All language subtitles for Gourou.2026.FRENCH.1080p.WEB.H265-FW
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,640 --> 00:00:37,640
Ouvrez les yeux.
2
00:00:39,060 --> 00:00:40,300
Prenez une grande inspiration.
3
00:00:41,660 --> 00:00:43,420
Vous n 'ĂŞtes pas venu ici par hasard.
4
00:00:44,160 --> 00:00:47,920
Non, si vous ĂŞtes assis dans cette
salle, c 'est pour comprendre qui vous
5
00:00:48,460 --> 00:00:52,900
Pour reprendre le pouvoir sur un monde
de plus en plus fou, de plus en plus
6
00:00:52,900 --> 00:00:53,900
violent.
7
00:00:54,080 --> 00:00:57,520
Et tout ça, toutes ces armes, elles sont
déjà en vous.
8
00:00:58,340 --> 00:01:03,060
Vous vous rendez compte du pouvoir que
vous avez ? C 'est votre volonté qui va
9
00:01:03,060 --> 00:01:04,379
donner au monde ses couleurs.
10
00:01:04,860 --> 00:01:07,540
qui fait que c 'est un monde de joie ou
de peine.
11
00:01:08,560 --> 00:01:13,380
C 'est vous et vous seul qui allez
programmer votre univers mental et
12
00:01:13,380 --> 00:01:18,240
avec vos envies, vos rĂŞves, vos
objectifs.
13
00:01:18,720 --> 00:01:22,280
Le monde est votre monde.
14
00:01:25,260 --> 00:01:26,980
Et je vais vous dire quelque chose
aujourd 'hui.
15
00:01:27,420 --> 00:01:29,540
Je sais pourquoi vous ĂŞtes lĂ .
16
00:01:30,060 --> 00:01:33,880
Laurent, je sais. Xavier, Nadia,
Jennifer aussi.
17
00:01:34,400 --> 00:01:37,200
Vous ĂŞtes tous lĂ pour la mĂŞme raison au
fond. Vous ĂŞtes lĂ parce que vous avez
18
00:01:37,200 --> 00:01:38,200
décidé.
19
00:01:38,560 --> 00:01:43,520
Décidé de faire du monde votre monde.
Vrai ? Vrai ! Maintenant qu 'on est tous
20
00:01:43,520 --> 00:01:47,400
ensemble, moi j 'ai envie de remplacer
tous vos pourquoi par des comment.
21
00:01:47,620 --> 00:01:51,900
Comment rester fidèle Ă votre idĂ©al, Ă
vos rĂŞves. Comment ĂŞtre impatient avec
22
00:01:51,900 --> 00:01:54,800
monde et patient avec vous -mĂŞme.
23
00:01:55,440 --> 00:01:58,600
Ce que tu veux, c 'est ce que tu es.
24
00:02:00,080 --> 00:02:03,620
Tiens, dites -le avec moi ceux qui
veulent. Ce que tu veux, c 'est ce que
25
00:02:03,630 --> 00:02:08,490
C 'est ce que tu es. Encore une fois, ce
que tu veux. C 'est ce que tu es.
26
00:02:09,410 --> 00:02:10,410
Ok.
27
00:02:11,230 --> 00:02:18,170
Vous sentez ? Vous sentez cette
vibration ? Cette force, cette énergie,
28
00:02:18,170 --> 00:02:19,009
un truc.
29
00:02:19,010 --> 00:02:20,510
Et on vient Ă peine de commencer.
30
00:02:20,910 --> 00:02:24,450
C 'est énorme. C 'est énorme. Ok, vous
savez quoi ? Levez -vous.
31
00:02:25,530 --> 00:02:26,530
Allez -y.
32
00:02:26,610 --> 00:02:29,870
Et maintenant, le regard droit devant
vous. Les épaules droites aussi.
33
00:02:30,420 --> 00:02:33,940
Ouvrez votre plexus solaire, allez -y,
en arrĂŞtant de vous excuser d 'ĂŞtre lĂ .
34
00:02:34,060 --> 00:02:38,220
Et rien qu 'en faisant ça, vous aidez
votre système hormonal, vous doublez
35
00:02:38,220 --> 00:02:39,740
taux de testostérone, c 'est prouvé.
36
00:02:40,180 --> 00:02:42,700
Et c 'est bon pour les femmes aussi, la
testostérone, ça marche aussi.
37
00:02:53,480 --> 00:02:55,460
Comment tu t 'appelles ? Julien.
38
00:02:57,460 --> 00:02:58,339
S 'il vous plaît.
39
00:02:58,340 --> 00:02:59,340
Merci.
