Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:24,520 --> 00:03:25,520
God aften.
2
00:04:46,340 --> 00:04:48,480
Jeg vil ikke lide dig.
3
00:04:50,300 --> 00:04:53,000
Jeg vil ikke lide dig.
4
00:05:09,810 --> 00:05:10,850
Åh, løb, løb, løb, løb.
5
00:05:11,630 --> 00:05:12,630
Åh, løb, løb, løb.
6
00:05:14,410 --> 00:05:15,410
Løb, løb.
7
00:05:30,610 --> 00:05:32,130
Løb, løb, løb.
8
00:05:34,570 --> 00:05:35,570
Løb, løb.
9
00:05:37,190 --> 00:05:38,190
Løb, løb.
10
00:05:42,100 --> 00:05:43,100
Hvad er det, du gør?
11
00:06:14,480 --> 00:06:14,720
Det er lige
12
00:06:14,720 --> 00:06:28,200
overhovedet.
13
00:06:29,780 --> 00:06:30,860
Det er lige overhovedet.
14
00:06:38,360 --> 00:06:39,500
Ej, så følger jeg jo godt.
15
00:06:40,580 --> 00:06:41,580
Sådan en bas.
16
00:06:47,000 --> 00:06:48,700
God aften.
17
00:06:56,260 --> 00:07:02,180
God aften.
18
00:07:03,500 --> 00:07:05,640
God aften.
19
00:07:47,400 --> 00:07:49,800
Pum pum pum pum
20
00:09:41,390 --> 00:09:46,710
... ... ...
21
00:09:46,710 --> 00:09:49,090
... ...
22
00:12:07,820 --> 00:12:10,200
Hvem er ham med det hvide hoved?
23
00:12:10,640 --> 00:12:11,640
Hm?
24
00:12:12,160 --> 00:12:13,900
Ham der i midten.
25
00:12:16,600 --> 00:12:18,140
Nå, det er farfar.
26
00:12:18,880 --> 00:12:21,840
Ham kender du ikke. Han døde for længe
siden.
27
00:12:26,800 --> 00:12:28,980
Døde han før revn døde?
28
00:12:32,660 --> 00:12:33,660
Gjorde han?
29
00:12:38,120 --> 00:12:39,120
Nej, nej.
30
00:12:39,400 --> 00:12:41,900
Reben fik jeg jo farfar, når jeg gik ud
af skolen.
31
00:12:43,700 --> 00:12:45,400
Jeg skal også i skole.
32
00:12:47,120 --> 00:12:48,160
Ja, det skal du.
33
00:12:48,840 --> 00:12:51,120
Men skal vi ikke spise snart?
34
00:12:52,280 --> 00:12:54,320
Har du ikke været nede i køkkenet? Jo.
35
00:12:54,860 --> 00:12:59,780
Mor sagde til mig, at jeg skulle sige
til dig, at vi skal spørge Bjørn.
36
00:13:01,040 --> 00:13:02,040
Om hvad?
37
00:13:03,740 --> 00:13:06,260
Om vi må låne hans træserbane.
38
00:13:07,050 --> 00:13:08,770
Jamen, den har vi jo allerede sat op.
39
00:13:09,950 --> 00:13:10,950
Nå ja.
40
00:13:16,810 --> 00:13:19,070
Kom nu, så går vi ned og snakker med
Bjørn.
41
00:13:23,030 --> 00:13:24,630
Hvad er det, du siger til Benny?
42
00:13:25,130 --> 00:13:26,930
Må han ikke låne din racerbane?
43
00:13:27,370 --> 00:13:28,370
Jeg kan spørge.
44
00:13:28,870 --> 00:13:31,090
Men du har jo ikke lejr med den i
overvis.
45
00:13:31,350 --> 00:13:33,110
Må han ødelægge den vel ikke?
46
00:13:34,690 --> 00:13:35,690
Vel, Benny?
47
00:13:37,430 --> 00:13:39,370
Nej. I kunne i hvert fald have spurgt.
