Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,000 --> 00:02:21,000
www.titlovi.com
2
00:02:24,000 --> 00:02:29,119
Mama, probudi se.
Ne �elim zakasniti.
3
00:02:29,120 --> 00:02:33,040
Da, da.
4
00:02:33,280 --> 00:02:36,640
Hej.
5
00:02:38,680 --> 00:02:42,240
Dobro jutro.
6
00:02:47,640 --> 00:02:51,599
Jesi li nervozan?
- Ne. A ti?
7
00:02:51,600 --> 00:02:54,920
Malo.
8
00:02:55,360 --> 00:02:58,839
Hajde da jo� ne ustanemo.
9
00:02:58,840 --> 00:03:02,919
Henna. Probudi se.
10
00:03:02,920 --> 00:03:06,200
Hej.
11
00:03:17,360 --> 00:03:20,320
�to je bilo?
12
00:03:21,760 --> 00:03:25,640
Sanjala sam tatu.
13
00:03:34,760 --> 00:03:38,119
Jesu li uhvatili �ovjeka koji
ga je pregazio?
14
00:03:38,120 --> 00:03:40,479
Ne.
15
00:03:40,480 --> 00:03:46,080
Ali budu.
Policija iz Hamburga je kompetentna.
16
00:03:47,320 --> 00:03:51,279
Dobrodo�la natrag na posao.
- Hvala.
17
00:03:51,280 --> 00:03:54,959
Bio sam iznena�en da se �eli�
vratiti tako brzo.
18
00:03:54,960 --> 00:03:58,999
To se dogodilo tek...
- prije dva mjeseca.
19
00:03:59,000 --> 00:04:01,959
Moram priznati da bih ti rekao
da ostane� doma,
20
00:04:01,960 --> 00:04:05,759
zbog djece. Za �alovanje
treba vremena.
21
00:04:05,760 --> 00:04:10,639
Vrijeme lije�i sve rane?
- To je sranje.
22
00:04:10,640 --> 00:04:15,440
Samo vremenom polako postaje
sve podno�ljivije.
23
00:04:20,560 --> 00:04:23,559
Tko je taj momak, Sakari Nurmi?
24
00:04:23,560 --> 00:04:27,039
Preba�en je iz odjela krim
financijske policije.
25
00:04:27,040 --> 00:04:28,599
Obi�no ih ne sele ovdje.
26
00:04:28,600 --> 00:04:32,999
Mo�e� se odmah na�i s njim.
Odvest �u te u Verkkosaari.
27
00:04:33,000 --> 00:04:37,319
Na�li su tamo �ensku odje�u umrljanu
krvlju ovo jutro.
28
00:04:37,320 --> 00:04:41,120
Nurmi je sad upravo tamo.
Mo�e� mu pomo�i na po�etku.
29
00:05:30,600 --> 00:05:33,519
To je krv.
30
00:05:33,520 --> 00:05:37,040
Sakari Nurmi.
31
00:05:40,000 --> 00:05:43,279
Nije krv. To je crveno vino.
32
00:05:43,280 --> 00:05:46,159
To puno toga obja�njava.
33
00:05:46,160 --> 00:05:49,519
Moje mi�ljenje je da je �ena
partijala negdje u susjedstvu.
34
00:05:49,520 --> 00:05:52,159
I onda je dobila genijalnu ideju
da ode na kupanje.
35
00:05:52,160 --> 00:05:54,559
U kasnom listopadu?
36
00:05:54,560 --> 00:05:58,319
Mogla je. Ja sam i�ao
na kupanje pro�li tjedan.
37
00:05:58,320 --> 00:06:03,119
Ako je bila pijana i napu�ena, to
definitivno nije bila dobra ideja.
38
00:06:03,120 --> 00:06:06,559
Pozvat �u ronioce.
- Pozovi radije pse�u jedinicu.
39
00:06:06,560 --> 00:06:08,599
Pse�u jedinicu? Za�to?
40
00:06:08,600 --> 00:06:11,719
Ovu odje�u nije lijepo slo�io
vlasnik ove odje�e.
41
00:06:11,720 --> 00:06:13,119
Molim?
42
00:06:13,120 --> 00:06:17,039
Ako si toliko rasturen da se
odlu�i� oti�i na plivanje,
43
00:06:17,040 --> 00:06:19,359
misli� da bi lijepo slo�io
svoju odje�u?
44
00:06:19,360 --> 00:06:21,879
Ja volim slagati svoju odje�u.
45
00:06:21,880 --> 00:06:25,279
Osim toga, nema torbice.
46
00:06:25,280 --> 00:06:29,280
Sumnjam da je i�la plivati
bez nje.
47
00:06:31,080 --> 00:06:34,720
Tra�i. Tra�i.
48
00:06:45,240 --> 00:06:46,679
Tra�i.
49
00:06:46,680 --> 00:06:50,359
Znala sam ovdje dolaziti sa mamom
kao dijete. Tamo je bio dok.
50
00:06:50,360 --> 00:06:55,079
Zanima me �to ovdje grade.
- Nove stanove.
51
00:06:55,080 --> 00:06:56,839
Tuulivuorenranta.
52
00:06:56,840 --> 00:07:01,120
Na�la sam ovo tamo.
53
00:07:01,400 --> 00:07:04,880
Sla�e se sa odje�om.
54
00:07:07,760 --> 00:07:11,200
Sjedi!
55
00:07:11,360 --> 00:07:14,920
Prazno je.
56
00:07:15,080 --> 00:07:19,359
Ne, nije. Postava je potrgana.
