All language subtitles for Karppi (Deadwind) S01E01.hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,000 --> 00:02:21,000 www.titlovi.com 2 00:02:24,000 --> 00:02:29,119 Mama, probudi se. Ne �elim zakasniti. 3 00:02:29,120 --> 00:02:33,040 Da, da. 4 00:02:33,280 --> 00:02:36,640 Hej. 5 00:02:38,680 --> 00:02:42,240 Dobro jutro. 6 00:02:47,640 --> 00:02:51,599 Jesi li nervozan? - Ne. A ti? 7 00:02:51,600 --> 00:02:54,920 Malo. 8 00:02:55,360 --> 00:02:58,839 Hajde da jo� ne ustanemo. 9 00:02:58,840 --> 00:03:02,919 Henna. Probudi se. 10 00:03:02,920 --> 00:03:06,200 Hej. 11 00:03:17,360 --> 00:03:20,320 �to je bilo? 12 00:03:21,760 --> 00:03:25,640 Sanjala sam tatu. 13 00:03:34,760 --> 00:03:38,119 Jesu li uhvatili �ovjeka koji ga je pregazio? 14 00:03:38,120 --> 00:03:40,479 Ne. 15 00:03:40,480 --> 00:03:46,080 Ali budu. Policija iz Hamburga je kompetentna. 16 00:03:47,320 --> 00:03:51,279 Dobrodo�la natrag na posao. - Hvala. 17 00:03:51,280 --> 00:03:54,959 Bio sam iznena�en da se �eli� vratiti tako brzo. 18 00:03:54,960 --> 00:03:58,999 To se dogodilo tek... - prije dva mjeseca. 19 00:03:59,000 --> 00:04:01,959 Moram priznati da bih ti rekao da ostane� doma, 20 00:04:01,960 --> 00:04:05,759 zbog djece. Za �alovanje treba vremena. 21 00:04:05,760 --> 00:04:10,639 Vrijeme lije�i sve rane? - To je sranje. 22 00:04:10,640 --> 00:04:15,440 Samo vremenom polako postaje sve podno�ljivije. 23 00:04:20,560 --> 00:04:23,559 Tko je taj momak, Sakari Nurmi? 24 00:04:23,560 --> 00:04:27,039 Preba�en je iz odjela krim financijske policije. 25 00:04:27,040 --> 00:04:28,599 Obi�no ih ne sele ovdje. 26 00:04:28,600 --> 00:04:32,999 Mo�e� se odmah na�i s njim. Odvest �u te u Verkkosaari. 27 00:04:33,000 --> 00:04:37,319 Na�li su tamo �ensku odje�u umrljanu krvlju ovo jutro. 28 00:04:37,320 --> 00:04:41,120 Nurmi je sad upravo tamo. Mo�e� mu pomo�i na po�etku. 29 00:05:30,600 --> 00:05:33,519 To je krv. 30 00:05:33,520 --> 00:05:37,040 Sakari Nurmi. 31 00:05:40,000 --> 00:05:43,279 Nije krv. To je crveno vino. 32 00:05:43,280 --> 00:05:46,159 To puno toga obja�njava. 33 00:05:46,160 --> 00:05:49,519 Moje mi�ljenje je da je �ena partijala negdje u susjedstvu. 34 00:05:49,520 --> 00:05:52,159 I onda je dobila genijalnu ideju da ode na kupanje. 35 00:05:52,160 --> 00:05:54,559 U kasnom listopadu? 36 00:05:54,560 --> 00:05:58,319 Mogla je. Ja sam i�ao na kupanje pro�li tjedan. 37 00:05:58,320 --> 00:06:03,119 Ako je bila pijana i napu�ena, to definitivno nije bila dobra ideja. 38 00:06:03,120 --> 00:06:06,559 Pozvat �u ronioce. - Pozovi radije pse�u jedinicu. 39 00:06:06,560 --> 00:06:08,599 Pse�u jedinicu? Za�to? 40 00:06:08,600 --> 00:06:11,719 Ovu odje�u nije lijepo slo�io vlasnik ove odje�e. 41 00:06:11,720 --> 00:06:13,119 Molim? 42 00:06:13,120 --> 00:06:17,039 Ako si toliko rasturen da se odlu�i� oti�i na plivanje, 43 00:06:17,040 --> 00:06:19,359 misli� da bi lijepo slo�io svoju odje�u? 44 00:06:19,360 --> 00:06:21,879 Ja volim slagati svoju odje�u. 45 00:06:21,880 --> 00:06:25,279 Osim toga, nema torbice. 46 00:06:25,280 --> 00:06:29,280 Sumnjam da je i�la plivati bez nje. 47 00:06:31,080 --> 00:06:34,720 Tra�i. Tra�i. 48 00:06:45,240 --> 00:06:46,679 Tra�i. 49 00:06:46,680 --> 00:06:50,359 Znala sam ovdje dolaziti sa mamom kao dijete. Tamo je bio dok. 50 00:06:50,360 --> 00:06:55,079 Zanima me �to ovdje grade. - Nove stanove. 51 00:06:55,080 --> 00:06:56,839 Tuulivuorenranta. 52 00:06:56,840 --> 00:07:01,120 Na�la sam ovo tamo. 53 00:07:01,400 --> 00:07:04,880 Sla�e se sa odje�om. 54 00:07:07,760 --> 00:07:11,200 Sjedi! 55 00:07:11,360 --> 00:07:14,920 Prazno je. 56 00:07:15,080 --> 00:07:19,359 Ne, nije. Postava je potrgana. 