All language subtitles for Star.Wars.The.Mandalorian.and.Grogu.2026

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,170 --> 00:00:46,630 Cred că putem fi cu toții de acord că lucrurile au fost mai bune sub Imperiu. Din fericire, sunt încă aici să te protejez. Comunitățile tale pot prospera sub protecția mea. 2 00:00:46,630 --> 00:01:10,910 Sunteți cei puțini norocoși. Dar ceea ce ofer este scump. Și acum trebuie să mențin totul fără sprijinul Imperiului până când galaxia își dă seama ce au pierdut și ne cere întoarcerea. Trăiască Imperiul. Trăiască Imperiul. 3 00:01:10,910 --> 00:01:19,900 00:02:03,070 Sună rezonabil? 9 00:02:09,160 --> 00:02:11,440 Sună ca o alertă de perimetru. Voi confirma. 10 00:02:15,180 --> 00:02:16,240 Contact pierdut. 11 00:02:16,920 --> 00:02:17,740 Du-te să verifici. 12 00:02:20,480 --> 00:02:23,480 Nu e nimic de îngrijorat. Voi trimite după întăriri. 13 00:03:03,580 --> 00:03:04,880 Pune focul de acoperire. 14 00:03:07,020 --> 00:03:08,040 00:04:58,950 Ușor și practic. 25 00:04:58,950 --> 00:04:59,850 Mult mai repede. 26 00:05:00,070 --> 00:05:00,810 Fă alegerea ta. 27 00:05:00,870 --> 00:05:01,470 A câștigat, a trecut. 28 00:05:01,770 --> 00:05:02,670 Bani în cont. 29 00:05:03,010 --> 00:05:03,450 Reîncărcat. 30 00:05:03,450 --> 00:05:04,590 Banii sunt bani. 31 00:05:04,870 --> 00:05:05,590 Un Xbet. 32 00:05:05,790 --> 00:05:06,570 Mi-am plătit AP. 33 00:05:06,730 --> 00:05:07,610 00:09:41,860 Nu-l vezi? 45 00:09:42,740 --> 00:09:43,700 Scoate-l afară! 46 00:09:43,800 --> 00:09:44,340 Du-te acolo sus! 47 00:09:48,220 --> 00:09:49,280 Doi, da domnule! 48 00:09:49,460 --> 00:09:49,660 Uşor. 49 00:09:49,840 --> 00:09:50,220 Du-te acolo sus! 50 00:11:34,810 --> 00:11:41,710 Vezi tu, îl prinzi pe tipul rău și ei ne spun lucrurile au mers puțin pe latură. 51 00:14:14,460 --> 00:14:16,880 Murdar. Foarte dezordonat. 52 00:14:18,280 --> 00:14:20,640 00:14:44,920 Asta înseamnă că nu sunt plătit pentru asta? 58 00:14:46,700 --> 00:14:49,560 Ești plătit în regulă. Vino cu mine. 59 00:14:59,280 --> 00:15:01,740 Impresionant. De unde ai luat unul din astea? 60 00:15:02,200 --> 00:15:06,880 Era de la un Imperial capturat Comandant care avea o colecție mare de vehicule de epocă. 61 00:15:07,340 --> 00:15:10,020 Acesta este stoc. Perfect restaurat. 62 00:15:10,740 --> 00:15:12,380 00:15:37,520 Și majoritatea cred că el este mort. 71 00:15:38,620 --> 00:15:39,800 Nu prea multe de continuat. 72 00:15:40,460 --> 00:15:41,440 Care este piesa? 73 00:15:41,440 --> 00:15:44,620 Vreau să mergi la Nalhuda și să te întâlnești cu Hutts. 74 00:15:45,120 --> 00:15:46,800 Au fost de acord să ne conducă la el. 75 00:15:47,280 --> 00:15:48,180 Ce este pentru ei? 76 00:15:48,940 --> 00:15:53,620 Nepotul lor este ținut împotriva voinței lui de un alt sindicat al crimei de pe marginea exterioară. 77 00:15:53,840 --> 00:15:56,800 Și au nevoie de un profesionist care să-l scoată repede și în liniște. 78 00:15:57,140 --> 00:15:57,680 Unde este el? 79 00:15:58,220 --> 00:15:59,760 Îți vor spune doar personal. 