All language subtitles for Soviet Winnie The Pooh_all

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,300 --> 00:00:37,300 Chapter 1. 2 00:00:37,560 --> 00:00:41,040 In which we introduce Winnie the Pooh and some bees. 3 00:00:42,160 --> 00:00:48,160 Once upon a time, a very long time ago now, about last Friday, there lived a 4 00:00:48,160 --> 00:00:50,880 teddy bear under the name Winnie the Pooh. 5 00:00:51,640 --> 00:00:55,980 Why under the name? Well, because he had his name over the door and he lived 6 00:00:55,980 --> 00:00:56,980 under it. 7 00:00:57,380 --> 00:01:01,560 One day, Winnie the Pooh went to the forest to get a snack. 8 00:01:02,040 --> 00:01:04,599 He was always ready for a snack. 9 00:01:05,640 --> 00:01:10,780 Besides that, he was a poet, and in his spare time he composed poems and even 10 00:01:10,780 --> 00:01:11,940 songs just like that. 11 00:01:12,180 --> 00:01:16,860 Round, la -la -la, I scratch, la -la -la -la, up -da -da -da -da. 12 00:01:19,400 --> 00:01:24,980 Sawdust in my head, head, head, if I scratch my head, head, head. That's not 13 00:01:24,980 --> 00:01:28,640 bad, there's sawdust in my head. That's not so bad, other than rusting, roaring, 14 00:01:28,880 --> 00:01:31,180 bustle, puffing, and juffle, I compose very well, yes. 15 00:01:32,990 --> 00:01:37,610 Winnie the Pooh is feeling very good. That's why he's singing out so very 16 00:01:37,770 --> 00:01:41,410 No matter what he's feeling, if he doesn't start to slim, and he won't 17 00:01:41,410 --> 00:01:43,470 slim, if, of course, he's on time. 18 00:01:43,770 --> 00:01:44,770 Ha! 19 00:01:47,830 --> 00:01:54,370 A very tall oak tree. 20 00:02:05,610 --> 00:02:07,490 That buzzing noise means something. 21 00:02:08,970 --> 00:02:10,810 The tree itself can't make a buzz. 22 00:02:11,290 --> 00:02:12,650 It means somebody lives here. 23 00:02:14,610 --> 00:02:18,230 The only reason for making a buzzing noise is because you're a bee. 24 00:02:18,510 --> 00:02:19,510 Isn't that so? 25 00:02:19,650 --> 00:02:23,610 And the only reason for being a bee is making honey. 26 00:02:24,930 --> 00:02:25,930 That's what I think. 27 00:02:27,430 --> 00:02:31,750 And the only reason for making honey is so I can eat it. 28 00:02:32,490 --> 00:02:33,490 That's what I think. 29 00:02:43,059 --> 00:02:49,380 If bears were bees, they would never think of building homes 30 00:02:49,380 --> 00:02:50,860 on trees. 31 00:02:55,080 --> 00:02:59,760 Bears love honey, who knows why? Indeed, tell me why, oh why? They like honey, 32 00:02:59,860 --> 00:03:02,500 they like honey, they like honey by and by. Ow! 33 00:03:10,400 --> 00:03:16,220 So? Winnie the Pooh went to Piglet, his best friend, who lived in a hut with a 34 00:03:16,220 --> 00:03:18,600 piece of wood saying, Trespassers W. 35 00:03:19,120 --> 00:03:23,080 Who was Trespassers W? Even Piglet himself didn't know. 36 00:03:24,660 --> 00:03:26,040 Good morning, Winnie the Pooh. 37 00:03:28,460 --> 00:03:29,700 Good morning, Piglet. 38 00:03:31,780 --> 00:03:34,860 I wonder if you've got such a thing as a balloon about you. 39 00:03:36,380 --> 00:03:37,380 A balloon? 40 00:03:38,740 --> 00:03:39,740 Eh. 41 00:03:39,970 --> 00:03:42,910 I've just thought to myself, I wonder if Figlet has such a thing as a balloon 42 00:03:42,910 --> 00:03:43,910 about him. 43 00:03:44,930 --> 00:03:46,230 What do you need a balloon for? 44 00:03:53,390 --> 00:03:54,390 Honey. 45 00:03:54,510 --> 00:03:55,990 What? Honey. 46 00:03:57,130 --> 00:03:58,390 But you don't get honey with balloons. 47 00:04:01,150 --> 00:04:02,150 I do. 48 00:04:03,230 --> 00:04:06,590 Well, it just happened that Piglet had been to a party the day before of his 49 00:04:06,590 --> 00:04:10,650 best friend Rabbit and had been given two wonderful balloons, a blue one and a 50 00:04:10,650 --> 00:04:11,369 green one. 51 00:04:11,370 --> 00:04:12,370 Which one do you want? 52 00:04:17,070 --> 00:04:18,070 It's like this. 53 00:04:18,250 --> 00:04:22,310 When you go after honey, the great thing is not to let the bees know you're 54 00:04:22,310 --> 00:04:23,310 coming. Uh -huh. 55 00:04:23,590 --> 00:04:26,970 Now, if I have a green balloon, they might think I'm a leaf and not notice 56 00:04:28,230 --> 00:04:29,109 Uh -huh. 57 00:04:29,110 --> 00:04:32,510 And if the balloon is blue, they might think that you're the only part of the 58 00:04:32,510 --> 00:04:34,040 sky. and not notice you either. 59 00:04:35,580 --> 00:04:37,240 But wouldn't they notice you underneath the balloon? 60 00:04:40,660 --> 00:04:41,780 Maybe, maybe not. 61 00:04:42,840 --> 00:04:45,700 Oh, I should try to look like a small cloud. 62 00:04:45,940 --> 00:04:47,120 That will deceive them. 63 00:04:47,860 --> 00:04:50,840 Ah, well then you had better take the blue balloon. 