All language subtitles for Star Wars- The Mandalorian and Grogu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,880 --> 00:00:47,780 I think we can all agree that things were better under the Empire. 2 00:00:49,100 --> 00:00:52,340 Fortunately, I am still here to protect you. 3 00:00:53,160 --> 00:00:55,880 Your communities can thrive under my protection. 4 00:00:57,140 --> 00:00:59,180 You are the lucky few. 5 00:01:00,180 --> 00:01:02,240 But that which I provide is expensive. 6 00:01:03,580 --> 00:01:08,880 And now I must maintain all of it without the Empire's support until the 7 00:01:08,880 --> 00:01:12,320 realizes what they've lost and demand our return. 8 00:01:13,810 --> 00:01:15,870 Long live the Empire. 9 00:01:18,670 --> 00:01:20,590 Long live the Empire. 10 00:01:22,850 --> 00:01:23,850 Good. 11 00:01:24,810 --> 00:01:26,250 Now for the Bat Unit. 12 00:01:28,230 --> 00:01:29,890 I am raising you tribute. 13 00:01:33,130 --> 00:01:38,130 But... But your Excellency, we are operating at a loss. 14 00:01:40,140 --> 00:01:44,580 The trade routes are plagued with pirates and thieves ready to attack it. 15 00:01:48,500 --> 00:01:51,140 Are you saying that my protection is lacking? 16 00:01:52,080 --> 00:01:53,860 No, Your Majesty. 17 00:01:55,580 --> 00:02:01,040 I am saying that... Perhaps 18 00:02:01,040 --> 00:02:07,600 you should all go back to your townships and focus on solutions. 19 00:02:09,289 --> 00:02:10,289 Not executed. 20 00:02:10,710 --> 00:02:13,610 But that's unreasonable. 21 00:02:20,010 --> 00:02:21,410 There's nothing to worry about. 22 00:02:21,850 --> 00:02:22,850 Not that very important. 23 00:03:16,200 --> 00:03:17,200 cover fire. 24 00:06:09,160 --> 00:06:10,940 Did we get it? Not yet, sir, but we will. 25 00:06:19,440 --> 00:06:21,720 We missed it. It's under us. We have it. 26 00:06:22,620 --> 00:06:23,620 Bye. 27 00:07:15,790 --> 00:07:16,790 Prepare to engage! 28 00:08:29,960 --> 00:08:30,799 He's reaching the hatch! 29 00:08:30,800 --> 00:08:32,080 He's reaching the hatch! 30 00:12:55,180 --> 00:12:57,020 The problem is we need information. 31 00:12:58,160 --> 00:13:01,460 Without it, we're never going to get to the bottom of what the Empire is up to. 32 00:13:02,040 --> 00:13:05,340 Just give me time. I'll take out every bad guy in your deck of cards. 33 00:13:05,760 --> 00:13:07,180 This isn't about revenge. 34 00:13:07,860 --> 00:13:09,820 It's about preventing another war. 35 00:13:12,280 --> 00:13:16,500 And protecting everything the Rebellion fought for. 36 00:13:16,760 --> 00:13:18,680 Does that mean I'm not getting paid for this one? 37 00:13:20,700 --> 00:13:22,060 You're getting paid, all right. 38 00:13:22,640 --> 00:13:23,640 Come with me. 39 00:13:50,050 --> 00:13:55,110 This is worth a lot more than the bounty on that end. 40 00:13:55,490 --> 00:13:58,170 Well, let's call it an advance on the next mission. 41 00:14:00,350 --> 00:14:01,550 What next mission? 42 00:14:02,550 --> 00:14:03,590 Commander Coyne. 43 00:14:04,720 --> 00:14:06,120 Our missing ace is dead. 44 00:14:08,500 --> 00:14:12,320 No one knows what he looks like, and most believe him to be dead. 45 00:14:13,280 --> 00:14:14,640 Not a lot to go on. 46 00:14:15,440 --> 00:14:16,440 What's the play? 47 00:14:16,560 --> 00:14:19,620 I want you to go to Nalhutta and meet the Hutts. 48 00:14:20,100 --> 00:14:21,740 They've agreed to lead it to him. 49 00:14:22,140 --> 00:14:23,140 What's in it for them? 50 00:14:23,880 --> 00:14:28,120 Their nephew is being held against his will by another crime syndicate on the 51 00:14:28,120 --> 00:14:31,900 Outer Rim. They need a professional to get him out quickly and quietly. 52 00:14:32,120 --> 00:14:33,120 Where is he? 53 00:14:33,400 --> 00:14:34,980 They'll only tell you in person. 