80 00:16:00,700 --> 00:16:01,420 Ai un nume? 81 00:16:02,120 --> 00:16:03,660 Numele lui este Rod of the Hut. 82 00:16:04,140 --> 00:16:07,420 Singurul moștenitor supraviețuitor al Lordului Crimei Jabba the Hut. 83 00:16:07,420 --> 00:16:09,140 I-ai trecut vreodată în cale? 84 00:16:09,440 --> 00:16:10,580 00:16:30,380 Nu am nimic pentru tine. 95 00:16:42,110 --> 00:16:43,070 Vino la bord. 96 00:16:45,070 --> 00:16:47,050 Ai putea la fel de bine să arunci o privire în jur. 97 00:16:52,050 --> 00:16:53,610 Să mergem aici, haide, Sal. 98 00:16:54,230 --> 00:16:56,150 Chiar te voi lăsa să zbori de data asta. 99 00:16:56,770 --> 00:16:58,290 Nu am spus da. 100 00:16:58,910 --> 00:17:00,290 Nu ai spus nu, da. 101 00:17:22,800 --> 00:17:24,720 00:19:50,020 Ești clar să aprobi. 112 00:19:50,760 --> 00:19:52,780 Au multă putere de foc aici. 113 00:19:53,240 --> 00:19:53,540 Da. 114 00:19:54,060 --> 00:19:55,940 Se pare că l-au angajat pe droidul Guntra. 115 00:19:56,460 --> 00:19:58,220 Hutts iau securitatea în serios. 116 00:20:26,640 --> 00:20:52,660 Au surprize de mii de ani. 117 00:20:56,830 --> 00:20:59,970 00:22:20,660 Nu premium. 126 00:22:25,690 --> 00:22:27,850 Song priza. 127 00:22:28,630 --> 00:22:31,250 Gândește-te cum nu te-ai simți. 128 00:22:31,510 --> 00:22:33,150 Dacă ești mic. 129 00:22:36,600 --> 00:22:38,100 Cum arată el? 130 00:22:38,440 --> 00:22:39,540 Ai o imagine? 131 00:22:57,530 --> 00:23:01,410 Bine, o să-ți salvez nepotul. Unde se ține? 132 00:23:07,410 --> 00:23:08,610 Se va face. 133 00:23:28,340 --> 00:23:30,960 00:25:59,720 Multumesc. 153 00:26:00,240 --> 00:26:02,360 Bine, nu sa întâmplat niciodată. Să mergem. Nimic nu este mai ușor. 154 00:26:02,900 --> 00:26:04,520 La naiba. Nu vă faceți griji. 155 00:26:04,720 --> 00:26:06,440 Nu vă faceți griji. Este pe ușa deschisă. Ce este asta? 156 00:26:06,880 --> 00:26:07,460 Nu, nu, nu. 157 00:26:08,280 --> 00:26:10,200 Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu. Nu vreau creditele tale. 158 00:26:10,320 --> 00:26:11,300 00:28:01,190 Sunt aici să te salvez. 169 00:28:03,950 --> 00:28:05,870 Ce te face să crezi că am nevoie de salvare? 170 00:28:06,210 --> 00:28:08,230 Mătușa și unchiul tău m-au angajat să te găsesc. 171 00:28:09,130 --> 00:28:13,030 Da, văd. Ei bine, mulțumesc. Dar nu am nevoie de salvare. 172 00:28:14,190 --> 00:28:17,730 Mâine e ultimul meci din contractul meu. Și după aceea, datoria mea va fi plătită. 173 00:28:18,170 --> 00:28:19,390 00:28:59,700 El conduce sindicatul pe toate lunile din Shikari. 184 00:29:02,320 --> 00:29:05,920 M-a semnat la grajdul lui. Mi-a finanțat tabla și antrenamentul. 185 00:29:06,300 --> 00:29:07,940 El te ține într-o cușcă. 186 00:29:08,140 --> 00:29:09,200 Mă tratează bine. 187 00:29:09,760 --> 00:29:12,080 Și după mâine seară, voi fi propriul meu om. 188 00:29:12,860 --> 00:29:15,340 Și cu următoarele, m-a luat ca promotor. 189 00:29:15,340 --> 00:29:19,220 00:29:55,160 Se temeau de el, dar mă încurajează. 