40
00:03:00,160 --> 00:03:01,300
Julien. Salut Julien.
41
00:03:01,640 --> 00:03:04,400
C 'est la première fois que t 'es parmi
nous ? Ok, super.
42
00:03:05,720 --> 00:03:08,060
Comment tu te sens ? Ça va.
43
00:03:08,340 --> 00:03:09,480
Un peu fatigué, mais ça va.
44
00:03:10,720 --> 00:03:15,240
Et pourquoi t 'es fatigué comme ça ?
Ouais, j 'ai beaucoup de mal Ă dormir.
45
00:03:16,340 --> 00:03:19,120
J 'ai arrêté les médocs et la vidéo.
46
00:03:19,440 --> 00:03:20,440
C 'est bien.
47
00:03:21,220 --> 00:03:25,600
Qu 'est -ce que tu fais dans la vie,
Julien ? Je suis programmeur dans les
48
00:03:25,600 --> 00:03:28,380
vidéos. C 'est un beau métier, ça. Tu
travailles avec l 'imaginaire, c 'est
49
00:03:28,380 --> 00:03:29,380
super.
50
00:03:29,720 --> 00:03:32,680
Alors pourquoi tu me dis ça comme si tu
en avais honte ? Non, non, je n 'ai pas
51
00:03:32,680 --> 00:03:33,760
honte de ce que je fais. C 'est cool.
52
00:03:34,640 --> 00:03:41,180
Et qu 'est -ce qui se passe alors ? De
quoi tu as honte ? Il y a quelque chose
53
00:03:41,180 --> 00:03:46,720
Non, rien. Je ne sais pas. C 'est comme
si j 'étais... Enfin, c 'est comme si
54
00:03:46,720 --> 00:03:52,420
quelque chose... Comme si quelque chose
en toi avait pris le contrĂ´le de toi ?
55
00:03:52,420 --> 00:03:53,460
Oui, c 'est ça. Voilà . Ok.
56
00:03:54,560 --> 00:03:56,160
Ça, ça s 'appelle le système limbique.
57
00:03:56,860 --> 00:03:58,360
Tu peux oublier limbique, mais...
58
00:03:59,000 --> 00:04:01,020
Mais pense système, très puissant un
système.
59
00:04:02,320 --> 00:04:06,940
Je te parle de toute une organisation
neurophysiologique qui vise une chose,
60
00:04:06,940 --> 00:04:08,140
seule, ta survie.
61
00:04:09,120 --> 00:04:12,040
Le système limbique, c 'est ce qui
permettait Ă tes ancĂŞtres de pas se
62
00:04:12,040 --> 00:04:13,620
bouffer par les loups quand ils
partaient chasser.
63
00:04:14,520 --> 00:04:19,560
Seulement cette arme, qui devrait te
protéger, elle est en train de te
64
00:04:19,560 --> 00:04:20,560
de l 'intérieur, Julien.
65
00:04:20,980 --> 00:04:22,600
Comment t 'en es arrivé là , hein ?
66
00:04:27,340 --> 00:04:29,640
Qu 'est -ce que tu me dis pas lĂ , Julien
? T 'es avec nous, mais en mĂŞme temps,
67
00:04:29,700 --> 00:04:32,300
je te sens tellement loin. J 'ai l
'impression de... Je sais pas, de voir
68
00:04:32,300 --> 00:04:33,380
fantĂ´mes passer dans ton regard.
69
00:04:35,400 --> 00:04:38,940
Non, non, mais... Je suis pas sûr d
'avoir envie de renouer le passé.
70
00:04:40,040 --> 00:04:41,040
Je comprends.
71
00:04:42,220 --> 00:04:43,920
Je comprends parce que moi aussi, j 'ai
vécu ça.
72
00:04:44,880 --> 00:04:48,900
Cette souffrance qui devient une peur,
qui devient une angoisse et qui finit
73
00:04:48,900 --> 00:04:49,900
te paralyser complètement.
74
00:04:50,740 --> 00:04:53,260
Moi aussi, j 'ai cru que j 'allais
rester prisonnier d 'un tunnel sans fin.
75
00:04:54,800 --> 00:04:56,460
Sauf qu 'un jour, je pense qu 'il faut
se bouger, Julien.
76
00:04:56,860 --> 00:04:58,520
Faut faire un pas en avant. Faut prendre
le risque.
77
00:04:58,840 --> 00:05:01,240
Et ça peut être aujourd 'hui. Et s 'il
faut mettre les mains dans la boue et
78
00:05:01,240 --> 00:05:03,920
dans la merde, on mettra les mains dans
la boue et dans la merde et on ira faire
79
00:05:03,920 --> 00:05:04,920
le sale boulot.