57
00:07:19,360 --> 00:07:23,239
EU zdravstvene iskaznice.
Usko Bergdahl...
58
00:07:23,240 --> 00:07:27,360
Na svima je prezime Bergdahl.
59
00:07:27,600 --> 00:07:31,760
Pas je ne�to na�ao!
60
00:07:33,240 --> 00:07:35,679
Stoj.
61
00:07:35,680 --> 00:07:38,880
Sjedi.
62
00:07:53,160 --> 00:07:56,680
�ekaj.
63
00:08:34,600 --> 00:08:37,678
Tu su metalne cijevi unutar
�eli�nog okvira.
64
00:08:37,679 --> 00:08:41,558
Otpu�taju pozitivno nabijene
vodene kapi u zrak.
65
00:08:41,559 --> 00:08:43,759
Kada vjetar otpu�e kapi,
66
00:08:43,760 --> 00:08:46,879
njihovo kretanje
oblikuje elektri�nu struju.
67
00:08:46,880 --> 00:08:51,239
Ona se skuplja u distribucijskim
stanicama i �alje u ku�e.
68
00:08:51,240 --> 00:08:54,239
Ove nove turbine na vjetar
nemaju pomi�nih dijelova.
69
00:08:54,240 --> 00:08:55,879
Potpuno su tihe.
70
00:08:55,880 --> 00:08:59,599
Rudolf Hoikkala je osnovao Tempo
1920-ih.
71
00:08:59,600 --> 00:09:04,479
Ova gra�evinska obitelj je na
putu da stvori povijest
72
00:09:04,480 --> 00:09:05,999
ako futuristi�ka vizija
73
00:09:06,000 --> 00:09:10,119
njegovog direktora razvoja
Alexa Hoikkala postane stvarnost.
74
00:09:10,120 --> 00:09:13,039
To �e biti prvo stambeno naselje
koje �e biti
75
00:09:13,040 --> 00:09:15,919
energetski neovisno, i koje
�e proizvoditi energiju
76
00:09:15,920 --> 00:09:20,400
koriste�i novu tehnologiju
zra�ne energije.
77
00:09:24,720 --> 00:09:26,719
Hvala.
78
00:09:26,720 --> 00:09:28,439
Iako smo sigurni...
79
00:09:28,440 --> 00:09:32,519
da �e zra�ne turbine koje su napravljene
sa VCON-4 trajati desetlje�ima,
80
00:09:32,520 --> 00:09:34,919
moramo pri�ekati rezultate
testiranja
81
00:09:34,920 --> 00:09:37,319
iz istra�iva�kog tehni�kog
centra VTT-a.
82
00:09:37,320 --> 00:09:41,039
Ako �elimo da ljudi kupuju
stanove u Tuulivuorenranti,
83
00:09:41,040 --> 00:09:44,919
moramo ih uvjeriti da
nova tehnologija radi.
84
00:09:44,920 --> 00:09:47,519
Mislim, kompanije
poku�avaju oduvijek
85
00:09:47,520 --> 00:09:51,279
proizvesti elektri�ne aute.
Vi ste iznimka.
86
00:09:51,280 --> 00:09:56,879
Na� najve�i problem je ovaj �ovjek.
Louhivuori. Da ga citiram.
87
00:09:56,880 --> 00:10:00,759
"Dr�ava subvencionira gradnju
podru�ja sa zra�nom energijom.
88
00:10:00,760 --> 00:10:04,359
Nagradu �e pokupiti gra�evinska
kompanija Tempo
89
00:10:04,360 --> 00:10:06,919
i WeltKraft, Njema�ka
energetska kompanija."
90
00:10:06,920 --> 00:10:09,039
Pitam se ho�e li obitelji
sa niskim primanjima
91
00:10:09,040 --> 00:10:12,879
mo�i sebi priu�titi stan u
ovom zra�no-energetskom raju."
92
00:10:12,880 --> 00:10:16,279
Gradsko vije�e �e odlu�ivati
ho�emo li ili ne dobiti
93
00:10:16,280 --> 00:10:20,039
gra�evinsku dozvolu za
Tuulivuorenrantu.
94
00:10:20,040 --> 00:10:22,759
Dobit �emo rezultate testove
prije toga, zar ne?
95
00:10:22,760 --> 00:10:24,159
Da.
96
00:10:24,160 --> 00:10:28,359
Velika ve�ina gradskog vije�a
je na na�oj strani,
97
00:10:28,360 --> 00:10:31,239
tako da stvari izgledaju dobro.
98
00:10:31,240 --> 00:10:32,999
Kako to mislite "velika ve�ina"?
99
00:10:33,000 --> 00:10:35,119
Prije mjesec dana ovo je
izgledalo kao gotova stvar.
100
00:10:35,120 --> 00:10:39,480
Uzeli smo veliki financijski rizik.
Pa, uz rizike uvijek dolazi nagrada.
101
00:10:40,000 --> 00:10:43,239
A tu ne govorim samo o novcu.
102
00:10:43,240 --> 00:10:47,079
Imamo �ansu da promijenimo svijet.
103
00:10:47,080 --> 00:10:50,599
Oprostite.
- Nismo jo� gotovi.
104
00:10:50,600 --> 00:10:54,440
Ovo je va�no.
105
00:10:56,200 --> 00:11:01,360
Tijelo je prona�eno na obali
u Tuulivuorenranti.
106
00:11:12,680 --> 00:11:16,159
Kakav ti je bio put u toplice?
- Bilo je lijepo.