57 00:07:19,360 --> 00:07:23,239 EU zdravstvene iskaznice. Usko Bergdahl... 58 00:07:23,240 --> 00:07:27,360 Na svima je prezime Bergdahl. 59 00:07:27,600 --> 00:07:31,760 Pas je ne�to na�ao! 60 00:07:33,240 --> 00:07:35,679 Stoj. 61 00:07:35,680 --> 00:07:38,880 Sjedi. 62 00:07:53,160 --> 00:07:56,680 �ekaj. 63 00:08:34,600 --> 00:08:37,678 Tu su metalne cijevi unutar �eli�nog okvira. 64 00:08:37,679 --> 00:08:41,558 Otpu�taju pozitivno nabijene vodene kapi u zrak. 65 00:08:41,559 --> 00:08:43,759 Kada vjetar otpu�e kapi, 66 00:08:43,760 --> 00:08:46,879 njihovo kretanje oblikuje elektri�nu struju. 67 00:08:46,880 --> 00:08:51,239 Ona se skuplja u distribucijskim stanicama i �alje u ku�e. 68 00:08:51,240 --> 00:08:54,239 Ove nove turbine na vjetar nemaju pomi�nih dijelova. 69 00:08:54,240 --> 00:08:55,879 Potpuno su tihe. 70 00:08:55,880 --> 00:08:59,599 Rudolf Hoikkala je osnovao Tempo 1920-ih. 71 00:08:59,600 --> 00:09:04,479 Ova gra�evinska obitelj je na putu da stvori povijest 72 00:09:04,480 --> 00:09:05,999 ako futuristi�ka vizija 73 00:09:06,000 --> 00:09:10,119 njegovog direktora razvoja Alexa Hoikkala postane stvarnost. 74 00:09:10,120 --> 00:09:13,039 To �e biti prvo stambeno naselje koje �e biti 75 00:09:13,040 --> 00:09:15,919 energetski neovisno, i koje �e proizvoditi energiju 76 00:09:15,920 --> 00:09:20,400 koriste�i novu tehnologiju zra�ne energije. 77 00:09:24,720 --> 00:09:26,719 Hvala. 78 00:09:26,720 --> 00:09:28,439 Iako smo sigurni... 79 00:09:28,440 --> 00:09:32,519 da �e zra�ne turbine koje su napravljene sa VCON-4 trajati desetlje�ima, 80 00:09:32,520 --> 00:09:34,919 moramo pri�ekati rezultate testiranja 81 00:09:34,920 --> 00:09:37,319 iz istra�iva�kog tehni�kog centra VTT-a. 82 00:09:37,320 --> 00:09:41,039 Ako �elimo da ljudi kupuju stanove u Tuulivuorenranti, 83 00:09:41,040 --> 00:09:44,919 moramo ih uvjeriti da nova tehnologija radi. 84 00:09:44,920 --> 00:09:47,519 Mislim, kompanije poku�avaju oduvijek 85 00:09:47,520 --> 00:09:51,279 proizvesti elektri�ne aute. Vi ste iznimka. 86 00:09:51,280 --> 00:09:56,879 Na� najve�i problem je ovaj �ovjek. Louhivuori. Da ga citiram. 87 00:09:56,880 --> 00:10:00,759 "Dr�ava subvencionira gradnju podru�ja sa zra�nom energijom. 88 00:10:00,760 --> 00:10:04,359 Nagradu �e pokupiti gra�evinska kompanija Tempo 89 00:10:04,360 --> 00:10:06,919 i WeltKraft, Njema�ka energetska kompanija." 90 00:10:06,920 --> 00:10:09,039 Pitam se ho�e li obitelji sa niskim primanjima 91 00:10:09,040 --> 00:10:12,879 mo�i sebi priu�titi stan u ovom zra�no-energetskom raju." 92 00:10:12,880 --> 00:10:16,279 Gradsko vije�e �e odlu�ivati ho�emo li ili ne dobiti 93 00:10:16,280 --> 00:10:20,039 gra�evinsku dozvolu za Tuulivuorenrantu. 94 00:10:20,040 --> 00:10:22,759 Dobit �emo rezultate testove prije toga, zar ne? 95 00:10:22,760 --> 00:10:24,159 Da. 96 00:10:24,160 --> 00:10:28,359 Velika ve�ina gradskog vije�a je na na�oj strani, 97 00:10:28,360 --> 00:10:31,239 tako da stvari izgledaju dobro. 98 00:10:31,240 --> 00:10:32,999 Kako to mislite "velika ve�ina"? 99 00:10:33,000 --> 00:10:35,119 Prije mjesec dana ovo je izgledalo kao gotova stvar. 100 00:10:35,120 --> 00:10:39,480 Uzeli smo veliki financijski rizik. Pa, uz rizike uvijek dolazi nagrada. 101 00:10:40,000 --> 00:10:43,239 A tu ne govorim samo o novcu. 102 00:10:43,240 --> 00:10:47,079 Imamo �ansu da promijenimo svijet. 103 00:10:47,080 --> 00:10:50,599 Oprostite. - Nismo jo� gotovi. 104 00:10:50,600 --> 00:10:54,440 Ovo je va�no. 105 00:10:56,200 --> 00:11:01,360 Tijelo je prona�eno na obali u Tuulivuorenranti. 