48
00:13:39,910 --> 00:13:41,510
Kan du lige smutte ind med den på
bordet?
49
00:15:39,920 --> 00:15:40,920
Nu kan jeg ikke!
50
00:16:09,480 --> 00:16:12,560
Kanske kan jeg høre, at de skal lide
tjekken.
51
00:17:50,800 --> 00:17:51,800
Så er det mad.
52
00:17:55,740 --> 00:17:56,740
Hej.
53
00:18:02,900 --> 00:18:05,780
Det var Bjørn's fødselsdag.
54
00:18:06,320 --> 00:18:10,200
Så får vi sikkert is og lavkage og
chokolade.
55
00:18:17,900 --> 00:18:19,920
Det er suppe.
56
00:18:27,560 --> 00:18:28,640
Hvorfor er vi søbe?
57
00:18:30,000 --> 00:18:32,140
Vil du regnmusikker lave?
58
00:18:34,680 --> 00:18:36,320
Lad os gå.
59
00:18:37,480 --> 00:18:40,360
Happy birthday to you.
60
00:18:40,700 --> 00:18:43,280
Happy birthday to you.
61
00:18:43,660 --> 00:18:50,320
Happy birthday, dear Bjørn. Happy
birthday to
62
00:18:50,320 --> 00:18:51,320
you.
63
00:18:59,080 --> 00:19:00,080
Hvor er Stambul?
64
00:19:13,220 --> 00:19:14,940
Det lykkedes jeg.
65
00:19:29,740 --> 00:19:31,200
Det var godt.
66
00:19:45,060 --> 00:19:46,660
Så er du snart gammel.
67
00:19:46,960 --> 00:19:48,040
Bare Bjørn.
68
00:19:52,080 --> 00:19:54,580
Så skal du også snart til gymnasium.
69
00:20:15,750 --> 00:20:18,450
Øh, det smager af lurt.
70
00:20:20,450 --> 00:20:22,750
Altså prøv nu på at få ned lidt mere.
71
00:20:24,150 --> 00:20:26,490
Du skal jo vende dig til smagen. Ja.
72
00:20:29,670 --> 00:20:31,770
Han skal da ikke spise det, hvis han
ikke kan lide det.
73
00:20:59,190 --> 00:21:02,570
Stjernerne, de blinker på mig.
74
00:21:05,190 --> 00:21:09,870
Som et en sprøjning er jeg her hos dig.
75
00:23:07,690 --> 00:23:13,630
... ... ... ... ...
76
00:23:47,439 --> 00:23:51,560
Jeg må bare sige til dig...
77
00:24:24,520 --> 00:24:25,439
Det er mig.
78
00:24:25,440 --> 00:24:26,800
Luk lige op, jeg skal i bad.
79
00:24:44,040 --> 00:24:45,040
Der er åben.
80
00:26:00,970 --> 00:26:06,630
Nå, skal vi ud og lære, hva'? Ja.
81
00:26:32,550 --> 00:26:33,550
Det er det, du vil.
82
00:26:53,970 --> 00:26:54,970
Må.
83
00:26:56,130 --> 00:26:57,890
Nej, hvor er du fin.
84
00:26:58,690 --> 00:26:59,970
Jeg skal ud på lørdag.
85
00:27:00,490 --> 00:27:01,490
Bare det var mig.
86
00:27:01,790 --> 00:27:02,729
Med hvem?
87
00:27:02,730 --> 00:27:03,730
Med biber.
88
00:27:04,190 --> 00:27:06,070
Nej, hvor er du heldig.
89
00:27:06,770 --> 00:27:09,070
Men Bessie, kan du ikke dække bordet, vi
spiser om lidt?
90
00:27:09,470 --> 00:27:10,710
Er det min tur?
91
00:27:11,590 --> 00:27:13,150
Ja, det synes jeg.
92
00:27:20,530 --> 00:27:25,290
Prinsessen var meget ked af det, fordi
broren skulle rejse.
