 599 00:30:53,590 --> 00:30:56,071 You should follow what Gott tells you. 600 00:30:56,811 --> 00:30:58,247 You should pray about it. 601 00:30:59,422 --> 00:31:00,747 - Well, it doesn't seem like we'll be solving 602 00:31:00,771 --> 00:31:02,121 this mystery tonight 603 00:31:02,295 --> 00:31:03,620 and I have a goat who's about to kid, 604 00:31:03,644 --> 00:31:05,254 so I should probably check on her. 605 00:31:05,428 --> 00:31:07,189 - Levi, can you make sure the back gate is closed? 606 00:31:07,213 --> 00:31:09,389 I was gonna go, but since you're going out. 607 00:31:09,563 --> 00:31:10,564 - I will check. 608 00:31:15,438 --> 00:31:17,571 - Levi is way too busy to take on my job 609 00:31:17,745 --> 00:31:19,007 with the volunteers. 610 00:31:19,181 --> 00:31:21,227 - Oh, I would not worry about Levi. 611 00:31:21,401 --> 00:31:24,578 He loves to help people he cares about. 612 00:31:26,623 --> 00:31:29,539 - I hope that you don't think that I mean anything 613 00:31:29,713 --> 00:31:32,455 by our friendship. 614 00:31:33,500 --> 00:31:35,937 - It would not matter if you did. 615 00:31:36,111 --> 00:31:41,508 Levi is a good man and he will make someone a good husband. 616 00:31:42,988 --> 00:31:44,424 - He is a good man. 617 00:31:47,209 --> 00:31:48,950 - I finally heard from Della. 618 00:31:49,124 --> 00:31:51,257 She is expecting us in the morning. 619 00:31:51,431 --> 00:31:53,128 - Great. 620 00:31:53,302 --> 00:31:55,422 Maybe she can shed some light on those old green jars. 621 00:31:58,655 --> 00:32:00,657 - Thank you for all of your help. 622 00:32:09,971 --> 00:32:12,756 - Come in, come in, welcome. 623 00:32:12,931 --> 00:32:14,193 Cheryl. 624 00:32:14,367 --> 00:32:16,325 Good to see you, Naomi. - Hi. Thank you. 625 00:32:18,371 --> 00:32:20,155 - Oh, your home is so charming. 626 00:32:20,329 --> 00:32:22,897 - Thanks. I wouldn't wanna live anywhere else. 627 00:32:24,855 --> 00:32:27,989 I tell my kids I'll leave my house when I'm dead 628 00:32:28,163 --> 00:32:29,773 and not the day before. 629 00:32:30,600 --> 00:32:32,254 - I can see why. 630 00:32:32,428 --> 00:32:35,257 - I understand you have some questions for me. 631 00:32:35,431 --> 00:32:38,913 - We do. Does this look familiar to you? 632 00:32:39,087 --> 00:32:42,351 - Oh my, yes. 633 00:32:42,525 --> 00:32:45,833 My father used these jars in the pharmacy. 634 00:32:50,664 --> 00:32:52,361 Gallium chloride. 635 00:32:53,362 --> 00:32:56,322 That's potassium chloride in German. 636 00:32:56,496 --> 00:32:59,325 My father was a first generation immigrant. 637 00:32:59,499 --> 00:33:02,371 He wrote the labels in German so he could read them quickly. 638 00:33:02,545 --> 00:33:04,785 - Do you have any idea what your father did with the jars 639 00:33:04,895 --> 00:33:06,158 when he was finished with them? 640 00:33:06,332 --> 00:33:08,464 - Ooh, now you are stirring memories 641 00:33:08,638 --> 00:33:11,641 that I haven't thought about in a very long time. 642 00:33:12,381 --> 00:33:14,166 There was an Amish man 643 00:33:14,340 --> 00:33:16,298 he would give the jars to from time to time. 644 00:33:16,472 --> 00:33:18,474 He and the man spoke German together, 645 00:33:18,648 --> 00:33:21,782 which was unusual because my parents 646 00:33:23,044 --> 00:33:24,979 would hide the fact they were German during the war. 647 00:33:25,003 --> 00:33:28,223 - Do you happen to remember this Amish man's name? 648 00:33:30,225 --> 00:33:31,792 - He had dark hair. 649 00:33:31,966 --> 00:33:33,533 He was slight framed. 