All language subtitles for Les Aventures de Maugli_Raksha - 1967

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,960 --> 00:00:21,960 Sous -titrage FR ? 2 00:01:15,240 --> 00:01:16,240 Au revoir. 3 00:03:36,300 --> 00:03:41,980 Un petit homme ? Un homme ? 4 00:03:41,980 --> 00:03:45,840 Je n 'en crois pas, messieurs. 5 00:03:46,360 --> 00:03:48,420 Mais il est presque nu. 6 00:03:53,860 --> 00:03:57,180 Appelez -moi, il m 'appartient. 7 00:04:00,000 --> 00:04:02,640 Désolé, cher Khan, mais nous venons de l 'adopter. 8 00:04:03,700 --> 00:04:06,350 Quoi ? Comment ? Aux. 9 00:04:40,200 --> 00:04:41,200 Oui, c 'est vrai. 10 00:05:10,480 --> 00:05:12,920 Voilà donc à quoi ressemble un petit homme. 11 00:05:17,200 --> 00:05:20,180 Pas de loups peuvent se vanter d 'avoir un homme dans leur famille. 12 00:05:23,620 --> 00:05:30,400 J 'ai déjà entendu parler d 'une histoire 13 00:05:30,400 --> 00:05:31,400 semblable. 14 00:05:34,020 --> 00:05:35,600 Mais Cher Khan a raison. 15 00:05:36,750 --> 00:05:39,650 Nous devons le montrer au conseil. 16 00:05:41,290 --> 00:05:45,230 Tiens -toi tranquille, petite grenouille. 17 00:05:45,590 --> 00:05:48,490 Oh, on dirait vraiment une grenouille. 18 00:05:49,570 --> 00:05:54,290 Eh bien, je t 'appellerai Mougli. Oui. 19 00:05:58,330 --> 00:05:59,330 Mougli. 20 00:06:01,410 --> 00:06:02,410 Mougli. 21 00:06:06,140 --> 00:06:08,700 Mais qu 'en diront les autres loups ? 22 00:06:08,700 --> 00:06:26,580 Savez 23 00:06:26,580 --> 00:06:30,140 -vous qu 'un petit homme vit parmi les loups ? Je l 'ai vu moi -même. 24 00:06:32,780 --> 00:06:35,000 Mais qu 'est -ce que cela peut nous faire ? 25 00:06:35,760 --> 00:06:36,940 Qu 'est -ce que ça fait nous faire ? 26 00:07:37,420 --> 00:07:38,420 Dépêchez -vous. 27 00:07:42,820 --> 00:07:45,660 Sagi, Sagi, Sagi. Écoute -moi, Sagi. Attends. 28 00:07:45,920 --> 00:07:48,640 Un petit dame vit avec les loups. 29 00:07:48,980 --> 00:07:52,260 Il s 'appelle Mowgli et c 'est un petit dame. 30 00:07:53,900 --> 00:07:54,900 Et alors? 31 00:07:55,220 --> 00:07:56,220 Comment et alors? 32 00:07:56,400 --> 00:07:58,780 Mais c 'est la honte de toute la jungle. 33 00:07:59,200 --> 00:08:00,540 Tu me casses les pieds. 34 00:08:42,789 --> 00:08:47,350 Bonjour à vous, magnifique Bagheera. Ça fait des heures que je vous cherche. 35 00:08:47,810 --> 00:08:52,050 Saviez -vous qu 'un petit dôme vit parmi les loups? 36 00:08:52,450 --> 00:08:53,630 Un homme? 37 00:08:54,790 --> 00:08:56,430 Oui, c 'est intéressant. 38 00:08:57,590 --> 00:09:03,330 Petit, dis -moi un peu, pourquoi est -il venu? C 'était la proie de Sher Khan. 39 00:09:03,810 --> 00:09:04,810 Quoi? 40 00:09:05,950 --> 00:09:10,030 Malgré mes conseils, ce stupide estomac sur pattes continue à se livrer à la 41 00:09:10,030 --> 00:09:11,090 chasse à l 'homme. 