107
00:11:16,160 --> 00:11:18,639
Cure bi ostale u bazenu
cijeli dan.
108
00:11:18,640 --> 00:11:20,719
Na svoju mamu su.
109
00:11:20,720 --> 00:11:23,559
Mislim da vi�e ne bi
mogao ni plutati.
110
00:11:23,560 --> 00:11:28,080
Jarkko, malo plivanja ti
ne bi �kodilo.
111
00:11:28,520 --> 00:11:32,039
Za�to se vas dvoje ne
uselite zajedno?
112
00:11:32,040 --> 00:11:35,959
Mi bi mogli kupiti Jarkkovu
ku�u i imali bi vi�e mjesta.
113
00:11:35,960 --> 00:11:39,479
Mislim da nisam Jarkkov tip.
- Svatko je Jarkkov tip.
114
00:11:39,480 --> 00:11:42,759
To je Marijin na�in da ka�e
kako nije zainteresirana.
115
00:11:42,760 --> 00:11:48,560
Zadaje ti probleme zato
jer joj se svi�a�.
116
00:11:51,640 --> 00:11:55,679
Oprostite, je li netko od vas
Usko Bergdahl?
117
00:11:55,680 --> 00:11:59,119
Ja sam.
- Sofia Karppi, Helsinki Policija.
118
00:11:59,120 --> 00:12:02,680
Mo�ete li do�i ovdje?
119
00:12:13,560 --> 00:12:17,040
Je li ovo va�a iskaznica?
120
00:12:17,075 --> 00:12:20,319
Da.
121
00:12:20,320 --> 00:12:22,199
�to?
122
00:12:22,200 --> 00:12:25,800
Mo�emo li u�i unutra
i porazgovarati?
123
00:12:46,880 --> 00:12:49,639
Je li Anna Bergdahl va�a �ena?
124
00:12:49,640 --> 00:12:51,439
Da. Za�to?
125
00:12:51,440 --> 00:12:56,039
Gdje je ona sada?
- Na poslu.
126
00:12:56,040 --> 00:12:58,239
Kada ste zadnji put
razgovarali sa njom?
127
00:12:58,240 --> 00:13:01,439
U subotu ujutro.
Odveo sam cure u toplice,
128
00:13:01,440 --> 00:13:03,959
a ona je ostala kod ku�e
zbog posla.
129
00:13:03,960 --> 00:13:08,199
Subota?
- Da, imala je zabavu.
130
00:13:08,200 --> 00:13:11,759
Niste od tada bili
s njom u kontaktu?
131
00:13:11,760 --> 00:13:15,919
Poku�ao sam nazvati ju�er...
Ali bili smo zauzeti.
132
00:13:15,920 --> 00:13:20,959
Vratili smo se danas ujutro.
Odveo sam cure u �kolu.
133
00:13:20,960 --> 00:13:23,959
Je li ovo Anna?
134
00:13:23,960 --> 00:13:27,120
Da.
135
00:13:35,760 --> 00:13:39,679
Imamo lo�e vijesti.
136
00:13:39,680 --> 00:13:43,639
�ensko tijelo je prona�eno
u Tuulivuorenranti.
137
00:13:43,640 --> 00:13:46,919
Imamo razloga sumnjati da
je to Anna.
138
00:13:46,920 --> 00:13:49,559
Ona je na poslu.
139
00:13:49,560 --> 00:13:51,839
Ove iskaznice su bile
u toj torbici.
140
00:13:51,840 --> 00:13:53,559
Torbica je prona�ena
u Tuulivuorenranti.
141
00:13:53,560 --> 00:13:56,439
Za�to bi torbica bila tamo?
142
00:13:56,440 --> 00:14:00,679
Uvijek dopu�ta prijateljicama
da posude njene torbice.
143
00:14:00,680 --> 00:14:04,280
Ili ju je netko ukrao.
144
00:14:12,520 --> 00:14:15,679
Ovdje Usko Bergdahl.
Mogu li razgovarati sa Annom.
145
00:14:15,680 --> 00:14:19,719
Nije danas do�la.
146
00:14:19,720 --> 00:14:22,079
Ok.
147
00:14:22,080 --> 00:14:26,240
Ok. Pozdrav.
148
00:14:27,200 --> 00:14:30,320
Nije oti�la na posao danas.
149
00:14:52,440 --> 00:14:55,760
�to?
150
00:14:56,120 --> 00:14:59,560
Anna.
151
00:16:28,240 --> 00:16:30,199
Treba mi soba i dva detektiva.
152
00:16:30,200 --> 00:16:33,439
Misli�, jo� jedan osim Nurmia?
153
00:16:33,440 --> 00:16:36,119
Sigurno se �ali�.
- Mora negdje po�eti.
154
00:16:36,120 --> 00:16:41,119
Ne u mom timu.
- Nemam nikoga drugoga.
155
00:16:41,120 --> 00:16:43,199
Peltola �e vam se sutra pridru�iti.
156
00:16:43,200 --> 00:16:46,679
Nurmi i Peltola? Nas tri?
157
00:16:46,680 --> 00:16:49,959
Nemam nikoga drugoga.
- Paunio, Virtanen, bilo tko?
158
00:16:49,960 --> 00:16:52,039
Oni su u JP-jevom timu.
159
00:16:52,040 --> 00:16:57,000
Trebao bi zapravo njima dodijeliti slu�aj.
JP-u ide jako dobro otkako si oti�la.
160
00:16:58,240 --> 00:16:59,879
Ok.
161
00:16:59,880 --> 00:17:04,400
Na tebi je.