54 00:14:35,700 --> 00:14:36,700 You got a name? 55 00:14:37,440 --> 00:14:38,980 His name is Rod of the Hut. 56 00:14:39,460 --> 00:14:42,780 The only surviving heir of Crime Lord Jabba the Hut. 57 00:14:43,140 --> 00:14:44,520 You ever cross his path? 58 00:14:44,840 --> 00:14:45,960 I tried not to. 59 00:14:47,580 --> 00:14:50,340 So, do we have a deal? 60 00:14:50,680 --> 00:14:54,780 I only hunt down Imperial War criminals. I don't work for gangsters anymore. 61 00:14:55,440 --> 00:14:58,860 Especially the Hutts. That's right, you don't. You are correct. 62 00:14:59,380 --> 00:15:02,400 And right now, this is what we need you to do. 63 00:15:03,050 --> 00:15:04,250 You don't want the job. 64 00:15:04,890 --> 00:15:06,210 I got nothing for you. 65 00:15:18,210 --> 00:15:19,210 Come aboard. 66 00:15:20,970 --> 00:15:22,990 We may as well have a look around. 67 00:15:28,010 --> 00:15:29,010 Let's go here now. 68 00:15:30,010 --> 00:15:31,950 I'll even let you fly this time. 69 00:15:32,700 --> 00:15:35,920 I didn't say yes. You said no, Ethan. 70 00:15:57,940 --> 00:15:59,920 She's dark, but she's clean. 71 00:17:53,800 --> 00:17:54,920 Why can't you find yourselves? 72 00:17:56,660 --> 00:17:58,140 Razorcrest, requesting clearance. 73 00:17:58,680 --> 00:18:00,620 I'm here by invitation of the twins. 74 00:18:01,660 --> 00:18:02,920 Easy on the stakes. 75 00:18:03,800 --> 00:18:05,160 They're expecting us. 76 00:18:05,500 --> 00:18:06,840 We should be fine. 77 00:18:09,860 --> 00:18:10,860 Clearance, Rocket. 78 00:18:11,060 --> 00:18:12,300 You are clear to approach. 79 00:18:13,020 --> 00:18:15,000 They've got a lot of firepower here. 80 00:18:15,240 --> 00:18:18,020 Yeah. It's like they hired the droid, don't you? 81 00:18:18,220 --> 00:18:20,120 The house takes security seriously. 82 00:19:18,510 --> 00:19:19,510 They use violence. 83 00:20:26,840 --> 00:20:29,640 I don't work for you. I work for the New Republic. 84 00:20:31,040 --> 00:20:34,580 I'm told you can lead us to the Imperial Fugitive Commander Coyne. 85 00:20:37,440 --> 00:20:40,720 I understand your nephew Radha has been kidnapped. 86 00:20:58,790 --> 00:21:03,230 What does he look like? Do you have an image? 87 00:21:21,850 --> 00:21:23,710 Okay. I'll rescue your nephew. 88 00:21:24,590 --> 00:21:25,770 Where is it being held? 89 00:21:31,470 --> 00:21:33,210 It shall be done. 90 00:21:54,930 --> 00:21:56,710 hyperspace in the Shikari system. 91 00:21:57,590 --> 00:21:58,750 State the obvious. 92 00:21:59,030 --> 00:22:02,030 You are operating outside the jurisdiction of the New Republic. 93 00:22:03,150 --> 00:22:06,790 If things get messy, I can't call it an X -Wing strike. 94 00:22:07,530 --> 00:22:08,710 I know the drill. 95 00:22:10,410 --> 00:22:13,830 Before going into harm's way, check your armor first. 96 00:22:14,210 --> 00:22:19,390 It's got to fit snug so it doesn't slide, but not so tight that it 97 00:22:19,390 --> 00:22:20,309 your movement. 98 00:22:20,310 --> 00:22:21,310 Got it? 99 00:22:23,130 --> 00:22:24,130 How's that feel? 100 00:24:03,889 --> 00:24:05,290 Whoa. 101 00:24:25,230 --> 00:24:26,230 Thank you. 102 00:24:26,470 --> 00:24:28,150 Okay, never happened. Let's go. No, 103 00:24:29,350 --> 00:24:30,730 no, 104 00:24:31,490 --> 00:24:32,490 no. 105 00:24:34,390 --> 00:24:36,950 No, no, no, no, no, no, no. I don't want your credits because I didn't give you 106 00:24:36,950 --> 00:24:37,569 any information. 107 00:24:37,570 --> 00:24:38,570 His name is Rada. 108 00:24:39,530 --> 00:24:40,530 Really? 109 00:24:42,650 --> 00:24:43,650 Something funny? 110 00:24:43,870 --> 00:24:44,870 Yeah, yeah. 111 00:24:44,990 --> 00:24:46,970 Everybody knows Rada the Hutt. 112 00:24:47,170 --> 00:24:48,230 That guy's a monster. 113 00:26:27,600 --> 00:26:28,860 What makes you think I need rescuing? 114 00:26:29,060 --> 00:26:31,120 Your aunt and uncle hired me to find you. 115 00:26:31,960 --> 00:26:35,740 Yeah, I see. Well, thank you, but I don't require rescuing. 116 00:26:36,940 --> 00:26:40,300 Tomorrow's the last match in my contract, and after that my debt will be 117 00:26:40,680 --> 00:26:41,900 I'll be a free agent. 