42 00:10:40,750 --> 00:10:41,750 Dites -moi bien. 43 00:10:42,710 --> 00:10:44,330 Voici ce que vous allez faire. 44 00:10:44,710 --> 00:10:49,450 Ça y est, le porc -épic est passé par ici et comme il est encore en retard au 45 00:10:49,450 --> 00:10:53,970 conseil, vous allez suivre sa trace et le premier qui le trouvera... Mais c 46 00:10:53,970 --> 00:10:57,850 pas là ! Eh bien, il lui dira de se dépêcher. 47 00:10:59,650 --> 00:11:02,910 Balou ! Balou, écoute. 48 00:11:03,130 --> 00:11:05,750 Une famille de loups a adopté un petit dôme. 49 00:11:06,070 --> 00:11:09,190 Balou, tu m 'entends ? Oui, j 'ai bien compris. 50 00:11:16,590 --> 00:11:20,670 Si vous m 'aviez écouté jusqu 'au bout, vous auriez parlé à Shaggy. 51 00:11:21,510 --> 00:11:25,950 Au lieu de lui faire peur, oui, vous n 'avez que ce que vous méritez, que l 'un 52 00:11:25,950 --> 00:11:28,910 d 'entre vous reparte, les autres, asseyez -vous. 53 00:11:29,690 --> 00:11:32,330 Un loup, un homme parmi les loups, c 'est tout ce que ça... 54 00:11:44,069 --> 00:11:45,650 C 'est du nom ! 55 00:11:45,650 --> 00:11:53,110 Allons, 56 00:11:53,110 --> 00:11:58,730 allons ! Un peu de silence ! Science ! Il rentre chez lui ? Balou, dis -nous 57 00:11:58,730 --> 00:11:59,730 ce n 'est pas vrai. 58 00:11:59,810 --> 00:12:01,030 Fais quelque chose, Balou. 59 00:12:01,370 --> 00:12:05,450 Arrêtez et calmez -vous. De toute façon, c 'est au conseil qu 'il appartient de 60 00:12:05,450 --> 00:12:06,450 décider. 61 00:12:58,440 --> 00:12:59,440 C 'est surprenant. 62 00:13:02,160 --> 00:13:05,320 Les membres du conseil prennent leur temps au sujet. 63 00:13:21,900 --> 00:13:24,200 Il a l 'air bon chasseur. Il peut rester. 64 00:13:28,300 --> 00:13:29,680 Va -t 'en aussi pour qu 'il reste. 65 00:13:32,880 --> 00:13:38,320 Le petit homme est certainement très doué, mais je suis contre. 66 00:13:39,280 --> 00:13:40,280 Contre. 67 00:13:41,860 --> 00:13:44,780 Oui, sa famille en a fait un bon chasseur, c 'est vrai. 68 00:13:45,620 --> 00:13:47,140 Mais l 'homme ne peut rester. 69 00:13:48,000 --> 00:13:49,720 Il doit rejoindre sa horde. 70 00:13:55,310 --> 00:13:59,290 Quelqu 'un d 'autre désire -t -il prendre la parole ? 71 00:13:59,290 --> 00:14:11,430 Qui 72 00:14:11,430 --> 00:14:14,410 encore est du côté du petit homme ? 73 00:14:24,830 --> 00:14:25,830 Tiens qu 'à moi. 74 00:14:27,090 --> 00:14:28,670 Alors rendez -le -moi. 75 00:14:29,430 --> 00:14:30,770 Calme -toi, Shere Khan. 76 00:14:31,170 --> 00:14:33,430 Le conseil va se prononcer. 77 00:14:50,330 --> 00:14:51,890 Écoute -moi bien, Shere Khan. 78 00:14:52,090 --> 00:14:53,850 C 'est moi qui élève le petit homme. 79 00:14:54,280 --> 00:14:57,040 Et je le défendrai. Ce sera mon dernier combat. 80 00:14:57,260 --> 00:14:59,200 Mais jamais tu ne l 'auras dans l 'estomac. 