64 00:05:01,200 --> 00:05:04,000 Where are we going? Me and Piglet, we'll keep it a secret. 65 00:05:04,280 --> 00:05:07,480 We won't tell a soul, never, ever, ever. 66 00:05:08,800 --> 00:05:09,800 Have you got an umbrella? 67 00:05:10,320 --> 00:05:11,320 An umbrella? 68 00:05:11,640 --> 00:05:15,440 You see, I just thought, why don't we take an umbrella with us? 69 00:05:17,000 --> 00:05:18,480 You never know with a bee. 70 00:05:19,360 --> 00:05:20,360 Okay. 71 00:05:24,760 --> 00:05:27,960 Where are we going? Me and Piglet, we'll keep it a secret. 72 00:05:28,460 --> 00:05:31,340 We won't tell a soul, never, never, ever. 73 00:05:32,080 --> 00:05:33,080 Yeah. 74 00:05:33,780 --> 00:05:35,640 Here, hold it for me. 75 00:05:40,660 --> 00:05:43,780 Now, I look like a real black cloud. 76 00:05:44,080 --> 00:05:47,180 Where are we going, me and Piglet? We'll keep it a secret. 77 00:05:47,420 --> 00:05:50,620 We won't tell a soul, never, never, ever. 78 00:05:51,340 --> 00:05:52,340 No. 79 00:05:53,600 --> 00:05:54,600 Blow the balloon. 80 00:05:55,200 --> 00:05:56,200 Okay. 81 00:06:17,250 --> 00:06:18,250 Let go. 82 00:06:19,150 --> 00:06:20,150 Hooray! 83 00:06:20,550 --> 00:06:21,550 Isn't it great? 84 00:06:22,730 --> 00:06:23,850 What do I look like now? 85 00:06:24,430 --> 00:06:26,250 You look like a bear holding onto a balloon. 86 00:06:28,390 --> 00:06:30,090 Not like a small black cloud? 87 00:06:30,590 --> 00:06:31,590 Not very much. 88 00:06:33,650 --> 00:06:34,549 Oh, well. 89 00:06:34,550 --> 00:06:36,130 Perhaps from up here it looks different. 90 00:06:36,770 --> 00:06:38,830 And, as I say, you never know what you'll be. 91 00:06:45,770 --> 00:06:46,770 Hey, Piglet! 92 00:06:48,400 --> 00:06:50,380 I think the bees suspected something. 93 00:06:51,580 --> 00:06:52,700 What kind of thing? 94 00:06:54,100 --> 00:06:55,100 I don't know. 95 00:06:55,440 --> 00:06:57,540 But something tells me they're suspicious. 96 00:07:01,480 --> 00:07:02,980 Maybe they think you want their honey. 97 00:07:08,380 --> 00:07:09,380 Hey, Piglet. 98 00:07:10,420 --> 00:07:14,060 I don't think they believe that I'm actually a black cloud. What are we 99 00:07:14,060 --> 00:07:14,999 do? 100 00:07:15,000 --> 00:07:18,140 Open the umbrella, walk up and down with it, and I will sing like a little cloud 101 00:07:18,140 --> 00:07:21,580 song, and you will look up at me every now and then and say, ta -da -da, looks 102 00:07:21,580 --> 00:07:22,580 like it's going to rain. 103 00:07:24,820 --> 00:07:26,520 Looks like it's going to rain. Ta -da -da. 104 00:07:28,060 --> 00:07:29,340 Looks like it's going to rain. 105 00:07:30,240 --> 00:07:31,420 I think it's going to rain. 106 00:07:31,860 --> 00:07:34,280 How sweet to be a cloud floating in the blue. 107 00:07:34,560 --> 00:07:36,800 Every little cloud always sings aloud. 108 00:07:38,520 --> 00:07:39,520 Oh, Biglet! 109 00:07:39,920 --> 00:07:41,080 I think it's going to rain. 110 00:07:41,580 --> 00:07:42,940 What? I've just been thinking. 111 00:07:43,600 --> 00:07:45,220 And I've come to a very important decision. 112 00:07:45,880 --> 00:07:49,920 These are the wrong sort of bees, and they would make the wrong sort of honey. 113 00:07:50,140 --> 00:07:51,900 So I think I should come down. 114 00:07:52,140 --> 00:07:53,280 I think it's going to rain. 115 00:07:53,660 --> 00:07:54,660 How? 116 00:07:54,940 --> 00:07:56,200 I haven't thought about that. 117 00:07:57,020 --> 00:07:58,100 I think it's going to rain. 118 00:07:59,180 --> 00:08:00,380 Piglet! What? 119 00:08:01,060 --> 00:08:02,640 Do you have a shotgun at home? 120 00:08:03,360 --> 00:08:04,360 Yeah. 121 00:08:05,120 --> 00:08:06,600 Bring it over as soon as you can. 122 00:08:07,320 --> 00:08:11,820 How sweet to be a cloud floating in the blue. It makes them very proud to be a 123 00:08:11,820 --> 00:08:12,820 cloud. 124 00:08:26,960 --> 00:08:29,080 Same as the bees who try to shoot down the balloon. 125 00:08:29,780 --> 00:08:34,039 Okay, but if I do, I'll ruin the balloon. 126 00:08:34,900 --> 00:08:36,940 But if you don't, you will ruin me. 127 00:08:37,700 --> 00:08:38,700 All right. 128 00:08:40,740 --> 00:08:42,520 Did I miss? 129 00:08:43,840 --> 00:08:46,600 You didn't exactly miss, but you missed the balloon. 130 00:09:16,850 --> 00:09:18,510 Poo. Poo. 131 00:09:18,910 --> 00:09:19,910 Poo. 132 00:09:20,430 --> 00:09:21,430 Poo. 133 00:09:22,890 --> 00:09:25,230 Maybe that is why. I'm not sure. 134 00:09:25,530 --> 00:09:30,070 Maybe that is why he was always called Winnie the Pooh. 135 00:09:36,990 --> 00:09:38,730 Isn't it time for a snack? 136 00:09:39,430 --> 00:09:41,150 I think it's perfect timing. 137 00:09:44,250 --> 00:09:45,350 So that's... 138 00:09:45,560 --> 00:09:46,660 The end of our story. 