118 00:26:50,120 --> 00:26:51,120 Who's he? 119 00:26:51,900 --> 00:26:52,900 Don't stare. 120 00:26:53,760 --> 00:26:54,760 It's okay. 121 00:26:55,000 --> 00:26:56,000 What's your name? 122 00:26:56,620 --> 00:26:57,620 He doesn't talk. 123 00:26:57,920 --> 00:26:59,040 Who do you have to pay? 124 00:26:59,500 --> 00:27:00,500 Can I feed him? 125 00:27:04,600 --> 00:27:05,600 Sure. 126 00:27:05,740 --> 00:27:06,860 Who do you have to pay? 127 00:27:13,100 --> 00:27:14,100 Lord Shano. 128 00:27:15,440 --> 00:27:16,540 I don't know the name. 129 00:27:17,220 --> 00:27:18,220 You should. 130 00:27:18,600 --> 00:27:21,100 He runs the syndicate on all the wounds of Sicari. 131 00:27:24,040 --> 00:27:27,160 He signed me to his stable. He bankrolled my board and training. 132 00:27:27,600 --> 00:27:29,060 He keeps you in a cage. 133 00:27:29,420 --> 00:27:30,420 He treats me well. 134 00:27:30,900 --> 00:27:33,100 And after tomorrow night, I'll be my own man. 135 00:27:33,960 --> 00:27:38,420 And with the following, he got me as a promoter. Not only will my debt be paid, 136 00:27:38,580 --> 00:27:40,060 but I'll be rich by the solstice. 137 00:27:40,860 --> 00:27:42,000 Grow. Heal. 138 00:27:44,880 --> 00:27:45,880 Don't worry. 139 00:27:46,020 --> 00:27:47,020 I'm not my father. 140 00:27:53,580 --> 00:27:56,800 it is to be your own man when your father is the job of the husband. 141 00:28:02,480 --> 00:28:04,400 You see them cheering for me out there? 142 00:28:04,900 --> 00:28:05,900 For me. 143 00:28:06,660 --> 00:28:09,680 It's the first time I'm not living in his shadow. 144 00:28:10,280 --> 00:28:11,860 That's why I fight in the pits. 145 00:28:12,640 --> 00:28:15,720 They feared him, but they cheer for me. 146 00:28:17,860 --> 00:28:21,460 So no, I don't need to be rescued. 147 00:28:29,580 --> 00:28:30,340 Thank you. I 148 00:28:30,340 --> 00:28:41,500 just 149 00:28:41,500 --> 00:28:46,120 want to know where I can find Lord Jado. 150 00:28:46,400 --> 00:28:49,340 Don't say that. Do not say that name. 151 00:28:49,580 --> 00:28:53,060 Stop saying it. I recommend you calm down. 152 00:29:04,459 --> 00:29:08,780 I barely make a living, to be honest, but at least I'm alive. 153 00:29:09,200 --> 00:29:10,260 Who collects for him? 154 00:29:10,540 --> 00:29:12,080 I don't know. Different people come in. 155 00:29:12,380 --> 00:29:14,260 Sometimes they come here, sometimes they come in. 156 00:29:14,700 --> 00:29:15,700 Where? 157 00:29:16,440 --> 00:29:17,319 Where what? 158 00:29:17,320 --> 00:29:18,460 Where do you do the drops? 159 00:29:19,380 --> 00:29:22,660 Sometimes I go down to different places. 160 00:29:23,840 --> 00:29:27,760 Sometimes I go to the salt bar under Corbin Station, and there's other places 161 00:29:27,760 --> 00:29:28,579 too you go. 162 00:29:28,580 --> 00:29:30,420 And I said, yeah, I'll go around. 163 00:29:31,900 --> 00:29:33,000 No, I don't want to. 164 00:29:33,260 --> 00:29:36,580 I don't want to. I didn't do any information. I was just talking. It's 165 00:29:36,580 --> 00:29:37,580 information. 166 00:29:37,740 --> 00:29:38,940 It's to cover his tab. 167 00:30:36,490 --> 00:30:38,550 Maybe you remember wrong and think you know me. 168 00:30:42,170 --> 00:30:44,250 Maybe you just walked in the wrong door. 169 00:30:45,870 --> 00:30:48,170 Well, I'm not here to buy salt. 170 00:30:49,230 --> 00:30:50,230 Salt? 171 00:30:51,050 --> 00:30:52,250 We don't sell salt. 172 00:30:53,410 --> 00:30:54,410 It's on the ration. 173 00:30:57,290 --> 00:30:58,930 How much for the soda, Dandy? 174 00:31:01,050 --> 00:31:03,750 It would look real pretty in a cave. 175 00:31:05,360 --> 00:31:06,580 I'm here to see Lord John. 176 00:32:00,590 --> 00:32:02,090 Seems you earned your salt today. 177 00:32:05,690 --> 00:32:06,690 I'm generous. 178 00:32:07,770 --> 00:32:09,410 Come to the back and pick out a crystal. 