198 00:29:57,080 --> 00:29:57,920 Deci nu. 199 00:29:59,100 --> 00:30:00,760 Nu am nevoie să fiu salvat. 200 00:30:04,790 --> 00:30:06,430 Unde îl pot găsi pe Lord Jado? 201 00:30:08,230 --> 00:30:09,030 Multumesc. 202 00:30:09,190 --> 00:30:09,890 Du-te pentru noapte. 203 00:30:21,610 --> 00:30:24,990 Vreau doar să știu unde îl pot găsi pe Lord Jado. 204 00:30:25,290 --> 00:30:26,490 Nu spune asta. 205 00:30:26,850 --> 00:30:28,110 00:30:44,190 Toți facem. 216 00:30:44,670 --> 00:30:46,190 Abia îmi câștig existența, să fiu sincer. 217 00:30:46,370 --> 00:30:47,290 Dar cel puțin eu sunt în viață. 218 00:30:47,630 --> 00:30:48,570 Cine colectează pentru el? 219 00:30:48,890 --> 00:30:49,310 Nu știu. 220 00:30:49,410 --> 00:30:50,350 Intră oameni diferiți. 221 00:30:50,710 --> 00:30:51,610 Uneori vin aici. 222 00:30:51,730 --> 00:30:53,010 Uneori fac eu o picătură. 223 00:30:53,110 --> 00:30:53,570 00:31:06,770 Te duci la... 234 00:31:06,770 --> 00:31:06,970 Ştii. 235 00:31:07,510 --> 00:31:08,330 merg în jur. 236 00:31:09,770 --> 00:31:10,090 Nu. 237 00:31:10,350 --> 00:31:10,870 Nu-l vreau. 238 00:31:11,170 --> 00:31:11,770 Nu-l vreau. 239 00:31:11,990 --> 00:31:13,010 Nu ti-am dat nicio informatie. 240 00:31:13,070 --> 00:31:13,730 Tocmai vorbeam. 241 00:31:13,870 --> 00:31:14,810 Nu este pentru informare. 242 00:31:15,530 --> 00:31:16,670 00:32:30,690 Este pe rație. 252 00:32:33,370 --> 00:32:35,070 Cât de mult pentru bomboana de umăr? 253 00:32:37,990 --> 00:32:40,030 Arăți foarte frumos într-o cușcă. 254 00:32:41,110 --> 00:32:42,610 Sunt aici să-l văd pe Lord John. 255 00:32:42,610 --> 00:32:46,110 Ei bine, nu mă voi repeta din nou. 256 00:33:15,960 --> 00:33:17,920 Nu mă voi repeta din nou. 257 00:33:34,800 --> 00:33:37,100 Se pare că ți-ai câștigat sarea astăzi. 258 00:33:40,360 --> 00:33:44,280 00:34:31,170 Te-ai gândit vreodată să lupți în gropi? 267 00:34:31,730 --> 00:34:33,530 Încerc să evit violența. 268 00:34:34,890 --> 00:34:38,350 Bineînțeles că faci. fac la fel. 269 00:34:40,130 --> 00:34:43,310 Deci, ce te aduce în această unitate dacă nu ești pe piata de sare? 270 00:34:43,630 --> 00:34:46,510 Vreau să cumpăr contractul unui luptător din grajdul tău. 271 00:34:47,190 --> 00:34:49,530 00:35:16,720 Este ultima lui lupta vreodată. 277 00:35:18,520 --> 00:35:21,280 Am adunat cele mai mortale creaturi din întreaga galaxie. 278 00:35:21,940 --> 00:35:23,920 Se luptă în meciul Jarek. 279 00:35:24,560 --> 00:35:25,200 Da. 280 00:35:26,240 --> 00:35:27,840 El va muri mâine. 281 00:35:29,180 --> 00:35:30,660 Și câțiva aleși îl știu. 282 00:35:31,420 --> 00:35:32,840 Iată cadoul meu pentru tine. 283 00:35:33,780 --> 00:35:34,880 00:36:12,290 Tot ce vă cer este să luați în considerare oferta mea. 290 00:36:14,030 --> 00:36:16,230 Ne-ar face pe amândoi foarte bogați. 291 00:36:36,740 --> 00:36:52,850 Va trebui să faci asta pe calea grea. 292 00:38:22,440 --> 00:38:22,880 Uf. 293 00:38:24,720 --> 00:38:26,160 Chiang plănuiește să te omoare. 