All language subtitles for Promis.Le.Ciel.2025.French.WEBRIP-Wawacity.WIN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,140 --> 00:00:52,700 Genza ? Oui. 2 00:00:54,000 --> 00:01:00,820 Tu t 'appelles Genza comment ? Ton papa il s 'appelle comment 3 00:01:00,820 --> 00:01:02,240 ? 4 00:01:02,240 --> 00:01:09,180 Tu as 5 00:01:09,180 --> 00:01:14,600 quel âge ? J 'ai deux ans. 6 00:01:16,020 --> 00:01:19,260 Hein ? J 'ai deux ans. T 'as deux ans ? Non. T 'as pas deux ans. 7 00:01:23,110 --> 00:01:26,970 Jolie ? Jolie, amène -moi l 'eau chaude ! 8 00:02:02,220 --> 00:02:04,000 Comme vous êtes montés dans le bateau là, vous avez vécu. 9 00:02:04,620 --> 00:02:05,620 Vous avez vécu et vécu. 10 00:02:09,000 --> 00:02:14,140 Tu vas à l 'école ? Pourquoi l 'on ne va pas à l 'école ? 11 00:02:14,140 --> 00:02:24,380 Merci 12 00:02:24,380 --> 00:02:25,380 d 'avoir été là. 13 00:02:26,160 --> 00:02:27,160 Merci. 14 00:03:02,320 --> 00:03:03,720 Le bateau s 'est renversé. 15 00:03:04,920 --> 00:03:11,600 Et toi ? Maintenant, 16 00:03:12,240 --> 00:03:18,580 et le monsieur qui avait couteau sur le bateau là 17 00:03:18,580 --> 00:03:20,840 ? Il n 'est pas là. 18 00:03:21,380 --> 00:03:25,000 Il était sur le bateau, non ? Il a tombé sur nous là. 19 00:03:25,240 --> 00:03:26,620 Oui, il s 'est renversé aussi. 20 00:03:27,040 --> 00:03:29,220 Oui, tout le monde est blessé. 21 00:03:46,680 --> 00:03:48,520 Comme ça, on va bien s 'occuper de toi. 22 00:04:15,840 --> 00:04:19,640 Est -ce qu 'elle se réveille ? Malheureusement, elle a dormi encore, je 23 00:04:20,060 --> 00:04:23,440 Mais c 'est quoi le plan, en fait ? Mais pourquoi tu lui poses cette question ? 24 00:04:23,440 --> 00:04:24,440 C 'est à Marie que je parle. 25 00:04:24,640 --> 00:04:26,980 Même si c 'est à Marie que tu parles ? Jusqu 'à ce qu 'on ait trouvé une 26 00:04:26,980 --> 00:04:31,480 solution pour elle. Et si on ne trouve rien ? C 'est quoi ? 27 00:04:31,480 --> 00:04:38,400 Tu sais, Marie, avec mes cours, je 28 00:04:38,400 --> 00:04:41,360 ne sais pas si... Tu vas à l 'école, quand tu reviens, quand tu as le temps, 29 00:04:41,360 --> 00:04:42,720 t 'occupes d 'elle. On va tourner comme ça. 30 00:04:47,080 --> 00:04:50,300 C 'est quel visage, ça ? Moi, j 'ai toujours le temps. Je peux l 'envoyer au 31 00:04:50,300 --> 00:04:51,300 manège, partout. 32 00:04:51,540 --> 00:04:52,540 Moi, j 'ai le temps. 33 00:04:58,080 --> 00:05:00,740 Toi, tu fais les grandes études. Regarde comment l 'eau est en train de couler, 34 00:05:00,780 --> 00:05:01,780 la canalisation. 35 00:05:02,020 --> 00:05:03,960 On a dit au baril, mais il ne vient pas tôt. Moi, je ne peux pas. 36 00:05:06,280 --> 00:05:08,880 Je fais des études pour devenir ingénieur, pas plombier. 37 00:05:10,380 --> 00:05:12,240 Ingénieur, plombier, quoi, quoi, quoi. Tout est la même chose. 38 00:05:22,190 --> 00:05:24,090 Ça veut dire quoi ? Ça veut dire joli. 39 00:05:26,270 --> 00:05:27,270 Très joli. 40 00:05:28,470 --> 00:05:31,730 Attends, je vais voir les autres. Ah non, je t 'ai demandé pour ça seulement. 41 00:05:32,110 --> 00:05:34,390 Le reste, ça sent le français, je comprends. 42 00:05:35,550 --> 00:05:38,090 Mais il dit, va nous inviter quand ? Il n 'a pas dit, va nous inviter. 43 00:05:38,770 --> 00:05:41,470 Mais pourquoi tu me demandes ce qui est en arabe ? Parce qu 'on ne le comprenait 44 00:05:41,470 --> 00:05:42,730 pas. Donc dis -lui, un petit label. 45 00:05:43,170 --> 00:05:44,170 Ça veut dire quoi ? 46 00:06:02,970 --> 00:06:07,710 On a vu les gens qui ont fait le coup de soie et puis ils sont mariés aujourd 47 00:06:07,710 --> 00:06:08,990 'hui, légalement comme ça. 48 00:06:09,870 --> 00:06:12,490 C 'est l 'affaire patientée, les hommes vont tous partir, vous allez le dire 49 00:06:12,490 --> 00:06:14,130 ici. Est -ce qu 'il a l 'argent ? 50 00:06:14,470 --> 00:06:15,990 Au moins, il a l 'air d 'avoir une cervelle. 51 00:06:17,070 --> 00:06:19,810 Qui n 'a pas de cervelle. Donc, les autres hommes n 'en ont pas de cervelle. 52 00:06:19,810 --> 00:06:20,970 il y en a beaucoup qui n 'en ont pas. 53 00:06:21,390 --> 00:06:23,630 Il y en a beaucoup qui n 'en ont pas. 54 00:06:25,010 --> 00:06:30,370 Rien que d 'y penser, tu vois, ça fait remonter des souvenirs. 55 00:06:32,250 --> 00:06:33,250 Voilà, 56 00:06:35,130 --> 00:06:36,130 et ça, c 'est moi. 57 00:06:47,050 --> 00:06:48,470 Je pense que ce que j 'ai porté est un peu trop court. 58 00:06:48,790 --> 00:06:51,390 C 'est pour ça que les gens me regardent. Faut pas les regarder. 59 00:06:52,430 --> 00:06:55,590 C 'est mon jeune qui arrive là comme ça, le monsieur là. 60 00:06:55,790 --> 00:06:58,690 C 'est mon jeune homme. Il m 'a regardé, ma soeur. 61 00:06:59,770 --> 00:07:01,170 Va lui parler, on est en 2024. 62 00:07:01,870 --> 00:07:03,750 Les femmes prennent les devants en 2024. 63 00:07:04,150 --> 00:07:07,050 Va lui parler. Peut -être la femme, elle est amoureuse de moi aussi. 64 00:07:08,630 --> 00:07:10,690 Nomi. Faut pas faire attention à ton téléphone. 65 00:07:12,050 --> 00:07:13,050 Attention. 66 00:07:19,400 --> 00:07:21,460 Oh Dina, faut déposer ses chaînes. 67 00:07:21,860 --> 00:07:24,660 Eh, j 'ai fini ça quand même. Tu penses que papa il envoie l 'argent à Marie ? 68 00:07:24,660 --> 00:07:26,480 Moi je sais pas il envoie combien. 69 00:07:26,780 --> 00:07:27,659 Mais faut lui demander. 70 00:07:27,660 --> 00:07:29,520 Ça doit pas être grand chose, il n 'est pas milliardaire. 71 00:07:31,200 --> 00:07:33,580 Je comprends pourquoi tu as mis les chaussettes là, tu penses que ton papa 72 00:07:33,580 --> 00:07:37,320 président ? Mon papa était président, tu penses que j 'allais traîner avec toi ? 73 00:07:37,320 --> 00:07:39,540 Non mais tu penses qu 'il avait connu mon père, il allait m 'assurer toi. 74 00:07:39,840 --> 00:07:40,840 Oh mon ciel. 75 00:07:41,540 --> 00:07:42,860 Oh c 'est bon ça, pardon. 76 00:07:43,100 --> 00:07:45,980 Non, je te dis la vérité, tu aimes trop les chaussettes. 77 00:07:54,220 --> 00:08:00,580 ... ... ... ... 78 00:08:22,200 --> 00:08:28,880 Il ne faut pas oublier, et c 'est important de le dire aujourd 'hui, que 79 00:08:28,880 --> 00:08:34,740 souvent, les réactions de ces États, aussi néfastes que cela puisse être, 80 00:08:34,740 --> 00:08:36,620 souvent l 'acconception, les pressions. 81 00:08:37,140 --> 00:08:40,020 L 'Union européenne ne veut pas que les migrants gagnent chez eux. Il y a une 82 00:08:40,020 --> 00:08:41,200 pression sur ces États. 83 00:08:41,539 --> 00:08:46,540 Bonjour. Est -ce que je peux vous emprunter quelques secondes ? 84 00:08:47,600 --> 00:08:50,860 D 'accord, mais pas trop longtemps. J 'aime pas rester seul. 85 00:08:51,860 --> 00:08:53,340 Je m 'excuse, Noa. 86 00:08:53,840 --> 00:08:55,040 Merci, à tout à l 'heure. 87 00:08:58,080 --> 00:08:58,440 C 88 00:08:58,440 --> 00:09:05,740 'est 89 00:09:05,740 --> 00:09:12,260 qui ça ? Ah ! Ça va, tu es là, toi ? Ça 90 00:09:12,260 --> 00:09:15,060 va, Noa ? Je viens. 91 00:09:15,400 --> 00:09:16,400 Ah, Aminata. 92 00:09:16,860 --> 00:09:18,160 Tu as disparu. Marie. 93 00:09:19,940 --> 00:09:23,860 J 'ai entendu que maintenant tu te faisais appeler Marie, mais tu ne 94 00:09:23,860 --> 00:09:24,860 sur moi pour t 'appeler Marie. 95 00:09:25,380 --> 00:09:29,700 Arrête. Je vais patienter. Tu vas patienter. On ne va pas mettre en 96 00:09:31,860 --> 00:09:36,160 C 'est quoi la couleur du jour, tu vois ? Ah, devine. C 'est toi qui devine. 97 00:09:36,720 --> 00:09:40,720 Comme tu aimes le bleu, on va partir sur le bleu, non ? C 'est toi le bleu 98 00:09:40,720 --> 00:09:41,720 aujourd 'hui. 99 00:09:42,000 --> 00:09:44,380 C 'est quoi ? C 'est du rose ? Voilà. 100 00:09:47,199 --> 00:09:49,900 Comme on dit, le plus important, c 'est la rose. 101 00:09:50,480 --> 00:09:54,120 Je voulais solliciter tes lumières. 102 00:09:54,780 --> 00:09:58,680 Mes lumières ? Comme si j 'étais un enfant. 103 00:10:00,020 --> 00:10:05,340 Dans le cas des enfants... C 'est le travail encore ? Oui, c 'est une 104 00:10:05,340 --> 00:10:07,440 consultation. C 'est un cas un peu urgent. 105 00:10:07,960 --> 00:10:12,000 Il y en a de plus en plus. Les enfants qui, lors des naufrages dans la mer, 106 00:10:12,000 --> 00:10:14,180 rescapés. On ne retrouve pas leur famille parfois. 107 00:10:14,500 --> 00:10:15,980 On ne connaît pas leur nationalité. 108 00:10:16,550 --> 00:10:20,690 On m 'a demandé de me pencher sur un cas, le cas d 'une petite fille qui n 'a 109 00:10:20,690 --> 00:10:23,830 plus de famille. On n 'a aucune trace. Est -ce qu 'on la garde dans la 110 00:10:23,830 --> 00:10:28,130 communauté ? Est -ce que je la remets aux autorités ? C 'est ça la question. 