179 00:32:10,410 --> 00:32:11,410 I'll spread it. 180 00:32:13,190 --> 00:32:14,410 Have the boy to clean up. 181 00:32:16,430 --> 00:32:17,790 Make sure I don't leave any pets. 182 00:32:41,200 --> 00:32:42,860 is of no value to me where I'm from. 183 00:32:43,140 --> 00:32:48,240 But here it's worth a small fortune because it's rationed by the 184 00:32:48,440 --> 00:32:50,420 which makes it rare. 185 00:32:52,280 --> 00:32:53,880 As are you, Mandalorian. 186 00:32:55,420 --> 00:32:57,240 Have you ever considered fighting in the pits? 187 00:32:58,040 --> 00:32:59,620 I try to avoid violence. 188 00:33:01,100 --> 00:33:02,100 Of course you do. 189 00:33:03,460 --> 00:33:04,560 I do as well. 190 00:33:06,560 --> 00:33:09,640 So that brings us to this establishment, if not in the market for salt. 191 00:33:10,160 --> 00:33:12,860 I want to buy up the contract on a fighter from your stable. 192 00:33:13,700 --> 00:33:15,960 Perhaps you would consider joining my stable instead. 193 00:33:22,660 --> 00:33:24,840 This buys a lot of salt where I'm from. 194 00:33:25,260 --> 00:33:29,140 I am offering you this in exchange for the fighting contract on Rod of the 195 00:33:29,360 --> 00:33:33,160 My dear boy, there's no bright guy enough to buy him out of his last fight. 196 00:33:33,900 --> 00:33:36,580 I'll be grooming that little prince for many cycles, setting him up for 197 00:33:36,580 --> 00:33:37,559 tomorrow's match. 198 00:33:37,560 --> 00:33:38,560 Take the credits. 199 00:33:39,050 --> 00:33:40,330 It's his last fight for you, anyway. 200 00:33:41,790 --> 00:33:42,870 It's his last fight ever. 201 00:33:44,610 --> 00:33:47,250 I've collected the most deadly creatures from across the galaxy. 202 00:33:48,150 --> 00:33:49,810 He's fighting a deuteric match. 203 00:33:50,570 --> 00:33:51,570 Yes. 204 00:33:52,250 --> 00:33:53,570 He will die tomorrow. 205 00:33:54,890 --> 00:33:56,390 I don't know if you know it. 206 00:33:57,330 --> 00:33:58,510 Here's my gift to you. 207 00:33:59,370 --> 00:34:00,370 A simple spirit. 208 00:34:01,990 --> 00:34:03,730 Bet it all on the death of the Hutt. 209 00:34:04,770 --> 00:34:06,150 In exchange... 210 00:34:06,380 --> 00:34:09,400 All I ask is that you consider fighting in my pit. 211 00:34:09,679 --> 00:34:13,440 The people of Shikari would pay any price to see the rarest of sights. 212 00:34:13,739 --> 00:34:18,199 One of the legendary Mandalorian warriors engaging in bloodsport. 213 00:34:27,060 --> 00:34:28,500 They should more than cover. 214 00:34:29,100 --> 00:34:31,060 Our little miss is standing out there. 215 00:34:35,659 --> 00:34:40,659 ask is that you consider my offer to make us both very rich. 216 00:35:15,660 --> 00:35:16,660 is the hard way. 217 00:36:53,670 --> 00:36:57,590 I'll be free after I win. It's a negeric matter. 218 00:36:58,010 --> 00:37:00,830 We will put the throne's opponents at you and have you die. 219 00:37:01,310 --> 00:37:02,610 Why should I believe you? 220 00:37:03,110 --> 00:37:06,610 You were sent by my aunt and uncle who wanted me dead. They want you back. 221 00:37:07,250 --> 00:37:08,450 You're embarrassing them. 222 00:37:08,670 --> 00:37:12,150 The twins want me dead because I'm heir to the throne, not them. 223 00:37:12,470 --> 00:37:13,570 But I don't want it. 224 00:37:14,010 --> 00:37:16,090 I don't want to be anything like my father. 225 00:37:17,230 --> 00:37:20,070 When I first started fighting, the people all booed me. 226 00:37:20,590 --> 00:37:25,070 They wanted to see me die because I'm the son of Jabba the Hutt. Then I won 227 00:37:25,070 --> 00:37:27,590 became a champion, and they slowly began to cheer. 228 00:37:28,030 --> 00:37:33,270 They realized I'm not my father. I'm my own man, and I'm not afraid to fight for 229 00:37:33,270 --> 00:37:36,610 what I have, to earn it, to prove myself to everyone. 230 00:37:37,490 --> 00:37:39,650 Kid, fighting's not a sport. 231 00:37:40,430 --> 00:37:41,610 It's a life resort. 