81 00:14:59,940 --> 00:15:03,360 Jamais, parole d 'Arshad. Ta menace ne m 'effraie pas, Arshad. Mais nous 82 00:15:03,360 --> 00:15:04,440 trouverons ça plus tard. 83 00:15:04,800 --> 00:15:09,200 Je te promets. Bon, et bien moi, Balou, j 'ai bien réfléchi. 84 00:15:10,300 --> 00:15:12,920 Et je prends la défense de Mowgli. 85 00:15:13,860 --> 00:15:17,560 Son intelligence d 'homme sera un jour utile à la Horde. 86 00:15:19,120 --> 00:15:22,640 Je me chargerai personnellement de son éducation. 87 00:15:23,120 --> 00:15:27,270 Mais enfin ! puisque c 'est moi qui l 'ai trouvé ! 88 00:15:27,270 --> 00:15:34,130 Qui d 'autre veut suivre Baloo ? Rendez -le -moi tout de suite 89 00:15:34,130 --> 00:15:35,130 ! 90 00:15:51,820 --> 00:15:53,880 Vous aussi, la tribu libre, écoutez -moi. 91 00:15:57,340 --> 00:16:03,840 La loi de la jungle, quelle est -elle ? Je t 'aperçois, c 'est la loi de la 92 00:16:03,840 --> 00:16:10,840 jungle, la loi du plus fort, n 'est -ce pas, les gars ? Assez, silence, silence 93 00:16:10,840 --> 00:16:14,840 ! Taisez -vous un peu ! Cela n 'est pas la loi de la jungle, c 'est la loi du 94 00:16:14,840 --> 00:16:16,800 shirkane et du sondacolite de chacal. 95 00:16:24,040 --> 00:16:28,280 La loi de la jungle dit aussi autre chose de beaucoup plus important. 96 00:16:30,240 --> 00:16:34,340 Elle dit que la vie du petit homme peut être rachetée. 97 00:16:35,360 --> 00:16:38,820 Ainsi, nous mettrons tout le monde d 'accord sur le cher cadre. 98 00:16:41,660 --> 00:16:47,560 Ma participation 99 00:16:47,560 --> 00:16:52,120 personnelle à ce rachat sera un bœuf. 100 00:17:01,900 --> 00:17:02,679 Ce matin. 101 00:17:02,680 --> 00:17:04,520 Qu 'avez -vous à ajouter, Lou? 102 00:17:05,460 --> 00:17:06,460 Qu 'il reste. 103 00:17:06,760 --> 00:17:08,440 Moi, je sais, moi, je ne suis pas contre. 104 00:17:08,640 --> 00:17:13,020 De toute manière, il finira brûlé par le soleil. Bien, il périra sous les pluies 105 00:17:13,020 --> 00:17:14,020 des moissons. 106 00:17:14,040 --> 00:17:17,500 Et où est ton bœuf? Où le caches -tu? Là -bas. 107 00:17:18,859 --> 00:17:20,400 Tout près de la rivière. 108 00:17:40,040 --> 00:17:44,100 Je vais m 'absenter quelques instants, juste le temps de voir où ils sont 109 00:17:47,400 --> 00:17:48,400 C 'est décidé. 110 00:17:48,840 --> 00:17:50,520 Mowgli restera dans la horde. 111 00:17:52,340 --> 00:17:54,040 Prenons bien soin, Archa. 112 00:17:54,340 --> 00:17:55,340 Bien, Kela. 113 00:17:55,620 --> 00:17:58,400 C 'est ça, faites les malheurs. 114 00:17:59,000 --> 00:18:02,840 Mais soyez maudits, si je n 'ai pas dit mon dernier mot, vous verrez. 115 00:18:06,580 --> 00:18:08,280 Rugis, rugis tant que tu peux. 116 00:18:10,800 --> 00:18:11,920 Viendra bientôt. 117 00:18:12,240 --> 00:18:16,640 Ce petit homme sera assez fort pour t 'arracher tes moustaches. 118 00:18:18,460 --> 00:18:21,520 Ou alors, je connais mal les hommes. 8656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.