111 00:10:28,170 --> 00:10:32,330 Aminata, tu allais te mettre dans quoi encore ? Juste pour dire que la 112 00:10:32,330 --> 00:10:33,750 procédure, c 'est la même de toutes les façons. 113 00:10:33,950 --> 00:10:35,470 Il faut remettre cet enfant aux autorités. 114 00:10:35,750 --> 00:10:38,990 Toi, tu fais confiance aux autorités ? Non et oui, et ce n 'est pas ça la 115 00:10:38,990 --> 00:10:39,990 question. 116 00:10:40,870 --> 00:10:44,150 Ce n 'est pas ça la question, Aminata. Je répète encore une fois de plus et je 117 00:10:44,150 --> 00:10:45,270 suis très féroce là -dessus. 118 00:10:47,380 --> 00:10:50,960 Ceux qui ont cet enfant, ils doivent se dépêcher pour le ramener vers les 119 00:10:50,960 --> 00:10:52,680 autorités. Ils ne peuvent pas garder cet enfant. 120 00:10:53,100 --> 00:10:55,500 Cet enfant est pupille de l 'État tunisien. 121 00:10:55,700 --> 00:10:59,480 C 'est toi qui as l 'enfant ou c 'est des fidèles ? Non, on m 'a demandé de me 122 00:10:59,480 --> 00:11:04,100 pencher sur ce cas. En tant que journaliste, si toi tu as un cas comme 123 00:11:04,100 --> 00:11:06,860 'intéresse de faire un article là -dessus. Je ne suis pas venue t 124 00:11:06,860 --> 00:11:08,000 sujet pour un reportage. 125 00:11:08,360 --> 00:11:11,560 D 'accord, tu es juste venue pour ma lumière. Voilà, j 'ai eu ma réponse. 126 00:12:34,070 --> 00:12:35,510 On dit que ce n 'est pas notre jour de sauve. 127 00:12:35,870 --> 00:12:36,870 Regarde, voici un autre acte. 128 00:12:39,810 --> 00:12:45,090 Dieu sauve. 129 00:12:46,030 --> 00:12:48,450 Il ne va pas nous prendre. Regarde, la femme, elle est voilée. Il ne va pas 130 00:12:48,450 --> 00:12:50,230 prendre. Il ne va pas nous prendre. 131 00:12:52,850 --> 00:12:55,390 Il va commencer à nous critiquer. Il ne va pas nous prendre. Il faut le laisser. 132 00:12:56,710 --> 00:12:58,830 C 'est là, mais quand tu nous parles aussi, on dirait tout. 133 00:13:07,390 --> 00:13:08,490 Tati, je t 'ai dit. 134 00:13:09,170 --> 00:13:10,810 Est -ce que je t 'ai pas dit ? Je les connais tous. 135 00:13:20,830 --> 00:13:22,430 Je vais pas aller comme ça en fait. 136 00:13:23,030 --> 00:13:24,030 Je vais me remettre ici. 137 00:13:35,980 --> 00:13:36,980 Donne -moi un vrai Amen. 138 00:13:37,560 --> 00:13:38,860 Donne -moi ton Amen. 139 00:13:40,720 --> 00:13:45,120 Quand Dieu a dit à Abraham, quitte la maison de ton père. 140 00:13:45,900 --> 00:13:46,900 Quitte ta nation. 141 00:13:47,400 --> 00:13:49,020 Va là où je vais te bénir. 142 00:13:49,680 --> 00:13:50,680 Abraham s 'est levé. 143 00:13:51,080 --> 00:13:52,840 Tu ne sais pas pourquoi tu es venu ici. 144 00:13:54,240 --> 00:13:56,440 Mais je sais que tu as un plan pour moi. 145 00:13:56,840 --> 00:13:58,940 Ce n 'est pas pour que je périsse dans la mer. 146 00:14:00,280 --> 00:14:01,740 pour que je sois noyé dans l 'eau. 147 00:14:02,060 --> 00:14:04,820 Mais c 'est pour que ton nom soit glorifié. 148 00:14:05,120 --> 00:14:09,860 Pour que ton nom soit glorifié. Pour que ton nom soit glorifié. 149 00:14:10,660 --> 00:14:12,160 Acclamez le Seigneur. 150 00:14:13,160 --> 00:14:14,380 Acclamez le Seigneur. 151 00:14:19,080 --> 00:14:19,520 Ne 152 00:14:19,520 --> 00:14:26,520 laissez 153 00:14:26,520 --> 00:14:27,780 personne vous dire que vous n 'êtes rien. 154 00:14:29,079 --> 00:14:32,420 Votre vie a une signification ultime. 155 00:14:32,760 --> 00:14:33,860 Tu es venu ici. 156 00:14:34,840 --> 00:14:35,840 Tentez ta chance. 157 00:14:37,160 --> 00:14:39,100 Chaque jour est une bataille. 158 00:14:39,980 --> 00:14:42,100 Au pays, ils ne savent même pas ce que tu traverses ici. 159 00:14:43,080 --> 00:14:44,920 Tu as recréé une famille ici. 160 00:14:45,320 --> 00:14:46,940 Tu as trouvé des appuis ici. 161 00:14:47,620 --> 00:14:49,080 Et parfois, tu butes. 162 00:14:49,900 --> 00:14:51,960 Tu te dis que les choses n 'avancent pas pour toi. 163 00:14:52,740 --> 00:14:54,260 Alors que Dieu a son plan. 164 00:14:54,960 --> 00:14:56,940 Il a son plan pour toi. 165 00:14:57,370 --> 00:14:58,850 Tu es le cadeau de Dieu. 166 00:14:59,210 --> 00:15:01,710 Vous êtes le cadeau de Dieu. 167 00:15:02,070 --> 00:15:04,530 Vous êtes le cadeau de Dieu. 168 00:15:05,630 --> 00:15:06,630 Alléluia. 169 00:15:35,900 --> 00:15:38,700 Sous -titrage ST' 170 00:15:40,280 --> 00:15:41,280 501 171 00:16:29,770 --> 00:16:31,810 trop de bruit, trop de vent. Même la canalisation. 172 00:16:32,410 --> 00:16:35,010 La canalisation, ce n 'est pas mon problème. 173 00:16:35,210 --> 00:16:36,670 Ce n 'est pas mon problème. 174 00:16:38,750 --> 00:16:40,310 Rien n 'est comme problème. 175 00:16:40,670 --> 00:16:42,410 Même le portail. 176 00:16:43,070 --> 00:16:46,430 Rien du tout. Ce n 'est pas un grand problème. 177 00:16:46,690 --> 00:16:47,690 C 'est plein de petits problèmes. 178 00:16:48,590 --> 00:16:52,590 Même un peu de graisse, ça sera très facile. 179 00:16:53,510 --> 00:16:58,030 Mais la maison, elle est vieille. Ça ne supporte pas beaucoup de gens comme ça. 180 00:16:58,490 --> 00:17:03,110 Qu 'est -ce que tu veux 181 00:17:03,110 --> 00:17:05,530 ? 182 00:17:29,960 --> 00:17:34,820 C 'est bon, c 'est bon. 183 00:17:35,940 --> 00:17:36,940 Voilà. 184 00:17:37,800 --> 00:17:38,800 Tout est là. 185 00:17:40,880 --> 00:17:46,240 Ça va ? Comment il s 'appelle ? C 186 00:17:46,240 --> 00:17:52,880 'est bon, il y a tout 187 00:17:52,880 --> 00:17:56,080 ? Oui, j 'ai confiance. 188 00:17:57,390 --> 00:17:58,550 Riche, riche, riche. 189 00:18:25,100 --> 00:18:27,820 Il faut que je fasse deux fois plus d 'efforts pour les cours, pour les 190 00:18:27,820 --> 00:18:31,080 accumuler, parce que les cours, c 'est censé être en français, mais il y a 191 00:18:31,080 --> 00:18:33,660 beaucoup de profs qui font ça en arabe. 192 00:18:34,000 --> 00:18:37,180 Donc pendant le cours, quelquefois, je ne comprends rien, je ne comprends rien, 193 00:18:37,200 --> 00:18:40,660 et c 'est après qu 'il faut que je me rapproche d 'autres étudiants pour qu 194 00:18:40,660 --> 00:18:41,860 me réexplique certaines parties. 195 00:18:42,540 --> 00:18:46,540 Mais si j 'étais directement en foyer avec d 'autres étudiants, ça allait être 196 00:18:46,540 --> 00:18:47,580 plus facile pour moi, en fait. 197 00:18:48,200 --> 00:18:52,360 Papa, il ne faut pas l 'appeler Marie. Lui, il dit que je ne suis pas allée 198 00:18:52,420 --> 00:18:53,420 Pardon, pardon. 199 00:18:54,160 --> 00:18:57,140 Qu 'est -ce qui m 'arrive à penser de toi ? Non, non, je ne vais pas faire ça. 200 00:18:57,940 --> 00:19:01,820 Non, je te dis que je suis un peu égoïste en disant ça. Ça me rassure que 201 00:19:01,820 --> 00:19:02,820 sois chez Marie. 202 00:19:04,160 --> 00:19:08,420 Tu veux qu 'il m 'arrive quoi, en fait ? Mais là, tu as 6 000 kilomètres, là. Ce 203 00:19:08,420 --> 00:19:09,319 n 'est pas la même chose. 204 00:19:09,320 --> 00:19:12,380 Et puis, tu es dans un pays où ils font la chasse au sud, ça n 'a rien. 205 00:19:12,680 --> 00:19:16,520 C 'est pas très gentil, tout ça. 206 00:19:17,110 --> 00:19:20,070 Non mais t 'inquiète pas pour ça, ça c 'est ceux qui sont là illégalement. Moi 207 00:19:20,070 --> 00:19:23,830 'ai tout en fait, j 'ai ma carte étudiante, je suis là illégalement, donc 208 00:19:23,830 --> 00:19:24,830 'ai pas de soucis en fait. 209 00:19:33,370 --> 00:19:35,590 Bonjour. Je viens de la part de Marie. 210 00:19:37,670 --> 00:19:43,650 Ah pardon, j 'ai peut -être vu la petite quelque part, je sais pas si tu connais 211 00:19:43,650 --> 00:19:44,389 ses parents. 212 00:19:44,390 --> 00:19:45,850 Non, jamais vu. 213 00:19:46,300 --> 00:19:47,300 Ah d 'accord, ok. 214 00:19:47,460 --> 00:19:48,660 Merci, à dimanche. 215 00:19:49,740 --> 00:19:50,740 Merci. 216 00:19:51,580 --> 00:19:52,660 Marie dit de te remettre. 217 00:19:53,880 --> 00:19:54,880 Merci beaucoup. 218 00:19:54,940 --> 00:19:58,400 Je vais te montrer quelque chose, si tu ne connais pas la petite fille. 219 00:20:00,000 --> 00:20:02,100 Non, je ne connais pas. Tu ne l 'as jamais vue? Non, je ne l 'ai jamais vue. 220 00:20:02,100 --> 00:20:03,180 'accord, ok, merci, à dimanche. 221 00:20:03,500 --> 00:20:04,500 Merci beaucoup. 222 00:20:06,700 --> 00:20:13,600 On dit quoi ma soeur? 223 00:20:13,700 --> 00:20:15,100 C 'est Marie qui m 'envoie pour les... 224 00:20:15,590 --> 00:20:17,590 Tout de l 'appétit. Merci beaucoup. 225 00:20:17,850 --> 00:20:19,630 Merci à vous. 226 00:20:19,890 --> 00:20:21,830 Merci beaucoup. 