232 00:37:42,170 --> 00:37:44,030 Now come with me before things get ugly. 233 00:37:44,670 --> 00:37:45,850 Guards! He's back! 234 00:37:50,670 --> 00:37:51,428 Get out. 235 00:37:51,430 --> 00:37:52,430 Get out. 236 00:39:31,280 --> 00:39:32,520 You're in for a long day! 237 00:46:41,580 --> 00:46:42,580 I can't go back 238 00:48:29,160 --> 00:48:30,260 Are you bringing me to an asylum? 239 00:48:30,700 --> 00:48:33,660 This is an old shit. Sometimes things get a little bouncy. 240 00:48:34,180 --> 00:48:38,100 My aunt and uncle were scared of my father. They've always been cruel to me. 241 00:48:38,760 --> 00:48:41,960 Now that they control this criminal empire, they need me eliminated. 242 00:48:42,560 --> 00:48:44,360 You bring me to them, I'm a dead man. 243 00:48:44,780 --> 00:48:45,780 You don't know that. 244 00:48:45,920 --> 00:48:48,240 You let me go, you'll never hear from me again. 245 00:48:49,040 --> 00:48:50,160 It's a big galaxy. 246 00:48:50,880 --> 00:48:51,880 I can disappear. 247 00:48:52,560 --> 00:48:53,560 Sorry, kid. 248 00:48:53,800 --> 00:48:55,320 I was hired to do a job. 249 00:48:56,280 --> 00:48:57,700 I don't know how you sleep at night. 250 00:48:59,920 --> 00:49:01,440 I don't work for them. 251 00:49:02,160 --> 00:49:03,720 I work for the New Republic. 252 00:49:04,280 --> 00:49:06,520 They hired me, not the Twins. 253 00:49:07,400 --> 00:49:10,920 When I bring you back, they're giving me the whereabouts of Commander Coyne, a 254 00:49:10,920 --> 00:49:13,420 high -ranking ex -Imperial operating on the Outer Rim. 255 00:49:14,180 --> 00:49:15,180 It's Jono. 256 00:49:16,520 --> 00:49:18,920 The man you're looking for is Jono. 257 00:49:19,340 --> 00:49:20,640 Lord Jono Coyne. 258 00:49:21,220 --> 00:49:23,820 That's who the Hutts are going to give you. He's ex -Imperial. 259 00:49:24,200 --> 00:49:25,200 That can't be. 260 00:49:25,260 --> 00:49:27,980 The Twins would have told me. I saw strong troopers. 261 00:49:29,420 --> 00:49:32,760 He brought me to his estate once to celebrate a big win and there were 262 00:49:32,760 --> 00:49:33,840 stormtroopers everywhere. 263 00:49:34,320 --> 00:49:37,840 If you don't believe me and you don't get him now, you'll get another shot. 264 00:49:38,400 --> 00:49:40,400 In fact, it might already be too late. 265 00:49:41,240 --> 00:49:42,320 That's quite a story. 266 00:49:42,880 --> 00:49:44,200 Why should I believe you? 267 00:49:44,800 --> 00:49:45,820 You're a bounty hunter. 268 00:49:46,360 --> 00:49:47,880 You know when someone's lying. 269 00:49:50,100 --> 00:49:51,100 Am I lying? 270 00:49:51,860 --> 00:49:53,320 Or am I telling the truth? 271 00:50:28,859 --> 00:50:31,000 How many did you see when you were in there? 272 00:50:31,920 --> 00:50:32,920 A lot. 273 00:50:34,280 --> 00:50:37,200 You're gonna need a lot of backup if you're actually thinking of going in. 274 00:50:50,160 --> 00:50:52,040 I'll take the whole island until we find them. 275 00:50:52,580 --> 00:50:57,040 But my personal security force is going to hit the streets in full armor. 276 00:50:57,420 --> 00:51:01,260 I don't want to take any chances when it comes to the Mandalorians. I've heard 277 00:51:01,260 --> 00:51:02,620 many things about those monsters. 278 00:51:03,300 --> 00:51:04,300 It's all true. 279 00:51:06,440 --> 00:51:11,020 Imperial Commander John O 'Coin, I'm here on behalf of the New Republic to 280 00:51:11,020 --> 00:51:12,020 you to justice. 281 00:51:12,680 --> 00:51:15,060 I'm afraid we're outside of your jurisdiction. 282 00:51:16,200 --> 00:51:17,200 Take him! 283 00:53:05,740 --> 00:53:07,320 I need you to fire up the drives. 284 00:53:08,320 --> 00:53:10,200 Fire up the drives. We have company. 285 00:53:10,780 --> 00:53:11,780 Received. 286 00:53:12,260 --> 00:53:14,120 I don't know how to fly. Do you know how to fly? 287 00:53:15,800 --> 00:53:18,620 Neither of us know how to fly, and I can't even fit in the cockpit. 288 00:53:25,700 --> 00:53:28,540 Coco, I need you to go to the control panel. 