650 00:33:33,707 --> 00:33:37,537 He had a stepson that served in World War II 651 00:33:37,711 --> 00:33:39,887 that he never got over. 652 00:33:40,061 --> 00:33:42,368 - That sounds like Frank Raber. 653 00:33:42,542 --> 00:33:46,154 - That's it. The stepson's name was Frank. 654 00:33:46,328 --> 00:33:50,071 I never could understand why Old Man Raber 655 00:33:50,245 --> 00:33:53,074 wasn't proud of that young man. 656 00:33:53,248 --> 00:33:54,902 Frank did so much with his life. 657 00:33:55,076 --> 00:33:56,730 When he came back from the war, 658 00:33:56,904 --> 00:34:00,038 he went to medical school and became a doctor, good one. 659 00:34:00,212 --> 00:34:02,605 - So he left the church? 660 00:34:02,779 --> 00:34:04,085 - Amish church, yes. 661 00:34:04,259 --> 00:34:06,740 Frank said that he could serve more people 662 00:34:06,914 --> 00:34:12,398 with a little freedom and his family never got past that. 663 00:34:13,790 --> 00:34:15,942 - We heard that his mom and stepdad died before he returned. 664 00:34:15,966 --> 00:34:17,446 - Quite tragically. 665 00:34:17,620 --> 00:34:19,300 You would think that the rest of the family 666 00:34:19,448 --> 00:34:22,364 would think differently after that, but they didn't. 667 00:34:23,626 --> 00:34:26,542 Frank moved on and got married and had children. 668 00:34:26,716 --> 00:34:30,285 - Della, this has been a wonderful help. 669 00:34:31,460 --> 00:34:33,462 - I don't think about that time much anymore, 670 00:34:34,942 --> 00:34:37,336 but I hope you find what you're looking for. 671 00:34:37,510 --> 00:34:39,773 - Me too. Thank you, Della. 672 00:34:41,296 --> 00:34:41,992 - Your jar. 673 00:34:42,167 --> 00:34:43,516 - Thank you. 674 00:34:43,690 --> 00:34:44,690 - This way. 675 00:34:44,821 --> 00:34:46,475 Do come back please to visit. 676 00:34:46,649 --> 00:34:48,489 - That's so sweet of you. - Oh, we'd love that. 677 00:34:48,608 --> 00:34:50,871 - My pleasure. Have a good day. 678 00:34:51,045 --> 00:34:52,699 - You too. Bye. - Bye. 679 00:34:52,873 --> 00:34:54,393 Let's check Frank's obituary 680 00:34:54,527 --> 00:34:56,311 and find his children. 681 00:35:05,799 --> 00:35:06,930 - Hi. How are you? 682 00:35:07,105 --> 00:35:08,758 - We are well. How are you? 683 00:35:08,932 --> 00:35:09,977 - Good. 684 00:35:10,151 --> 00:35:11,631 We got into new true crime books 685 00:35:11,805 --> 00:35:13,763 if that's what you're looking for, Cheryl. 686 00:35:13,937 --> 00:35:15,417 - No, not today. 687 00:35:15,591 --> 00:35:17,376 We're looking for an obituary 688 00:35:17,550 --> 00:35:20,118 or some other document that might tell us the relatives 689 00:35:20,292 --> 00:35:22,990 of someone who lived in Sugarcreek in the 1940s. 690 00:35:23,164 --> 00:35:27,212 - Let me guess. You're looking for Frank Raber's family. 691 00:35:27,995 --> 00:35:29,301 - How did you know that? 692 00:35:29,475 --> 00:35:31,955 - You're not the first. 693 00:35:32,130 --> 00:35:33,348 - We're not? 694 00:35:34,523 --> 00:35:37,135 - Suzanne Marshall and then a young Amish man 695 00:35:37,309 --> 00:35:39,180 came by yesterday. 696 00:35:39,354 --> 00:35:40,877 This is what I gave them. 697 00:35:44,011 --> 00:35:45,012 - Thank you. 698 00:35:49,408 --> 00:35:50,670 - That was too easy. 699 00:35:50,844 --> 00:35:52,672 - Yeah. 700 00:36:02,160 --> 00:36:03,552 - Well, I hope Suzanna's wrong 701 00:36:03,726 --> 00:36:06,164 and someone isn't trying to sell those coins. 702 00:36:06,338 --> 00:36:07,687 - Well, it looks like Linda Haven 703 00:36:07,861 --> 00:36:10,211 and her sister Anna are the rightful heirs. 704 00:36:10,385 --> 00:36:11,865 - Last night I got ahold of Linda. 