93
00:27:26,810 --> 00:27:33,160
Men hun tænkte på, at hun ville finde
den smukke... gæstesal på sluttet
94
00:27:33,160 --> 00:27:35,240
til afskedsvesten.
95
00:27:42,640 --> 00:27:48,020
Først gik hun op til svanestuen, som lå
på første sal,
96
00:27:48,260 --> 00:27:52,520
og hun kiggede ind.
97
00:28:00,090 --> 00:28:01,730
Den syntes hun ikke om.
98
00:28:04,030 --> 00:28:06,990
Og så kom hun til en grønne stue.
99
00:28:09,370 --> 00:28:12,210
Men hun følte, at der var for tomt.
100
00:28:17,710 --> 00:28:20,450
Så kom hun i tanke om riddersalen.
101
00:28:31,950 --> 00:28:35,350
Men der var allerede dækket op tilbage i
næste uge.
102
00:28:41,630 --> 00:28:47,150
Men da hun kom ind i den røde stue, hvor
hun plejede at holde sin fødselsdag,
103
00:28:47,330 --> 00:28:50,230
skete der noget mærkeligt.
104
00:29:49,930 --> 00:29:56,650
Da hun lukkede øjnene op, så hun det
smukkeste bord, hun
105
00:29:56,650 --> 00:29:58,610
nogensinde havde set.
106
00:29:59,930 --> 00:30:04,290
Bordet var dækket med guld og sølv.
107
00:30:04,630 --> 00:30:09,910
Og en yndlingsundmisser gød til hende.
108
00:30:19,790 --> 00:30:24,350
Jeg skal på hendes bioside, tænkte hun.
109
00:30:30,310 --> 00:30:33,150
Og så kom hun under.
110
00:30:37,230 --> 00:30:41,890
Og ved siden af broren, der skulle
rejse.
111
00:30:52,520 --> 00:30:53,520
Tak Benny.
112
00:31:05,900 --> 00:31:10,500
Og så gik hun ud for at kalde
orkesterne.
113
00:31:23,980 --> 00:31:28,400
Jeg viser en vej. Vi tager det samme.
114
00:32:01,930 --> 00:32:02,930
Jeg må bare...
115
00:32:53,000 --> 00:32:54,320
Må jeg få din salærken?
116
00:32:54,680 --> 00:32:55,680
Ja, værsgo.
117
00:33:05,840 --> 00:33:06,840
Hvad er det?
118
00:33:07,080 --> 00:33:08,080
Det her.
119
00:33:13,280 --> 00:33:14,280
Værsgo.
120
00:33:15,500 --> 00:33:16,980
Vil du være sød at række mig din?
121
00:33:22,000 --> 00:33:25,420
Happy birthday to you.
122
00:33:25,680 --> 00:33:29,360
Happy birthday to you.
123
00:33:29,660 --> 00:33:33,720
Happy birthday, dear John.
124
00:33:34,220 --> 00:33:36,380
Happy birthday.
125
00:34:07,440 --> 00:34:09,020
Så er du snart gammel, hva' Bjørn?
126
00:34:11,980 --> 00:34:14,120
Så skal du også snart i gymnasium.
127
00:34:15,980 --> 00:34:19,320
Det var fint.
128
00:34:20,860 --> 00:34:22,380
Det var godt.
129
00:34:37,100 --> 00:34:38,840
Det smager lurt.
130
00:34:40,139 --> 00:34:41,340
Prøv nu lige lidt mere.
131
00:34:42,600 --> 00:34:44,080
Du må jo vende dig til smagen.
132
00:34:47,100 --> 00:34:48,860
Behøver han at spise det, hvis han ikke
vil det?
133
00:35:35,430 --> 00:35:37,750
Han har været her nogle gange, har han
ikke?
134
00:35:38,670 --> 00:35:43,910
Det har han også i gymnasiet.
135
00:35:47,470 --> 00:35:48,470
Hvad er det med Michael?
136
00:35:49,310 --> 00:35:51,230
Han er meget ældre end mig, det er længe
siden han gik ud.