Uzmi ili ostavi.
162
00:17:56,520 --> 00:17:59,919
Anna je bila u subotu na zabavi
koju je organizirao Tempo.
163
00:17:59,920 --> 00:18:01,079
Za�to?
164
00:18:01,080 --> 00:18:05,559
Koristili su njen konzultantski servis
za projekt novog stambenog naselja.
165
00:18:05,560 --> 00:18:07,559
Tuulivuorenranta?
- Da.
166
00:18:07,560 --> 00:18:09,119
Za�to Anna?
167
00:18:09,120 --> 00:18:12,639
Njen posao je bio da osigura da
gradnja nove stambene zone
168
00:18:12,640 --> 00:18:15,439
uzme u razmatranje
potrebe mla�ih ljudi.
169
00:18:15,440 --> 00:18:18,279
Je li tamo radila sa nekim klijentima?
170
00:18:18,280 --> 00:18:21,239
Naravno. Radila je na udomljavanju
ljudi koji izlaze iz zatvora.
171
00:18:21,240 --> 00:18:25,039
Mo�ete li se sjetiti nekih
neugodnih mu�terija?
172
00:18:25,040 --> 00:18:27,999
Mislite da je ovo smije�no?
- Oni su bili u zatvoru.
173
00:18:28,000 --> 00:18:31,079
Koliko klijenata je Anna imala?
Recimo godi�nje.
174
00:18:31,080 --> 00:18:32,959
Oko dvadeset.
175
00:18:32,960 --> 00:18:35,119
Molim vas isprintajte njihov popis.
176
00:18:35,120 --> 00:18:40,399
To su povjerljive informacije.
- Imamo pravo na to.
177
00:18:40,400 --> 00:18:42,199
Ok, ali ja ne�u preuzeti
odgovornost za to.
178
00:18:42,200 --> 00:18:43,279
Hej, stari.
179
00:18:43,280 --> 00:18:47,640
Mi smo na istoj strani.
- Naravno.
180
00:18:48,480 --> 00:18:51,679
Ovo je �udno. Socijalni radnik
ode na Tempovu zabavu
181
00:18:51,680 --> 00:18:54,399
i bude prona�ena zakopana
na mjestu njihove gradnje.
182
00:18:54,400 --> 00:18:57,519
Moramo razgovarati sa svima
koji su bili na toj zabavi.
183
00:18:57,520 --> 00:19:03,239
Tamo je bila tona ljudi. Peltola
se mo�e za to pobrinuti, zar ne?
184
00:19:03,240 --> 00:19:07,119
Ovo je od patologa.
Procjenjuje da je vrijeme smrti
185
00:19:07,120 --> 00:19:09,679
Subota izme�u 02:00 i 05:00 ujutro.
186
00:19:09,680 --> 00:19:12,799
Zna�i, dogodile se prije
30-40 sati.
187
00:19:12,800 --> 00:19:17,639
35-38 sati. Moramo biti precizni
sa ovom vrstom informacija.
188
00:19:17,640 --> 00:19:22,039
Razlog smrti je udarac
tupim predmetom.
189
00:19:22,040 --> 00:19:27,079
Skupio sam �lanke i slike
Anne Bergdahl.
190
00:19:27,080 --> 00:19:29,439
Zna� kako se ovo koristi?
191
00:19:29,440 --> 00:19:30,879
Dobro.
192
00:19:30,880 --> 00:19:34,599
Anna Bergdahl je bila jedan od
najboljih pliva�a juniora u 90-tima.
193
00:19:34,600 --> 00:19:37,759
Uspjela je do�i do seniorske
reprezentacije, ali je onda odustala.
194
00:19:37,760 --> 00:19:39,519
Znam.
195
00:19:39,520 --> 00:19:44,840
To joj je djevoja�ko ime. Anna Jylh�.
196
00:19:51,280 --> 00:19:54,279
Mo�emo li na ru�ak?
197
00:19:54,280 --> 00:19:59,440
Va�no je imati redovite obroke.
�to ka�e�?
198
00:19:59,560 --> 00:20:03,640
�ivim ovdje, tako da sam tu �esto.
Koje ti je omiljeno pi�e?
199
00:20:23,080 --> 00:20:27,399
Pi�e?
- Siguran sam da ima� omiljeno pi�e.
200
00:20:27,400 --> 00:20:30,279
Ne pijem pi�a.
201
00:20:30,280 --> 00:20:33,840
�to onda pije�?
202
00:20:35,200 --> 00:20:37,399
Pivo.
203
00:20:37,400 --> 00:20:40,840
Koju vrstu? Bilo koju.
204
00:20:42,240 --> 00:20:44,639
Bilo koju, ha?
205
00:20:44,640 --> 00:20:48,560
Morat te nekad izvesti van.
206
00:20:48,760 --> 00:20:50,799
Filippa.
207
00:20:50,800 --> 00:20:52,319
�to je?
208
00:20:52,320 --> 00:20:54,599
Jedan espresso.
- Mo�e.
209
00:20:54,600 --> 00:20:57,880
Molim te.
210
00:21:11,200 --> 00:21:14,199
Yo, yo, yo, brate i sestro.
211
00:21:14,200 --> 00:21:15,839
Gdje si bio?
212
00:21:15,840 --> 00:21:17,759
Malo partijao.
213
00:21:17,760 --> 00:21:20,119
Igrao poker.
214
00:21:20,120 --> 00:21:24,600
Za�to ste me pozvali na
ovaj sastanak?