705 00:36:12,039 --> 00:36:14,172 She's going to come by today and look at the letters. 706 00:36:14,346 --> 00:36:16,783 Maybe she can tell us if the handwriting is her father's. 707 00:36:16,957 --> 00:36:17,957 - Good. 708 00:36:29,665 --> 00:36:32,842 - These letters are such a gift. Thank you. 709 00:36:34,931 --> 00:36:39,458 My father never talked much about his experience in war. 710 00:36:41,024 --> 00:36:46,421 His family didn't make it very easy for him, but I never, 711 00:36:48,554 --> 00:36:52,035 I never imagined how lonely he must have felt. 712 00:36:52,775 --> 00:36:54,690 Where did you find these? 713 00:36:54,864 --> 00:36:56,562 - I found them in the wall of a house 714 00:36:56,736 --> 00:36:59,478 that my friend is converting into a women's shelter. 715 00:36:59,652 --> 00:37:01,871 They were hidden in jars with coins 716 00:37:02,045 --> 00:37:03,482 from around the same time. 717 00:37:03,656 --> 00:37:05,571 - It's very interesting. 718 00:37:07,007 --> 00:37:10,445 - Unfortunately, while I was keeping the coins in my safe, 719 00:37:10,619 --> 00:37:12,752 someone broke in and stole them, 720 00:37:12,926 --> 00:37:14,580 but if we get them back, 721 00:37:15,537 --> 00:37:17,017 they belong to you and your sister. 722 00:37:17,191 --> 00:37:18,627 - It's just me now. 723 00:37:18,801 --> 00:37:20,934 - Oh, I'm sorry. 724 00:37:22,022 --> 00:37:24,416 - I wish Anna had had a place to go 725 00:37:24,590 --> 00:37:26,374 like the women's shelter. 726 00:37:29,595 --> 00:37:31,553 If you find those coins, 727 00:37:32,424 --> 00:37:33,903 I'm sure that my father 728 00:37:35,035 --> 00:37:38,081 would be honored if you would use that money 729 00:37:38,256 --> 00:37:39,822 for the women's shelter. 730 00:37:40,954 --> 00:37:43,478 - It's very generous, Linda. Thank you. 731 00:37:48,440 --> 00:37:50,964 - Any idea when the house will be completed? 732 00:37:51,138 --> 00:37:53,488 - Oh, I have volunteers ready, 733 00:37:53,662 --> 00:37:56,361 but we don't have enough funds 734 00:37:56,535 --> 00:37:58,754 to buy all the extra building supplies. 735 00:38:00,147 --> 00:38:03,411 Beginning to think I was crazy to think we could do this. 736 00:38:04,673 --> 00:38:07,241 I just hope I haven't wasted everybody's time. 737 00:38:07,415 --> 00:38:09,504 - You must not think like that. 738 00:38:09,678 --> 00:38:11,637 Even when we are doing the will of Gott, 739 00:38:11,811 --> 00:38:15,467 it does not mean we don't experience opposition. 740 00:38:15,641 --> 00:38:17,382 - Naomi is right, and I have a feeling 741 00:38:17,556 --> 00:38:19,558 we're gonna find those coins soon. 742 00:38:21,299 --> 00:38:22,822 Don't look. 743 00:38:22,996 --> 00:38:24,476 I told you not to look. 744 00:38:26,478 --> 00:38:28,001 - What are we not supposed to look at? 745 00:38:28,175 --> 00:38:29,175 - You see that man? 746 00:38:29,307 --> 00:38:30,960 That is Leonard Raber. 747 00:38:31,134 --> 00:38:34,964 His wife Clara works here to help pay the bills. 748 00:38:35,138 --> 00:38:36,836 - And that's their son, Stephen. 749 00:38:40,622 --> 00:38:41,971 - I recognize Stephen. 750 00:38:43,103 --> 00:38:44,713 He volunteered at the house a few times. 751 00:38:44,887 --> 00:38:46,647 - Chief Twitchell said he found fingerprints, 752 00:38:46,672 --> 00:38:48,369 but there was no match in the system, 753 00:38:48,543 --> 00:38:50,937 which means the thief could be Amish. 754 00:38:51,111 --> 00:38:53,026 Maybe we can get the Chief to bring him in, 755 00:38:53,200 --> 00:38:54,941 get his fingerprints. 