80
00:05:05,120 --> 00:05:06,760
Qu 'est -ce que t 'en penses ? Qu 'est
-ce que t 'en dis ? Est -ce que t 'es
81
00:05:06,760 --> 00:05:10,760
prĂŞt Ă nous ouvrir cette putain de porte
? Oui, je vais essayer.
82
00:05:11,420 --> 00:05:13,440
Essayer, ça me va. Essayer, c 'est dĂ©jĂ
une révolution.
83
00:05:14,380 --> 00:05:15,480
Ok, vas -y, Julien.
84
00:05:15,720 --> 00:05:16,720
Je t 'écoute.
85
00:05:20,180 --> 00:05:21,180
Je peux pas.
86
00:05:24,440 --> 00:05:25,440
Désolé, pourquoi ?
87
00:05:26,469 --> 00:05:27,630
Parce que t 'arrives pas Ă parler.
88
00:05:29,110 --> 00:05:30,570
Mais moi, je t 'entends déjà , Julien.
89
00:05:31,010 --> 00:05:33,790
Ton visage, tes yeux, tes mains, tout me
parle.
90
00:05:34,890 --> 00:05:36,230
T 'as déjà des idées.
91
00:05:36,570 --> 00:05:40,190
Après les mots, tu les dis quand t 'as
envie de les dire.
92
00:05:43,770 --> 00:05:46,010
C 'était qui, Julien ?
93
00:05:46,010 --> 00:05:51,830
Mon père.
94
00:05:52,690 --> 00:05:54,410
Pardon ? C 'était mon père.
95
00:05:55,270 --> 00:05:56,270
OK.
96
00:05:56,910 --> 00:05:58,190
Ok. Vas -y, Julien. Je suis lĂ .
97
00:05:58,470 --> 00:05:59,470
Lâche, Manon. Lâche.
98
00:06:00,670 --> 00:06:01,670
Vas -y.
99
00:06:01,730 --> 00:06:03,290
Venez, s 'il vous plaît. Approchez -vous
de Julien.
100
00:06:04,210 --> 00:06:08,350
Tu sens, là ? Tu sens cette énergie ?
Moi, je sais pourquoi t 'es lĂ , Julien.
101
00:06:08,830 --> 00:06:09,870
T 'es lĂ parce que t 'es prĂŞt.
102
00:06:10,270 --> 00:06:12,310
T 'es prĂŞt Ă ouvrir ce nouveau chapitre.
103
00:06:12,810 --> 00:06:16,030
Ok ? Alors, dis -moi.
104
00:06:16,770 --> 00:06:23,510
Qu 'est -ce qui t 'a fait, ton père ? Il
m 'a violé.
105
00:06:25,080 --> 00:06:26,280
Toute mon enfance, il m 'a violée.
106
00:06:36,180 --> 00:06:38,800
Quand celui qui est censé te protéger, c
'est celui qui te trahit, c 'est lĂ que
107
00:06:38,800 --> 00:06:39,880
t 'entres en enfer. Bien sûr.
108
00:06:40,220 --> 00:06:42,980
Le cerveau émotionnel, il est pas fait
pour encaisser ça. Il débranche, tout
109
00:06:42,980 --> 00:06:43,980
simplement. Il débranche.
110
00:06:44,260 --> 00:06:46,340
Sauf qu 'il y a un jour oĂą faut le
rebrancher. Ce jour, c 'est peut -ĂŞtre
111
00:06:46,340 --> 00:06:47,099
aujourd 'hui.
112
00:06:47,100 --> 00:06:49,080
Et moi, je le sens. T 'es en train de
faire des pas de géant, là .
113
00:06:49,660 --> 00:06:54,160
Hein ? Ta volonté est plus forte que ta
mémoire.
114
00:06:55,020 --> 00:06:57,180
Ton avenir est plus grand que ton passé.
115
00:06:57,680 --> 00:06:59,940
Vas -y, dis -le. C 'est très important,
ça. Dis -le, s 'il te plaît.
116
00:07:00,660 --> 00:07:02,820
Mon avenir est plus grand que mon passé.
117
00:07:03,540 --> 00:07:04,540
Et mon futur.
118
00:07:04,860 --> 00:07:07,500
Et ton futur, il est grand. Tu le
mérites, Julien.
119
00:07:08,100 --> 00:07:09,220
Bien sûr que tu le mérites.
120
00:07:10,240 --> 00:07:12,720
Après, la phrase, c 'était pas
exactement ça, mais on n 'est pas à la
121
00:07:12,740 --> 00:07:13,740
donc ça va.