139 00:09:46,920 --> 00:09:48,840 I mean, the end of this story. 140 00:09:49,120 --> 00:09:50,300 But there are others. 141 00:09:50,580 --> 00:09:56,320 About Pooh and Rabbit and Piglet and the Old Great Donkey and everyone else. 142 00:10:36,680 --> 00:10:41,380 Chapter 2. In which Winnie the Pooh went to pay a visit and got stuck. 143 00:10:46,900 --> 00:10:52,980 One morning, when breakfast was finished a long time ago and dinner was far to 144 00:10:52,980 --> 00:10:58,320 come, Winnie the Pooh had been walking with his friend Piglet and composing a 145 00:10:58,320 --> 00:10:59,320 new song. 146 00:11:01,140 --> 00:11:04,360 No, it's wrong. 147 00:11:06,760 --> 00:11:07,900 No, it's wrong again. 148 00:11:10,760 --> 00:11:11,160 Why 149 00:11:11,160 --> 00:11:18,860 don't 150 00:11:18,860 --> 00:11:19,940 we go pay somebody a visit? 151 00:11:20,200 --> 00:11:21,199 A visit? 152 00:11:21,200 --> 00:11:23,660 Yes, I just thought, why don't we go pay a visit to someone? 153 00:11:24,320 --> 00:11:25,320 Get a little snack. 154 00:11:26,300 --> 00:11:28,280 But who pays a visit in the morning? 155 00:11:29,000 --> 00:11:30,360 Who pays a visit in the morning? 156 00:11:30,980 --> 00:11:31,979 Wait, wait. 157 00:11:31,980 --> 00:11:33,800 Who pays a visit in the morning? 158 00:11:38,210 --> 00:11:42,190 Who pays the morning visit, he does the clever deed. 159 00:11:42,470 --> 00:11:46,110 And everyone knows why it is wise to stay in a jolly mood. 160 00:11:46,410 --> 00:11:47,790 To stay in a jolly mood. 161 00:11:48,770 --> 00:11:49,770 Where are we going? 162 00:11:49,830 --> 00:11:50,830 To your place, of course. 163 00:11:53,610 --> 00:11:58,870 Evenings are always boring to all the people yearning to have a proper party. 164 00:11:58,870 --> 00:12:02,310 Come feed them in the morning. To have a proper party. 165 00:12:03,410 --> 00:12:04,950 And do you have anything to eat at home? 166 00:12:08,970 --> 00:12:10,850 No, I don't think we'll go to your place. 167 00:12:11,090 --> 00:12:12,890 Otherwise, I'll be the guest and you will not. 168 00:12:13,510 --> 00:12:16,170 Well, we go to your place instead. 169 00:12:17,490 --> 00:12:22,330 Yes, a guest who comes in the morning. He doesn't have to hurry. So the hosts 170 00:12:22,330 --> 00:12:25,170 all cry hooray because they don't have to worry. 171 00:12:25,510 --> 00:12:26,590 They don't have to worry. 172 00:12:28,050 --> 00:12:29,050 Wait a minute. 173 00:12:29,070 --> 00:12:31,410 Now, I won't be a guest at my own house. 174 00:12:38,380 --> 00:12:43,620 There's a reason for the sun to rise up in the morning. To be as clever as the 175 00:12:43,620 --> 00:12:48,560 sun pays visits in the morning. To be as clever as the sun pays visits in the 176 00:12:48,560 --> 00:12:49,560 morning. 177 00:12:50,460 --> 00:12:55,540 Well, if I understand anything at all, this hole is a rabbit hole. 178 00:12:55,740 --> 00:12:57,920 Uh -huh. In the rabbit hole lives rabbit. 179 00:12:58,140 --> 00:13:00,060 Uh -huh. And rabbit is good company. 180 00:13:00,860 --> 00:13:03,760 And good company is a good way to get a nice treat. 181 00:13:09,170 --> 00:13:10,550 Hey, anybody home? 182 00:13:12,450 --> 00:13:15,270 I say, hey, anybody home? 183 00:13:16,150 --> 00:13:17,150 No! 184 00:13:19,330 --> 00:13:23,190 There's no need to yell so loud. I heard you very well the first time. 185 00:13:26,090 --> 00:13:29,350 Sorry, but are you sure there's absolutely no one in? 186 00:13:29,990 --> 00:13:30,990 Absolutely. 187 00:13:32,930 --> 00:13:34,010 That can't be true. 188 00:13:34,630 --> 00:13:36,010 Someone has to be in there. 189 00:13:36,750 --> 00:13:38,970 Somebody said... Absolutely no one. 190 00:13:39,890 --> 00:13:41,930 Listen, Rabbit, wasn't that you? 191 00:13:43,410 --> 00:13:44,430 No, it wasn't me. 192 00:13:46,170 --> 00:13:49,010 So please, tell us, where is Rabbit? 193 00:13:50,150 --> 00:13:51,370 He went away. 194 00:13:51,730 --> 00:13:53,390 He went away to see his friend Winnie the Pooh. 195 00:13:53,670 --> 00:13:55,570 Oi, that's me. 196 00:13:57,090 --> 00:13:58,090 What do you mean, me? 197 00:13:58,990 --> 00:14:00,010 There's more than one me. 198 00:14:00,790 --> 00:14:03,230 Me means me, Winnie the Pooh. 199 00:14:03,950 --> 00:14:04,950 Are you sure? 200 00:14:05,210 --> 00:14:06,210 Of course. 201 00:14:09,000 --> 00:14:10,000 So it is. 202 00:14:10,300 --> 00:14:12,200 Winnie the Pooh. And who's this? 203 00:14:13,480 --> 00:14:14,480 This is Piglet. 204 00:14:15,640 --> 00:14:17,520 Okay. Well, come on in. 205 00:14:19,800 --> 00:14:21,320 By the way, it says wipe your feet. 206 00:14:25,420 --> 00:14:27,240 W -I -P -E. 207 00:14:28,180 --> 00:14:29,380 Oh, I got it. 208 00:14:30,320 --> 00:14:32,100 It's not so easy to be a guest. 