289 00:53:29,120 --> 00:53:31,040 Remember the buttons I told you never to touch? 290 00:53:31,400 --> 00:53:32,740 I'm going to need you to touch them. 291 00:53:33,120 --> 00:53:37,580 Look for the ignition relay cutoff. This is next to the fuel differential 292 00:53:37,580 --> 00:53:43,020 readout, which is between the pump compression gauge and the primary 293 00:53:43,020 --> 00:53:44,020 gauge. 294 00:53:47,500 --> 00:53:51,640 No, don't touch the missile battery, Quentin. That's why there's a safety 295 00:53:51,640 --> 00:53:53,560 on it. Do you see the fuel readout this way? 296 00:53:54,320 --> 00:53:55,720 Remember I showed you that one? 297 00:53:56,100 --> 00:53:59,120 It's on the other side of the manual control surface calibration. 298 00:54:02,299 --> 00:54:03,920 I don't think he knows what he's doing. 299 00:56:04,630 --> 00:56:05,730 An evil power! 300 00:56:06,110 --> 00:56:08,970 Disable the safety panel so I can override the limiter! Ow! 301 00:56:09,390 --> 00:56:11,210 I'm a pilot, not a mechanic! 302 00:56:11,570 --> 00:56:13,050 Just rip out the whole frameboard! 303 00:56:18,930 --> 00:56:20,350 There's an evil man up there! 304 00:56:20,810 --> 00:56:21,810 Perfect! 305 00:56:28,250 --> 00:56:31,270 I told you to strap in. Always wear your seatbelt. 306 00:58:35,620 --> 00:58:42,300 This is your Ace of Staves. 307 00:58:43,820 --> 00:58:45,500 This is who they were going to lead you to. 308 00:58:46,350 --> 00:58:49,730 And then tip them off, sell you out, and collect credits from both sides. 309 00:58:51,270 --> 00:58:52,270 Take him away. 310 00:58:57,470 --> 00:59:01,750 Intelligence has been cultivating a relationship with the Hutts for a very 311 00:59:01,750 --> 00:59:03,790 time. And you crossed them. 312 00:59:05,290 --> 00:59:06,730 The twins can hold a grudge. 313 00:59:07,350 --> 00:59:08,350 I made a call. 314 00:59:08,550 --> 00:59:09,930 I got you the big prize. 315 00:59:10,550 --> 00:59:12,250 The twins can rot in hell. 316 00:59:12,550 --> 00:59:15,530 Well, you missed out on them paying you a big bounty for their nephew. 317 00:59:17,680 --> 00:59:18,680 So be it. 318 00:59:20,440 --> 00:59:24,300 Well, I'll see if I can hit a command for a fee for the capsule coin. 319 00:59:24,640 --> 00:59:25,760 Don't worry about it. 320 00:59:26,020 --> 00:59:27,020 It's on me. 321 00:59:27,680 --> 00:59:28,860 This one got messy. 322 00:59:29,440 --> 00:59:30,640 I'm taking a break. 323 00:59:31,960 --> 00:59:32,960 I understand. 324 00:59:34,840 --> 00:59:35,840 Bando. 325 01:01:05,930 --> 01:01:11,090 plates the first one should be just past the return line that's it there should 326 01:01:11,090 --> 01:01:12,090 be three more 327 01:01:39,820 --> 01:01:40,940 performance modifications. 328 01:01:41,640 --> 01:01:43,840 I need to cut out dead weight for speed. 329 01:01:44,900 --> 01:01:47,200 Pull out anything that doesn't make her go. 330 01:01:48,580 --> 01:01:49,580 Stay. 331 01:01:58,060 --> 01:01:59,740 I purged the fuel lines. 332 01:01:59,940 --> 01:02:02,820 I want to remove all the restrictors and unplug the exhaust. 333 01:02:10,160 --> 01:02:11,160 You wanna go out with him? 334 01:02:13,100 --> 01:02:14,620 Do you promise to play nice? 335 01:02:16,260 --> 01:02:17,260 Alright. 336 01:02:17,680 --> 01:02:18,680 Go. 337 01:02:24,980 --> 01:02:26,100 Don't worry about him. 338 01:02:28,440 --> 01:02:29,920 Little guy's gonna be okay. 339 01:02:32,560 --> 01:02:34,120 Sorry, found these in your kitchen. 340 01:02:38,960 --> 01:02:42,600 I was alone when I was his aide, and I had to fend for myself. 341 01:02:48,280 --> 01:02:49,580 He's lucky he has you. 342 01:02:50,660 --> 01:02:53,280 Well, he didn't turn out half bad. 343 01:02:55,720 --> 01:02:58,140 Life's messy, but we do the best we can. 344 01:03:00,140 --> 01:03:03,560 Listen, I called the gun runner who agreed to take you out of the system. 345 01:03:03,800 --> 01:03:06,860 We both know the twins will be looking for you, so you best keep moving. 