122
00:07:14,660 --> 00:07:20,980
Regarde, regarde autour de toi, Julien.
Tu sens cet amour ? Tu le sens ?
123
00:07:20,980 --> 00:07:22,400
Oui, je le sens !
124
00:07:24,409 --> 00:07:26,850
C 'est bien sûr que tu le sors. Tu vas
faire des grandes choses.
125
00:07:27,250 --> 00:07:29,430
Tu vas y arriver, je te jure. Je te le
jure. Viens lĂ .
126
00:07:36,730 --> 00:07:37,569
Vas -y.
127
00:07:37,570 --> 00:07:38,570
Non, pas vite.
128
00:07:40,390 --> 00:07:41,390
Plus fort.
129
00:09:32,680 --> 00:09:39,460
Et qu 'est -ce que
130
00:09:39,460 --> 00:09:39,800
la
131
00:09:39,800 --> 00:09:46,920
nature,
132
00:09:48,160 --> 00:09:50,380
après tout?
133
00:09:50,620 --> 00:09:51,760
C 'est le développement.
134
00:10:17,020 --> 00:10:18,420
Dynamics.
135
00:10:30,890 --> 00:10:34,090
Mais regarde -moi ça, ces gens qui
étalent leur bonheur comme ça sur les
136
00:10:34,090 --> 00:10:38,050
réseaux, ça me... Regarde sa tête à lui,
on dirait qu 'il a gagné au loto. Il
137
00:10:38,050 --> 00:10:39,050
est content.
138
00:10:39,710 --> 00:10:41,370
Elle est beaucoup trop bien pour lui,
cette meuf.
139
00:10:42,010 --> 00:10:43,010
Tellement d 'accord.
140
00:11:04,400 --> 00:11:08,240
ĂŞtre plus focus, comment ĂŞtre plus
sharp, comment être plus précis dans son
141
00:11:08,240 --> 00:11:12,160
écoute, comme dans sa capacité à être
écouté et donc à convoquer.
142
00:11:13,640 --> 00:11:17,240
Ce sera un long week -end intense qui va
certainement changer votre vie. Quoi qu
143
00:11:17,240 --> 00:11:20,080
'il arrive, on fera le troisième et
dernier prélèvement en début de mois et
144
00:11:20,080 --> 00:11:21,080
vous prévient par mail.
145
00:11:21,460 --> 00:11:24,920
Vous ĂŞtes Ă Bruxelles mĂŞme, si vous
prenez le 6h02.
146
00:11:25,280 --> 00:11:28,840
Et vous verrez, la dimension
entrepreneuriale est au cœur du
147
00:11:29,120 --> 00:11:32,020
C 'est le droit Ă l 'image et le NDA qui
est un accord.
148
00:11:32,240 --> 00:11:33,540
C 'est toute la magie de l 'événement.
149
00:11:33,760 --> 00:11:36,840
C 'est à la fois une connaissance très
individuelle, personnelle, intime, mais
150
00:11:36,840 --> 00:11:37,840
'est aussi une expérience collective.
151
00:11:38,040 --> 00:11:40,940
J 'aurais dû faire ça. J 'aurais dû être
ça.
152
00:11:41,240 --> 00:11:44,320
C 'est peut -ĂŞtre des phrases qui ont
déjà tourné. Ça va toi Rudy, la forme ?
153
00:11:44,320 --> 00:11:45,320
Top, boss.
154
00:11:46,520 --> 00:11:47,560
On arrive dans 24 minutes.
155
00:11:48,280 --> 00:11:51,080
Écoutez Jeanne, j 'en ai moi -même parlé
à Matt et il a été très touché par
156
00:11:51,080 --> 00:11:52,080
votre histoire, vraiment.
157
00:11:52,180 --> 00:11:55,940
Il fait très bien et de toute manière,
je vous dis qu 'il se souvient de tout
158
00:11:55,940 --> 00:11:56,940
de tout le monde.
159
00:11:56,960 --> 00:11:57,960
Absolument.
160
00:12:02,040 --> 00:12:03,040
Ă€ toute.
161
00:12:03,070 --> 00:12:04,070
Ouais, Ă tout Ă l 'heure.
162
00:12:04,550 --> 00:12:05,429
Bonjour Alice.
163
00:12:05,430 --> 00:12:06,430
Bonjour Matt.
164
00:12:07,750 --> 00:12:11,550
Ça va ? Ça va ? Bonjour tout le monde.
Salut Matt.
165
00:12:12,290 --> 00:12:13,850
Ça va Sam ? Ça va et toi ? Ouais.