756 00:38:55,115 --> 00:38:56,464 - I do not want to believe 757 00:38:56,638 --> 00:38:58,336 that it could be one of us who did this. 758 00:38:58,510 --> 00:39:00,338 - But don't you wanna know the truth? 759 00:39:00,512 --> 00:39:01,861 - Of course, I do. 760 00:39:06,431 --> 00:39:08,563 - Take Naomi to find Chief Twitchell. 761 00:39:09,912 --> 00:39:13,612 Tell him we need to get Stephen Raber's fingerprints. 762 00:39:13,786 --> 00:39:14,569 - On it. 763 00:39:14,743 --> 00:39:15,570 - Where are you going? 764 00:39:15,744 --> 00:39:17,050 - To follow Stephen. 765 00:39:17,877 --> 00:39:19,705 He might lead me to those coins. 766 00:39:47,907 --> 00:39:50,562 Johnson, he's at the house. Ring Twitchell. 767 00:40:00,398 --> 00:40:03,139 Stephen, I just wanna talk to you. 768 00:40:03,313 --> 00:40:04,837 - You're lying. 769 00:40:05,011 --> 00:40:06,597 - I found Frank's heir. It's his daughter, Linda. 770 00:40:06,621 --> 00:40:08,406 - Tell me where you hid the rest. 771 00:40:08,580 --> 00:40:09,980 - What makes you think there's more? 772 00:40:10,146 --> 00:40:11,409 - Because there has to be more. 773 00:40:11,583 --> 00:40:12,279 Now tell me where you hit the rest. 774 00:40:12,453 --> 00:40:13,498 - I don't know. 775 00:40:16,544 --> 00:40:18,154 - Check round the side. - Levi. 776 00:40:18,328 --> 00:40:19,155 - You okay? 777 00:40:19,329 --> 00:40:20,896 - He's getting away. 778 00:40:21,070 --> 00:40:22,657 - Why does it feel like you're not listening to me? 779 00:40:22,681 --> 00:40:23,745 - I told Naomi and Johnson to go get you. 780 00:40:23,769 --> 00:40:25,009 - You should have waited on me. 781 00:40:25,161 --> 00:40:26,815 - You're right, I should have. 782 00:40:26,989 --> 00:40:28,687 - Well, okay, carry on. 783 00:40:31,124 --> 00:40:32,299 - He's right. 784 00:40:32,473 --> 00:40:34,127 If anything happened to you... 785 00:40:34,301 --> 00:40:35,887 - I thought the Amish weren't supposed to be dangerous. 786 00:40:35,911 --> 00:40:37,351 - Stephen Raber is not thinking about 787 00:40:37,522 --> 00:40:38,958 being an Amish at this point, is he? 788 00:40:39,132 --> 00:40:40,176 - Guess not. 789 00:40:40,350 --> 00:40:41,656 - Are you all right? - Yes, 790 00:40:41,830 --> 00:40:43,397 but I'm glad you got here when you did. 791 00:40:43,571 --> 00:40:44,571 Where did you find Levi? 792 00:40:44,659 --> 00:40:46,531 - We didn't find him. 793 00:40:46,705 --> 00:40:48,228 - I went to your house to check on you 794 00:40:48,402 --> 00:40:49,969 and you weren't there and I- 795 00:40:50,143 --> 00:40:51,143 - You came here. 796 00:40:51,710 --> 00:40:52,885 I'm glad you did. 797 00:40:53,059 --> 00:40:54,059 - Me too. 798 00:41:02,024 --> 00:41:03,809 - Did you find the coins he took? 799 00:41:03,983 --> 00:41:06,333 - No, but I'm gonna go inside and search the house. 800 00:41:06,507 --> 00:41:09,031 - Okay. - Oh, no, you stay right here. 801 00:41:09,205 --> 00:41:10,424 I don't want any questions 802 00:41:10,598 --> 00:41:12,078 about evidence being tampered with. 803 00:41:12,252 --> 00:41:15,037 - But if I were you, I would look for a backpack. 804 00:41:16,735 --> 00:41:18,800 - I don't know how I did anything before you got here. 805 00:41:18,824 --> 00:41:21,566 - I think he might be coming around. 806 00:41:21,740 --> 00:41:23,239 - This is one time I was actually happy 807 00:41:23,263 --> 00:41:24,743 to see Chief Twitchell. 808 00:41:24,917 --> 00:41:27,746 - Me too. Don't tell Twitchell I said that. 809 00:41:28,747 --> 00:41:30,357 - All right, we have the evidence. 810 00:41:30,531 --> 00:41:32,011 I'm curious. 