227 00:20:44,780 --> 00:20:46,960 Tu prends ton argent. Tu es ma patronne. 228 00:20:47,520 --> 00:20:50,520 Non, arrête, ça ne me fait pas rigoler parce que tu ne fous rien, en fait. À 229 00:20:50,520 --> 00:20:52,320 quoi je ne fous rien ? Moi, je t 'arrange tout à la fin. 230 00:20:53,560 --> 00:20:55,300 Tiens, il y a un mec qui me doit 200 euros. 231 00:20:55,960 --> 00:20:58,660 200 euros ? Voilà, je te jette. C 'est 700 dinars, 200 euros. 232 00:20:58,920 --> 00:21:03,680 Je connais celui, je connais ta pote. Tu sais ce qu 'on va faire ? Toi, tu vas 233 00:21:03,680 --> 00:21:04,760 te faire passer pour le flic. 234 00:21:06,140 --> 00:21:10,640 Écoute bien, tu mets les lunettes, tu prends le téléphone et tu mets le... Tu 235 00:21:10,640 --> 00:21:12,620 fais comme ça et tu tournes la clé de voiture. 236 00:21:13,160 --> 00:21:13,939 Tu fais comme ça. 237 00:21:13,940 --> 00:21:17,260 Bonjour, monsieur. C 'est vous, monsieur Touré ? Il va te dire oui. Tu dis OK. 238 00:21:17,440 --> 00:21:20,880 Et quand il te dit oui, tu dis bien reçu, je suis devant l 'appartement. 239 00:21:21,200 --> 00:21:24,500 Et tu lui dis, voilà, vous connaissez Nanné. Il va te dire oui. Tu lui dis, j 240 00:21:24,500 --> 00:21:27,100 'ai essayé de t 'appeler hier, mais tu n 'as pas répondu. C 'est pour ça que je 241 00:21:27,100 --> 00:21:28,960 suis venue en personne aujourd 'hui. 242 00:21:29,620 --> 00:21:33,140 Donc, vous devez être heureux. De toute façon, habillez -vous. On va au poste de 243 00:21:33,140 --> 00:21:36,860 police. Il va se dire, non, qu 'est -ce que j 'ai fait ? Voilà, il te donne le 244 00:21:36,860 --> 00:21:40,160 200 euros. Il ne pourra pas aller à la police, dire que la police est venue me 245 00:21:40,160 --> 00:21:41,160 voir. Il n 'a pas de papier. 246 00:21:41,560 --> 00:21:43,800 Comment il peut aller à la police ? Il ne peut même pas aller se plaindre à la 247 00:21:43,800 --> 00:21:46,340 police. Non, non, non, il ne peut rien faire, elle en veut le faire, c 'est pas 248 00:21:46,340 --> 00:21:47,259 un problème. 249 00:21:47,260 --> 00:21:48,260 Je vais t 'apprendre. 250 00:21:49,000 --> 00:21:51,480 Mais ce n 'est pas crédible, je parle en 38 heures, je vais faire un arabe. Je 251 00:21:51,480 --> 00:21:52,480 vais dire, bonjour M. 252 00:21:52,540 --> 00:21:57,040 Touré, salam, marah bebik, parce que vous êtes convoqué à la police. 253 00:21:57,660 --> 00:22:01,000 Marah bebik, ça veut dire bienvenue. Il comprend, il vit ici, alors il se dit 254 00:22:01,000 --> 00:22:04,160 que marah bebik. Mais on n 'a rien à foutre avec moi, il ne faut pas lui 255 00:22:04,160 --> 00:22:07,300 souhaiter la bienvenue, il n 'est pas la bienvenue. Bon, attends, attends, je 256 00:22:07,300 --> 00:22:08,300 vais te dire. 257 00:22:09,300 --> 00:22:10,300 Voilà. 258 00:22:18,159 --> 00:22:24,640 Il y a l 'ambassade qui fait un recensement pour des retours 259 00:22:24,900 --> 00:22:28,700 Avec la crise qui se passe dans ce pays, c 'est très grave. 260 00:22:30,860 --> 00:22:32,880 Fais ton possible pour aller t 'inscrire. 261 00:22:33,140 --> 00:22:34,460 Tu vois où je suis. 262 00:22:34,920 --> 00:22:36,580 Les gens ont déjà commencé à s 'inscrire. 263 00:22:36,920 --> 00:22:37,980 J 'ai aidé des personnes. 264 00:22:38,220 --> 00:22:40,540 Il y aura même des bus au niveau de l 'ambassade. 265 00:22:40,840 --> 00:22:42,040 qui vont vous envoyer à la réponse. 266 00:22:42,400 --> 00:22:43,400 Tout est gratuit. 267 00:22:43,700 --> 00:22:45,700 Je ne suis pas intéressée. Je ne crois pas en ça. 268 00:22:46,040 --> 00:22:47,960 Tout est gratuit. Je ne peux même pas t 'aider. 269 00:22:48,620 --> 00:22:52,000 Je ne suis pas venue pour retourner. Je suis venue pour aller de l 'avant. 270 00:22:52,480 --> 00:22:55,340 Bonjour. On va s 'appeler, non ? Bonjour. Tout compte fait, tu as mon 271 00:22:55,560 --> 00:22:56,560 Je vais t 'appeler. 272 00:22:57,680 --> 00:23:00,840 C 'est qui celui -là ? C 'est bon, tu as... Non, non, mais il a une carte de 273 00:23:00,840 --> 00:23:03,140 séjour. Comment il a une carte de séjour ? Je t 'assure, il a une carte de 274 00:23:03,140 --> 00:23:05,460 séjour. Est -ce que tu as vu la carte de séjour ? Je ne l 'ai pas vue. Je lui ai 275 00:23:05,460 --> 00:23:07,900 dit, tu viens avec moi. Il a une carte de séjour. Oh, Seigneur ! Comment tu ne 276 00:23:07,900 --> 00:23:09,840 vois pas quelque chose et tu crois ? Moi, je ne vois pas de risque. 277 00:23:10,120 --> 00:23:11,460 On y va, on va trouver le trou sur les sucres. 278 00:23:12,600 --> 00:23:15,700 Je ne peux pas t 'envoyer et tu vas me résoudre d 'un problème un jour. C 'est 279 00:23:15,700 --> 00:23:16,700 au moins notre truc. 280 00:23:16,900 --> 00:23:18,900 Franchement, une arnaque là, je ne l 'écris plus. 281 00:23:19,160 --> 00:23:21,520 Mais la dernière fois, j 'ai vu le rang du sucre. 282 00:23:21,720 --> 00:23:25,280 Donc je peux ramener du sucre, je peux envoyer 100 kilos, 200 kilos. Je ramène 283 00:23:25,280 --> 00:23:26,620 du sucre de la Côte d 'Ivoire et puis voilà. 284 00:23:27,440 --> 00:23:30,800 On se fait des sous. Tu connais quelqu 'un à la donne ? T 'as un bateau toi ou 285 00:23:30,800 --> 00:23:33,340 quoi ? Je ne peux pas me balader avec 3 kilos de sucre. 286 00:23:33,540 --> 00:23:35,220 Allez vendre, on trouve notre truc. 287 00:23:36,140 --> 00:23:38,880 Qu 'est -ce que moi je peux trouver ? Non mais tu connais les bars là, les 288 00:23:38,880 --> 00:23:39,880 clandestins. 289 00:23:57,020 --> 00:23:59,160 J 'ai une grande préoccupation. 290 00:23:59,920 --> 00:24:06,920 Il s 'agit d 'une baisse d 'économie que j 'ai amassée depuis trois 291 00:24:06,920 --> 00:24:07,920 ans pratiquement. 292 00:24:09,550 --> 00:24:10,570 Il y a un souci. 293 00:24:10,930 --> 00:24:12,490 Le souci, c 'est qu 'il ne sait pas où. 294 00:24:12,790 --> 00:24:15,950 Est -ce qu 'il veut garder cet argent -là ? Il y a beaucoup de tes frères et 295 00:24:15,950 --> 00:24:18,530 sœurs qui sont dans cette situation et qui me sollicitent pour garder leur 296 00:24:18,530 --> 00:24:21,870 argent. Je sais que vous ne pouvez pas ouvrir de compte bancaire, mais je vais 297 00:24:21,870 --> 00:24:22,870 le faire, volontiers. 298 00:24:23,190 --> 00:24:27,110 Mais moi, je ne peux pas garder cet argent longtemps, tu comprends ? Je ne 299 00:24:27,110 --> 00:24:29,010 pas rester dans mes mains trop longtemps, ça met de la confusion. 300 00:24:29,470 --> 00:24:30,470 Pas de souci. 301 00:24:31,490 --> 00:24:33,230 Voici le premier dinar. 302 00:24:33,870 --> 00:24:35,050 Tu vas le vérifier après. 303 00:24:36,590 --> 00:24:38,590 Donc, c 'est mes économies qui sont là. 304 00:24:39,000 --> 00:24:40,000 Sois tranquille. 305 00:24:41,060 --> 00:24:44,040 Je mets ton nom et la date. Comme ça, je garde ça deux mois. 306 00:24:45,960 --> 00:24:46,960 À dimanche. 307 00:24:47,120 --> 00:24:48,120 Merci. 308 00:24:52,200 --> 00:24:53,620 Coucou. Eh, vas -y. 309 00:24:56,700 --> 00:24:57,700 Pasteur Maudrey. 310 00:24:58,040 --> 00:25:01,420 Eh, Maudrey. Non, merci pour cette surprise. 311 00:25:02,080 --> 00:25:03,440 Regarde -moi ça comme tu es belle. 312 00:25:03,820 --> 00:25:05,340 Tu as attrapé des jolies formes. 313 00:25:07,560 --> 00:25:08,740 Dieu te bénisse, c 'est bon. 314 00:25:09,220 --> 00:25:10,220 Comment tu vas? 315 00:25:10,380 --> 00:25:11,380 Ça va, ça va bien. 316 00:25:11,480 --> 00:25:12,480 J 'ai quand même un bon bout. 317 00:25:13,080 --> 00:25:14,080 Oh la la. 318 00:25:14,360 --> 00:25:18,940 Dis -moi, ma chère. Tu sais que la situation n 'est pas aussi évidente que 319 00:25:19,020 --> 00:25:20,200 Je n 'avais aucun problème. 320 00:25:21,140 --> 00:25:22,500 Le loyer était payé. 321 00:25:23,360 --> 00:25:26,780 normalement, deux fois à l 'avance et tout. Mais un matin, il me dit, tu sais, 322 00:25:26,940 --> 00:25:30,500 il y a la police qui passe maintenant régulièrement, tu n 'as pas l 323 00:25:30,500 --> 00:25:34,600 'autorisation de faire des cultes. Je lui dis, je sais, mais ça fait quand 324 00:25:34,600 --> 00:25:40,140 dix ans qu 'on le fait au bénéfice de notre communauté. C 'est pas tuant, on 325 00:25:40,140 --> 00:25:41,360 fait rien de mal, mais bon. 326 00:25:41,940 --> 00:25:45,620 Je suis venue le matin, dimanche, j 'ai trouvé le cadenas sur la porte. 327 00:25:46,140 --> 00:25:49,540 Mais déjà, j 'avais des signes dont le Seigneur me montrait. Je voyais 328 00:25:49,540 --> 00:25:51,540 constamment dans les songes des choses. 329 00:25:51,840 --> 00:25:55,360 Je ne te souhaite pas vraiment ce qui arrive à nos confrères. 