166
00:12:14,490 --> 00:12:17,690
Alors vas -y, shoot. Alors, tu commences
avec Didier Marchand en one -to -one.
167
00:12:17,810 --> 00:12:22,270
Tu sais, l 'enfer est du mĂŞme. Ouais,
Loire -Atlantique, divorcée,
168
00:12:22,270 --> 00:12:24,830
dans l 'immobilier, c 'est ça ? Ouais,
bah là il envisage de créer sa propre
169
00:12:24,830 --> 00:12:25,830
agence.
170
00:12:25,990 --> 00:12:29,050
Ensuite, ah oui, t 'as David Anguien.
Alors lui, il sort d 'une très grosse
171
00:12:29,050 --> 00:12:30,990
dépression. Ouais, et à quel âge ? 43.
172
00:12:31,450 --> 00:12:34,570
Il a grandi Ă Lyon dans un climat de
terreur. Son père avait trouvé un truc
173
00:12:34,570 --> 00:12:35,570
tordu.
174
00:12:35,930 --> 00:12:38,750
C 'est -Ă -dire ? Il serrait des balles
de golf dans une serviette et il tapait
175
00:12:38,750 --> 00:12:39,429
dans le ventre.
176
00:12:39,430 --> 00:12:42,410
Ça fait hyper mal, ça déglingue les
intestins, mais ça laisse pas de traces.
177
00:12:48,610 --> 00:12:52,010
Il est resté un one -to -one sur son
plat de titanium.
178
00:12:52,650 --> 00:12:54,430
Je comprends pas, il a un rendez -vous,
lĂ ? Non.
179
00:12:55,390 --> 00:12:58,890
Tu le gères ? Non, si, je m 'en occupe.
180
00:13:03,780 --> 00:13:04,559
Salut, Julien.
181
00:13:04,560 --> 00:13:06,920
Ah, le big boss. Ça va ? Et toi ? Ouais.
182
00:13:07,640 --> 00:13:09,460
Et on en a déjà parlé, faut pas
débarquer comme ça.
183
00:13:09,680 --> 00:13:11,900
Non, mais c 'est ce que je dis Ă la
demoiselle. Comme je sais que tu
184
00:13:11,900 --> 00:13:13,980
tes calls Ă 9h, je me suis dit, bon, je
vais passer vite, lĂ , quoi. Ouais.
185
00:13:14,600 --> 00:13:15,519
Merci, Alice.
186
00:13:15,520 --> 00:13:19,100
Ben non, mais tu sais quoi ? Tu boucles
vraiment un créneau sur le site ? Au
187
00:13:19,100 --> 00:13:21,820
pire, t 'envoies mĂŞme un petit message Ă
Sam, OK ? Ouais, ouais, mais je voulais
188
00:13:21,820 --> 00:13:22,820
dire que j 'ai commencé les rendez
-vous.
189
00:13:24,020 --> 00:13:26,300
Comme consultant indépendant, c 'est ça
? Ouais, ouais, je présente mon
190
00:13:26,300 --> 00:13:27,860
parcours, ma méthode, et après ça.
191
00:13:28,360 --> 00:13:31,360
OK, super. Ben, écoute, câlin à câlin,
plot, et puis on s 'en parle, OK ?
192
00:13:31,400 --> 00:13:33,220
attends. Tiens, moi, j 'ai quitté mon
taf.
193
00:13:33,530 --> 00:13:36,290
Et ça m 'a mis un coup de bouche de ouf.
Merci beaucoup, c 'est grâce à toi tout
194
00:13:36,290 --> 00:13:39,510
ça. Et tu vois, quand j 'arrive au
rendez -vous, je suis prĂŞt, je suis
195
00:13:39,510 --> 00:13:41,090
suis bouillant. Je fais acheter des
trucs et tout.
196
00:13:41,390 --> 00:13:45,670
Mais en face, sérieusement... Ouais, en
face ? J 'ai des petits soldats, tu
197
00:13:45,670 --> 00:13:50,190
vois. J 'ai des N -17, je flippe des N
-16 qui eux -mêmes pétochent des N -15.
198
00:13:50,950 --> 00:13:52,090
C 'est ça la vérité.
199
00:13:53,170 --> 00:13:54,210
Moi, le gaming, je connais.
200
00:13:54,570 --> 00:13:57,370
Si je vais y retourner en salarié ou en
lindé, j 'ai tous les jours ma place.
201
00:13:58,010 --> 00:13:59,470
Mais moi, ce que je veux, c 'est bosser
ici.
202
00:14:00,270 --> 00:14:01,270
Avec toi.