215
00:21:25,360 --> 00:21:27,839
Na�li su tijelo na mjestu gradnje
u Tuulivuorenranti.
216
00:21:27,840 --> 00:21:29,959
Oh, sranje.
217
00:21:29,960 --> 00:21:33,719
�ije?
- To bi i mi htjeli znati.
218
00:21:33,720 --> 00:21:37,839
�elim da ti to otkrije�, i da
sazna� �to se dogodilo.
219
00:21:37,840 --> 00:21:40,799
Nema vremena za to.
- Ima� puno vremena.
220
00:21:40,800 --> 00:21:44,520
Da?
- Da.
221
00:21:45,040 --> 00:21:49,399
Razumijem.
222
00:21:49,400 --> 00:21:51,559
Jesi li sposoban za rad?
223
00:21:51,560 --> 00:21:53,759
Potpuno sam sposoban.
224
00:21:53,760 --> 00:21:56,959
Vidi�? To bi te nokautiralo.
- Ma daj.
225
00:21:56,960 --> 00:22:01,079
To bi te nokautiralo...
- Daj se sredi.
226
00:22:01,080 --> 00:22:06,320
Za�to ne ode� u teretanu, udaraj
u vre�u ili ne�to.
227
00:22:17,360 --> 00:22:20,679
Mo�e� li mi ispri�ati
o svom vikendu?
228
00:22:20,680 --> 00:22:23,999
�to si radio u subotu nave�er?
229
00:22:24,000 --> 00:22:30,239
�ao mi je, ali te moramo pitati
ova pitanja.
230
00:22:30,240 --> 00:22:32,239
Bili smo u toplicama u H�meenlinni.
231
00:22:32,240 --> 00:22:33,639
Jesi li tamo proveo no�?
232
00:22:33,640 --> 00:22:36,639
Da. U ku�i moje mame.
233
00:22:36,640 --> 00:22:40,679
�elio sam povesti k�eri
da vide svoju baku.
234
00:22:40,680 --> 00:22:43,879
Koliko su ti stare k�eri?
235
00:22:43,880 --> 00:22:47,679
Isla ima 13, a Armi �e uskoro 11.
236
00:22:47,680 --> 00:22:53,000
Je li Anna imala razloga da se
nekoga ili ne�ega boji?
237
00:22:53,160 --> 00:22:57,079
On pita je li Anna imala
kakvih neprijatelja.
238
00:22:57,080 --> 00:22:59,879
Dobila je prijete�i mail.
239
00:22:59,880 --> 00:23:01,359
Na Facebooku?
240
00:23:01,360 --> 00:23:03,799
Ne. Nije bila na Facebook.
241
00:23:03,800 --> 00:23:07,399
Dobila je mailove.
- Od njezinih klijenata?
242
00:23:07,400 --> 00:23:09,199
Da.
243
00:23:09,200 --> 00:23:12,760
Mo�e� nam ih pokazati?
244
00:23:13,120 --> 00:23:16,879
Odmah ih je obrisala.
Nije ih htjela �uvati.
245
00:23:16,880 --> 00:23:18,799
Jesi li ih pro�itao?
246
00:23:18,800 --> 00:23:19,759
Hej.
247
00:23:19,760 --> 00:23:23,159
Naravno da ne.
- Jesi li siguran?
248
00:23:23,194 --> 00:23:26,559
Mo�e� li se jo� bilo
�ega sjetiti?
249
00:23:26,560 --> 00:23:30,159
Pa, taj �ovjek je do�ao
u na�u ku�u...
250
00:23:30,160 --> 00:23:34,479
i pona�ao se opasno, prije
mjesec dana.
251
00:23:34,480 --> 00:23:39,479
Kako to misli�, "pona�ao se opasno"?
- Vikao je i nije htio oti�i.
252
00:23:39,480 --> 00:23:43,359
Anna mi nije dala da pozovem policiju.
- Kako je izgledao?
253
00:23:43,360 --> 00:23:48,199
Bi je mla�i i ni�i od mene.
254
00:23:48,200 --> 00:23:50,599
Izgledao je kao narkoman.
255
00:23:50,600 --> 00:23:53,159
Ovisnik?
256
00:23:53,160 --> 00:23:55,199
Sje�a� li se njegovog imena?
257
00:23:55,200 --> 00:23:59,040
Ne.
258
00:24:01,920 --> 00:24:05,560
Mo�da je jedan od njih?
259
00:24:08,680 --> 00:24:11,759
Mogu�e, ali se ne mogu sjetiti.
260
00:24:11,760 --> 00:24:16,919
Je li Anna tra�ila zabranu pribli�avanja?
- Oh ne. Nije se bojala.
261
00:24:16,920 --> 00:24:19,919
Rekla je da komad papira ne�e
nikoga zaustaviti.
262
00:24:19,920 --> 00:24:24,639
Ona... Reci.
263
00:24:24,640 --> 00:24:27,919
Rekla je da je imala osje�aj
da je netko promatra.
264
00:24:27,920 --> 00:24:29,399
Ok.
265
00:24:29,400 --> 00:24:33,479
Probudila bi se usred no�i i vidjela
nekoga da stoji kraj kreveta.
266
00:24:33,480 --> 00:24:36,599
Sigurno je bio san.
267
00:24:36,600 --> 00:24:41,440
Ali nije se bojala nikoga
i ni�ega.
268
00:24:43,240 --> 00:24:46,640
Hvala.
269
00:24:48,320 --> 00:24:51,039
�to sa Anninim roditeljima?
Znaju li oni?
270
00:24:51,040 --> 00:24:54,440
Oni su umrli.