330 00:25:55,660 --> 00:25:59,320 Mais sois très, très, très prudente. Donc, aller s 'occuper des gens qui font 331 00:25:59,320 --> 00:26:02,840 les maquis, le trafic d 'alcool et la prostitution, plutôt que de fatiguer les 332 00:26:02,840 --> 00:26:03,519 gens qui prient. 333 00:26:03,520 --> 00:26:04,520 Tout à fait d 'accord. 334 00:26:04,800 --> 00:26:06,280 Mais n 'oublie pas une chose. 335 00:26:08,080 --> 00:26:14,460 Dieu même a demandé à Joseph de prendre Marie et l 'enfant Jésus. 336 00:26:14,760 --> 00:26:21,740 et d 'aller se refuser, se cacher en Égypte. Je suis venue te dire de te 337 00:26:21,740 --> 00:26:22,800 cacher un tout petit peu. 338 00:26:24,060 --> 00:26:28,540 Fais comme si tu étais en Égypte pendant un peu de temps. 339 00:26:43,820 --> 00:26:44,820 C 'est trop grand. 340 00:26:45,900 --> 00:26:48,380 Tu veux pas ça ? D 'accord. 341 00:26:48,820 --> 00:26:52,740 Tu veux ça ? Hein ? Ça. 342 00:26:53,160 --> 00:26:54,340 Quel ça ? Oui. 343 00:26:55,840 --> 00:26:56,840 Et ça là, c 'est grand. 344 00:26:57,140 --> 00:26:58,140 Ah, d 'accord. 345 00:26:58,800 --> 00:27:00,860 Tu veux ça là ? Je veux ça. 346 00:27:01,060 --> 00:27:02,440 Tu veux ça là ? Oui. Attends, je vois. 347 00:27:05,360 --> 00:27:08,900 Ça sera joli, mais comme ça, pas quelqu 'un va prendre. Mais comme ça. Voilà. On 348 00:27:08,900 --> 00:27:09,900 va chercher un pot. 349 00:27:28,909 --> 00:27:29,909 Ma fille, 350 00:27:34,230 --> 00:27:37,230 qui t 'as dit jeune fille ? Elle est passée à sa maison. 351 00:27:37,470 --> 00:27:41,570 Non. Mais elle est où sa maison ? C 'est où ? C 'est loin. 352 00:27:42,199 --> 00:27:43,680 Donc toi, tu es comme ma fille maintenant. 353 00:27:44,160 --> 00:27:45,620 Tu as compris ? Voilà. 354 00:27:45,980 --> 00:27:46,980 Allez. 355 00:27:50,400 --> 00:27:53,400 Attends, je vais réfléchir un peu. Comme ça, viens. Ah, merde. 356 00:27:55,120 --> 00:27:58,440 Où est le bruit ? Fais vite, allez, fais vite. 357 00:28:00,940 --> 00:28:01,940 Comme ça, viens. 358 00:28:10,000 --> 00:28:11,680 rentre dans moi, c 'est joli, et Marie, c 'est là. 359 00:29:19,160 --> 00:29:24,380 Allô ? Allô ? 360 00:29:24,380 --> 00:29:28,920 Allô ? 361 00:29:28,920 --> 00:29:35,780 Allô ? Tu appelles qui ? Il 362 00:29:35,780 --> 00:29:37,100 appelle maman, elle ne répond pas. 363 00:29:38,660 --> 00:29:39,920 Tu sais. 364 00:29:43,920 --> 00:29:47,260 Ce n 'est pas parce que quelqu 'un ne répond pas qu 'il ne pense pas à toi. 365 00:29:51,940 --> 00:29:58,540 Ok ? Que Dieu nous bénisse ! Amen ! Quelles sont les nouvelles personnes qui 366 00:29:58,540 --> 00:30:02,380 sont présentes ici ? Vous voulez vivre simplement les mains ? Andrea, Kevin, 367 00:30:02,540 --> 00:30:06,320 soyez les bienvenus dans l 'église de la Perseverance. Et bien sûr, je compte 368 00:30:06,320 --> 00:30:08,720 sur votre présence dimanche au culte. 369 00:30:09,120 --> 00:30:10,820 La partie peut commencer ! 370 00:31:34,639 --> 00:31:39,080 Ça va ? Ça va. 371 00:31:39,740 --> 00:31:40,980 Bonsoir. Bonsoir. 372 00:31:41,200 --> 00:31:42,400 Mon nom, tu t 'appelles ? Nanné. 373 00:31:42,700 --> 00:31:43,700 Mon nom, c 'est Ricardo. 374 00:31:43,800 --> 00:31:44,800 Enchanté de te connaître. 375 00:31:45,060 --> 00:31:48,280 Quelle filière ? Quoi ? Tu es étudiante. 376 00:31:49,200 --> 00:31:51,240 Quelle spécialité ? Le commerce. 377 00:31:51,720 --> 00:31:52,960 Bienvenue parmi nous. Merci. 378 00:31:53,580 --> 00:31:55,800 Génie civil ou électromécanique ? Génie civil. 379 00:31:56,280 --> 00:31:59,080 Point et chaussée ou structure et ouvrage d 'art ? Structure et ouvrage d 380 00:31:59,340 --> 00:32:02,280 Ok. Toi, tu as trouvé un stage ? Encore. 381 00:32:02,720 --> 00:32:05,100 Je cherche un barrage hydraulique, mais c 'est évident. 382 00:32:05,360 --> 00:32:07,640 Moi, je cherche un truc philothérapeute, donc je n 'ai pas encore trouvé. 383 00:32:07,980 --> 00:32:10,500 C 'est du jus, là ? Nature ? Oui, nature. 384 00:32:10,920 --> 00:32:14,080 Non, ça a l 'air d 'être en briques. C 'est ce que nous, on appelle jus naturel 385 00:32:14,080 --> 00:32:15,080 ici. 386 00:32:15,580 --> 00:32:17,100 Naturel, c 'est quoi ? Tu presses le rouge. 387 00:32:17,940 --> 00:32:19,900 C 'est le Pia, c 'est la Tunisie. 388 00:32:20,280 --> 00:32:23,720 Tu ne sais pas ? C 'est de là que vient le nom du continent africain. 389 00:32:24,100 --> 00:32:25,100 Afrique. 390 00:33:03,419 --> 00:33:05,400 Bonjour bébé, comment tu vas ? Ça va. 391 00:33:05,860 --> 00:33:11,080 Tu as eu beaucoup de boutons sur ton visage, c 'est quoi ça ? Je ne sais pas, 392 00:33:11,080 --> 00:33:12,080 me gêne beaucoup. 393 00:33:13,600 --> 00:33:16,340 C 'est un bouton de puberté. 394 00:33:22,500 --> 00:33:25,980 Dis -moi, tu es seule ou tu es avec qui ? Je suis seule. 395 00:33:27,940 --> 00:33:30,040 Tu as passé une bonne nuit ? Oui. 396 00:33:32,520 --> 00:33:33,520 Très bien. 397 00:33:35,020 --> 00:33:36,020 D 'accord. 398 00:33:36,240 --> 00:33:39,160 On dit quoi ? Eh, à l 'école, comment ça se passe ? Explique -moi. 399 00:33:39,640 --> 00:33:43,060 Comment ça se passe à l 'école ? Ça va bien, mais il y a l 'histoire qui me 400 00:33:43,060 --> 00:33:44,060 fatigue. 401 00:33:45,440 --> 00:33:46,440 L 'histoire te fatigue. 402 00:33:46,600 --> 00:33:49,400 Mais il faut lire beaucoup. Tu sais, le problème de l 'histoire géographique, c 403 00:33:49,400 --> 00:33:50,119 'est la lecture. 404 00:33:50,120 --> 00:33:52,880 Il faut lire beaucoup pour plus t 'instruire, tu vois. 405 00:33:54,480 --> 00:33:55,480 Comme ça, tu vas comprendre. 406 00:34:23,809 --> 00:34:25,750 Donc tu vois, tu prends de l 'âge et tout. 407 00:34:26,050 --> 00:34:28,610 Là, la maman Vanessa m 'a dit que tu fais tes morceaux et tout. 408 00:34:28,870 --> 00:34:31,830 Donc il faut éviter beaucoup de choses parce que là, je suis un peu inquiète 409 00:34:31,830 --> 00:34:32,518 pour vous. 410 00:34:32,520 --> 00:34:36,560 Pour toi, tu comprends, parce que tu te... Je ne sais pas comment je te dis, 411 00:34:36,620 --> 00:34:39,199 parce que quand tu parles en bon français, tu vas bien comprendre. Mais 412 00:34:39,199 --> 00:34:42,520 as faim, tu as faim, tu comprends, non ? Donc là, il faut faire beaucoup de... 413 00:34:42,520 --> 00:34:45,980 Il faut beaucoup être sur tes gardes, tu comprends. 414 00:34:47,370 --> 00:34:50,790 Tu comprends ? Les histoires de camaraderie, les mauvaises 415 00:34:50,790 --> 00:34:53,750 que tu finis l 'école, tu rentres directement à la maison. Tu restes pas 416 00:34:53,750 --> 00:34:57,970 les garçons, les histoires de TikTok et tout et tout. Tu as compris ? Là, tu 417 00:34:57,970 --> 00:35:01,070 auras un mètre de maison et puis on va t 'inscrire au karaté. Donc tu vas partir 418 00:35:01,070 --> 00:35:03,870 au cours de karaté ou au cours de natation. Entre les deux, tu vas 419 00:35:04,230 --> 00:35:08,810 Tu comprends ? Eh bébé, ton téléphone va se décharger dans ta batterie. 420 00:35:10,410 --> 00:35:13,070 Donc je suis en train de réfléchir si tu vas venir la Noël ici. 421 00:35:13,390 --> 00:35:16,290 Tu vas venir passer la Noël avec moi. J 'ai le réveillon de Noël. 422 00:35:27,310 --> 00:35:28,310 J 'aurai l 'argent. 423 00:35:34,850 --> 00:35:41,310 Pourquoi tu pleures ? Parce que tu ne peux pas comprendre. C 'est plus fort 424 00:35:41,310 --> 00:35:44,710 moi. Te voir loin de moi trois ans, c 'est beaucoup. Tu comprends. 425 00:35:45,430 --> 00:35:48,770 Ce n 'est pas facile. Je comprends ta peine. Souvent, tu as besoin de ta 426 00:35:49,650 --> 00:35:50,930 Mais ce n 'est vraiment pas facile. 427 00:35:53,010 --> 00:35:55,550 Je n 'ai pas de mots. Tu me manques énormément. 428 00:36:55,400 --> 00:36:58,540 Tu as eu des nouvelles ? Aucune, non ? Non. 429 00:36:59,300 --> 00:37:02,520 Mais il faut que je voie à l 'ambassade parce qu 'elle a trop l 'accent 430 00:37:02,520 --> 00:37:03,840 ivoirien. Moi, je pense qu 'elle est ivoirienne. 431 00:37:04,120 --> 00:37:06,540 Un accent, ça ne veut rien dire. Ça ne prouve pas une nationalité. 432 00:37:09,580 --> 00:37:11,580 Je n 'ai même pas pu retirer l 'argent. C 'est terminé. 433 00:37:12,520 --> 00:37:15,980 Pourquoi ? Il demande une carte de séjour, la mienne. Et on attend le 434 00:37:15,980 --> 00:37:17,320 renouvellement. J 'attends, j 'attends seulement. 435 00:37:18,500 --> 00:37:19,620 C 'est ce que je t 'ai dit, Marie. 436 00:37:19,820 --> 00:37:21,480 Je t 'ai dit, prends les cartes. Tu ne veux pas. 437 00:37:21,920 --> 00:37:23,740 Tes cartes bizarres, là ? Nanny. 