203
00:14:01,670 --> 00:14:02,670
Je connais tout par cœur.
204
00:14:03,070 --> 00:14:05,590
Ta méthode, tes valeurs, ton univers, je
te connais toi.
205
00:14:06,730 --> 00:14:08,690
Tu te dis toujours qu 'il faut avoir le
courage de faire ce qu 'on aime.
206
00:14:12,110 --> 00:14:16,290
Écoute, là , il faut que j 'enchaîne,
mais... Prends un vrai rendez -vous et
207
00:14:16,290 --> 00:14:19,110
se parlera. Ouais, ça t 'arrange ?
Ouais, ça t 'arrange.
208
00:14:20,770 --> 00:14:23,070
Fucking go for it, man ! Yes !
209
00:14:37,360 --> 00:14:40,140
Je peux vous aider ? Bonjour, j 'ai un
appel Ă l 'attention de M. Mathieu
210
00:14:40,140 --> 00:14:41,420
Vasseur. Oui, c 'est moi.
211
00:14:41,660 --> 00:14:42,660
Tenez.
212
00:14:43,420 --> 00:14:44,560
Je vous donne une petite signature.
213
00:14:45,740 --> 00:14:46,740
Oui, bien sûr.
214
00:14:47,800 --> 00:14:48,800
Très bien. Au revoir.
215
00:14:49,120 --> 00:14:50,120
Merci.
216
00:14:56,660 --> 00:14:59,500
Mais c 'est une obligation légale de s
'y rendre ? Ah ouais, ouais, bien sûr.
217
00:15:00,220 --> 00:15:04,600
Ça te va, ça ? Écoute, moi je me dis que
si je peux les aider Ă mieux comprendre
218
00:15:04,600 --> 00:15:06,860
ce qu 'on fait, Ă mieux cerner le
secteur, ouais.
219
00:15:07,240 --> 00:15:09,300
C 'est peut -être pas une mauvaise idée
de réfléchir à une loi, tu vois.
220
00:15:09,980 --> 00:15:14,020
T 'as un peu de prix Ă faire entre les
coachs virilistes, les quantiques, les
221
00:15:14,020 --> 00:15:15,020
anges de lumière.
222
00:15:15,840 --> 00:15:16,960
T 'as quand mĂŞme pas mal d 'escrocs.
223
00:15:17,260 --> 00:15:20,880
Voir de mecs carrément dangereux,
donc... Non, c 'est sûr, on pourrait
224
00:15:20,880 --> 00:15:22,200
à mieux protéger les gens, ouais.
225
00:15:22,740 --> 00:15:25,000
Et qui d 'autre sera entendu, tu sais ?
Ah ben, y a que du lourd.
226
00:15:25,520 --> 00:15:28,740
T 'as genre des universitaires, des
philosophes, des juristes.
227
00:15:30,080 --> 00:15:31,640
T 'as mĂŞme Mathieu Vasseur, je crois.
228
00:15:32,340 --> 00:15:33,340
Je sais pas si je t 'ai dit.
229
00:15:34,180 --> 00:15:36,840
Même pas le bac, mais déjà référent pour
la République française.
230
00:15:40,960 --> 00:15:42,480
Tu sais quoi ? Je pourrais inviter mon
frère.
231
00:15:43,740 --> 00:15:45,660
Je vais enfin connaître le mystérieux
Christophe.
232
00:15:46,340 --> 00:15:48,200
On pourrait déjà l 'inviter à déjeuner,
non ?
233
00:16:05,550 --> 00:16:07,470
Ça a l 'air super intéressant. T 'es à l
'origine de tout, en fait.
234
00:16:08,030 --> 00:16:10,110
Ingénieur système, j 'ai trouvé que ça
tonnait pas mal.
235
00:16:10,410 --> 00:16:11,750
Ouais, c 'est vrai que c 'est assez
passionnant.
236
00:16:12,530 --> 00:16:16,230
Enfin, ça l 'a été, parce que là , j
'ai... Merci.
237
00:16:16,450 --> 00:16:17,550
J 'ai envie de changer de crèmerie.
238
00:16:17,770 --> 00:16:18,770
Ah ouais, c 'est pas bien.
239
00:16:18,890 --> 00:16:20,130
Figure -toi que je vais démissionner.
240
00:16:21,270 --> 00:16:22,270
Ah ouais ? Ouais.
241
00:16:22,530 --> 00:16:25,770
J 'ai envie de nouvelles aventures, et
puis de se rapprocher de Paris aussi.
242
00:16:26,170 --> 00:16:28,010
Sophie a fait ses études à Paris, elle
adore.