294 00:38:26,540 --> 00:38:27,680 Sunt aici să vă ajut. 295 00:38:31,300 --> 00:38:33,840 00:38:50,880 Gemenii mă vor mort pentru că sunt moștenitorul tronului. 304 00:38:50,880 --> 00:38:51,740 Nu, nu ei. 305 00:38:52,040 --> 00:38:53,160 Dar nu vreau. 306 00:38:53,580 --> 00:38:55,740 Nu vreau să fiu nimic ca tatăl meu. 307 00:38:56,940 --> 00:38:59,840 Când am început să lupt, oamenii m-au huiduit. 308 00:39:00,140 --> 00:39:03,640 Au vrut să mă vadă murind pentru că sunt fiul lui Jabba the Hutt. 309 00:39:03,640 --> 00:39:05,820 00:39:24,440 Acum vino cu mine înainte ca lucrurile să devină urâte. 319 00:39:24,900 --> 00:39:25,540 Garzi! 320 00:39:25,760 --> 00:39:26,400 S-a întors! 321 00:39:30,840 --> 00:39:31,780 Ieși. 322 00:39:32,040 --> 00:39:32,820 Ieși. 323 00:44:47,340 --> 00:44:47,960 Ieși. 324 00:46:45,380 --> 00:46:46,620 Ieși. 325 00:50:04,500 --> 00:50:06,360 Nu este sigur să te țină înlănțuit. 326 00:50:06,900 --> 00:50:09,140 Dacă te deblochez, putem fi de acord? 327 00:50:10,800 --> 00:50:12,140 00:50:30,380 Dacă mă lași să plec, nu vei mai auzi niciodată de la mine. 336 00:50:31,120 --> 00:50:32,420 Este o galaxie mare. 337 00:50:33,000 --> 00:50:34,100 Pot să dispar. 338 00:50:34,720 --> 00:50:35,380 Îmi pare rău copilă. 339 00:50:36,000 --> 00:50:37,600 Am fost angajat să fac o treabă. 340 00:50:38,600 --> 00:50:40,060 Nu știu cum dormi noaptea. 341 00:50:40,780 --> 00:50:42,140 Lucrez pentru acei monștri. 342 00:50:42,640 --> 00:50:43,840 00:51:03,360 Lordul Janu Coyne. 351 00:51:03,980 --> 00:51:05,380 Asta îți vor da Hutt. 352 00:51:05,500 --> 00:51:06,480 El este fost-Imperial. 353 00:51:06,900 --> 00:51:07,620 Asta nu se poate. 354 00:51:08,020 --> 00:51:09,080 Gemenii mi-ar fi spus. 355 00:51:09,280 --> 00:51:10,620 Am văzut soldați de asalt. 356 00:51:11,660 --> 00:51:16,280 M-a adus o dată la moșia lui să sărbătoresc un mare victorie și peste tot erau stormtroopers. 357 00:51:16,860 --> 00:51:20,100 Dacă nu mă crezi și nu le primești acum, vei primi o altă șansă. 358 00:51:20,820 --> 00:51:22,600 De fapt, s-ar putea să fie deja prea târziu. 359 00:51:23,340 --> 00:51:24,460 Asta e o poveste. 360 00:51:24,460 --> 00:51:26,300 De ce să te cred? 361 00:51:26,720 --> 00:51:27,840 Ești un vânător de recompense. 362 00:51:28,400 --> 00:51:29,860 Știi când cineva minte. 363 00:51:31,800 --> 00:51:32,960 Oare mint? 364 00:51:33,660 --> 00:51:35,180 00:52:25,020 Spre partea întunecată a lui Shikari. 373 00:52:25,600 --> 00:52:28,580 Vreau să văd ochii pe Stafford și pe toți Freaklings. 374 00:52:29,200 --> 00:52:30,100 Aplecă-te pe primar. 375 00:52:30,440 --> 00:52:32,220 Pune-i să ia toate mâinile până le găsim. 376 00:52:32,760 --> 00:52:34,620 Trebuie să aibă forțele mele personale de securitate. 377 00:52:35,120 --> 00:52:37,120 00:52:56,300 Ia-o! 385 00:54:05,890 --> 00:54:07,310 Sau te pot aduce în frig. 386 00:54:38,170 --> 00:54:39,470 Ma citeste cineva? 387 00:54:41,230 --> 00:54:42,570 sunt treaz. sunt treaz. 