438 00:37:24,300 --> 00:37:26,200 Je t 'ai bien dit, je ne veux pas de problème chez moi. 439 00:37:26,900 --> 00:37:28,760 Tu sais que la police roule autour de la ville. 440 00:37:35,180 --> 00:37:36,158 Tiens -moi ça. 441 00:37:36,160 --> 00:37:37,180 Mais mets le calme. 442 00:37:37,720 --> 00:37:38,860 Mais tiens, t 'es cassé. 443 00:37:48,060 --> 00:37:49,780 C 'est lourd la tête qu 'il a dedans. 444 00:37:51,100 --> 00:37:52,200 On fait tout à commande. 445 00:37:55,350 --> 00:38:01,250 Attention, le plus important c 'est la commande de la mariée. 446 00:38:03,590 --> 00:38:10,330 J 'arrive pour la coiffure de la mariée, la tête, cet étage là -dessus. 447 00:38:11,110 --> 00:38:14,650 La carte d 'un rachis, tu l 'as eue ? Voilà, il m 'a dit trois boîtes. 448 00:38:16,590 --> 00:38:21,350 Je vais te remettre 200 dinars et quand la mariée va venir récupérer ça, demain 449 00:38:21,350 --> 00:38:22,350 je t 'appelle. 450 00:38:22,819 --> 00:38:25,280 Non. Je peux toujours faire un spam. 451 00:38:25,700 --> 00:38:27,000 Je vais te donner ton argent. 452 00:38:27,860 --> 00:38:28,860 Demain, je t 'appelle. 453 00:38:29,780 --> 00:38:32,640 Copine. Ah, mais copine, c 'est pas comme ça. Je t 'offre quelque chose. 454 00:38:34,100 --> 00:38:36,980 Copine à vie ! Viens, ma fille, s 'asseoir. 455 00:38:37,260 --> 00:38:38,420 C 'est bien glacé, là ? Oui. 456 00:38:51,900 --> 00:38:53,840 Sinon qu 'ils vont pas l 'entendre. Tu gères, maman. 457 00:38:54,240 --> 00:38:57,180 Tu vas t 'habituer, maman. T 'as vu la vie ? Technique. 458 00:38:57,500 --> 00:38:58,500 Technique à jamais. 459 00:39:04,360 --> 00:39:05,460 La prochaine, alors. OK. 460 00:39:06,920 --> 00:39:09,640 T 'as vu la vie ? T 'as vu la vie ? On se prend, non ? OK. 461 00:39:09,920 --> 00:39:11,080 Non, deux fois, je te rappelle. 462 00:39:11,360 --> 00:39:12,360 D 'accord, OK, ça marche. 463 00:39:13,260 --> 00:39:16,620 Bonsoir. En tout cas, ça bouge à toi. Je suis là, non ? 464 00:39:27,470 --> 00:39:34,150 ... ... ... 465 00:39:34,150 --> 00:39:39,770 ... ... ... 466 00:39:55,720 --> 00:40:00,100 Ils sont dans leur pays. Il faut les laisser, tu as compris. 467 00:40:00,320 --> 00:40:03,700 Il faut laisser Yarkoutou là -bas. Non, écoute, il y a des gens comme toi dans 468 00:40:03,700 --> 00:40:04,479 la rue aussi. 469 00:40:04,480 --> 00:40:05,680 Où sont -ils, ceux -ci ? Eh, 470 00:40:06,380 --> 00:40:07,380 donne -nous ça, ceux -ci. 471 00:41:18,280 --> 00:41:19,280 Attends un second. 472 00:41:55,160 --> 00:41:56,160 Fais les comptes, fais les comptes. 473 00:41:56,500 --> 00:42:00,060 Quoi ? Fais les comptes. Non, non, non. Ça donnait combien de pourboires, s 'il 474 00:42:00,060 --> 00:42:02,380 te plaît ? Je sais même plus, j 'étais carrément bourrée. Ouais, mais t 'es 475 00:42:02,380 --> 00:42:05,780 bourrée, tu donnes 20 dinars ou 30 dinars de pourboires. On est riches ou 476 00:42:05,780 --> 00:42:12,520 Toi, il te reste combien là -bas ? Il te reste quoi 477 00:42:12,520 --> 00:42:13,520 ? 600 millions. 478 00:42:15,600 --> 00:42:22,020 Tu les veux ? Non, arrête de... Combien tu restes ? 20 dinars. Mais pourquoi tu 479 00:42:22,020 --> 00:42:22,888 ne restes que 20 ? 480 00:42:22,890 --> 00:42:24,950 On partage ? Non, je ne t 'ai pas partagé avec toi. 481 00:42:28,050 --> 00:42:29,830 Tu vois, voici un bateau, on peut s 'en aller. 482 00:42:33,430 --> 00:42:35,050 Si je ne peux pas arriver là -bas, ce n 'est pas possible. 483 00:42:35,350 --> 00:42:37,690 Je me suis fatigué. On dort un peu, après on change à l 'autre. 484 00:42:41,830 --> 00:42:46,470 Fred, dis -moi pourquoi tu as divorcé ? Pourquoi tu as quitté l 'Europe ? 485 00:42:46,470 --> 00:42:49,230 Pourquoi tu as divorcé ? Je ne me suis jamais marié, Nani. 486 00:42:49,870 --> 00:42:52,310 Tu m 'as dit que tu avais une femme et une fille. Non, je ne me suis jamais 487 00:42:52,310 --> 00:42:53,310 marié. 488 00:42:57,750 --> 00:43:00,770 Est -ce que tu ne peux pas dire... Bon, bref, ce ne sont pas mes affaires. 489 00:43:00,990 --> 00:43:03,170 Moi aussi, je me demande si je suis une bonne mère. 490 00:43:06,450 --> 00:43:07,870 Non, tu seras une bonne mère. 491 00:43:08,550 --> 00:43:09,550 Je serai. 492 00:43:10,270 --> 00:43:12,870 Tu ne la vois pas maintenant, mais tu vas la voir un jour. 493 00:43:13,090 --> 00:43:14,170 Ce n 'est pas la même chose que moi. 494 00:43:14,870 --> 00:43:15,870 C 'est trop... 495 00:43:18,020 --> 00:43:19,480 J 'ai pris un tuto à la distance. 496 00:43:20,380 --> 00:43:25,160 Il y a comment régler un enfant ? Je me demande si elle comprendra un jour, si 497 00:43:25,160 --> 00:43:28,740 elle n 'est pas... Est -ce qu 'elle est heureuse ? Je ne sais pas. Il y a 498 00:43:28,740 --> 00:43:30,680 beaucoup de choses qui se me posent. 499 00:43:33,360 --> 00:43:34,660 On aura la chance de la voir. 500 00:43:35,460 --> 00:43:38,100 Moi, j 'ai juste une photo en net. Je ne vais jamais m 'en tromper. 501 00:43:46,270 --> 00:43:47,870 Elle a eu 13 ans il y a 6 mois. 502 00:43:49,150 --> 00:43:50,150 Il y a 6 mois. 503 00:43:52,690 --> 00:43:53,730 Moi, je ne l 'ai jamais vue. 504 00:43:56,950 --> 00:43:58,530 Tu fais la défense à tuer l 'amour. 505 00:43:59,470 --> 00:44:00,470 Non. 506 00:44:00,670 --> 00:44:01,670 Je te jure. 507 00:44:09,930 --> 00:44:15,290 Avant même de prêcher, je voudrais dire à quelqu 'un que personne ne pourra le 508 00:44:15,290 --> 00:44:16,290 détruire. 509 00:44:17,930 --> 00:44:22,230 Avant même de prêcher, je voudrais dire à quelqu 'un, personne ne pourra le 510 00:44:22,230 --> 00:44:23,230 détrôner. 511 00:44:28,790 --> 00:44:34,550 Une année de son, une année d 'avancement, une année de lumière pour 512 00:44:34,550 --> 00:44:38,010 gens vont se regarder et se dire, mais comment même est -ce qu 'elle a fait 513 00:44:38,010 --> 00:44:44,370 avancer comme ça dans sa vie ? Quel est son secret ? Tu es au bon endroit. 514 00:44:45,170 --> 00:44:49,580 Tu es venu chercher celui qui n 'échoue pas. celui qui n 'échoue jamais, le roi 515 00:44:49,580 --> 00:44:51,240 des rois pour l 'éternité. 516 00:44:52,720 --> 00:44:53,720 Alléluia. 517 00:44:54,940 --> 00:44:55,940 Alléluia. 518 00:44:56,440 --> 00:45:01,780 Je déclare une année de saut, une année d 'avancement, une année de progrès, une 519 00:45:01,780 --> 00:45:03,480 année de lumière sur toi. 520 00:45:05,300 --> 00:45:10,600 Aujourd 'hui, tu peux dire à quelqu 'un qui est à côté de toi, c 'est le début. 521 00:45:11,060 --> 00:45:14,280 Cette année, c 'est vous qui allez témoigner à ma place. 522 00:45:15,380 --> 00:45:16,380 Amen. 523 00:45:16,570 --> 00:45:17,570 Très bien. 524 00:45:31,870 --> 00:45:32,870 Bonjour, monsieur. 525 00:45:33,790 --> 00:45:40,290 Papa ? Je viens vous dire que... Je voulais 526 00:45:40,290 --> 00:45:41,570 vous montrer ça. 527 00:45:43,810 --> 00:45:44,810 Regardez -moi ça. 528 00:46:04,960 --> 00:46:11,920 Tu fais du 529 00:46:11,920 --> 00:46:13,680 gâteau ? Oui. 530 00:46:14,990 --> 00:46:16,130 C 'est un gâteau africain. 531 00:46:16,830 --> 00:46:20,310 Pourquoi vous, vous n 'êtes pas africain ? C 'est une amie qui m 'a appris cette 532 00:46:20,310 --> 00:46:21,310 recette. 533 00:46:22,590 --> 00:46:24,050 Maman aussi faisait des beaux gâteaux. 534 00:46:24,290 --> 00:46:25,290 Tiens, repose en paix. 535 00:46:26,310 --> 00:46:29,290 Après sa mort, on a décidé de faire un restaurant. 536 00:46:29,650 --> 00:46:30,650 Et ça a marché. 537 00:46:30,750 --> 00:46:35,890 Trois mois, ça a bien marché. Mais après, il y a beaucoup de problèmes. 538 00:46:36,270 --> 00:46:40,890 Et mon contrat de location, ça en est où ? Justement, je suis venu pour ça. Ce n 539 00:46:40,890 --> 00:46:41,589 'est pas possible. 540 00:46:41,590 --> 00:46:43,110 Pourquoi ? Il ne veut pas. 541 00:46:43,690 --> 00:46:44,690 Qui ça, il ? 542 00:46:44,860 --> 00:46:46,140 Il veut que vous partiez tous. 543 00:46:46,920 --> 00:46:50,680 Vous connaissez la Tunisie mieux que moi. Ça monte, ça descend, ça fait calme 544 00:46:50,680 --> 00:46:52,520 toujours. Franchement, je fais mon loyer. 545 00:46:54,380 --> 00:46:56,260 Correctement. Vous et moi, on n 'a pas de problème. 546 00:46:56,520 --> 00:46:57,560 Moi, je n 'ai pas de problème. 547 00:46:58,040 --> 00:47:00,180 Donc, faites -moi le contrat de location. Ce n 'est pas compliqué. 548 00:47:00,580 --> 00:47:01,580 C 'est compliqué. 549 00:47:01,720 --> 00:47:03,300 Quand j 'ai tenté, ce n 'est pas compliqué. 550 00:47:03,520 --> 00:47:04,520 C 'est compliqué. 551 00:47:04,700 --> 00:47:07,980 Il faut attendre beaucoup. Oui, j 'attends et je suis très patiente. 