243
00:16:29,750 --> 00:16:32,590
Mais dis -moi, toi, Math... OĂą ?
244
00:16:33,520 --> 00:16:37,500
En ce moment, le coaching, c 'est le
grand sujet, non ? J 'imagine que c 'est
245
00:16:37,500 --> 00:16:39,780
pour ça qu 'il te convoque au Sénat ?
Ouais, c 'est ça.
246
00:16:40,120 --> 00:16:42,120
Il va l 'avoir les spécialistes du
secteur, ouais.
247
00:16:44,140 --> 00:16:46,880
Non, mais c 'est parce qu 'en fait, avec
Sophie, on a vu ce sujet à la télé.
248
00:16:47,800 --> 00:16:50,480
Il paraît qu 'il réfléchit, c 'est un
diplôme d 'État obligatoire, ouais.
249
00:16:52,600 --> 00:16:54,740
Enfin bon, moi, je m 'inquiète pas pour
toi, tu sais.
250
00:16:56,740 --> 00:16:57,980
Toi, tu vas t 'en sortir, c 'est sûr.
251
00:16:59,680 --> 00:17:02,040
MĂŞme si c 'est pas faux de t 'avoir dit
de faire des études.
252
00:17:03,800 --> 00:17:06,280
En tout cas, je me souviens que tu m
'avais surtout dit que la France était
253
00:17:06,280 --> 00:17:09,359
pays très rigide. Et c 'est vrai que ça
se vérifie, tu avais raison.
254
00:17:09,920 --> 00:17:10,920
Encore une fois.
255
00:17:11,560 --> 00:17:14,619
En tout cas, moi, ma vision, elle n 'a
pas changé. C 'est qu 'une société qui
256
00:17:14,619 --> 00:17:17,839
bien, moi, je crois que c 'est une
société où les gens vont bien. C 'est
257
00:17:17,839 --> 00:17:19,720
'est juste ça, le travail que j 'essaie
de faire.
258
00:17:20,319 --> 00:17:23,900
Oui, c 'est aider les gens Ă aller bien,
finalement.
259
00:17:25,099 --> 00:17:28,580
Exactement. En tout cas, les accompagner
individuellement, collectivement aussi,
260
00:17:28,680 --> 00:17:32,540
dans leur besoin de mieux se connaître,
de mieux s 'aimer aussi.
261
00:17:35,010 --> 00:17:37,590
ArrĂŞte, qu 'est -ce que tu me fais, lĂ ?
T 'es pas non plus sur le monde des
262
00:17:37,590 --> 00:17:41,630
oliviers à prêcher la fraternité
universelle, non ? Non, non, je te
263
00:17:41,710 --> 00:17:45,730
je... Je me prends pas encore pour
Jésus, mais... Mais tu sais quoi ? J
264
00:17:45,730 --> 00:17:46,709
bien l 'image.
265
00:17:46,710 --> 00:17:49,370
Je pense que quelque part, on fait un
peu le même métier, lui et moi, ouais.
266
00:17:51,530 --> 00:17:54,370
Non, mais tu entends ça ? Non, mon frère
est devenu fou, on l 'a perdu, lĂ .
267
00:17:54,930 --> 00:17:55,930
On t 'a perdu, Matt.
268
00:17:57,160 --> 00:18:00,040
Je sais pas moi, Mathieu propose des
choses à des gens à qui ça fait du bien.
269
00:18:00,720 --> 00:18:04,360
Où est le problème ? Merci Sophie. Bon
écoute chérie, la politesse c 'est bien,
270
00:18:04,420 --> 00:18:07,380
mais faut pas être non plus complètement
hypocrite. Mais non. ArrĂŞte, arrĂŞte,
271
00:18:07,380 --> 00:18:08,600
Sophie, arrĂŞte.
272
00:18:09,740 --> 00:18:12,920
Je dis juste que personnellement, je
serais quand même plus rassuré quand ils
273
00:18:12,920 --> 00:18:14,140
auront adopté une loi, c 'est tout.
274
00:18:15,300 --> 00:18:18,140
Et puis comme je t 'ai dit, tu vas t 'en
sortir toi, y 'a pas de soucis.
275
00:18:18,520 --> 00:18:22,440
T 'as jamais eu peur de rien, donc ça
quand on a la confiance, c 'est
276
00:18:22,440 --> 00:18:23,440
merveilleux, c 'est vrai.