106 00:11:12,680 --> 00:11:16,159 Kakav ti je bio put u toplice? - Bilo je lijepo. 107 00:11:16,160 --> 00:11:18,639 Cure bi ostale u bazenu cijeli dan. 108 00:11:18,640 --> 00:11:20,719 Na svoju mamu su. 109 00:11:20,720 --> 00:11:23,559 Mislim da vi�e ne bi mogao ni plutati. 110 00:11:23,560 --> 00:11:28,080 Jarkko, malo plivanja ti ne bi �kodilo. 111 00:11:28,520 --> 00:11:32,039 Za�to se vas dvoje ne uselite zajedno? 112 00:11:32,040 --> 00:11:35,959 Mi bi mogli kupiti Jarkkovu ku�u i imali bi vi�e mjesta. 113 00:11:35,960 --> 00:11:39,479 Mislim da nisam Jarkkov tip. - Svatko je Jarkkov tip. 114 00:11:39,480 --> 00:11:42,759 To je Marijin na�in da ka�e kako nije zainteresirana. 115 00:11:42,760 --> 00:11:48,560 Zadaje ti probleme zato jer joj se svi�a�. 116 00:11:51,640 --> 00:11:55,679 Oprostite, je li netko od vas Usko Bergdahl? 117 00:11:55,680 --> 00:11:59,119 Ja sam. - Sofia Karppi, Helsinki Policija. 118 00:11:59,120 --> 00:12:02,680 Mo�ete li do�i ovdje? 119 00:12:13,560 --> 00:12:17,040 Je li ovo va�a iskaznica? 120 00:12:17,075 --> 00:12:20,319 Da. 121 00:12:20,320 --> 00:12:22,199 �to? 122 00:12:22,200 --> 00:12:25,800 Mo�emo li u�i unutra i porazgovarati? 123 00:12:46,880 --> 00:12:49,639 Je li Anna Bergdahl va�a �ena? 124 00:12:49,640 --> 00:12:51,439 Da. Za�to? 125 00:12:51,440 --> 00:12:56,039 Gdje je ona sada? - Na poslu. 126 00:12:56,040 --> 00:12:58,239 Kada ste zadnji put razgovarali sa njom? 127 00:12:58,240 --> 00:13:01,439 U subotu ujutro. Odveo sam cure u toplice, 128 00:13:01,440 --> 00:13:03,959 a ona je ostala kod ku�e zbog posla. 129 00:13:03,960 --> 00:13:08,199 Subota? - Da, imala je zabavu. 130 00:13:08,200 --> 00:13:11,759 Niste od tada bili s njom u kontaktu? 131 00:13:11,760 --> 00:13:15,919 Poku�ao sam nazvati ju�er... Ali bili smo zauzeti. 132 00:13:15,920 --> 00:13:20,959 Vratili smo se danas ujutro. Odveo sam cure u �kolu. 133 00:13:20,960 --> 00:13:23,959 Je li ovo Anna? 134 00:13:23,960 --> 00:13:27,120 Da. 135 00:13:35,760 --> 00:13:39,679 Imamo lo�e vijesti. 136 00:13:39,680 --> 00:13:43,639 �ensko tijelo je prona�eno u Tuulivuorenranti. 137 00:13:43,640 --> 00:13:46,919 Imamo razloga sumnjati da je to Anna. 138 00:13:46,920 --> 00:13:49,559 Ona je na poslu. 139 00:13:49,560 --> 00:13:51,839 Ove iskaznice su bile u toj torbici. 140 00:13:51,840 --> 00:13:53,559 Torbica je prona�ena u Tuulivuorenranti. 141 00:13:53,560 --> 00:13:56,439 Za�to bi torbica bila tamo? 142 00:13:56,440 --> 00:14:00,679 Uvijek dopu�ta prijateljicama da posude njene torbice. 143 00:14:00,680 --> 00:14:04,280 Ili ju je netko ukrao. 144 00:14:12,520 --> 00:14:15,679 Ovdje Usko Bergdahl. Mogu li razgovarati sa Annom. 145 00:14:15,680 --> 00:14:19,719 Nije danas do�la. 146 00:14:19,720 --> 00:14:22,079 Ok. 147 00:14:22,080 --> 00:14:26,240 Ok. Pozdrav. 148 00:14:27,200 --> 00:14:30,320 Nije oti�la na posao danas. 149 00:14:52,440 --> 00:14:55,760 �to? 150 00:14:56,120 --> 00:14:59,560 Anna. 151 00:16:28,240 --> 00:16:30,199 Treba mi soba i dva detektiva. 152 00:16:30,200 --> 00:16:33,439 Misli�, jo� jedan osim Nurmia? 153 00:16:33,440 --> 00:16:36,119 Sigurno se �ali�. - Mora negdje po�eti. 154 00:16:36,120 --> 00:16:41,119 Ne u mom timu. - Nemam nikoga drugoga. 155 00:16:41,120 --> 00:16:43,199 Peltola �e vam se sutra pridru�iti. 156 00:16:43,200 --> 00:16:46,679 Nurmi i Peltola? Nas tri? 157 00:16:46,680 --> 00:16:49,959 Nemam nikoga drugoga. - Paunio, Virtanen, bilo tko? 158 00:16:49,960 --> 00:16:52,039 Oni su u JP-jevom timu. 159 00:16:52,040 --> 00:16:57,000 Trebao bi zapravo njima dodijeliti slu�aj. JP-u ide jako dobro otkako si oti�la. 160 00:16:58,240 --> 00:16:59,879 Ok. 161 00:16:59,880 --> 00:17:04,400 Na tebi je. Uzmi ili ostavi. 