209 00:14:33,020 --> 00:14:37,040 When you're in, remember, pretend that you're not hungry. 210 00:14:37,880 --> 00:14:38,880 Okay. 211 00:14:42,780 --> 00:14:43,780 Hi, Rabbit. 212 00:14:43,900 --> 00:14:45,240 We were just passing by. 213 00:14:45,700 --> 00:14:48,080 Well, why don't you come in if you're just passing by anyway? 214 00:14:49,580 --> 00:14:50,580 Oh, yeah. 215 00:15:00,900 --> 00:15:05,400 We were just walking by, and I thought, why shouldn't we visit... 216 00:15:07,200 --> 00:15:08,200 Rabbit. 217 00:15:09,020 --> 00:15:14,040 Pooh began to get nervous, but Rabbit was clever enough to figure out that it 218 00:15:14,040 --> 00:15:15,340 was time for a snack. 219 00:15:17,320 --> 00:15:19,120 You can wash your hands over there. 220 00:15:33,680 --> 00:15:35,460 Pooh, what do you like on your bread? 221 00:15:36,300 --> 00:15:38,120 Honey or condensed milk? 222 00:15:39,920 --> 00:15:40,920 What do you prefer? 223 00:15:41,140 --> 00:15:42,860 Honey or both? Both! 224 00:15:43,440 --> 00:15:44,840 And forget about bread! 225 00:16:35,370 --> 00:16:36,610 Well, we better go. 226 00:16:36,990 --> 00:16:39,390 Nobody leaves right after a meal. It's impolite. 227 00:16:48,710 --> 00:16:49,710 What, are you leaving already? 228 00:16:50,170 --> 00:16:51,650 Yeah. It's time to go. 229 00:16:51,930 --> 00:16:52,970 All the best. Goodbye. 230 00:16:54,110 --> 00:16:55,110 Thank you very much. 231 00:16:58,380 --> 00:16:59,500 Don't you want anything else? 232 00:17:01,520 --> 00:17:03,080 But is there anything else left? 233 00:17:04,839 --> 00:17:05,839 Are you in a hurry? 234 00:17:06,619 --> 00:17:08,859 Me? Nah, I got till Friday. 235 00:17:09,819 --> 00:17:12,220 Okay. We'll stay a little longer. 236 00:17:18,599 --> 00:17:20,260 And they stayed a little longer. 237 00:17:23,520 --> 00:17:25,560 And then again a little longer. 238 00:17:27,920 --> 00:17:29,320 And still more. 239 00:17:32,680 --> 00:17:34,320 And a little more. 240 00:17:36,740 --> 00:17:39,200 Till nothing was left. 241 00:17:41,960 --> 00:17:45,280 At that moment, Pooh remembered some very important business. 242 00:17:45,960 --> 00:17:47,500 Yes, it's time for us to go. 243 00:17:48,800 --> 00:17:50,580 Of course, we could stay for a little while. 244 00:17:51,140 --> 00:17:53,120 What can I say? I was just leaving myself. 245 00:17:53,580 --> 00:17:54,580 Oh. 246 00:17:55,380 --> 00:17:56,279 Oh, good. 247 00:17:56,280 --> 00:17:57,280 Off we go. 248 00:17:58,760 --> 00:18:00,080 Goodbye. All the best. 249 00:18:00,680 --> 00:18:01,619 Thank you. 250 00:18:01,620 --> 00:18:02,620 Not at all. 251 00:18:02,780 --> 00:18:03,759 Take care. 252 00:18:03,760 --> 00:18:04,760 Take care. 253 00:18:05,160 --> 00:18:06,760 Thank you. Thank you. Bye. 254 00:18:08,720 --> 00:18:09,720 We're going. 255 00:18:13,840 --> 00:18:16,140 I'd better go back. 256 00:18:17,940 --> 00:18:19,300 No, I'd better go forward. 257 00:18:20,100 --> 00:18:21,720 Ouch! Better go back. 258 00:18:22,880 --> 00:18:23,759 Rescue me! 259 00:18:23,760 --> 00:18:24,760 Help me! 260 00:18:27,310 --> 00:18:28,129 Save me! 261 00:18:28,130 --> 00:18:29,130 Winnie, what happened? 262 00:18:29,950 --> 00:18:31,030 Are you stuck? 263 00:18:32,970 --> 00:18:35,410 No. I'm just resting. 264 00:18:36,450 --> 00:18:38,450 Come on. Give me your paw. 265 00:18:39,230 --> 00:18:40,670 Pull, piglet! 266 00:18:44,850 --> 00:18:46,270 He's obviously stuck. 267 00:18:46,510 --> 00:18:49,810 That's because somebody has a very narrow doorway. 268 00:18:50,310 --> 00:18:53,730 No, it's because somebody obviously ate too much. 269 00:18:53,970 --> 00:18:55,070 Now what do we do? 270 00:18:56,260 --> 00:18:58,940 What do you mean? Nothing. Wait till I lose some weight. 271 00:19:01,200 --> 00:19:02,200 Long? 272 00:19:02,940 --> 00:19:03,940 One week. 273 00:19:04,140 --> 00:19:05,140 A week? 274 00:19:05,760 --> 00:19:07,500 Yep, a week and nothing less. 275 00:19:10,760 --> 00:19:11,760 Oi, 276 00:19:13,220 --> 00:19:15,480 I think I got it a little bit slimmer. 277 00:19:15,860 --> 00:19:17,140 Get me out of here, quickly! 278 00:19:26,890 --> 00:19:30,910 After that visit, Pooh decided there was no reason for staying too long at 279 00:19:30,910 --> 00:19:33,330 someone's place if you don't want to get stuck. 280 00:19:37,750 --> 00:19:43,110 And what was on Rabbit's mind, nobody could tell, because Rabbit was really 281 00:19:43,110 --> 00:19:47,470 -mannered. Winnie the Pooh is feeling very good. That's why he sings these 282 00:19:47,470 --> 00:19:51,550 so very loud. No matter what he's teaming up, if he doesn't fatten up. And 283 00:19:51,550 --> 00:19:53,470 never fatten up. Never, never, never. 