811 00:41:32,185 --> 00:41:34,076 How did you know that it was Stephen who took them? 812 00:41:34,100 --> 00:41:36,015 - Well, we found out that an Amish family 813 00:41:36,189 --> 00:41:37,886 lived here during World War II. 814 00:41:38,060 --> 00:41:39,758 Their son, Frank Raber, 815 00:41:39,932 --> 00:41:41,652 wrote those letters while he was away at war 816 00:41:41,803 --> 00:41:44,066 and then he sent his money home to his family. 817 00:41:44,240 --> 00:41:46,112 - Most likely they cashed the check to coins. 818 00:41:46,286 --> 00:41:49,550 People thought that those were more secure during the war. 819 00:41:49,724 --> 00:41:51,639 - Frank's mother and his stepfather 820 00:41:51,813 --> 00:41:53,772 did not agree with his decision to go to war, 821 00:41:53,946 --> 00:41:55,469 so instead of spending the money- 822 00:41:55,643 --> 00:41:57,776 - They hid them inside the walls 823 00:41:57,950 --> 00:42:00,430 and they kept them there for over 80 years. 824 00:42:00,605 --> 00:42:02,005 - Frank's mother and stepfather died 825 00:42:02,041 --> 00:42:03,738 before they could give him the coins. 826 00:42:03,912 --> 00:42:05,673 - So Stephen thought that'd they belonged to him. 827 00:42:05,697 --> 00:42:08,438 - And if Johnson hadn't tried to save this house, 828 00:42:08,613 --> 00:42:10,484 it never would've been discovered. 829 00:42:11,877 --> 00:42:13,550 - Frank Raber's daughter, Linda, wants to donate the coins 830 00:42:13,574 --> 00:42:15,228 to help finish the renovations, 831 00:42:15,402 --> 00:42:19,841 so in a way, coins will stay with the house after all. 832 00:42:21,800 --> 00:42:22,800 - Good. 833 00:42:24,106 --> 00:42:25,106 Officer Nick. 834 00:42:32,245 --> 00:42:33,246 - Excuse me. 835 00:42:34,595 --> 00:42:36,249 - I found a buyer for the coins. 836 00:42:36,423 --> 00:42:37,816 - You did? 837 00:42:37,990 --> 00:42:39,992 - And because I like what you're doing here, 838 00:42:40,949 --> 00:42:42,821 I can't believe I'm saying this, 839 00:42:42,995 --> 00:42:45,171 but I'm going to waive my commission. 840 00:42:46,738 --> 00:42:49,131 - That is such a blessing. Thank you. 841 00:42:49,305 --> 00:42:50,393 - But don't tell anyone. 842 00:42:50,568 --> 00:42:51,917 - Oh. 843 00:42:52,091 --> 00:42:54,441 - I don't wanna get that kind of reputation. 844 00:42:54,615 --> 00:42:55,964 - Your secret is safe. 845 00:42:56,661 --> 00:42:57,792 - Thank you. 846 00:43:05,539 --> 00:43:06,714 - Hey, Cheryl. 847 00:43:07,846 --> 00:43:09,127 We're getting calls from people all over 848 00:43:09,151 --> 00:43:10,675 wanting to support what we're doing 849 00:43:10,849 --> 00:43:12,894 because of they saw your article. 850 00:43:13,068 --> 00:43:13,765 - What? 851 00:43:13,939 --> 00:43:15,680 - Yeah. 852 00:43:15,854 --> 00:43:17,222 I think we're gonna be able to open sooner than we thought. 853 00:43:17,246 --> 00:43:18,596 - That's wonderful. 854 00:43:18,770 --> 00:43:20,336 - Thank you. 855 00:43:20,510 --> 00:43:21,294 See Cindy over there? 856 00:43:21,468 --> 00:43:22,469 - No, where is she? 857 00:43:22,643 --> 00:43:24,819 - Hi, Johnson. Looks great. 858 00:43:25,559 --> 00:43:26,821 - Cindy. 859 00:43:26,995 --> 00:43:27,996 Hi, Cindy. 860 00:43:29,171 --> 00:43:30,171 Hi, Phil. 861 00:43:32,784 --> 00:43:35,787 We may not be able to fix every problem, 862 00:43:35,961 --> 00:43:39,704 or heal every wound, but when we show compassion 863 00:43:39,878 --> 00:43:43,751 and serve others, when we show up for each other, 864 00:43:43,925 --> 00:43:49,191 we become the hands and feet of God right where we are. 60824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.