162 00:17:56,520 --> 00:17:59,919 Anna je bila u subotu na zabavi koju je organizirao Tempo. 163 00:17:59,920 --> 00:18:01,079 Za�to? 164 00:18:01,080 --> 00:18:05,559 Koristili su njen konzultantski servis za projekt novog stambenog naselja. 165 00:18:05,560 --> 00:18:07,559 Tuulivuorenranta? - Da. 166 00:18:07,560 --> 00:18:09,119 Za�to Anna? 167 00:18:09,120 --> 00:18:12,639 Njen posao je bio da osigura da gradnja nove stambene zone 168 00:18:12,640 --> 00:18:15,439 uzme u razmatranje potrebe mla�ih ljudi. 169 00:18:15,440 --> 00:18:18,279 Je li tamo radila sa nekim klijentima? 170 00:18:18,280 --> 00:18:21,239 Naravno. Radila je na udomljavanju ljudi koji izlaze iz zatvora. 171 00:18:21,240 --> 00:18:25,039 Mo�ete li se sjetiti nekih neugodnih mu�terija? 172 00:18:25,040 --> 00:18:27,999 Mislite da je ovo smije�no? - Oni su bili u zatvoru. 173 00:18:28,000 --> 00:18:31,079 Koliko klijenata je Anna imala? Recimo godi�nje. 174 00:18:31,080 --> 00:18:32,959 Oko dvadeset. 175 00:18:32,960 --> 00:18:35,119 Molim vas isprintajte njihov popis. 176 00:18:35,120 --> 00:18:40,399 To su povjerljive informacije. - Imamo pravo na to. 177 00:18:40,400 --> 00:18:42,199 Ok, ali ja ne�u preuzeti odgovornost za to. 178 00:18:42,200 --> 00:18:43,279 Hej, stari. 179 00:18:43,280 --> 00:18:47,640 Mi smo na istoj strani. - Naravno. 180 00:18:48,480 --> 00:18:51,679 Ovo je �udno. Socijalni radnik ode na Tempovu zabavu 181 00:18:51,680 --> 00:18:54,399 i bude prona�ena zakopana na mjestu njihove gradnje. 182 00:18:54,400 --> 00:18:57,519 Moramo razgovarati sa svima koji su bili na toj zabavi. 183 00:18:57,520 --> 00:19:03,239 Tamo je bila tona ljudi. Peltola se mo�e za to pobrinuti, zar ne? 184 00:19:03,240 --> 00:19:07,119 Ovo je od patologa. Procjenjuje da je vrijeme smrti 185 00:19:07,120 --> 00:19:09,679 Subota izme�u 02:00 i 05:00 ujutro. 186 00:19:09,680 --> 00:19:12,799 Zna�i, dogodile se prije 30-40 sati. 187 00:19:12,800 --> 00:19:17,639 35-38 sati. Moramo biti precizni sa ovom vrstom informacija. 188 00:19:17,640 --> 00:19:22,039 Razlog smrti je udarac tupim predmetom. 189 00:19:22,040 --> 00:19:27,079 Skupio sam �lanke i slike Anne Bergdahl. 190 00:19:27,080 --> 00:19:29,439 Zna� kako se ovo koristi? 191 00:19:29,440 --> 00:19:30,879 Dobro. 192 00:19:30,880 --> 00:19:34,599 Anna Bergdahl je bila jedan od najboljih pliva�a juniora u 90-tima. 193 00:19:34,600 --> 00:19:37,759 Uspjela je do�i do seniorske reprezentacije, ali je onda odustala. 194 00:19:37,760 --> 00:19:39,519 Znam. 195 00:19:39,520 --> 00:19:44,840 To joj je djevoja�ko ime. Anna Jylh�. 196 00:19:51,280 --> 00:19:54,279 Mo�emo li na ru�ak? 197 00:19:54,280 --> 00:19:59,440 Va�no je imati redovite obroke. �to ka�e�? 198 00:19:59,560 --> 00:20:03,640 �ivim ovdje, tako da sam tu �esto. Koje ti je omiljeno pi�e? 199 00:20:23,080 --> 00:20:27,399 Pi�e? - Siguran sam da ima� omiljeno pi�e. 200 00:20:27,400 --> 00:20:30,279 Ne pijem pi�a. 201 00:20:30,280 --> 00:20:33,840 �to onda pije�? 202 00:20:35,200 --> 00:20:37,399 Pivo. 203 00:20:37,400 --> 00:20:40,840 Koju vrstu? Bilo koju. 204 00:20:42,240 --> 00:20:44,639 Bilo koju, ha? 205 00:20:44,640 --> 00:20:48,560 Morat te nekad izvesti van. 206 00:20:48,760 --> 00:20:50,799 Filippa. 207 00:20:50,800 --> 00:20:52,319 �to je? 208 00:20:52,320 --> 00:20:54,599 Jedan espresso. - Mo�e. 209 00:20:54,600 --> 00:20:57,880 Molim te. 210 00:21:11,200 --> 00:21:14,199 Yo, yo, yo, brate i sestro. 211 00:21:14,200 --> 00:21:15,839 Gdje si bio? 212 00:21:15,840 --> 00:21:17,759 Malo partijao. 213 00:21:17,760 --> 00:21:20,119 Igrao poker. 