346 01:03:36,170 --> 01:03:37,170 Make sure you lay low. 347 01:03:37,750 --> 01:03:39,630 I don't want to see your name on my list again. 348 01:03:40,250 --> 01:03:41,250 You have my word. 349 01:03:42,590 --> 01:03:44,390 All right, you take care of yourself, little guy. 350 01:03:46,730 --> 01:03:49,110 Keep an eye on your old man, too, all right? 351 01:03:50,590 --> 01:03:51,590 There you go. 352 01:03:52,090 --> 01:03:53,090 Hang on a minute. 353 01:04:36,170 --> 01:04:37,730 the rest of these for after dinner. 354 01:10:44,220 --> 01:10:45,220 odds? 355 01:10:46,800 --> 01:10:50,660 Well, if it was the odds, I'd make sure they're paying you what you're worth. 356 01:10:50,960 --> 01:10:54,100 But I'm guessing Accuso is smart enough to get their money in the fund. 357 01:13:56,650 --> 01:13:58,910 Thank you. 358 01:14:46,120 --> 01:14:47,220 What the heck, huh? 359 01:15:58,150 --> 01:16:02,330 You broke our agreement. 360 01:16:02,930 --> 01:16:05,210 Now you must pay. 361 01:16:21,900 --> 01:16:24,700 Priceless on the black market. 362 01:16:25,660 --> 01:16:32,340 But what even lore is knowing, we have shamed you 363 01:16:32,340 --> 01:16:33,340 forever. 364 01:16:34,060 --> 01:16:37,140 We know the memory, creep. 365 01:16:37,520 --> 01:16:42,760 You'll be outcast for letting an enemy see your face. 366 01:16:43,680 --> 01:16:45,160 Not if you all die. 367 01:16:49,770 --> 01:16:56,210 It will bring us ecstasy to watch your strong spirit 368 01:16:56,210 --> 01:16:57,210 break. 369 01:17:07,170 --> 01:17:10,210 Monsters. You did this to him. 370 01:17:10,630 --> 01:17:13,410 Raka would have died painlessly. 371 01:17:13,650 --> 01:17:15,710 But you betrayed us. 372 01:17:15,970 --> 01:17:18,050 Now you will suffer. 373 01:17:18,620 --> 01:17:19,620 For centuries. 374 01:17:20,020 --> 01:17:25,300 You see, hearts live for hundreds of years. 375 01:17:25,920 --> 01:17:30,520 Just like your small, breathing child. 376 01:17:31,220 --> 01:17:37,540 One day you will die, and Goroku will be without you to protect him. 377 01:17:37,820 --> 01:17:41,820 And then, it will be his turn to suffer. 378 01:20:35,180 --> 01:20:36,180 Close the door. 379 01:25:26,320 --> 01:25:27,320 Go Nevada! 380 01:37:32,110 --> 01:37:33,950 I think you are the one who stole my fee. 381 01:37:48,490 --> 01:37:51,330 I'm guessing you're not from around here. 382 01:37:55,130 --> 01:37:57,970 A morsel like you should be more careful. 383 01:37:58,570 --> 01:38:01,790 You look to be the bottom of the Nullhutter food chain. 384 01:38:03,410 --> 01:38:07,350 I'm surprised you haven't found your way to the Hutt's supper table. 385 01:38:08,150 --> 01:38:11,890 Have you heard of the Hutt's, have you? 386 01:38:12,950 --> 01:38:14,070 Are you scared? 387 01:38:16,210 --> 01:38:17,390 You should be. 388 01:38:17,830 --> 01:38:20,690 They would swallow you whole, given half a chance. 389 01:38:25,570 --> 01:38:27,030 Make yourself scared. 390 01:39:30,800 --> 01:39:31,800 away from my fish. 391 01:39:58,960 --> 01:40:00,500 Hunter says you have a partner. 392 01:40:01,840 --> 01:40:03,980 Says you two escaped the twins. 393 01:40:04,800 --> 01:40:06,260 Well, that's impressive. 394 01:40:12,200 --> 01:40:14,560 Says your partner's hurt real bad. 395 01:40:14,820 --> 01:40:16,580 Bit by a dragon snake. 396 01:40:17,640 --> 01:40:18,640 Poisoned. 397 01:40:22,100 --> 01:40:24,020 I want you to feed this to him. 398 01:40:26,540 --> 01:40:29,500 Now you should know, this might be too little too late. 399 01:40:30,300 --> 01:40:32,620 And there's a good chance he doesn't wake up. 400 01:40:37,060 --> 01:40:40,680 Either way, best thing you can do right now is make him comfortable. 401 01:40:41,400 --> 01:40:44,420 There comes a time where we all have to say goodbye. 402 01:40:47,980 --> 01:40:53,720 I wish you luck, small traveler. 