552 00:47:08,380 --> 00:47:13,640 Vous voulez du chocolat ? Les mains sont propres. Non, je suis diabète. 553 00:47:13,980 --> 00:47:15,050 Diabétique. Oui. 554 00:47:15,370 --> 00:47:18,570 C 'est pour ça les yeux ? Un peu, oui. 555 00:47:21,710 --> 00:47:23,050 Ok, comptez sur moi. 556 00:47:23,510 --> 00:47:24,510 Merci. 557 00:47:24,730 --> 00:47:26,410 Je vais voir les joints. 558 00:47:27,970 --> 00:47:30,730 Je vais les réparer. D 'accord. 559 00:47:44,360 --> 00:47:45,360 Voilà, 560 00:47:46,300 --> 00:47:47,300 fais ton vœu. 561 00:47:48,820 --> 00:47:49,820 Amen. 562 00:47:50,320 --> 00:47:51,320 Faut souffler. 563 00:48:11,069 --> 00:48:17,590 Happy birthday to you ! Ouvre les yeux, ouvre les yeux ! Allez ! Aïe, aïe, aïe ! 564 00:48:17,590 --> 00:48:21,990 C 'est quoi ce jouet ? C 'est pour Kenza ? Non, non, c 'est pour toi. 565 00:48:22,650 --> 00:48:23,670 C 'était promis l 'autre fois. 566 00:48:24,430 --> 00:48:26,190 T 'as pas de permis, alors je t 'ai fait faire ça. 567 00:48:28,630 --> 00:48:29,810 Alors, ça, t 'es la clave. 568 00:48:30,370 --> 00:48:31,370 Ok. 569 00:48:44,240 --> 00:48:45,240 On freine un peu après. 570 00:48:45,800 --> 00:48:47,020 Non, je ne freine plus. 571 00:48:47,820 --> 00:48:49,020 Tu vas freiner ma vie. 572 00:48:54,820 --> 00:48:55,900 Tu ne peux même pas rouler. 573 00:48:56,200 --> 00:48:57,580 C 'est bon. 574 00:48:58,440 --> 00:48:59,440 Attends -moi. 575 00:48:59,700 --> 00:49:00,860 Regarde comment tu es recourbé. 576 00:49:01,980 --> 00:49:03,880 Je suis trop bon. 577 00:49:06,780 --> 00:49:07,800 Très vite, tu vas fermer. 578 00:49:08,480 --> 00:49:10,760 Tu sais pourquoi tu vas fermer ? Parce qu 'il faut qu 'on la rende tout à l 579 00:49:10,760 --> 00:49:11,760 'heure. 580 00:49:17,800 --> 00:49:19,800 Mais je plaisante pas, il faut qu 'on la rende tout à l 'heure. 581 00:49:20,960 --> 00:49:21,960 C 'est pas sûr. 582 00:49:22,500 --> 00:49:25,660 Comment on la rend ? Je me suis emprunté pour une heure. Non, Fouet, c 'est pas 583 00:49:25,660 --> 00:49:28,340 sérieux. Tu m 'as dit que c 'était pour moi. Bah ouais, c 'est pour ton 584 00:49:28,340 --> 00:49:30,300 anniversaire, pour qu 'on s 'amuse. Moi, c 'est pas ta donnée. 585 00:49:31,100 --> 00:49:32,100 Non, c 'est bon. 586 00:49:32,440 --> 00:49:33,920 Allez, on profite. Non, non. 587 00:49:34,160 --> 00:49:36,760 Allez, il va faire nuit. Non, mais sérieux, c 'est pas sérieux. Tu m 'as 588 00:49:36,760 --> 00:49:39,260 moi, j 'ai commencé à désirer maintenant la sauce. 589 00:49:39,480 --> 00:49:40,500 Voilà, c 'est comment ça me fait bien. 590 00:49:41,000 --> 00:49:42,000 Non, je veux pas. 591 00:49:42,500 --> 00:49:44,020 Allez, on y va. Non. S 'il te plaît. 592 00:49:44,340 --> 00:49:45,340 Non. Allez. 593 00:50:01,310 --> 00:50:08,010 D 'accord ? Ça va là -bas ? Ah d 'accord, je te rappelle, je te rappelle, 594 00:50:08,010 --> 00:50:09,010 quelqu 'un qui est venu. 595 00:50:09,190 --> 00:50:10,430 Je te rappelle ! 596 00:50:50,450 --> 00:50:53,070 Soit pour l 'heure. 597 00:51:06,649 --> 00:51:09,250 Même si on mange le chat, ce n 'est pas ce genre de chat qu 'on va manger. Un 598 00:51:09,250 --> 00:51:10,250 peu de grec comme ça. 599 00:51:10,930 --> 00:51:15,650 Les tontons blancs disent qu 'on mange le chat. Toi, tu manges le chat ? Je 600 00:51:15,650 --> 00:51:16,650 te manger. 601 00:51:16,910 --> 00:51:23,670 Je l 'ai fait, je l 'ai fait. Viens, on va chercher. Va avec ta maman. 602 00:51:27,910 --> 00:51:30,150 Toi, tu n 'as pas de problème. Tu n 'es pas comme moi ici. 603 00:51:30,370 --> 00:51:33,150 Je n 'ai pas de problème comme moi. Tu es une carte étudiante, tu es reconnue 604 00:51:33,150 --> 00:51:33,868 par l 'État. 605 00:51:33,870 --> 00:51:36,050 Tout de suite, la vidéo que tu as montrée, la vie. 606 00:51:36,510 --> 00:51:39,130 Eh machin, dans la rue, on dit qu 'il y a cinq Tunisiens qui l 'ont frappé. Tu 607 00:51:39,130 --> 00:51:43,190 penses qu 'ils lui ont demandé ses papiers avant de la frapper ? Non, j 608 00:51:43,190 --> 00:51:46,750 le bon moment. Dès que c 'est le bon moment, on m 'appelle, on me dit que le 609 00:51:46,750 --> 00:51:47,750 bateau est prêt. 610 00:51:48,070 --> 00:51:50,030 Je me dis, vous laissez dans votre coin ici. 611 00:51:51,870 --> 00:51:52,870 Mais bon, rien n 'est fait. 612 00:52:09,230 --> 00:52:14,850 Là où deux ou trois personnes se réuniront en mon nom, je serai là, au 613 00:52:14,850 --> 00:52:15,850 'elles. 614 00:52:18,350 --> 00:52:21,410 Vous connaissez mon attachement pour ma responsabilité spirituelle. 615 00:52:22,730 --> 00:52:25,690 Vous connaissez mon attachement pour vous, mon équipe. 616 00:52:27,190 --> 00:52:28,550 Sans vous, il n 'y a pas d 'église. 617 00:52:32,050 --> 00:52:38,370 Étant donné la situation sécuritaire, j 'aimerais entendre vos avis là -dessus. 618 00:52:39,920 --> 00:52:40,920 Mon équipe. 619 00:52:44,100 --> 00:52:50,300 Au cours de tout ça, j 'ai eu à perdre des membres de la chorale avec qui j 620 00:52:50,300 --> 00:52:51,300 'étais lié d 'amitié. 621 00:52:52,880 --> 00:52:53,880 Franchement, ça m 'attriste. 622 00:52:54,520 --> 00:53:00,380 Pour la sécurité des uns et des autres, je proposerais qu 'on puisse avoir une 623 00:53:00,380 --> 00:53:02,100 rencontre en ligne, c 'est -à -dire sur Internet. 624 00:53:02,460 --> 00:53:06,080 Qu 'est -ce que vous en dites ? À partir du moment où les regroupements sont 625 00:53:06,080 --> 00:53:08,540 déjà interdits, 626 00:53:09,390 --> 00:53:13,410 Je pense que cette idée est la bienvenue. 627 00:53:13,870 --> 00:53:17,490 Il faut toujours être sage, parce que là même, moi -même, je suis tout près de 628 00:53:17,490 --> 00:53:18,570 toi, mais la peur est là. 629 00:53:19,190 --> 00:53:21,350 Et ça, je pense que ça va nous arranger. 630 00:53:21,910 --> 00:53:25,270 Avant de passer sur Internet, organisons au moins un dernier cultif. 631 00:53:39,319 --> 00:53:40,319 Bonjour. Bonjour. 632 00:53:40,740 --> 00:53:43,040 Marie, elle est là ? Oui, elle est là -dedans avec les fidèles. 633 00:53:43,540 --> 00:53:45,500 Quelles fidèles ? Les gens de l 'église. 634 00:53:45,820 --> 00:53:49,620 L 'église ? Tu sais que la police enquête sur les églises ? Baba, tous les 635 00:53:49,620 --> 00:53:51,780 jours, la police enquête. Tous les jours, la police enquête sur les 636 00:53:51,780 --> 00:53:52,840 Non, non, ce n 'est pas toujours. Ce n 'est pas toujours. 637 00:53:53,100 --> 00:53:58,480 Je n 'ai jamais été au poste de police. 638 00:53:59,340 --> 00:54:01,860 Baba, tu l 'as dit, ici, ce n 'est pas une église, c 'est une habitation. C 639 00:54:01,860 --> 00:54:02,860 là qu 'on habite. 640 00:54:03,140 --> 00:54:04,620 C 'est qui, cette fille ? C 'est ma fille. 641 00:54:05,100 --> 00:54:07,460 Tiens, elle est en train de te donner quelque chose, un cadeau, tu vois. Elle 642 00:54:07,460 --> 00:54:08,460 l 'a donné. 643 00:54:08,569 --> 00:54:12,810 Et les papiers, l 'extrait de naissance, le passeport ? Baba, elle a tout. Tu 644 00:54:12,810 --> 00:54:15,210 penses qu 'elle est venue comment ? Elle a tous ses papiers. Kenza, tu as tous 645 00:54:15,210 --> 00:54:16,450 tes papiers ou non ? Oui. 646 00:54:16,990 --> 00:54:19,890 Zahid, je vais parler avec Marie. Oui, va parler avec Marie. 647 00:54:20,470 --> 00:54:21,990 Il n 'y a pas un autre qui voulait donner. 648 00:54:22,210 --> 00:54:25,110 Non, ne lui donne pas une épreuve gentille. C 'est quoi le problème ? Le 649 00:54:25,110 --> 00:54:28,930 problème, c 'est que je vous ai loué cette maison. J 'ai dit que c 'était 650 00:54:29,240 --> 00:54:34,020 J 'ai voulu faire quelque chose de bien. Mais finalement, je risque ma vie. Je 651 00:54:34,020 --> 00:54:36,640 risque d 'être en prison, d 'être maltraité. 652 00:54:36,840 --> 00:54:37,840 Vous ne risquez rien du tout. 653 00:54:38,560 --> 00:54:39,860 Vous ne risquez rien du tout. 654 00:54:41,200 --> 00:54:43,260 Vous avez bon cœur. Vous n 'êtes pas comme eux. 655 00:54:44,800 --> 00:54:46,060 Vous avez très bon cœur. 656 00:54:54,280 --> 00:54:55,280 Bonsoir. 657 00:54:58,930 --> 00:55:01,690 Le bleu ou le rose ? Le bleu. 658 00:55:02,590 --> 00:55:03,590 Comme la robe. 659 00:55:04,850 --> 00:55:06,310 Combien ? Deux dollars. 660 00:55:14,010 --> 00:55:17,910 Comment on monte ? On dirait que c 'est dangereux. 661 00:55:20,930 --> 00:55:22,250 C 'est comme ça. 662 00:55:38,819 --> 00:55:39,819 Je ne te vois pas. 663 00:55:39,960 --> 00:55:42,600 Je ne te vois pas. Tu es à quel niveau ? 664 00:55:42,600 --> 00:55:48,680 Attends Kenza. 665 00:55:51,280 --> 00:55:52,280 Descends. 666 00:55:52,320 --> 00:55:53,320 Allons. 