214 00:21:20,120 --> 00:21:24,600 Za�to ste me pozvali na ovaj sastanak? 215 00:21:25,360 --> 00:21:27,839 Na�li su tijelo na mjestu gradnje u Tuulivuorenranti. 216 00:21:27,840 --> 00:21:29,959 Oh, sranje. 217 00:21:29,960 --> 00:21:33,719 �ije? - To bi i mi htjeli znati. 218 00:21:33,720 --> 00:21:37,839 �elim da ti to otkrije�, i da sazna� �to se dogodilo. 219 00:21:37,840 --> 00:21:40,799 Nema vremena za to. - Ima� puno vremena. 220 00:21:40,800 --> 00:21:44,520 Da? - Da. 221 00:21:45,040 --> 00:21:49,399 Razumijem. 222 00:21:49,400 --> 00:21:51,559 Jesi li sposoban za rad? 223 00:21:51,560 --> 00:21:53,759 Potpuno sam sposoban. 224 00:21:53,760 --> 00:21:56,959 Vidi�? To bi te nokautiralo. - Ma daj. 225 00:21:56,960 --> 00:22:01,079 To bi te nokautiralo... - Daj se sredi. 226 00:22:01,080 --> 00:22:06,320 Za�to ne ode� u teretanu, udaraj u vre�u ili ne�to. 227 00:22:17,360 --> 00:22:20,679 Mo�e� li mi ispri�ati o svom vikendu? 228 00:22:20,680 --> 00:22:23,999 �to si radio u subotu nave�er? 229 00:22:24,000 --> 00:22:30,239 �ao mi je, ali te moramo pitati ova pitanja. 230 00:22:30,240 --> 00:22:32,239 Bili smo u toplicama u H�meenlinni. 231 00:22:32,240 --> 00:22:33,639 Jesi li tamo proveo no�? 232 00:22:33,640 --> 00:22:36,639 Da. U ku�i moje mame. 233 00:22:36,640 --> 00:22:40,679 �elio sam povesti k�eri da vide svoju baku. 234 00:22:40,680 --> 00:22:43,879 Koliko su ti stare k�eri? 235 00:22:43,880 --> 00:22:47,679 Isla ima 13, a Armi �e uskoro 11. 236 00:22:47,680 --> 00:22:53,000 Je li Anna imala razloga da se nekoga ili ne�ega boji? 237 00:22:53,160 --> 00:22:57,079 On pita je li Anna imala kakvih neprijatelja. 238 00:22:57,080 --> 00:22:59,879 Dobila je prijete�i mail. 239 00:22:59,880 --> 00:23:01,359 Na Facebooku? 240 00:23:01,360 --> 00:23:03,799 Ne. Nije bila na Facebook. 241 00:23:03,800 --> 00:23:07,399 Dobila je mailove. - Od njezinih klijenata? 242 00:23:07,400 --> 00:23:09,199 Da. 243 00:23:09,200 --> 00:23:12,760 Mo�e� nam ih pokazati? 244 00:23:13,120 --> 00:23:16,879 Odmah ih je obrisala. Nije ih htjela �uvati. 245 00:23:16,880 --> 00:23:18,799 Jesi li ih pro�itao? 246 00:23:18,800 --> 00:23:19,759 Hej. 247 00:23:19,760 --> 00:23:23,159 Naravno da ne. - Jesi li siguran? 248 00:23:23,194 --> 00:23:26,559 Mo�e� li se jo� bilo �ega sjetiti? 249 00:23:26,560 --> 00:23:30,159 Pa, taj �ovjek je do�ao u na�u ku�u... 250 00:23:30,160 --> 00:23:34,479 i pona�ao se opasno, prije mjesec dana. 251 00:23:34,480 --> 00:23:39,479 Kako to misli�, "pona�ao se opasno"? - Vikao je i nije htio oti�i. 252 00:23:39,480 --> 00:23:43,359 Anna mi nije dala da pozovem policiju. - Kako je izgledao? 253 00:23:43,360 --> 00:23:48,199 Bi je mla�i i ni�i od mene. 254 00:23:48,200 --> 00:23:50,599 Izgledao je kao narkoman. 255 00:23:50,600 --> 00:23:53,159 Ovisnik? 256 00:23:53,160 --> 00:23:55,199 Sje�a� li se njegovog imena? 257 00:23:55,200 --> 00:23:59,040 Ne. 258 00:24:01,920 --> 00:24:05,560 Mo�da je jedan od njih? 259 00:24:08,680 --> 00:24:11,759 Mogu�e, ali se ne mogu sjetiti. 260 00:24:11,760 --> 00:24:16,919 Je li Anna tra�ila zabranu pribli�avanja? - Oh ne. Nije se bojala. 261 00:24:16,920 --> 00:24:19,919 Rekla je da komad papira ne�e nikoga zaustaviti. 262 00:24:19,920 --> 00:24:24,639 Ona... Reci. 263 00:24:24,640 --> 00:24:27,919 Rekla je da je imala osje�aj da je netko promatra. 264 00:24:27,920 --> 00:24:29,399 Ok. 265 00:24:29,400 --> 00:24:33,479 Probudila bi se usred no�i i vidjela nekoga da stoji kraj kreveta. 266 00:24:33,480 --> 00:24:36,599 Sigurno je bio san. 267 00:24:36,600 --> 00:24:41,440 Ali nije se bojala nikoga i ni�ega. 268 00:24:43,240 --> 00:24:46,640 Hvala. 