137
00:35:52,130 --> 00:35:53,130
Årh.
138
00:35:53,830 --> 00:35:54,830
Slap af.
139
00:35:57,870 --> 00:35:59,990
Jeg ved godt, hvad du vil, og du kan
godt spare dem.
140
00:36:01,110 --> 00:36:02,110
Hvad mener du?
141
00:36:03,650 --> 00:36:07,210
Ja, du tænker jo kun på at få mig ind på
det lorte gymnasium. Vil du da ikke
142
00:36:07,210 --> 00:36:09,670
det? Nej, det gider jeg ikke, og jeg vil
ud af den skole nu.
143
00:36:11,040 --> 00:36:12,640
Ej, hvor er han barnlig.
144
00:36:15,260 --> 00:36:20,220
Bare det var mig, der skulle gå i
gymnasiet.
145
00:36:23,180 --> 00:36:25,340
Hold kæft, hvor er han dumtum.
146
00:36:39,120 --> 00:36:40,098
Så hvad er tiden?
147
00:36:40,100 --> 00:36:41,180
Det er lige oppe på mit æs.
148
00:36:44,620 --> 00:36:46,160
Du son of a bitch!
149
00:37:48,140 --> 00:37:49,620
Din lille lort!
150
00:37:57,000 --> 00:37:58,000
Mor!
151
00:38:04,780 --> 00:38:06,320
Jeg tæver dig!
152
00:38:06,940 --> 00:38:08,320
Hvad er du travlig!
153
00:38:09,580 --> 00:38:10,580
Mor!
154
00:38:10,840 --> 00:38:12,900
Du må altså gerne sige noget til Benny.
155
00:38:15,140 --> 00:38:16,260
Hvad er han, der gjorde?
156
00:38:17,919 --> 00:38:20,540
Jeg har taget min racerbane og mine nye
hæfter.
157
00:38:22,500 --> 00:38:23,500
Er der sket noget?
158
00:38:26,140 --> 00:38:27,300
Har du ikke spurgt om det måtte?
159
00:38:27,860 --> 00:38:28,860
Nej.
160
00:38:29,580 --> 00:38:32,200
Jeg tror nok, far hjælper med at sætte
dig op i eftermiddag.
161
00:38:34,640 --> 00:38:37,540
Binde, kan du ikke blive op til far og
sige, at I skal huske at spørge, når I
162
00:38:37,540 --> 00:38:38,920
tager noget fra Bjørns værelse?
163
00:38:58,510 --> 00:39:01,070
Jeg kan ikke forstå, at du gider histe
så meget op over det.
164
00:39:01,970 --> 00:39:04,350
Man bliver bare sur, når man lige har
fået den.
165
00:39:05,730 --> 00:39:06,730
Ja, ja.
166
00:39:27,320 --> 00:39:31,260
Stop looking at fairy tale world. You
don't even know what the real world is
167
00:39:31,260 --> 00:39:32,260
like.
168
00:40:01,589 --> 00:40:02,589
Vildt, Violet.
169
00:40:03,370 --> 00:40:04,370
Ja, du er.
170
00:40:06,130 --> 00:40:07,950
Så vildt som i det blod, jeg har set.
171
00:40:16,010 --> 00:40:18,390
Du må lade tilbage i aften, hvis du vil
kæmpe på skiffen.
172
00:40:51,890 --> 00:40:53,050
Så hvad er tagen?
173
00:40:53,270 --> 00:40:54,270
Det er ret op min as.
174
00:41:24,430 --> 00:41:27,410
Har du nogen fornøjelser om at vende mig
eller alle mine børn? Du har det.
175
00:41:37,610 --> 00:41:38,610
Hej.
176
00:41:40,730 --> 00:41:47,310
Jeg mener, jeg... Vil du have en drikke?
177
00:41:47,670 --> 00:41:48,750
Nej, tak, Starling.
178
00:42:04,830 --> 00:42:06,150
Er de gode?