667 00:55:54,420 --> 00:55:57,080 Ma copine. Comment tu vas copine ? Je suis la copine. 668 00:55:57,580 --> 00:56:00,820 Ça va et toi ? Deux jouets. Ce soir, je vais t 'envoyer ça. Parce que je dois 669 00:56:00,820 --> 00:56:03,460 aller récupérer l 'argent. Je t 'envoie. Ou demain, très tôt, je t 'appelle. 670 00:56:03,760 --> 00:56:06,700 Parce qu 'il faut que tu me donnes l 'argent là et te mets dans le prochain 671 00:56:06,700 --> 00:56:07,980 convoi qui doit passer là. 672 00:56:08,350 --> 00:56:11,790 Il faut que tu me donnes l 'argent là. On finisse avec ça une fois. Et tu vas 673 00:56:11,790 --> 00:56:12,790 avec ta fille là. 674 00:56:14,110 --> 00:56:16,750 Parce qu 'il faut que tu viennes avec elle. Parce que c 'est avantageux pour 675 00:56:16,750 --> 00:56:19,990 elle là -bas, de l 'autre côté, là -bas là. Les gilets même sont là, quoi. C 676 00:56:19,990 --> 00:56:20,990 'est appareil, c 'est là. 677 00:56:21,150 --> 00:56:24,670 Ce que j 'attends, c 'est l 'argent pour finir là. Je te mets dans le prochain 678 00:56:24,670 --> 00:56:26,390 convoi. Ok, copine. Merci beaucoup. 679 00:56:26,610 --> 00:56:27,348 De rien. 680 00:56:27,350 --> 00:56:28,350 Allez, Kenza. 681 00:56:28,470 --> 00:56:29,470 Assieds -toi comme ça. 682 00:56:30,050 --> 00:56:32,010 Qu 'est -ce que t 'as mis dans la robe ? Non, t 'as pas salé. 683 00:56:32,370 --> 00:56:33,570 Kenza, on va partir ensemble. 684 00:56:36,390 --> 00:56:37,390 Pardon. 685 00:57:01,900 --> 00:57:08,760 Je suis venue par rapport à 686 00:57:08,760 --> 00:57:10,000 l 'argent. 687 00:57:10,280 --> 00:57:11,560 Le maquis est vide. 688 00:57:11,940 --> 00:57:13,180 Ça ne marche pas. 689 00:57:14,760 --> 00:57:18,600 Depuis que tu es quittée ici, les articles même que tu m 'as envoyés là, 690 00:57:18,600 --> 00:57:21,340 est encore en place. Non, tu ne m 'avais pas dit ça. Pourtant, j 'ai besoin de l 691 00:57:21,340 --> 00:57:22,440 'argent. Il doit faire venir ma fille. 692 00:57:22,780 --> 00:57:25,080 Je ne sais pas s 'il doit la faire venir ou je dois traverser. 693 00:57:26,180 --> 00:57:28,440 Donc, il faut voir la situation. Au final, ce n 'est pas qu 'une histoire d 694 00:57:28,440 --> 00:57:30,900 'argent. Tu vas te fâcher comme ça. Non, je ne suis pas fâchée, mais j 'ai 695 00:57:30,900 --> 00:57:32,260 besoin d 'argent. Il faut comprendre. 696 00:57:32,540 --> 00:57:34,000 Non. Toi -même, comprends -moi aussi. 697 00:57:34,620 --> 00:57:38,700 Mais, quand tu prenais là, au moins, tu m 'avais dit une date précise. Je 698 00:57:38,700 --> 00:57:41,120 pouvais comprendre, mais tu ne m 'as pas dit ça. Je t 'ai dit deux jours, je ne 699 00:57:41,120 --> 00:57:43,420 t 'ai pas appelée. C 'est parce que ça ne va pas que je ne t 'ai pas appelée. 700 00:57:43,860 --> 00:57:46,220 Je ne peux pas attendre qu 'un point tes clients vont finir de boire et puis tu 701 00:57:46,220 --> 00:57:47,158 vas me payer. 702 00:57:47,160 --> 00:57:49,680 Avant de te donner la maçonnerie, je t 'avais prévenu. Ah ben maintenant tu 703 00:57:49,680 --> 00:57:52,460 quoi ? Non, j 'ai besoin de l 'argent là, Béa. Ah, je ne sais pas l 'argent 704 00:57:52,460 --> 00:57:53,460 tu t 'es donné. 705 00:57:53,470 --> 00:57:54,710 Tu ne peux pas me dire que tu n 'as pas l 'argent pour me donner. Je n 'ai pas d 706 00:57:54,710 --> 00:57:57,070 'argent. Non, tu ne peux pas me dire ça. Tu ne peux pas prendre mon crédit. Tu 707 00:57:57,070 --> 00:58:00,270 ne peux pas prendre mon crédit et me dire que tu n 'as pas l 'argent. J 'ai 708 00:58:00,270 --> 00:58:02,330 voisins. Même si tu as des voisins, moi, il n 'y a quoi à foutre de tes voisins. 709 00:58:02,470 --> 00:58:04,190 Je suis venue prendre mon argent. 710 00:58:04,430 --> 00:58:06,850 Bon, je ne te donne pas. Tu n 'as pas me donné mon argent. Non, non, non. Non, 711 00:58:06,870 --> 00:58:07,529 tu as me donné. 712 00:58:07,530 --> 00:58:09,290 Je ne te donne pas. Ok, d 'accord. Ah non. 713 00:58:10,470 --> 00:58:11,470 Laisse -moi. 714 00:58:11,630 --> 00:58:13,390 Laisse -moi. Laisse -moi. Laisse -moi. Laisse -moi. 715 00:58:13,870 --> 00:58:14,629 Laisse -moi. 716 00:58:14,630 --> 00:58:15,569 Laisse -moi. 717 00:58:15,570 --> 00:58:17,190 Laisse -moi. 718 00:58:21,920 --> 00:58:22,600 Il la jette 719 00:58:22,600 --> 00:58:42,224 dehors. 720 00:59:20,360 --> 00:59:21,560 Oh Seigneur, Marie. 721 00:59:25,560 --> 00:59:31,020 Tu n 'as pas fait une bonne farine ? C 'est à toi. 722 00:59:53,390 --> 00:59:54,530 Sans toi, on ne revient pas à toi. 723 01:00:05,070 --> 01:00:06,070 Donne -moi tes clés. 724 01:00:09,070 --> 01:00:10,070 Donne -moi tes clés. 725 01:00:11,990 --> 01:00:12,990 Donne -moi tes clés. 726 01:00:50,090 --> 01:00:51,110 Pardon ? Pardon. 727 01:00:56,450 --> 01:01:03,410 Tu veux m 'attirer des problèmes ? Tu veux me 728 01:01:03,410 --> 01:01:04,950 mettre dans des trafics ? J 'ai pas assez de problèmes. 729 01:01:07,650 --> 01:01:09,110 Après tout ce que j 'ai fait pour toi. 730 01:01:10,530 --> 01:01:12,070 Tu prends tes affaires et tu sors d 'ici. 731 01:01:40,170 --> 01:01:41,330 Il a bouffé ma carte. 732 01:01:42,270 --> 01:01:48,390 La carte ne sort plus. 733 01:01:54,510 --> 01:01:57,610 Ça a dit non, il n 'y a pas d 'argent. Et maintenant, la carte ne sort plus. 734 01:02:12,819 --> 01:02:17,560 Quoi ? C 'est mieux de dire que tu es sur le clair que de rester comme ça. 735 01:02:19,840 --> 01:02:20,840 C 'est rien. 736 01:02:21,400 --> 01:02:24,460 Pour toujours que je porte 100 000 courses, sauf des choses dont j 'ai 737 01:02:24,460 --> 01:02:25,218 moi -même. 738 01:02:25,220 --> 01:02:30,240 Tu as besoin de quoi ? Justement, je n 'ai pas à te dire de quoi j 'ai besoin. 739 01:02:30,240 --> 01:02:31,240 'ai 24 ans. 740 01:02:32,540 --> 01:02:33,540 J 'ai besoin d 'argent. 741 01:02:33,880 --> 01:02:36,500 pour m 'acheter des trucs à moi et je n 'ai pas besoin de te dire quels trucs j 742 01:02:36,500 --> 01:02:38,980 'ai besoin d 'acheter. C 'est à moi que ton père envoie l 'argent pour que je te 743 01:02:38,980 --> 01:02:40,220 nourrisse et que je prenne soin de toi. 744 01:02:40,500 --> 01:02:42,720 C 'est sûrement pour ça que tu ne me mets pas dehors comme nanny, n 'est -ce 745 01:02:42,720 --> 01:02:43,900 ? Parce qu 'il t 'envoie de l 'argent. 746 01:02:46,580 --> 01:02:50,500 Et c 'est sûrement pour ça aussi que tu traites aussi bien tes fidèles parce qu 747 01:02:50,500 --> 01:02:51,500 'eux, ils payent la vie. 748 01:02:51,680 --> 01:02:55,380 Qu 'est -ce que tu veux dire ? Tu passes ton temps à prêcher sur la compassion, 749 01:02:55,820 --> 01:03:00,120 l 'amour, à quel point il faut pardonner son prochain, comme Dieu pardonne nos 750 01:03:00,120 --> 01:03:02,860 péchés. Tout le monde nous tourne le dos en ce moment dans ce pays. Tout le 751 01:03:02,860 --> 01:03:05,420 monde. Tout ce qui nous reste, c 'est quoi ? C 'est ce qu 'on a construit les 752 01:03:05,420 --> 01:03:06,420 uns avec les autres. 753 01:03:06,660 --> 01:03:07,660 Et c 'est à ce moment -là. 754 01:03:08,020 --> 01:03:11,260 À ce moment, on a le plus besoin de toi. Où elle avait le plus besoin de toi, c 755 01:03:11,260 --> 01:03:12,260 'est là que tu l 'as mis dehors. 756 01:03:12,580 --> 01:03:15,720 Tu sais comment elle te percevait, Nanné ? C 'est ça ce qu 'elle me disait sur 757 01:03:15,720 --> 01:03:19,220 toi ? Tu sais à quel point elle t 'admirait ? 758 01:03:19,220 --> 01:03:23,880 Mais tu penses qu 'à toi, en fait. 759 01:03:25,520 --> 01:03:26,680 Ce que les gens pensent de toi. 760 01:03:30,500 --> 01:03:31,500 Tu vas comprendre. 761 01:03:32,220 --> 01:03:33,220 Tu vas grandir. 762 01:03:34,200 --> 01:03:37,020 Quand tu vas mûrir, tu vas comprendre un peu la nuance des choses. Tu sais quoi 763 01:03:37,020 --> 01:03:38,100 Marie, j 'en ai marre. 764 01:05:12,359 --> 01:05:14,220 C 'est bon. 765 01:05:18,960 --> 01:05:19,960 C 'est bon. 766 01:05:32,140 --> 01:05:36,300 Je peux pas me lever avec ma main comme ça. 767 01:05:48,700 --> 01:05:54,700 Qu 'est -ce que tu fais en Tunisie ? Je suis étudiante. 768 01:06:04,900 --> 01:06:10,740 Est -ce que vous n 'avez pas le même document ? C 'est quoi 769 01:06:10,740 --> 01:06:13,520 le document ? Je ne 770 01:06:13,520 --> 01:06:19,400 comprends pas, ça veut dire quoi ? 771 01:06:38,020 --> 01:06:42,860 ... ... ... ... ... ... 772 01:08:21,970 --> 01:08:25,170 Est -ce que tu es conscient de la situation actuelle, Fouad ? 773 01:08:26,440 --> 01:08:28,800 Si j 'avais une maison, je ne t 'aurais pas accueilli, je t 'aurais accueilli. 774 01:08:29,260 --> 01:08:30,420 Mais voilà, je ne peux rien faire. 