271
00:24:59,400 --> 00:25:02,399
�to je to dovraga bilo?
- �to?
272
00:25:02,400 --> 00:25:07,519
Sugeriranje da on ima
ne�to sa �eninom smr�u.
273
00:25:07,520 --> 00:25:10,199
I to je mogu�nost.
- Njegova �ena je mrtva.
274
00:25:10,200 --> 00:25:13,479
Razumije� li u kakvoj je
on groznoj situaciji?
275
00:25:13,480 --> 00:25:15,839
Ne mo�e� se samo razbacivati
teorijama...
276
00:25:15,840 --> 00:25:18,799
i pitati je li ubio svoju �enu.
Ne dok si sa mnom.
277
00:25:18,800 --> 00:25:24,079
Pobrini se da susjedi budu ispitani.
- Hej!
278
00:25:24,080 --> 00:25:27,760
Je li na listi bio �ovjek
po imenu Kiiski?
279
00:25:31,760 --> 00:25:34,999
Da. Janne Kiiski.
280
00:25:35,000 --> 00:25:36,839
Mislim da je on bio.
281
00:25:36,840 --> 00:25:38,439
Hvala.
282
00:25:38,440 --> 00:25:42,360
Ok. Hvala. To �e pomo�i.
283
00:25:50,160 --> 00:25:54,319
Janne Kiiski. Na uvjetnoj.
284
00:25:54,320 --> 00:25:56,959
Pozdrav, Henna.
- Bok. Mo�e� li pokupiti Emila iz �kole?
285
00:25:56,960 --> 00:26:01,959
Dogovorili smo se da �e� ga ti pokupiti.
- Imam stvari za obaviti.
286
00:26:01,960 --> 00:26:04,799
Dogovorili smo se da �e� ga ti pokupiti.
- Ok.
287
00:26:04,800 --> 00:26:07,599
Ok. Bok.
288
00:26:07,600 --> 00:26:09,319
Tvoja k�er?
289
00:26:09,320 --> 00:26:12,759
Ima 17 i ne �eli napraviti
ni�ta �to joj ka�em.
290
00:26:12,760 --> 00:26:16,920
Imala si djecu jako mlada.
- Henna je iz Jussijevog prvog braka.
291
00:26:20,440 --> 00:26:24,520
I mislio sam da si mlada po�ela.
292
00:26:43,120 --> 00:26:46,279
Sumnjam da �e na odluku gradskog
vije�a utjecati
293
00:26:46,280 --> 00:26:48,719
tijelo prona�eno na
mjestu gradnje.
294
00:26:48,720 --> 00:26:49,759
Vidimo se.
295
00:26:49,760 --> 00:26:52,279
Ljudi ovakve stvari
brzo zaboravljaju.
296
00:26:52,280 --> 00:26:54,839
To je bila Anna Bergdahl.
- �to?
297
00:26:54,840 --> 00:26:59,920
Tijelo na na�em mjestu gradnje
je bila Anna Bergdahl.
298
00:27:00,800 --> 00:27:04,439
Ona od svih ljudi? Moramo
izdati priop�enje
299
00:27:04,440 --> 00:27:08,279
prije nego �to novinari
po�nu zvati.
300
00:27:08,280 --> 00:27:12,320
Da, ok.
301
00:28:10,760 --> 00:28:13,799
Tata, gdje je mama?
302
00:28:13,800 --> 00:28:19,359
Ona... Ona je...
Ona je u teretani.
303
00:28:19,360 --> 00:28:22,119
Uskoro je gotova.
304
00:28:22,120 --> 00:28:23,599
Uskoro �e do�i.
305
00:28:23,600 --> 00:28:26,439
Imala je i ne�to na poslu
za obaviti poslije teretane.
306
00:28:26,440 --> 00:28:29,319
Tko �e mi staviti kremu na noge?
- Ja ne!
307
00:28:29,320 --> 00:28:31,399
Ja �u staviti kremu.
Gdje je krema?
308
00:28:31,400 --> 00:28:34,440
Ovdje.
309
00:28:37,280 --> 00:28:40,559
Ok. Na stopala?
310
00:28:40,560 --> 00:28:43,680
Da.
311
00:28:49,040 --> 00:28:51,919
Ovako?
- Mama to bolje radi.
312
00:28:51,920 --> 00:28:55,200
Trebao bi... nema veze.
313
00:29:01,000 --> 00:29:03,159
Janne Kiiski, 31. Bio je u zatvoru
314
00:29:03,160 --> 00:29:07,119
zbog napada i poku�aja ubojstva.
315
00:29:07,120 --> 00:29:09,639
Prijavljen je u stanu svoje mame,
316
00:29:09,640 --> 00:29:12,279
koji je banka oduzela
prije jedne godine,
317
00:29:12,280 --> 00:29:14,599
tako da se ne zna gdje je sad.
318
00:29:14,600 --> 00:29:17,759
�to ako...
319
00:29:17,760 --> 00:29:21,599
�to ako je pratio Annu
na Tempovu zabavu?
320
00:29:21,600 --> 00:29:25,919
Strpljivo je �ekao dok ona
napusti zabavu.
321
00:29:25,920 --> 00:29:29,879
Bila je topla no�.
�to ako se Anna odlu�ila pro�etati
322
00:29:29,880 --> 00:29:33,319
i onda su naletjeli jedno na drugo,
i ne�to se dogodilo?
323
00:29:33,320 --> 00:29:36,919
Mo�da iznenadni napad bijesa.
I Anna je mrtva.