179
00:42:11,030 --> 00:42:12,030
Ja,
180
00:42:16,630 --> 00:42:18,850
hvis ikke det var sådan nogle frække
nogen, du havde fået.
181
00:42:20,750 --> 00:42:21,950
Det er det heller ikke.
182
00:42:30,670 --> 00:42:31,670
Se, mor.
183
00:42:32,630 --> 00:42:33,930
Ej, hvor er du fin.
184
00:42:34,190 --> 00:42:35,230
Jeg er skudt på lærte.
185
00:42:35,490 --> 00:42:37,450
Bare det var mig. Med hvem? Med biver.
186
00:42:38,150 --> 00:42:39,370
Hvor er du heldig.
187
00:42:40,030 --> 00:42:42,210
Men bedst kan du ikke dække bordet? Vi
spiser om lidt.
188
00:42:42,690 --> 00:42:43,930
Er det min tur?
189
00:42:44,230 --> 00:42:45,230
Ja, det synes jeg.
190
00:43:19,530 --> 00:43:20,850
Hvad er det, du siger til Benny?
191
00:43:21,450 --> 00:43:23,210
Må han ikke låne din rejsebane?
192
00:43:26,570 --> 00:43:27,570
Han kan spørge.
193
00:43:28,310 --> 00:43:30,450
Jamen, du har jo ikke lejet med den i
årvis.
194
00:43:30,650 --> 00:43:32,310
Må han ødelægge den vel ikke?
195
00:43:32,610 --> 00:43:33,610
Vel, Benny?
196
00:43:35,050 --> 00:43:36,730
I kunne i hvert fald have spurgt.
197
00:43:39,570 --> 00:43:41,010
Kan du lige lægge den her på bordet?
198
00:43:45,310 --> 00:43:48,150
Altså, kunne du ikke være lidt sød ved
den lille?
199
00:43:49,230 --> 00:43:50,490
På din følelsesdag.
200
00:43:51,010 --> 00:43:53,970
Jeg mener, du har jo også været lille
engang, ikke?
201
00:43:59,450 --> 00:44:01,550
Har du set den lækre middag, vi skal
have?
202
00:44:08,230 --> 00:44:09,270
Tillykke, min skat.
203
00:44:13,210 --> 00:44:14,470
Så spiser vi!
204
00:45:02,380 --> 00:45:03,380
Kom så næste.
205
00:45:03,560 --> 00:45:05,280
Kom så. Godmorgen.
206
00:45:46,420 --> 00:45:47,700
Bravo, bravo!
207
00:45:49,940 --> 00:45:52,160
Så er du snart gammel, hva', Bjørn?
208
00:45:53,160 --> 00:45:54,160
Mhm.
209
00:45:56,200 --> 00:45:58,400
Ja, så skal du også snart til gymnasiet.
210
00:45:58,780 --> 00:45:59,780
Så.
211
00:46:01,420 --> 00:46:02,420
Skål.
212
00:46:02,920 --> 00:46:04,220
Skal vi dråle, hva', Bjørn?
213
00:46:09,760 --> 00:46:12,100
Øh, smager i jorden.
214
00:46:12,520 --> 00:46:14,100
Prøv nu lige lidt mere.
215
00:46:15,009 --> 00:46:16,490
Du må jo vende dig til smagen.
216
00:46:19,750 --> 00:46:21,690
Han skal da ikke spise det, hvis han
ikke kan lide det.
217
00:46:26,530 --> 00:46:27,630
Kom så lige, skat.
218
00:46:28,450 --> 00:46:29,450
En bid til.
219
00:46:30,570 --> 00:46:31,570
Så.
220
00:46:33,430 --> 00:46:36,850
Ej, det er hans familie, der er døde
nok, men lys og lavkager er hele det
221
00:46:38,070 --> 00:46:39,230
Men jeg kommer om en time.
222
00:46:41,190 --> 00:46:42,190
Giver du det?
223
00:47:15,080 --> 00:47:20,460
Med sine 3 km var Friedrichs krasse den
næmste forfælde til sine betryggelser,
224
00:47:20,600 --> 00:47:25,460
den lige for del af byen, opkaldt efter
Friedrichs den største fra de største
225
00:47:25,460 --> 00:47:26,460
gener.