269 00:24:48,320 --> 00:24:51,039 �to sa Anninim roditeljima? Znaju li oni? 270 00:24:51,040 --> 00:24:54,440 Oni su umrli. 271 00:24:59,400 --> 00:25:02,399 �to je to dovraga bilo? - �to? 272 00:25:02,400 --> 00:25:07,519 Sugeriranje da on ima ne�to sa �eninom smr�u. 273 00:25:07,520 --> 00:25:10,199 I to je mogu�nost. - Njegova �ena je mrtva. 274 00:25:10,200 --> 00:25:13,479 Razumije� li u kakvoj je on groznoj situaciji? 275 00:25:13,480 --> 00:25:15,839 Ne mo�e� se samo razbacivati teorijama... 276 00:25:15,840 --> 00:25:18,799 i pitati je li ubio svoju �enu. Ne dok si sa mnom. 277 00:25:18,800 --> 00:25:24,079 Pobrini se da susjedi budu ispitani. - Hej! 278 00:25:24,080 --> 00:25:27,760 Je li na listi bio �ovjek po imenu Kiiski? 279 00:25:31,760 --> 00:25:34,999 Da. Janne Kiiski. 280 00:25:35,000 --> 00:25:36,839 Mislim da je on bio. 281 00:25:36,840 --> 00:25:38,439 Hvala. 282 00:25:38,440 --> 00:25:42,360 Ok. Hvala. To �e pomo�i. 283 00:25:50,160 --> 00:25:54,319 Janne Kiiski. Na uvjetnoj. 284 00:25:54,320 --> 00:25:56,959 Pozdrav, Henna. - Bok. Mo�e� li pokupiti Emila iz �kole? 285 00:25:56,960 --> 00:26:01,959 Dogovorili smo se da �e� ga ti pokupiti. - Imam stvari za obaviti. 286 00:26:01,960 --> 00:26:04,799 Dogovorili smo se da �e� ga ti pokupiti. - Ok. 287 00:26:04,800 --> 00:26:07,599 Ok. Bok. 288 00:26:07,600 --> 00:26:09,319 Tvoja k�er? 289 00:26:09,320 --> 00:26:12,759 Ima 17 i ne �eli napraviti ni�ta �to joj ka�em. 290 00:26:12,760 --> 00:26:16,920 Imala si djecu jako mlada. - Henna je iz Jussijevog prvog braka. 291 00:26:20,440 --> 00:26:24,520 I mislio sam da si mlada po�ela. 292 00:26:43,120 --> 00:26:46,279 Sumnjam da �e na odluku gradskog vije�a utjecati 293 00:26:46,280 --> 00:26:48,719 tijelo prona�eno na mjestu gradnje. 294 00:26:48,720 --> 00:26:49,759 Vidimo se. 295 00:26:49,760 --> 00:26:52,279 Ljudi ovakve stvari brzo zaboravljaju. 296 00:26:52,280 --> 00:26:54,839 To je bila Anna Bergdahl. - �to? 297 00:26:54,840 --> 00:26:59,920 Tijelo na na�em mjestu gradnje je bila Anna Bergdahl. 298 00:27:00,800 --> 00:27:04,439 Ona od svih ljudi? Moramo izdati priop�enje 299 00:27:04,440 --> 00:27:08,279 prije nego �to novinari po�nu zvati. 300 00:27:08,280 --> 00:27:12,320 Da, ok. 301 00:28:10,760 --> 00:28:13,799 Tata, gdje je mama? 302 00:28:13,800 --> 00:28:19,359 Ona... Ona je... Ona je u teretani. 303 00:28:19,360 --> 00:28:22,119 Uskoro je gotova. 304 00:28:22,120 --> 00:28:23,599 Uskoro �e do�i. 305 00:28:23,600 --> 00:28:26,439 Imala je i ne�to na poslu za obaviti poslije teretane. 306 00:28:26,440 --> 00:28:29,319 Tko �e mi staviti kremu na noge? - Ja ne! 307 00:28:29,320 --> 00:28:31,399 Ja �u staviti kremu. Gdje je krema? 308 00:28:31,400 --> 00:28:34,440 Ovdje. 309 00:28:37,280 --> 00:28:40,559 Ok. Na stopala? 310 00:28:40,560 --> 00:28:43,680 Da. 311 00:28:49,040 --> 00:28:51,919 Ovako? - Mama to bolje radi. 312 00:28:51,920 --> 00:28:55,200 Trebao bi... nema veze. 313 00:29:01,000 --> 00:29:03,159 Janne Kiiski, 31. Bio je u zatvoru 314 00:29:03,160 --> 00:29:07,119 zbog napada i poku�aja ubojstva. 315 00:29:07,120 --> 00:29:09,639 Prijavljen je u stanu svoje mame, 316 00:29:09,640 --> 00:29:12,279 koji je banka oduzela prije jedne godine, 317 00:29:12,280 --> 00:29:14,599 tako da se ne zna gdje je sad. 318 00:29:14,600 --> 00:29:17,759 �to ako... 319 00:29:17,760 --> 00:29:21,599 �to ako je pratio Annu na Tempovu zabavu? 320 00:29:21,600 --> 00:29:25,919 Strpljivo je �ekao dok ona napusti zabavu. 321 00:29:25,920 --> 00:29:29,879 Bila je topla no�. �to ako se Anna odlu�ila pro�etati 322 00:29:29,880 --> 00:29:33,319 i onda su naletjeli jedno na drugo, i ne�to se dogodilo? 