324
00:29:36,920 --> 00:29:39,799
Mo�da je bila nezgoda, mo�da i nije.
325
00:29:39,800 --> 00:29:43,239
Normalan �ovjek bi napustio
brzo to mjesto. Ali ne Kiiski.
326
00:29:43,240 --> 00:29:49,920
Odlu�io je odnijeti tijelo u
Tuulivuorenrantu i tamo ga zakopati.
327
00:29:51,600 --> 00:29:54,319
Ako ju je ubio u Tuulivuorenranti,
328
00:29:54,320 --> 00:29:58,759
tamo bi bilo tragova borbe.
329
00:29:58,760 --> 00:30:01,559
Tako da mo�emo pretpostaviti da
je Anna bila mrtva ili bez svijesti
330
00:30:01,560 --> 00:30:04,839
kad je donesena na obalu.
331
00:30:04,840 --> 00:30:06,879
Onda joj je Kiiski slo�io odje�u
332
00:30:06,880 --> 00:30:10,839
kako bi izgledalo da je Anna oti�la
na plivanje i onda se utopila.
333
00:30:10,840 --> 00:30:14,520
No�no kupanje? Iskusni pliva�
bi se mogao odlu�iti na tako ne�to.
334
00:30:15,960 --> 00:30:18,919
Kiiski je znao da je Anna pliva� prije
nego �to ju je po�eo pratiti.
335
00:30:18,920 --> 00:30:23,799
Za�to bi je zakopao na mjestu
gradnje Tempoa?
336
00:30:23,800 --> 00:30:30,320
Mo�da je znao da �ele zapo�eti
veliki gra�evinski projekt.
337
00:30:30,600 --> 00:30:32,799
Previ�e slu�ajnosti.
338
00:30:32,800 --> 00:30:36,399
Tempo zabava, Tempo gra�evinsko zemlji�te.
339
00:30:36,400 --> 00:30:40,439
Za�to je torbica bila
na drugom mjestu?
340
00:30:40,440 --> 00:30:43,639
I za�to je dr�ala buket Ljiljana?
341
00:30:43,640 --> 00:30:47,879
Na sprovodima koriste bijele.
Za�to bi joj to stavio u ruke?
342
00:30:47,880 --> 00:30:54,040
Kako da ja to znam?
�ovjek je o�ito lud.
343
00:30:57,080 --> 00:30:59,719
Idemo prema doma? Mogu te odvesti.
344
00:30:59,720 --> 00:31:00,679
Pro�etat �u.
345
00:31:00,680 --> 00:31:04,760
Odvest �u te.
- Pro�etat �u.
346
00:31:04,880 --> 00:31:06,599
Ne�e se otvoriti.
347
00:31:06,600 --> 00:31:08,359
Gurni.
348
00:31:08,360 --> 00:31:11,519
To je to.
- Hvala.
349
00:31:11,520 --> 00:31:14,640
Bok.
350
00:32:11,640 --> 00:32:17,640
Na�la si mi usran posao! Moji
kolege su jebeni imigranti.
351
00:32:20,480 --> 00:32:23,760
Znam gdje �ivi�! Jebena kravo!
352
00:32:23,840 --> 00:32:27,960
Do�i �u u tvoju ku�u i ubit
�u te, KURVO!
353
00:32:39,480 --> 00:32:44,360
�ivi u stanu svoje cure Noore:
Punakiventie Cesta 5.
354
00:34:14,000 --> 00:34:16,359
Je li Kiiski ovdje?
- Tko ste vi?
355
00:34:16,360 --> 00:34:19,158
�elim razgovarati s njim.
�elim razgovarati s njim.
356
00:34:19,159 --> 00:34:20,638
�to, jeb...
- Kiiski!
357
00:34:20,639 --> 00:34:25,879
Tko si ti? Jeb... Ne mo�ete u�i.
- Iza�i!
358
00:34:25,880 --> 00:34:28,799
Ne mo�ete u�i tu.
- Iza�i.
359
00:34:28,800 --> 00:34:33,000
Ne ulazite tamo! Upomo�!
360
00:34:34,400 --> 00:34:37,960
Gdje je on?
361
00:34:38,679 --> 00:34:42,159
Izlazi!
362
00:35:08,840 --> 00:35:10,879
Umrijet �e.
- Ima� li novca?
363
00:35:10,880 --> 00:35:12,359
�to?
- Ima� li novca?
364
00:35:12,360 --> 00:35:15,239
Budi tiho. Ne, nemam novca.
365
00:35:15,240 --> 00:35:17,479
�to to radi�?
366
00:35:17,480 --> 00:35:20,199
Ne mo�e� nas ostaviti.
367
00:35:20,200 --> 00:35:23,719
�ovjek je upao unutra.
Nisi ni�ta krivo napravio.
368
00:35:23,720 --> 00:35:27,719
Moram na kratko oti�i.
- Ne mo�e� nas ostaviti.
369
00:35:27,720 --> 00:35:31,079
E mo�e� nas ostaviti!
370
00:35:31,080 --> 00:35:35,479
Henna, moram se vratiti na posao.
371
00:35:35,480 --> 00:35:40,720
Kad se vra�a�?
- Ne znam. Mo�da kasno.
372
00:35:40,800 --> 00:35:44,519
Du�o, vrati se u krevet.
373
00:35:44,520 --> 00:35:48,319
Moram natrag na posao.
Bit �u tu kada se probudi�.
374
00:35:48,320 --> 00:35:53,119
�to ako �u ponovno imati no�nu moru?