226
00:47:32,430 --> 00:47:37,770
På optagelserne fra 1807 er gadebilledet
stadig domineret af hestesporvogne og
227
00:47:37,770 --> 00:47:44,010
drosler. Men allerede i 1892 havde det
største automobil fået billedet til at
228
00:47:44,010 --> 00:47:45,190
køre i sin ideale.
229
00:47:45,470 --> 00:47:49,910
De største elektriske sprollebusser er i
gang, og der er installeret fast
230
00:47:49,910 --> 00:47:50,910
gadebillede.
231
00:47:53,470 --> 00:47:59,170
Af Fyberhelsen i 1807, i Københavns
Fribergspark, har en hestebus kigget en
232
00:47:59,170 --> 00:48:00,650
aktør på et enkelt vedland.
233
00:48:01,360 --> 00:48:07,140
I 1911 blev der indkørt 80 begrænsninger
for biler på 25 km i stedet.
234
00:48:12,520 --> 00:48:18,020
Af de bagere med billardhal og mere end
700 afgrænser af skidtrækker fra hele
235
00:48:18,020 --> 00:48:19,440
verden, blev det læst i dag.
236
00:48:21,780 --> 00:48:26,720
En fornemme promenade under Vindlingen.
Her lå de elegante restauranter og
237
00:48:26,720 --> 00:48:27,720
hoteller.
238
00:48:35,160 --> 00:48:39,120
Hvad er det, han hedder? Det er Dennis.
239
00:48:40,960 --> 00:48:42,560
Han har dog været her nogle gange.
240
00:48:42,760 --> 00:48:43,760
Har han ikke?
241
00:48:44,020 --> 00:48:45,020
Det var ret tæt.
242
00:48:46,640 --> 00:48:49,380
Skal han også i gymnasium?
243
00:48:51,280 --> 00:48:54,220
Hvad mener du, når han er meget ældre
end mig, da længe siden han gik ud?
244
00:48:55,460 --> 00:48:57,080
Ja, ja, slap af.
245
00:49:00,780 --> 00:49:03,020
Jeg ved godt, hvad du vil. Du kan godt
spare dig.
246
00:49:06,400 --> 00:49:07,400
Hvad mener du?
247
00:49:08,040 --> 00:49:10,240
Ja, du tænker jo kun på at få mig i
gymnasium.
248
00:49:11,220 --> 00:49:12,220
Vil du da ikke det?
249
00:49:12,400 --> 00:49:13,400
Nej, jeg gider ikke.
250
00:49:15,420 --> 00:49:17,700
Ved du, hvad du snakker om?
251
00:49:18,340 --> 00:49:19,920
Årh, nu kæffer jeg det.
252
00:49:20,140 --> 00:49:22,380
Du kan intet gøre uden studentereksamen.
253
00:49:23,660 --> 00:49:25,400
Jeg fatter ikke, hvad du tænker på.
254
00:49:27,720 --> 00:49:30,960
Og vil du så starte i gymnasiet, da du
er 25 år gammel?
255
00:49:32,200 --> 00:49:35,360
Det ved jeg ikke, men jeg gider ikke
diskutere. Jeg vil gerne se et andet
256
00:49:38,340 --> 00:49:39,340
Idiot.
257
00:49:39,920 --> 00:49:41,740
Jeg gider kraftedeme ikke mere.
258
00:49:42,200 --> 00:49:44,440
Den er fandme langt ude.
259
00:49:54,090 --> 00:49:55,190
Jeg flytter ned til Mika.
260
00:49:57,030 --> 00:49:59,250
Så kan de få lov til at sidde og glo på
hinanden.
261
00:50:03,630 --> 00:50:05,110
Jeg skal nok finde på noget.
262
00:50:08,550 --> 00:50:09,930
Tag ud af den skole.
263
00:50:13,590 --> 00:50:15,010
Kæft, det vil være sejt.