284 00:20:13,010 --> 00:20:16,090 Winnie the Pooh and the Day of Troubles 285 00:20:52,650 --> 00:20:57,870 Chapter 3, in which Eeyore has a birthday and gets three valuable 286 00:20:58,990 --> 00:21:05,870 One day, the old grey donkey Eeyore, who was always very unlucky, 287 00:21:06,190 --> 00:21:12,850 especially on Friday, stood at the lakeshore reflecting about surprises and 288 00:21:12,850 --> 00:21:13,850 mysteries of life. 289 00:21:14,250 --> 00:21:15,250 Pathetic. 290 00:21:16,030 --> 00:21:18,350 A heartbreaking sight. 291 00:21:18,850 --> 00:21:21,650 What a... what a nightmare. 292 00:21:34,990 --> 00:21:36,510 Just as I thought. 293 00:21:37,870 --> 00:21:40,250 No better from this side. 294 00:21:42,450 --> 00:21:43,570 But why? 295 00:21:45,290 --> 00:21:47,190 And for what reason? 296 00:21:49,050 --> 00:21:51,830 And what's the conclusion of this? 297 00:21:53,550 --> 00:21:58,310 Thaw dust in my head, head, head. If I scratch my head, head, head. 298 00:21:58,860 --> 00:22:02,500 That's not so bad. There's sawdust in my head. That's not so bad. Other than 299 00:22:02,500 --> 00:22:05,620 rusting, roaring, bustle, puffing, and juffle, I compose very well, yeah. 300 00:22:06,120 --> 00:22:07,300 Good morning, Eeyore. 301 00:22:08,580 --> 00:22:10,440 Good morning, Pooh Bear. 302 00:22:11,080 --> 00:22:14,640 If this is a good morning, which I doubt. 303 00:22:17,640 --> 00:22:19,240 Why? What's the matter? 304 00:22:20,540 --> 00:22:24,340 Nothing. I even think absolutely nothing. 305 00:22:25,580 --> 00:22:26,580 Why? 306 00:22:27,060 --> 00:22:28,060 What's the matter? 307 00:22:28,530 --> 00:22:30,830 Nothing, Pooh Bear, nothing special. 308 00:22:31,150 --> 00:22:33,130 Not all of us can do it. 309 00:22:36,910 --> 00:22:37,910 Do what? 310 00:22:38,810 --> 00:22:41,810 Enjoy life, sing and dance. 311 00:22:42,250 --> 00:22:45,030 That's okay, hey, hey, hey. 312 00:22:46,270 --> 00:22:48,210 Something like that. 313 00:22:51,450 --> 00:22:52,450 Hmm. 314 00:22:53,610 --> 00:22:55,090 What's wrong with your tail? 315 00:22:55,370 --> 00:22:57,890 What could possibly happen to it? 316 00:22:58,670 --> 00:22:59,670 It's not there. 317 00:22:59,890 --> 00:23:04,530 Are you sure? Well, either there is a tale or there isn't. There can be no 318 00:23:04,530 --> 00:23:07,210 mistake about it. Well, what is there, then? 319 00:23:08,190 --> 00:23:10,990 Nothing. That cannot be true. 320 00:23:18,390 --> 00:23:25,290 I think 321 00:23:25,290 --> 00:23:26,990 you're right. 322 00:23:27,980 --> 00:23:29,280 Maybe you left it somewhere. 323 00:23:29,820 --> 00:23:33,620 No, perhaps somebody stole it from me. 324 00:23:34,040 --> 00:23:36,340 It's not surprising, though. 325 00:23:37,960 --> 00:23:42,340 I expected something like that to happen. 326 00:23:43,180 --> 00:23:45,440 Especially on this day. 327 00:23:45,800 --> 00:23:47,060 What day is today? 328 00:23:47,300 --> 00:23:48,300 It's Friday. 329 00:23:48,360 --> 00:23:51,680 My birthday... Today? 330 00:23:52,460 --> 00:23:54,160 Oh, nobody minds. 331 00:23:54,860 --> 00:23:56,880 Nobody cares. Birthday! 332 00:23:57,450 --> 00:23:58,450 No one cares. 333 00:23:58,670 --> 00:23:59,670 Your birthday! 334 00:23:59,690 --> 00:24:00,690 Well, yes. 335 00:24:01,030 --> 00:24:02,130 Can't you see? 336 00:24:02,650 --> 00:24:03,950 Look at the presents. 337 00:24:04,410 --> 00:24:05,410 A cake. 338 00:24:06,330 --> 00:24:07,770 Sweet cranberry. 339 00:24:08,330 --> 00:24:09,330 Other things. 340 00:24:10,690 --> 00:24:11,690 Can't you see? 341 00:24:12,550 --> 00:24:13,550 No. 342 00:24:13,930 --> 00:24:15,090 Neither do I. 343 00:24:17,890 --> 00:24:19,870 It was a joke. 344 00:24:20,670 --> 00:24:24,970 But I'm not complaining. 345 00:24:26,060 --> 00:24:28,980 Pay no attention to me, Pooh Bear. 346 00:24:31,940 --> 00:24:35,340 I'm the most miserable birthday donkey. 347 00:24:39,540 --> 00:24:43,240 And I don't want to make others miserable as well. 348 00:24:45,060 --> 00:24:46,060 Stay right there. 349 00:24:46,420 --> 00:24:48,800 Don't go anywhere. I'll be back in no time. 350 00:24:57,970 --> 00:24:58,970 Hello, Piglet. 351 00:24:59,310 --> 00:25:00,310 What are you doing? 352 00:25:00,650 --> 00:25:02,830 I'm trying to reach the doorbell. It just came by. 353 00:25:03,070 --> 00:25:04,370 Let me do it for you. Step aside. 354 00:25:05,990 --> 00:25:07,130 Bad news, Piglet. 355 00:25:07,670 --> 00:25:08,930 Eeyore lost his tail. 356 00:25:10,250 --> 00:25:12,230 What? His tail. 357 00:25:13,810 --> 00:25:15,290 And it's his birthday today. 358 00:25:16,610 --> 00:25:19,830 Nobody's answering. So he has neither a tail nor his birthday present. 