775 01:08:35,020 --> 01:08:37,160 Viens, on discute. On va trouver une solution. Viens. 776 01:09:43,470 --> 01:09:44,470 Il y a leurs conditions. 777 01:12:22,480 --> 01:12:24,900 Tiens, c 'est bon toi 778 01:12:27,800 --> 01:12:28,800 Merci. 779 01:12:30,040 --> 01:12:34,020 Tu vas rester ici, assise ? Tu sors plus ? 780 01:12:34,020 --> 01:12:40,780 On va aller où ? Comment ça, pour aller où ? 781 01:12:40,780 --> 01:12:46,920 Pour faire ce que tu dois faire ? Je 782 01:12:46,920 --> 01:12:51,760 peux te poser une question ? Une seule question. 783 01:12:52,200 --> 01:12:53,960 Est -ce qu 'on peut partager ces fruits ? 784 01:12:55,150 --> 01:12:56,150 Je garde les prunes. 785 01:12:57,630 --> 01:12:58,870 Un peu de raisin, c 'est bon. 786 01:13:00,230 --> 01:13:04,730 J 'ai vu que tu as pris ça là, tu as gardé ça pour toi. 787 01:13:07,790 --> 01:13:14,070 Tu me rappelles quelqu 'un ? Qui ça ? 788 01:13:14,070 --> 01:13:18,430 Qui ça ? Aminata. 789 01:13:20,430 --> 01:13:21,790 Elle s 'appelait Aminata. 790 01:13:55,600 --> 01:13:56,600 Ma chérie, je suis là. 791 01:13:56,780 --> 01:14:01,880 Viens -toi ici. Voilà ! Tu vois comme tu es fort ? Tu as vu comme tu es fort ? 792 01:14:01,880 --> 01:14:10,160 Je 793 01:14:10,160 --> 01:14:10,160 suis 794 01:14:10,160 --> 01:14:24,320 obligée 795 01:14:24,320 --> 01:14:25,320 de te demander... 796 01:14:28,980 --> 01:14:30,720 Un contrat avec la radio. 797 01:14:31,760 --> 01:14:36,600 Un contrat avec la radio ? Un contrat pour quoi ? Pour retransmettre les 798 01:14:36,600 --> 01:14:39,040 de l 'église en direct ? Un contrat en tant que journaliste. 799 01:14:39,940 --> 01:14:41,240 Ah, en tant que journaliste. 800 01:14:41,560 --> 01:14:43,540 Je me prends un contrat pour régulariser ma situation. 801 01:14:45,260 --> 01:14:46,260 Ok. 802 01:14:46,420 --> 01:14:49,720 Si je comprends bien, toi tu veux un contrat pour garder l 'appétit. 803 01:14:50,300 --> 01:14:53,940 Je veux bien t 'aider, mais en ce moment c 'est un peu compliqué. 804 01:14:54,550 --> 01:14:58,330 Est -ce que tu penses que ce que tu es en train de faire, c 'est pour le bien 805 01:14:58,330 --> 01:15:05,270 l 'enfant ou c 'est pour toi -même ? Tu peux me regarder s 'il te plaît 806 01:15:05,270 --> 01:15:09,870 ? Franchement, je pense qu 'il est temps que tu te poses cette question. 807 01:15:11,310 --> 01:15:14,230 C 'est pour toi ou pour cet enfant ? 808 01:15:14,230 --> 01:15:20,990 Tu ne peux pas remplacer 809 01:15:20,990 --> 01:15:22,770 un enfant par un autre ami. 810 01:15:24,240 --> 01:15:28,640 Tu ne peux pas remplacer l 'enfant que tu as perdu par cet enfant. 811 01:15:33,560 --> 01:15:38,580 Et je n 'en doute pas un seul instant de ta capacité à te dépasser. 812 01:15:41,320 --> 01:15:46,520 Mais à un moment donné, il ne faut pas que tu oublies que tu vis dans un monde 813 01:15:46,520 --> 01:15:51,680 où il n 'y a pas que toi, où il y a des lois, où il y a des règles. 814 01:15:58,860 --> 01:16:04,560 Donc cet enfant -là, est -ce que tu es sûr que ce que tu veux, c 'est pour cet 815 01:16:04,560 --> 01:16:10,140 enfant, c 'est pour l 'enfant en question ou c 'est pour toi ? J 'ai 816 01:16:13,240 --> 01:16:15,000 Désolée d 'être dure. J 'ai compris. 817 01:17:28,500 --> 01:17:29,500 le souffle. 818 01:17:59,910 --> 01:18:00,990 Non, je ne peux pas. 819 01:18:01,990 --> 01:18:03,170 Vous devez venir témoigner. 820 01:18:04,110 --> 01:18:05,110 Témoigner un peu. 821 01:18:32,810 --> 01:18:36,150 J 'ai reçu le conseil de mon pasteur, aujourd 'hui je suis mariée, j 'ai un 822 01:18:36,150 --> 01:18:37,150 enfant. 823 01:19:03,280 --> 01:19:04,880 je me retrouve seule face à mon décès. 824 01:19:07,720 --> 01:19:11,760 Et dès le début, je devais vous dire, peut -être que je ne vous ai pas dit, 825 01:19:11,760 --> 01:19:17,240 je suis orpheline de père de mère, donc imaginez la douleur, imaginez la rage. 826 01:19:18,960 --> 01:19:22,520 Vous êtes obligés de faire beaucoup de choses, ce que vous pensez, ce que vous 827 01:19:22,520 --> 01:19:25,120 imaginez, ce que vous n 'imaginez même pas. 828 01:19:27,740 --> 01:19:31,120 Et là, moi, à la base, je suis venue en Tunisie, je me suis dit, J 'allais 829 01:19:31,120 --> 01:19:34,100 travailler, j 'allais avoir de l 'argent, j 'allais faire venir ma fille, 830 01:19:34,100 --> 01:19:36,960 'occuper de ma fille. Mais figurez -vous que ça fait trois ans que je suis là, 831 01:19:37,000 --> 01:19:38,100 je n 'ai même pas de carte de séjour. 832 01:19:38,540 --> 01:19:39,540 Je n 'ai même pas de papier. 833 01:19:39,760 --> 01:19:43,940 Je ne suis même pas inscrite quelque part au ACR ou je ne sais quoi. 834 01:19:45,580 --> 01:19:49,080 J 'ai tenté trois fois, mais ça n 'a pas marché. Je me dis que Dieu a un plan 835 01:19:49,080 --> 01:19:54,520 pour moi, mais quand le plan de Dieu va agir dans ma vie en fait, c 'est quand 836 01:19:54,520 --> 01:19:55,540 Dieu va me bénir en fait. 837 01:19:56,110 --> 01:20:00,310 Et à quel moment la persévérance va agir dans ma vie ? A quel moment Dieu va 838 01:20:00,310 --> 01:20:03,570 faire quelque chose en fait ? Même s 'il me donne la faute de vie chaque jour. 839 01:20:06,310 --> 01:20:09,870 Je ne suis pas jalouse de mon procès, je ne suis pas une mauvaise personne. 840 01:20:10,830 --> 01:20:16,910 Mais à quel moment en fait ? Tu es bénie. 841 01:20:17,870 --> 01:20:18,910 Nous allons prier. 842 01:20:20,290 --> 01:20:21,290 Bonne année. 843 01:21:47,450 --> 01:21:52,450 Kenza ? Oui ? Tu es une grande fille. 844 01:21:53,870 --> 01:21:54,870 Oui. 845 01:21:56,550 --> 01:21:59,390 Tu m 'écoutes bien, d 'accord ? 846 01:21:59,390 --> 01:22:06,190 Je ne peux pas te garder à la maison 847 01:22:06,190 --> 01:22:07,190 avec moi. 848 01:22:07,370 --> 01:22:08,370 Je n 'ai pas le droit. 849 01:22:13,150 --> 01:22:15,690 Je vais t 'emmener dans un endroit où... 850 01:22:17,490 --> 01:22:24,110 Ou il y a d 'autres enfants qui n 'ont pas de famille, qui restent avec des 851 01:22:24,110 --> 01:22:25,110 qui s 'occupent d 'eux. 852 01:22:25,730 --> 01:22:26,730 Moi. 853 01:22:27,470 --> 01:22:28,750 Ou ils vont s 'occuper de toi. 854 01:22:33,010 --> 01:22:35,290 Et je ne sais pas si je pourrais te revoir encore. 855 01:23:13,710 --> 01:23:14,710 Je raconte. 856 01:23:56,040 --> 01:24:03,000 Kenza ! Kenza ! Kenza, on est arrivé 857 01:24:03,000 --> 01:24:05,920 ! On y va ? 858 01:24:43,630 --> 01:24:45,890 Non, ça c 'est le bus du Cameroun, la Côte d 'Ivoire c 'est par là. 859 01:24:50,950 --> 01:24:51,310 C 860 01:24:51,310 --> 01:25:02,630 'est 861 01:25:02,630 --> 01:25:05,790 arrivé en pleine nuit, un petit peu après minuit. 862 01:25:06,300 --> 01:25:11,600 J 'étais déjà endormi, en deux minutes je suis réveillé, je retrouve les 863 01:25:11,600 --> 01:25:16,920 au pied. T 'as le temps de respirer, ils ont fait un style de croix, on était 864 01:25:16,920 --> 01:25:18,640 tous baptisés, baptisés. 865 01:25:22,200 --> 01:25:26,220 Un mot pour mis le ciel, en attendant je suis sur la terre. 866 01:25:26,500 --> 01:25:30,220 Un mot pour mis le ciel, en attendant je suis sur la terre. 867 01:25:38,510 --> 01:25:43,550 Ils ont mis tous les parents et les enfants de l 'autre côté, on était bien 868 01:25:43,550 --> 01:25:49,690 alignés, comme dans un supermarché, avec eux pour voyager, pas besoin d 'être 869 01:25:49,690 --> 01:25:55,350 habillés, ils ont fait un signe de croix, on était tous embarqués, 870 01:25:58,530 --> 01:26:04,010 On m 'a promis le ciel, en attendant je suis sur la terre, on m 'a promis le 871 01:26:04,010 --> 01:26:07,140 ciel. Sous -titrage ST' 501 872 01:26:37,550 --> 01:26:38,670 Sous -titrage ST' 873 01:26:45,770 --> 01:26:46,770 501 874 01:27:07,560 --> 01:27:12,740 On m 'a promis le ciel, en attendant je suis sur la terre On m 'a promis le 875 01:27:12,740 --> 01:27:18,400 ciel, en attendant je suis sur la terre On m 'a promis le ciel, en attendant je 876 01:27:18,400 --> 01:27:24,140 suis sur la terre Aramée Aramée 877 01:27:24,140 --> 01:27:30,560 Tiens là l 'orage qui arrive, on va encore 878 01:27:30,560 --> 01:27:36,340 dégueuler Ça fait des semaines comme ça qu 'on est tous là enchaînés Pas moyen 879 01:27:36,340 --> 01:27:42,800 de se lever, pas moyen de se laver, paraître la félicité, puis qu 'on est 880 01:27:42,800 --> 01:27:44,140 baptisés, baptisés. 881 01:27:47,700 --> 01:27:51,700 Quand ma peau mit le ciel, maintenant je suis sur la terre. 882 01:28:17,390 --> 01:28:20,190 Sous -titrage 883 01:28:20,190 --> 01:28:26,630 ST' 501 70486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.