264
00:50:15,970 --> 00:50:17,250
Bare bliv væk.
265
00:50:18,270 --> 00:50:20,170
Så skulle ingen vide, hvor jeg boede.
266
00:50:22,300 --> 00:50:24,380
Hvis din første filmprojektion er vældt
beendt.
267
00:51:42,440 --> 00:51:48,800
Danske tekster af Jesper Buhl
Scandinavian
268
00:51:48,800 --> 00:51:50,060
Text Service 2018
269
00:52:32,810 --> 00:52:33,810
Det skal I bære.
270
00:54:38,749 --> 00:54:40,710
Nå, skal vi ud på datteren? Ja.
271
00:54:52,510 --> 00:54:53,950
Ja, kom så ud.
272
00:54:55,090 --> 00:54:56,090
Ud med dig.
273
00:55:31,950 --> 00:55:33,130
Kan du ikke tage ham lidt?
274
00:55:36,270 --> 00:55:37,270
Kom så.
275
00:55:38,630 --> 00:55:39,630
Hvad er der i vejen?
276
00:55:40,150 --> 00:55:41,150
Det er far.
277
00:55:43,150 --> 00:55:45,010
Han siger, at vi får afløb i gymnasiet.
278
00:55:45,590 --> 00:55:46,590
Åh ja.
279
00:56:01,770 --> 00:56:03,030
Det er bare ikke muligt.
280
00:56:03,610 --> 00:56:05,090
Der er så meget der sker.
281
00:56:25,100 --> 00:56:28,720
Der er en kvinde og tre børn, der går i
en skærm for brødret, og de prøver at
282
00:56:28,720 --> 00:56:31,580
finde en lavselig rotende parret eller
en gammel potat, eller noget andet.
283
00:56:32,620 --> 00:56:33,640
Det er ikke let.
284
00:56:35,820 --> 00:56:39,420
Vindning af valget var meget arbejde. Nu
er vi nødt til at vinde fred.
285
00:56:40,840 --> 00:56:46,700
Jeg har ikke tid til at fortælle dig, at
jeg flyder ned til Berlin i aften om
286
00:56:46,700 --> 00:56:47,700
to.
287
00:56:56,899 --> 00:57:01,900
Jeg føler gående.
288
00:57:03,380 --> 00:57:04,299
Jeg føler gående.
289
00:57:04,300 --> 00:57:11,000
Jeg føler gående. Jeg føler gående. Jeg
føler gående. Jeg
290
00:57:11,000 --> 00:57:12,160
føler gående.
291
00:57:16,880 --> 00:57:17,880
Jeg føler gående.
292
00:57:24,620 --> 00:57:26,960
De blinker for mig.
293
00:57:30,180 --> 00:57:34,620
Så med den strømning er jeg her hos dig.
294
00:57:36,340 --> 00:57:37,340
Amen.
295
00:58:05,390 --> 00:58:06,510
Kom så, Lisbeth.
296
00:58:07,090 --> 00:58:08,090
Nej.
297
00:58:13,770 --> 00:58:14,770
Nej,
298
00:58:17,770 --> 00:58:20,930
jeg har jo set, hvad der kommer til.
299
00:58:51,470 --> 00:58:52,790
Nu er du snart gammel.
300
00:58:55,710 --> 00:58:56,710
Hva', Bjørn?
301
00:58:59,050 --> 00:59:01,410
Så skal du også snart tage gymnasiet.
302
00:59:12,650 --> 00:59:13,650
Skål!
303
00:59:15,090 --> 00:59:16,550
Skal vi ikke skåle for Bjørn?
304
00:59:28,580 --> 00:59:30,300
Det smager af lort.
305
00:59:30,860 --> 00:59:32,100
Ej, så prøv nu lidt.
306
00:59:32,700 --> 00:59:34,280
Du må jo vende dig til smagen.
307
00:59:40,620 --> 00:59:42,720
Han skal da ikke spise det, hvis han
ikke kan lide det.
19834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.