359 00:25:20,510 --> 00:25:22,130 Are they asleep or what? 360 00:25:26,670 --> 00:25:29,110 Ah. Well, come on in. 361 00:25:30,650 --> 00:25:31,710 Where was it? 362 00:25:33,030 --> 00:25:37,310 No, that's not it. It should be here. 363 00:25:39,470 --> 00:25:40,470 Nope, 364 00:25:43,070 --> 00:25:44,070 nope, that's not it. 365 00:25:44,270 --> 00:25:45,270 Nope, 366 00:25:47,150 --> 00:25:48,150 not it. 367 00:25:48,770 --> 00:25:49,790 Where is it? 368 00:25:52,110 --> 00:25:53,110 Ah, 369 00:25:54,550 --> 00:25:55,529 that's it. 370 00:25:55,530 --> 00:25:56,530 Here we go. 371 00:25:56,830 --> 00:25:57,850 I'll give him this honey jar. 372 00:25:59,730 --> 00:26:02,490 And it will console him. 373 00:26:03,150 --> 00:26:06,470 Poot, do you think it'd be okay if we gave it from both of us? 374 00:26:08,670 --> 00:26:10,950 No. There's not enough honey in here. 375 00:26:12,210 --> 00:26:14,570 Well, in that case, I'll give him a balloon. 376 00:26:15,710 --> 00:26:17,210 I still have one left. 377 00:26:17,730 --> 00:26:18,730 Remember? 378 00:26:19,450 --> 00:26:20,450 A balloon. 379 00:26:21,430 --> 00:26:25,190 That's a very good idea, Piglet. A balloon could console anyone. 380 00:26:25,800 --> 00:26:26,900 Go on, fetch it along. 381 00:26:27,160 --> 00:26:28,160 Uh -huh. 382 00:26:33,440 --> 00:26:37,320 Honey is the best present ever. Even Donkey knows it, however. 383 00:26:37,520 --> 00:26:43,100 Just a little teaspoon will make you happy ever so soon. Moreover, a full 384 00:26:43,100 --> 00:26:44,100 jar. 385 00:26:47,300 --> 00:26:52,040 However, sweet honey is very tricky. Either it exists or it does not, but... 386 00:26:53,420 --> 00:26:55,480 I can't understand what is this? 387 00:26:55,780 --> 00:26:57,760 One moment it's here. 388 00:26:59,100 --> 00:27:00,480 The next is gone. 389 00:27:05,840 --> 00:27:06,840 Enough. 390 00:27:07,200 --> 00:27:08,440 I'll just have half. 391 00:27:09,700 --> 00:27:10,700 So far? 392 00:27:12,700 --> 00:27:13,900 Half the jar. 393 00:27:29,960 --> 00:27:30,960 Where was I going? 394 00:27:31,680 --> 00:27:32,680 Ah, yes. 395 00:27:33,980 --> 00:27:38,860 Here's an empty jar. It simplifies your life, and it will never disappear. 396 00:27:39,180 --> 00:27:43,300 And that's why for an empty jar, that's why for an empty jar, prices are much 397 00:27:43,300 --> 00:27:44,300 more dear. 398 00:27:44,680 --> 00:27:51,080 Enough of heartbreaks and disappointments. Good weather settles in 399 00:27:51,080 --> 00:27:57,860 he or her or they or him, only not me, get a jar without any honey. 400 00:28:18,030 --> 00:28:19,009 Open the door. 401 00:28:19,010 --> 00:28:20,830 Ow, the bear is here. 402 00:28:23,490 --> 00:28:27,030 Oh, hello, Winnie the Pooh. What's the news? 403 00:28:27,870 --> 00:28:30,030 Terrible and sad. 404 00:28:31,310 --> 00:28:32,790 Eeyore's tail has disappeared. 405 00:28:34,090 --> 00:28:37,010 He lost his tail? So what? 406 00:28:37,490 --> 00:28:38,590 He's very upset. 407 00:28:39,550 --> 00:28:41,070 Today is his birthday. 408 00:28:42,370 --> 00:28:46,350 Do you mean to say that had his tail disappeared any other day, no one would 409 00:28:46,350 --> 00:28:47,339 have noticed? 410 00:28:47,340 --> 00:28:49,880 But in this case... Hey, Al. 411 00:28:50,180 --> 00:28:53,020 We need to console him somehow. Have you thought of something? 412 00:28:53,360 --> 00:28:55,380 Yes. I'm giving him a useful jar. 413 00:28:56,300 --> 00:28:57,300 This one? 414 00:28:58,080 --> 00:29:01,760 Yes, and I wanted to ask you... Nice jar. 415 00:29:04,340 --> 00:29:05,860 Somebody's been keeping honey in it. 416 00:29:06,480 --> 00:29:09,680 You can keep anything in it. It's very useful. 417 00:29:10,580 --> 00:29:13,200 And I wanted to... Give it to Eeyore? 418 00:29:13,440 --> 00:29:16,600 Yes. You wanted to give it from both of us? No. 419 00:29:17,260 --> 00:29:20,720 I want you to write happy birthday on it for me. Is that all? 420 00:29:21,160 --> 00:29:22,520 Why? What else? 421 00:29:22,720 --> 00:29:28,200 Well, you've got to write happy birthday with many happy returns. 422 00:29:30,460 --> 00:29:31,480 That sounds great. 423 00:29:32,620 --> 00:29:36,000 That's what we should write. Please add love poo at the end. 424 00:29:36,380 --> 00:29:37,520 Oh, can't you write it yourself? 425 00:29:37,940 --> 00:29:41,440 Well, in fact I can, but my spelling is somewhat limping. 426 00:29:42,760 --> 00:29:45,740 It's not bad, but it's limping anyway. 427 00:29:47,180 --> 00:29:48,700 Well, there's no room. 428 00:29:49,080 --> 00:29:50,320 The jar's too small. 429 00:29:51,200 --> 00:29:53,180 You know, Pooh, why don't you just say it? 430 00:29:54,740 --> 00:29:56,020 I can't just say it. 431 00:29:56,380 --> 00:29:58,020 I've got thought up in my head, remember? 