323 00:29:33,320 --> 00:29:36,919 Mo�da iznenadni napad bijesa. I Anna je mrtva. 324 00:29:36,920 --> 00:29:39,799 Mo�da je bila nezgoda, mo�da i nije. 325 00:29:39,800 --> 00:29:43,239 Normalan �ovjek bi napustio brzo to mjesto. Ali ne Kiiski. 326 00:29:43,240 --> 00:29:49,920 Odlu�io je odnijeti tijelo u Tuulivuorenrantu i tamo ga zakopati. 327 00:29:51,600 --> 00:29:54,319 Ako ju je ubio u Tuulivuorenranti, 328 00:29:54,320 --> 00:29:58,759 tamo bi bilo tragova borbe. 329 00:29:58,760 --> 00:30:01,559 Tako da mo�emo pretpostaviti da je Anna bila mrtva ili bez svijesti 330 00:30:01,560 --> 00:30:04,839 kad je donesena na obalu. 331 00:30:04,840 --> 00:30:06,879 Onda joj je Kiiski slo�io odje�u 332 00:30:06,880 --> 00:30:10,839 kako bi izgledalo da je Anna oti�la na plivanje i onda se utopila. 333 00:30:10,840 --> 00:30:14,520 No�no kupanje? Iskusni pliva� bi se mogao odlu�iti na tako ne�to. 334 00:30:15,960 --> 00:30:18,919 Kiiski je znao da je Anna pliva� prije nego �to ju je po�eo pratiti. 335 00:30:18,920 --> 00:30:23,799 Za�to bi je zakopao na mjestu gradnje Tempoa? 336 00:30:23,800 --> 00:30:30,320 Mo�da je znao da �ele zapo�eti veliki gra�evinski projekt. 337 00:30:30,600 --> 00:30:32,799 Previ�e slu�ajnosti. 338 00:30:32,800 --> 00:30:36,399 Tempo zabava, Tempo gra�evinsko zemlji�te. 339 00:30:36,400 --> 00:30:40,439 Za�to je torbica bila na drugom mjestu? 340 00:30:40,440 --> 00:30:43,639 I za�to je dr�ala buket Ljiljana? 341 00:30:43,640 --> 00:30:47,879 Na sprovodima koriste bijele. Za�to bi joj to stavio u ruke? 342 00:30:47,880 --> 00:30:54,040 Kako da ja to znam? �ovjek je o�ito lud. 343 00:30:57,080 --> 00:30:59,719 Idemo prema doma? Mogu te odvesti. 344 00:30:59,720 --> 00:31:00,679 Pro�etat �u. 345 00:31:00,680 --> 00:31:04,760 Odvest �u te. - Pro�etat �u. 346 00:31:04,880 --> 00:31:06,599 Ne�e se otvoriti. 347 00:31:06,600 --> 00:31:08,359 Gurni. 348 00:31:08,360 --> 00:31:11,519 To je to. - Hvala. 349 00:31:11,520 --> 00:31:14,640 Bok. 350 00:32:11,640 --> 00:32:17,640 Na�la si mi usran posao! Moji kolege su jebeni imigranti. 351 00:32:20,480 --> 00:32:23,760 Znam gdje �ivi�! Jebena kravo! 352 00:32:23,840 --> 00:32:27,960 Do�i �u u tvoju ku�u i ubit �u te, KURVO! 353 00:32:39,480 --> 00:32:44,360 �ivi u stanu svoje cure Noore: Punakiventie Cesta 5. 354 00:34:14,000 --> 00:34:16,359 Je li Kiiski ovdje? - Tko ste vi? 355 00:34:16,360 --> 00:34:19,158 �elim razgovarati s njim. �elim razgovarati s njim. 356 00:34:19,159 --> 00:34:20,638 �to, jeb... - Kiiski! 357 00:34:20,639 --> 00:34:25,879 Tko si ti? Jeb... Ne mo�ete u�i. - Iza�i! 358 00:34:25,880 --> 00:34:28,799 Ne mo�ete u�i tu. - Iza�i. 359 00:34:28,800 --> 00:34:33,000 Ne ulazite tamo! Upomo�! 360 00:34:34,400 --> 00:34:37,960 Gdje je on? 361 00:34:38,679 --> 00:34:42,159 Izlazi! 362 00:35:08,840 --> 00:35:10,879 Umrijet �e. - Ima� li novca? 363 00:35:10,880 --> 00:35:12,359 �to? - Ima� li novca? 364 00:35:12,360 --> 00:35:15,239 Budi tiho. Ne, nemam novca. 365 00:35:15,240 --> 00:35:17,479 �to to radi�? 366 00:35:17,480 --> 00:35:20,199 Ne mo�e� nas ostaviti. 367 00:35:20,200 --> 00:35:23,719 �ovjek je upao unutra. Nisi ni�ta krivo napravio. 368 00:35:23,720 --> 00:35:27,719 Moram na kratko oti�i. - Ne mo�e� nas ostaviti. 369 00:35:27,720 --> 00:35:31,079 E mo�e� nas ostaviti! 370 00:35:31,080 --> 00:35:35,479 Henna, moram se vratiti na posao. 371 00:35:35,480 --> 00:35:40,720 Kad se vra�a�? - Ne znam. Mo�da kasno. 372 00:35:40,800 --> 00:35:44,519 Du�o, vrati se u krevet. 373 00:35:44,520 --> 00:35:48,319 Moram natrag na posao. Bit �u tu kada se probudi�. 