388 00:54:42,650 --> 00:54:46,640 Am nevoie să pornești unitatea. Este o companie. 389 00:54:47,100 --> 00:54:47,420 Primit? 390 00:54:48,600 --> 00:54:50,420 Nu știu să zbor. Știi să zbori? 391 00:54:52,040 --> 00:54:54,820 00:55:25,340 Nu! Nu atingeți comutatorul bateriei rachetei. 399 00:55:25,580 --> 00:55:27,340 De aceea există un dispozitiv de protecție pe el. 400 00:55:27,540 --> 00:55:28,720 Vedeți afișajul de citire a combustibilului? 401 00:55:29,520 --> 00:55:30,940 Îți amintești că ți-am spus asta? 402 00:55:31,220 --> 00:55:34,340 Este pe cealaltă parte a calibrării manuale a suprafeței de control. 403 00:55:37,160 --> 00:55:38,900 00:57:39,140 Cum? Sunt pilot, nu mech-gât. 413 00:57:39,320 --> 00:57:40,960 Doar smulgeți întreaga placă a creierului. 414 00:57:56,550 --> 00:57:59,530 Ți-am spus să te cureți. Purtați întotdeauna centura de siguranță. 415 00:59:49,950 --> 00:59:51,410 Asta nu arată ca o colibă. 416 00:59:52,310 --> 00:59:54,530 Acesta este comandantul imperial John O'Coin. 417 00:59:55,110 --> 00:59:57,890 01:00:17,230 Acesta este cine aveau să te conducă. 426 01:00:18,010 --> 01:00:21,590 Și apoi le dai un pont, te vinde, și colectați credite din ambele părți. 427 01:00:23,190 --> 01:00:23,890 Luați-le. 428 01:00:29,730 --> 01:00:34,350 Inteligența cultivă o relație cu Hutts de foarte mult timp. 429 01:00:34,710 --> 01:00:36,010 Și le-ai trecut. 430 01:00:37,510 --> 01:00:39,090 01:00:59,630 Este pe mine. 439 01:01:00,590 --> 01:01:01,730 Acesta s-a dezordonat. 440 01:01:02,190 --> 01:01:03,490 Iau o pauză. 441 01:01:04,830 --> 01:01:05,770 Am înțeles. 442 01:01:07,390 --> 01:01:08,290 Știu. 443 01:01:11,110 --> 01:01:11,970 Loc de muncă bun. 444 01:02:34,600 --> 01:02:35,760 Te uiți la porno? 445 01:02:36,180 --> 01:02:37,000 Desigur că nu. 446 01:02:37,700 --> 01:02:41,240 Aceasta este Eva Elf, noul ambasador la 1xbet. 447 01:02:41,800 --> 01:02:46,960 01:03:48,640 Şedere. 457 01:03:48,640 --> 01:03:48,700 Hei. 458 01:03:49,920 --> 01:03:51,500 Am curățat conductele de combustibil. 459 01:03:51,740 --> 01:03:54,560 Vreau să scot toate restrictoarele și să deconectez evacuarea. 460 01:04:01,180 --> 01:04:02,440 Vrei să mergi să-i ajuți? 461 01:04:04,540 --> 01:04:06,080 Promiți că vei juca frumos? 462 01:04:07,740 --> 01:04:08,460 În regulă. 463 01:04:09,100 --> 01:04:09,580 Merge. 464 01:04:19,710 --> 01:04:21,110 01:04:57,470 Amândoi știm că gemenii te vor căuta, așa că cel mai bine ar fi să te miști. 473 01:05:22,800 --> 01:05:23,740 Mulțumesc, Mando. 474 01:05:24,400 --> 01:05:25,380 A fost un comerț echitabil. 475 01:05:26,060 --> 01:05:27,200 Asigurați-vă că stați jos. 476 01:05:27,820 --> 01:05:29,660 Nu vreau să vă văd numele din nou pe lista mea. 477 01:05:30,380 --> 01:05:31,240 Ai cuvântul meu. 478 01:05:32,680 --> 01:05:34,380 01:08:06,640 Așteaptă aici. 489 01:08:06,640 --> 01:08:21,420 Daca vad- 490 01:08:42,970 --> 01:08:44,130 Daca vad- 491 01:11:43,480 --> 01:11:44,480 Lasă-l să plece. 492 01:11:57,580 --> 01:11:58,660 Vrei un răsfăț? 493 01:12:00,960 --> 01:12:01,940 Poftim. 