432 00:29:58,680 --> 00:30:00,500 Long words only confuse me. 433 00:30:00,920 --> 00:30:02,680 Oh, right then. 434 00:30:19,980 --> 00:30:24,720 In the meantime, Piglet was in a hurry. He wanted to be the first to give his 435 00:30:24,720 --> 00:30:29,600 presents to Eeyore, as if he knew about it himself and nobody had prompted him. 436 00:30:30,460 --> 00:30:36,160 He was so absorbed in his dreams at how pleased Eeyore would be that he didn't 437 00:30:36,160 --> 00:30:37,300 watch his step. 438 00:30:59,920 --> 00:31:00,920 I couldn't make all that noise. 439 00:31:04,620 --> 00:31:05,620 Go. 440 00:31:11,180 --> 00:31:13,920 What is this little thing? 441 00:31:14,160 --> 00:31:15,240 Where did it come from? 442 00:31:17,580 --> 00:31:18,860 Oh, no. 443 00:31:19,780 --> 00:31:20,780 Oh, no. 444 00:31:22,040 --> 00:31:23,040 Oh. 445 00:31:25,900 --> 00:31:28,100 All right, Pooh, listen up. 446 00:31:38,280 --> 00:31:40,000 Hey, Elle, where did you get this from? 447 00:31:40,940 --> 00:31:41,940 What? 448 00:31:42,640 --> 00:31:43,640 Nice cord, huh? 449 00:31:44,260 --> 00:31:45,900 Don't bother me with silly questions. 450 00:31:46,200 --> 00:31:47,440 It reminds me of something. 451 00:31:48,300 --> 00:31:52,360 So... I've seen it someplace. 452 00:31:53,000 --> 00:31:54,800 But I don't remember where. 453 00:31:55,600 --> 00:31:58,320 I found it in the woods. It was hanging on a bush. 454 00:31:59,180 --> 00:32:00,180 On a bush? 455 00:32:01,340 --> 00:32:02,340 Yeah, and? 456 00:32:02,800 --> 00:32:04,060 No, no, go on. 457 00:32:09,320 --> 00:32:11,980 I wish... What did you say? 458 00:32:12,200 --> 00:32:14,860 I wish... No, you were saying something about the bush. 459 00:32:15,560 --> 00:32:20,020 Um, yes, I was just passing by, and guess what I saw? This cord. 460 00:32:21,940 --> 00:32:23,460 Hanging. On a bush? 461 00:32:23,760 --> 00:32:27,660 Yeah, on a... they call it a... thistle. 462 00:32:28,340 --> 00:32:29,340 Bless you. 463 00:32:30,620 --> 00:32:31,840 What happened next? 464 00:32:32,640 --> 00:32:34,680 You sneezed before you actually said anything. 465 00:32:35,100 --> 00:32:36,440 I didn't sneeze. 466 00:32:37,000 --> 00:32:38,000 Yes, you did. 467 00:32:38,120 --> 00:32:39,460 Sorry for interrupting, Owl. 468 00:32:40,000 --> 00:32:42,040 Excuse me, Pooh, but I didn't sneeze. 469 00:32:42,320 --> 00:32:46,120 One cannot sneeze without noticing it. 470 00:32:47,520 --> 00:32:49,380 How come I know it if you did not? 471 00:32:50,620 --> 00:32:51,800 I'm telling you. 472 00:32:52,360 --> 00:32:54,880 I'm sorry, but you weren't speaking about the core. 473 00:32:55,420 --> 00:32:59,860 Yeah, well, first I thought, what if somebody lives there? 474 00:33:00,980 --> 00:33:04,860 So I rang the bell and nobody opened the door. 475 00:33:06,480 --> 00:33:08,540 There you go. You sneezed again. Bless you. 476 00:33:08,740 --> 00:33:09,960 And then I rang again. 477 00:33:10,340 --> 00:33:10,919 Uh -huh. 478 00:33:10,920 --> 00:33:11,920 And what next? 479 00:33:12,340 --> 00:33:13,340 And again! 480 00:33:13,520 --> 00:33:15,180 And? Loud as I could, and again. 481 00:33:15,460 --> 00:33:17,920 And again, and again. Louder, louder, louder! 482 00:33:18,580 --> 00:33:20,040 Ah! Ah! 483 00:33:20,640 --> 00:33:23,100 What happened? 484 00:33:23,400 --> 00:33:24,400 It came off. 485 00:33:27,160 --> 00:33:28,160 Off it came. 486 00:33:28,400 --> 00:33:29,400 I see. 487 00:33:29,580 --> 00:33:33,180 And since no one needed it... 488 00:33:34,990 --> 00:33:36,350 I just took it home. 489 00:33:39,510 --> 00:33:42,010 However, I think somebody needed it badly. 490 00:33:42,250 --> 00:33:43,770 Who would need it, I wonder? 491 00:33:46,250 --> 00:33:49,050 My friend, he cared for it a lot. 492 00:33:49,430 --> 00:33:50,810 He was attached to it. 493 00:33:52,530 --> 00:33:57,150 If you give this cord to him for his birthday, he would be very happy. 494 00:33:58,110 --> 00:33:59,110 Bless you. 495 00:34:08,810 --> 00:34:10,909 Good morning, little piglet. 496 00:34:12,030 --> 00:34:16,190 If this is a good morning, which I doubt. 497 00:34:17,610 --> 00:34:19,850 Many happy returns of the day. 498 00:34:20,429 --> 00:34:21,630 What did you say? 499 00:34:21,850 --> 00:34:23,449 Can you repeat it, please? 500 00:34:23,690 --> 00:34:25,889 Wait a minute. I can't hear you. 501 00:34:26,850 --> 00:34:29,310 Many happy returns of the day. 502 00:34:29,670 --> 00:34:30,710 Meaning me? 503 00:34:31,810 --> 00:34:34,050 Yeah. My birthday? 504 00:34:35,050 --> 00:34:36,550 I brought you a present. 505 00:34:37,040 --> 00:34:41,159 Me a present me having a real birthday 506 00:34:41,159 --> 00:34:47,139 Thank You piglet you're a 507 00:34:47,139 --> 00:34:54,060 true friend unlike others What sort of present is 508 00:34:54,060 --> 00:34:55,060 it? 509 00:34:56,280 --> 00:35:01,740 Balloon is such a big balloon 510 00:35:01,740 --> 00:35:04,180 beautiful 511 00:35:06,830 --> 00:35:08,490 One of those things you blow up? 512 00:35:08,830 --> 00:35:11,810 Yeah, but I was... When I was running, I... I fell. 513 00:35:12,910 --> 00:35:15,870 Dear, what bad luck. You didn't hurt yourself. 