375
00:35:53,120 --> 00:35:55,439
Onda mo�e� probuditi svoju
sestru.
376
00:35:55,440 --> 00:35:59,920
Dobro? Laku no�.
377
00:36:10,520 --> 00:36:13,479
Zapovjedni�tvo 1 za Operacije 1.
378
00:36:13,480 --> 00:36:15,879
Operacije 1 ovdje, reci.
379
00:36:15,880 --> 00:36:19,359
Provjeri stan i privedi
osumnji�ene.
380
00:36:19,360 --> 00:36:22,960
Razumio.
381
00:36:33,000 --> 00:36:36,599
Ne dopusti da osumnji�eni
iza�e naoru�an.
382
00:36:36,600 --> 00:36:40,360
Razumio.
383
00:36:44,920 --> 00:36:45,919
Policija!
384
00:36:45,920 --> 00:36:50,879
Izlazi! Ruke gdje ih mogu vidjeti!
385
00:36:50,880 --> 00:36:51,959
Izlazi!
386
00:36:51,960 --> 00:36:54,959
Do�i ovdje. Je li stan prazan?
- Da.
387
00:36:54,960 --> 00:36:56,999
Sigurno?
- Da. Nema nikoga.
388
00:36:57,000 --> 00:37:02,280
Oti�i na sljede�i kat
i ostani tamo. Hajde.
389
00:37:04,680 --> 00:37:06,799
�isto! �isto!
390
00:37:06,800 --> 00:37:10,280
�isto!
391
00:37:25,600 --> 00:37:27,479
Zapovjedni�tvo 1 za Operacije 1.
392
00:37:27,480 --> 00:37:32,120
Stan je prazan. Izlazimo.
393
00:37:34,720 --> 00:37:39,920
Koji ti je status?
- Situacija je zavr�ena.
394
00:37:45,080 --> 00:37:47,519
Mogu li razgovarati sa njim?
- Da, budi brza.
395
00:37:47,520 --> 00:37:50,920
Kako si?
396
00:37:51,840 --> 00:37:55,879
Cure jo� ne znaju za Annu.
- Ok.
397
00:37:55,880 --> 00:37:58,599
Tko ti je to napravio?
398
00:37:58,600 --> 00:38:00,359
Kiiski.
399
00:38:00,360 --> 00:38:03,879
Janne Kiiski?
- Da. Imao je no�.
400
00:38:03,880 --> 00:38:06,880
Ok.
401
00:38:07,160 --> 00:38:09,479
Mo�e� li govoriti?
402
00:38:09,480 --> 00:38:12,359
Je li Janne tvoj de�ko?
- Da.
403
00:38:12,360 --> 00:38:15,679
Zna� li kuda se uputio?
404
00:38:15,680 --> 00:38:17,719
Ne.
405
00:38:17,720 --> 00:38:21,200
Noora, ima� li kakvu ideju
gdje je krenuo?
406
00:38:25,400 --> 00:38:27,959
Vjerojatno �e se probati ukrcati
na neki brod.
407
00:38:27,960 --> 00:38:30,879
Brod za Tallinn?
408
00:38:30,880 --> 00:38:33,159
Radio je na moru.
409
00:38:33,160 --> 00:38:35,319
Vjerojatno �e probati u�i
na teretni brod.
410
00:38:35,320 --> 00:38:36,359
U Vuosaari luci?
411
00:38:36,360 --> 00:38:37,359
Da.
412
00:38:37,360 --> 00:38:40,600
Ok. Idemo.
- Hvala.
413
00:39:08,040 --> 00:39:10,559
Samo je jedan brod ovdje,
i on odlazi.
414
00:39:10,560 --> 00:39:11,559
Kuda?
415
00:39:11,560 --> 00:39:12,639
Za Hamburg.
416
00:39:12,640 --> 00:39:15,599
Od tuda mo�e oti�i lako
gdje god �eli.
417
00:39:15,600 --> 00:39:20,719
Nemojte dopustiti brodu po imenu
Containerships 8 da jo� ode.
418
00:39:20,720 --> 00:39:24,440
Samo malo.
419
00:39:24,520 --> 00:39:26,239
Carina �eli znati
420
00:39:26,240 --> 00:39:28,719
imate li legitimni razlog
da zadr�ite brod.
421
00:39:28,720 --> 00:39:31,119
Ne znamo je li tamo.
- Je.
422
00:39:31,120 --> 00:39:35,199
Osumnji�enik je na brodu.
Naoru�an je i opasan.
423
00:39:35,200 --> 00:39:38,079
Tamo, pokraj krana.
424
00:39:38,080 --> 00:39:42,000
Sranje. Odlazi.
425
00:39:42,520 --> 00:39:44,679
Podr�ka je na putu.
- Ne mo�emo �ekati.
426
00:39:44,680 --> 00:39:49,400
�ekat �emo ovdje!
- Ti mo�e� ovdje ostati. Nije me briga.
427
00:39:57,920 --> 00:40:00,799
Provjeri tu stranu. Ja �u ovu.
- Ostajemo zajedno.
428
00:40:00,800 --> 00:40:04,800
Nema dovoljno vremena. Idemo.
429
00:42:10,120 --> 00:42:13,279
Mama?
430
00:42:13,280 --> 00:42:16,879
Mama, odgovori.
431
00:42:16,880 --> 00:42:20,520
Mama?
432
00:42:21,180 --> 00:42:25,520
Prijevod i obrada:
Bra�a karamazovi
433
00:42:28,520 --> 00:42:32,520
Preuzeto sa www.titlovi.com
32513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.