403 01:43:37,130 --> 01:43:38,130 Thank you, Noah. 404 01:43:42,310 --> 01:43:46,470 The old protect the young, and then the young protect the old. 405 01:43:47,610 --> 01:43:48,610 This is the way. 406 01:43:52,030 --> 01:43:53,530 How do we get off this planet? 407 01:44:01,270 --> 01:44:03,490 That's the gun runner that was carrying Radha. 408 01:46:25,079 --> 01:46:31,040 choices we can use this ship get off world that might buy us some time a 409 01:46:31,040 --> 01:46:37,000 bit of peace but the huts will keep coming for us just like they came for 410 01:47:50,900 --> 01:47:51,900 Oh, no. 411 01:52:36,929 --> 01:52:40,210 I saw my face. 412 01:52:41,070 --> 01:52:44,370 Now it's time to die. 413 01:54:23,050 --> 01:54:24,450 Don't run, don't talk, you wanna 414 01:55:56,140 --> 01:55:57,400 What can you see in him? 415 01:57:25,290 --> 01:57:26,290 that way. 416 01:58:25,930 --> 01:58:27,070 What's your status, madam? 417 01:58:27,410 --> 01:58:28,410 We're under attack. 418 01:58:29,290 --> 01:58:32,650 There are too many. Fire everything you have at my location. 419 01:58:33,690 --> 01:58:34,870 Your location? 420 01:58:35,250 --> 01:58:36,850 Yes, my location. 421 01:58:37,310 --> 01:58:38,810 I can't give that order. 422 01:58:39,230 --> 01:58:40,230 Don't worry. 423 01:58:42,550 --> 01:58:44,370 We'll be out of here by the time it's due. 424 01:58:46,370 --> 01:58:47,370 Good luck. 425 01:58:51,110 --> 01:58:52,710 Blue leader to squadron. 426 01:58:53,180 --> 01:58:54,520 Assume defensive formation. 427 01:58:54,860 --> 01:58:55,860 Prepare to engage. 428 01:58:56,080 --> 01:58:57,400 All weapons hot. 429 01:58:57,660 --> 01:58:58,660 Copy that. 430 02:00:44,140 --> 02:00:45,140 Lock it in. 431 02:00:47,440 --> 02:00:48,520 Locking in target. 432 02:00:52,500 --> 02:00:53,500 Get in. 433 02:00:54,820 --> 02:00:55,820 We're trapped. 434 02:00:56,880 --> 02:00:57,880 Stand back. 435 02:01:04,740 --> 02:01:06,240 We're closing fast. 436 02:01:06,520 --> 02:01:09,660 Repeat, we're closing fast. You better be out of there, Mando. 437 02:01:10,200 --> 02:01:12,880 Jump. That's a long way down. 438 02:01:13,680 --> 02:01:14,700 Closing on target. 439 02:01:16,160 --> 02:01:17,360 We gotta jump. 440 02:01:17,640 --> 02:01:19,640 He moved on that beach. It's a bomber. 441 02:01:20,140 --> 02:01:22,660 Jump. Let's light up this bomber. 442 02:02:01,100 --> 02:02:02,100 There they are. 443 02:02:06,900 --> 02:02:10,040 Sam, go collect the grass. 444 02:02:18,580 --> 02:02:21,420 I'm getting a little tired of these hot extractions. 445 02:02:22,240 --> 02:02:23,760 What took you so long? 446 02:02:25,520 --> 02:02:26,520 Hop in. 447 02:02:27,240 --> 02:02:28,240 Let's head home. 448 02:03:02,440 --> 02:03:03,440 Part of the mission. 449 02:03:03,780 --> 02:03:04,780 You were right. 450 02:03:05,440 --> 02:03:06,660 Coyne told us everything. 451 02:03:07,080 --> 02:03:11,540 The twins were playing us, feeding information to the Empire all along. 452 02:03:12,800 --> 02:03:15,400 They picked a side that wasn't ours. 453 02:03:16,080 --> 02:03:19,620 Besides, we don't leave our own behind. 454 02:03:20,280 --> 02:03:21,960 I'm an independent contractor. 455 02:03:22,600 --> 02:03:23,600 Sure, Mando. 456 02:03:23,920 --> 02:03:24,960 Sure you are. 457 02:03:38,320 --> 02:03:39,620 Actually, I was thinking I could stay here. 458 02:03:40,880 --> 02:03:42,480 Maybe work for the New Republic. 459 02:03:43,580 --> 02:03:47,540 Don't take this the wrong way, but I'm not sure you would fit in. 460 02:03:47,880 --> 02:03:52,100 You know, I might have a uniform that would fit him. 461 02:03:53,140 --> 02:03:54,140 Come on. 462 02:03:54,480 --> 02:03:55,680 Let me buy you a drink. 463 02:03:57,780 --> 02:03:58,780 Thank you, Mendo. 464 02:03:59,260 --> 02:04:00,320 Oh, you big time. 465 02:04:00,560 --> 02:04:01,560 Just doing my job. 466 02:04:02,440 --> 02:04:03,440 Keep an eye on him. 467 02:04:04,560 --> 02:04:05,980 Your dad's one of the good ones. 32205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.