514 00:35:16,430 --> 00:35:19,770 Oh, no, but I... popped a balloon. 515 00:35:24,890 --> 00:35:26,110 My balloon. 516 00:35:27,970 --> 00:35:30,130 Yeah, but here it is. 517 00:35:30,970 --> 00:35:32,470 Many happy returns of the day. 518 00:35:33,870 --> 00:35:34,890 Is this it? 519 00:35:35,360 --> 00:35:36,400 My present. 520 00:35:38,120 --> 00:35:40,000 Thank you, Piglet. 521 00:35:40,480 --> 00:35:44,940 May I ask you, what color is the balloon? 522 00:35:45,780 --> 00:35:47,520 What color was it? 523 00:35:48,900 --> 00:35:49,900 Green. 524 00:35:51,240 --> 00:35:52,840 My favorite color. 525 00:35:53,640 --> 00:35:55,320 How big was it? 526 00:35:55,800 --> 00:35:57,380 About as big as me. 527 00:35:58,720 --> 00:36:00,400 As big as you. 528 00:36:00,880 --> 00:36:03,460 My favorite size. 529 00:36:09,520 --> 00:36:11,340 Many happy returns of the day! 530 00:36:13,880 --> 00:36:15,220 Thank you, Boo. 531 00:36:15,480 --> 00:36:17,040 I'm having them. 532 00:36:18,000 --> 00:36:20,320 I brought you a little present. It's written here. 533 00:36:21,260 --> 00:36:22,940 I already have one. 534 00:36:23,620 --> 00:36:24,800 It's a useful jar. 535 00:36:25,020 --> 00:36:27,360 Here it is, and it's for putting things in. 536 00:36:30,000 --> 00:36:34,580 Why, I believe my balloon will just fit into the jar. 537 00:36:35,640 --> 00:36:39,390 No, balloons are just... Too big to fit into a jar. 538 00:36:41,150 --> 00:36:42,490 No, not mine. 539 00:36:43,090 --> 00:36:44,090 Look. 540 00:36:44,550 --> 00:36:46,110 Piglet. So? 541 00:36:48,350 --> 00:36:50,130 What? It goes in. 542 00:36:50,770 --> 00:36:51,770 It does. 543 00:36:52,650 --> 00:36:54,090 And it goes out. 544 00:36:54,970 --> 00:36:56,230 And it goes in. 545 00:36:57,450 --> 00:36:58,450 Comes out. 546 00:36:58,570 --> 00:36:59,570 Like anything. 547 00:37:00,050 --> 00:37:02,210 It goes out and goes in. 548 00:37:03,030 --> 00:37:06,430 It was very smart of me to give you this useful jar to put things in. 549 00:37:08,750 --> 00:37:09,750 Put in the jar. 550 00:37:10,970 --> 00:37:14,870 It's so nice to give a useful jar to a friend. No, a balloon. 551 00:37:15,970 --> 00:37:18,030 Comes out like anything. 552 00:37:21,910 --> 00:37:28,550 Many happy returns of the day, York. I hear it's your birthday today. Is that 553 00:37:28,550 --> 00:37:29,550 right? 554 00:37:30,310 --> 00:37:32,510 Yes, it's a real birthday. 555 00:37:33,030 --> 00:37:34,790 I've got so many presents. 556 00:37:35,990 --> 00:37:36,990 Oh. 557 00:37:38,200 --> 00:37:45,160 Dear Eeyore, on this day, I would like to offer you 558 00:37:45,160 --> 00:37:46,820 this little donation. 559 00:37:49,280 --> 00:37:50,620 Be quiet, Pooh. 560 00:37:51,060 --> 00:37:56,140 Sorry, I just wanted to know what donkey nation... Donation. It means that you 561 00:37:56,140 --> 00:37:57,600 give something for free. 562 00:37:57,900 --> 00:37:59,160 Oh, I see. 563 00:38:02,020 --> 00:38:05,720 To give to you on this fine day... 564 00:38:06,250 --> 00:38:10,090 A free of charge, but very useful donation. 565 00:38:10,710 --> 00:38:12,630 Here it is. A cord. 566 00:38:19,190 --> 00:38:20,350 Oh, you see? 567 00:38:21,030 --> 00:38:22,550 You could hang it on the door. 568 00:38:23,250 --> 00:38:24,670 I guess this is it. 569 00:38:25,130 --> 00:38:27,670 Can you fit it on me, please? It comes from my bell. 570 00:38:29,390 --> 00:38:30,390 Is that it? 571 00:38:31,790 --> 00:38:32,790 That's it? 572 00:38:33,570 --> 00:38:34,570 My tail? 573 00:38:36,650 --> 00:38:38,590 It's my own tail! 574 00:38:39,310 --> 00:38:40,490 Of course. 575 00:38:40,930 --> 00:38:43,250 Hooray! The tail is found! 576 00:38:43,650 --> 00:38:44,650 Owl found it! 577 00:38:46,290 --> 00:38:49,790 What tail? Oh, a tail. 578 00:38:50,270 --> 00:38:52,510 I gave you a tail. 579 00:38:57,630 --> 00:38:58,670 That's great. 580 00:38:59,470 --> 00:39:00,830 That's okay. 581 00:39:02,790 --> 00:39:03,850 That's great. 582 00:39:04,050 --> 00:39:05,050 Hooray! 583 00:39:09,430 --> 00:39:10,430 How wonderful. 584 00:39:10,970 --> 00:39:12,370 It's quite a great coincidence. 585 00:39:12,630 --> 00:39:17,570 We've got a balloon for a pot. And a tail for a gift. And I, Eeyore, am of 586 00:39:17,570 --> 00:39:18,509 same opinion. 587 00:39:18,510 --> 00:39:20,990 It's nice. What else can we say? To give each other gifts. 588 00:39:21,290 --> 00:39:22,870 A joy to give them to you, friend. 589 00:39:23,070 --> 00:39:24,070 Pleasure, there's no doubt. 590 00:39:24,170 --> 00:39:26,930 And I. And I. I'm of the same opinion. 591 00:39:27,230 --> 00:39:30,690 And I. And I. And I. I'm of the same opinion. 39015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.