374 00:35:48,320 --> 00:35:53,119 �to ako �u ponovno imati no�nu moru? 375 00:35:53,120 --> 00:35:55,439 Onda mo�e� probuditi svoju sestru. 376 00:35:55,440 --> 00:35:59,920 Dobro? Laku no�. 377 00:36:10,520 --> 00:36:13,479 Zapovjedni�tvo 1 za Operacije 1. 378 00:36:13,480 --> 00:36:15,879 Operacije 1 ovdje, reci. 379 00:36:15,880 --> 00:36:19,359 Provjeri stan i privedi osumnji�ene. 380 00:36:19,360 --> 00:36:22,960 Razumio. 381 00:36:33,000 --> 00:36:36,599 Ne dopusti da osumnji�eni iza�e naoru�an. 382 00:36:36,600 --> 00:36:40,360 Razumio. 383 00:36:44,920 --> 00:36:45,919 Policija! 384 00:36:45,920 --> 00:36:50,879 Izlazi! Ruke gdje ih mogu vidjeti! 385 00:36:50,880 --> 00:36:51,959 Izlazi! 386 00:36:51,960 --> 00:36:54,959 Do�i ovdje. Je li stan prazan? - Da. 387 00:36:54,960 --> 00:36:56,999 Sigurno? - Da. Nema nikoga. 388 00:36:57,000 --> 00:37:02,280 Oti�i na sljede�i kat i ostani tamo. Hajde. 389 00:37:04,680 --> 00:37:06,799 �isto! �isto! 390 00:37:06,800 --> 00:37:10,280 �isto! 391 00:37:25,600 --> 00:37:27,479 Zapovjedni�tvo 1 za Operacije 1. 392 00:37:27,480 --> 00:37:32,120 Stan je prazan. Izlazimo. 393 00:37:34,720 --> 00:37:39,920 Koji ti je status? - Situacija je zavr�ena. 394 00:37:45,080 --> 00:37:47,519 Mogu li razgovarati sa njim? - Da, budi brza. 395 00:37:47,520 --> 00:37:50,920 Kako si? 396 00:37:51,840 --> 00:37:55,879 Cure jo� ne znaju za Annu. - Ok. 397 00:37:55,880 --> 00:37:58,599 Tko ti je to napravio? 398 00:37:58,600 --> 00:38:00,359 Kiiski. 399 00:38:00,360 --> 00:38:03,879 Janne Kiiski? - Da. Imao je no�. 400 00:38:03,880 --> 00:38:06,880 Ok. 401 00:38:07,160 --> 00:38:09,479 Mo�e� li govoriti? 402 00:38:09,480 --> 00:38:12,359 Je li Janne tvoj de�ko? - Da. 403 00:38:12,360 --> 00:38:15,679 Zna� li kuda se uputio? 404 00:38:15,680 --> 00:38:17,719 Ne. 405 00:38:17,720 --> 00:38:21,200 Noora, ima� li kakvu ideju gdje je krenuo? 406 00:38:25,400 --> 00:38:27,959 Vjerojatno �e se probati ukrcati na neki brod. 407 00:38:27,960 --> 00:38:30,879 Brod za Tallinn? 408 00:38:30,880 --> 00:38:33,159 Radio je na moru. 409 00:38:33,160 --> 00:38:35,319 Vjerojatno �e probati u�i na teretni brod. 410 00:38:35,320 --> 00:38:36,359 U Vuosaari luci? 411 00:38:36,360 --> 00:38:37,359 Da. 412 00:38:37,360 --> 00:38:40,600 Ok. Idemo. - Hvala. 413 00:39:08,040 --> 00:39:10,559 Samo je jedan brod ovdje, i on odlazi. 414 00:39:10,560 --> 00:39:11,559 Kuda? 415 00:39:11,560 --> 00:39:12,639 Za Hamburg. 416 00:39:12,640 --> 00:39:15,599 Od tuda mo�e oti�i lako gdje god �eli. 417 00:39:15,600 --> 00:39:20,719 Nemojte dopustiti brodu po imenu Containerships 8 da jo� ode. 418 00:39:20,720 --> 00:39:24,440 Samo malo. 419 00:39:24,520 --> 00:39:26,239 Carina �eli znati 420 00:39:26,240 --> 00:39:28,719 imate li legitimni razlog da zadr�ite brod. 421 00:39:28,720 --> 00:39:31,119 Ne znamo je li tamo. - Je. 422 00:39:31,120 --> 00:39:35,199 Osumnji�enik je na brodu. Naoru�an je i opasan. 423 00:39:35,200 --> 00:39:38,079 Tamo, pokraj krana. 424 00:39:38,080 --> 00:39:42,000 Sranje. Odlazi. 425 00:39:42,520 --> 00:39:44,679 Podr�ka je na putu. - Ne mo�emo �ekati. 426 00:39:44,680 --> 00:39:49,400 �ekat �emo ovdje! - Ti mo�e� ovdje ostati. Nije me briga. 427 00:39:57,920 --> 00:40:00,799 Provjeri tu stranu. Ja �u ovu. - Ostajemo zajedno. 428 00:40:00,800 --> 00:40:04,800 Nema dovoljno vremena. Idemo. 429 00:42:10,120 --> 00:42:13,279 Mama? 430 00:42:13,280 --> 00:42:16,879 Mama, odgovori. 431 00:42:16,880 --> 00:42:20,520 Mama? 432 00:42:21,180 --> 00:42:25,520 Prijevod i obrada: Bra�a karamazovi 433 00:42:28,520 --> 00:42:32,520 Preuzeto sa www.titlovi.com 32513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.