494 01:12:02,760 --> 01:12:03,640 Fată grozavă. 495 01:12:03,640 --> 01:12:03,660 Nu. 496 01:12:39,050 --> 01:12:40,150 Au fost Hutts? 497 01:12:42,110 --> 01:12:45,850 Ei bine, dacă ar fi fost Hutts, M-aș asigura că vă plătesc cât valorați. 498 01:12:46,230 --> 01:12:49,310 Dar bănuiesc că Accuso este suficient de inteligent pentru a-și primi banii în avans. 499 01:15:21,010 --> 01:15:21,870 Nu te speria. 500 01:15:22,070 --> 01:15:22,770 Nu te speria. 501 01:15:23,210 --> 01:15:23,470 Nu te speria. 502 01:15:23,690 --> 01:15:24,190 Haide. 503 01:15:24,410 --> 01:15:44,440 Să mergem. 504 01:15:44,680 --> 01:15:45,600 Te-am văzut pe tine și pe tata. 505 01:15:45,940 --> 01:15:46,880 Este Umba. 506 01:15:47,100 --> 01:15:48,380 01:17:07,100 Claxona 518 01:17:33,070 --> 01:17:34,950 geanta lui Snarr 519 01:17:34,950 --> 01:17:35,970 Zicală 520 01:17:35,970 --> 01:17:57,050 Ai încălcat acordul nostru. Acum trebuie să plătiți. 521 01:17:57,350 --> 01:18:16,070 Kuzlali Roteto. Oțel Mandalorian. Neprețuit pe piața neagră. 522 01:18:16,890 --> 01:18:24,150 Dar merită și mai mult, este să știi că te-am făcut de rușine pentru totdeauna. 523 01:18:24,150 --> 01:18:30,270 Știm că Morian Creed, vei fi proscris. 524 01:18:34,020 --> 01:18:35,860 01:22:25,040 ce faci? 532 01:22:26,840 --> 01:22:28,860 Votează Pozlaba. 533 01:28:31,740 --> 01:28:50,110 Du-te, puștiule. Nu mă pot încadra în chestia aia. Dar trebuie să pleci. Voi fi chiar în spatele tău. Du-te, acum. O să le rețin. 534 01:30:33,970 --> 01:30:34,870 La revedere, puștiule. 535 01:31:50,670 --> 01:31:51,570 . 536 01:37:00,350 --> 01:37:00,750 copii unici. 537 01:37:00,770 --> 01:37:00,830 01:40:10,840 Ai auzit de colibe, nu? Ți-e frică? 547 01:40:12,860 --> 01:40:17,400 Ar trebui să fii. Te-ar înghiți întreg dacă aveau jumătate de șansă. 548 01:40:21,900 --> 01:40:23,560 Răsăriți-vă. 549 01:41:22,220 --> 01:41:23,060 Hei! 550 01:41:25,240 --> 01:41:27,040 Pleacă de peștele meu. 551 01:41:32,140 --> 01:41:32,860 Kaibo. 552 01:41:54,350 --> 01:41:56,550 01:42:37,990 Oricum, cel mai bun lucru pe care îl poți face acum este să-l faci confortabil. 560 01:42:38,670 --> 01:42:41,810 Vine un moment în care toți trebuie să ne luăm la revedere. 561 01:42:49,290 --> 01:42:51,410 Îți doresc noroc, mic călător. 562 01:44:34,220 --> 01:45:49,440 Bătrânii îi protejează pe tineri, iar apoi tinerii îi protejează pe bătrâni. 563 01:45:50,620 --> 01:45:51,640 Aceasta este calea. 564 01:45:55,120 --> 01:45:56,600 01:48:36,660 La fel cum au venit pentru Radha. 572 01:48:40,040 --> 01:48:41,080 Deci alergăm? 573 01:48:44,980 --> 01:48:46,040 Sau ne batem? 574 01:54:22,550 --> 01:54:26,380 Sau ne jefuim umanitatea? 575 01:54:27,020 --> 01:54:27,840 Du-te la el. 576 01:54:33,540 --> 01:54:34,040 Nu asta vrei să spui. 577 01:54:40,510 --> 01:54:42,110 Acum este timpul să mori. 578 01:59:50,020 --> 01:59:56,870 Chiar dacă coborâm de aici... 579 02:00:26,540 --> 02:04:55,020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.