277
00:18:24,970 --> 00:18:27,770
A 12 ans, il me disait qu 'il allait
gagner Roland -Garros, 15 ans qu 'il
278
00:18:27,770 --> 00:18:32,330
plier à l 'Astarak. Bon bah écoute, qu
'est -ce que tu veux, hein ? T 'as
279
00:18:32,330 --> 00:18:34,170
raison. Faut jamais rien s 'interdire.
280
00:18:40,050 --> 00:18:42,470
Quelle heure il est ? Je sais pas l
'heure qu 'il est, mais... On va vous
281
00:18:42,470 --> 00:18:43,590
laisser rentrer peut -ĂŞtre, il est tard.
282
00:18:43,950 --> 00:18:46,350
Ouais, j 'allais quand mĂŞme finir mon
verre, si tu veux bien. Non, il est
283
00:18:46,710 --> 00:18:47,710
Allez.
284
00:18:47,830 --> 00:18:48,830
T 'as de la route.
285
00:18:59,980 --> 00:19:00,980
Faut y aller maintenant.
286
00:19:01,260 --> 00:19:02,260
Allez, allez.
287
00:19:02,480 --> 00:19:04,000
C 'est quoi ton problème, putain ?
ArrĂŞtez, arrĂŞtez.
288
00:19:06,300 --> 00:19:07,300
Matt, s 'il te plaît.
289
00:19:13,780 --> 00:19:14,780
Allez, casse -vous.
290
00:19:16,980 --> 00:19:17,980
Ciao, l 'artiste.
291
00:19:37,830 --> 00:19:42,070
Monsieur Vasseur, pourriez -vous nous
donner votre définition du coaching, s
292
00:19:42,070 --> 00:19:45,090
vous plaît ? Oui, bien sûr.
293
00:19:45,910 --> 00:19:48,090
Pour moi, le coaching, c 'est l 'art de
l 'accompagnement.
294
00:19:48,430 --> 00:19:52,690
C 'est lire les problématiques d 'un
individu, les comprendre, et puis mettre
295
00:19:52,690 --> 00:19:55,230
place avec lui la discipline dont il a
besoin.
296
00:19:56,070 --> 00:19:58,950
J 'aime aussi l 'idée que c 'est
apprendre à désapprendre.
297
00:20:00,830 --> 00:20:05,290
Et enfin, je voudrais profiter, mesdames
et messieurs les sénateurs, de votre
298
00:20:05,290 --> 00:20:06,490
invitation aujourd 'hui.
299
00:20:06,880 --> 00:20:12,220
Pour vous dire ma conviction profonde,
le coaching n 'est rien en dehors de la
300
00:20:12,220 --> 00:20:16,440
relation interpersonnelle. Alors est -ce
que ça, ça s 'apprend ? Est -ce que ça
301
00:20:16,440 --> 00:20:17,440
s 'enseigne ? Je ne sais pas.
302
00:20:17,760 --> 00:20:23,080
Mais peut -ĂŞtre qu 'on pourrait imaginer
un dispositif contraternel de mentorat.
303
00:20:23,180 --> 00:20:25,860
Ou des coachs plus expérimentés. Pardon,
je voudrais être sûre de bien
304
00:20:25,860 --> 00:20:30,880
comprendre. Vous -même avez bénéficié d
'un mentor ? Alors moi, mon maître
305
00:20:30,880 --> 00:20:31,960
compagnon, si je puis dire.
306
00:20:32,680 --> 00:20:36,200
J 'ai dĂ» un petit peu me le rĂŞver parce
qu 'il était quelque peu inaccessible,
307
00:20:36,220 --> 00:20:39,020
mais ça a été une grande source d
'inspiration pour moi. Merci.
308
00:20:39,760 --> 00:20:42,260
Ce que tu veux, c 'est ce que tu es.
309
00:20:42,720 --> 00:20:49,140
Vous reconnaissez cette... Comment dire
? Maxime ? Oui, oui, oui. C 'est une
310
00:20:49,140 --> 00:20:51,840
formule que j 'aime employer, oui. Doit
-on comprendre que nous sommes d 'abord
311
00:20:51,840 --> 00:20:55,740
ce que nous décidons d 'être ou qu 'il
suffit de vouloir ĂŞtre heureux pour le
312
00:20:55,740 --> 00:20:58,920
devenir ? Écoutez, moi, je vois nos vies
comme des chemins.
313
00:20:59,880 --> 00:21:04,560
Comme la traversée d 'un désert où
chaque oasis qui nous apparaît peut
314
00:21:04,560 --> 00:21:06,840
devenir... Je vais vous demander un
petit peu moins de métaphores et un peu
315
00:21:06,840 --> 00:21:08,820
de réponses directes, s 'il vous plaît,
M. Vasseur.
316
00:21:09,260 --> 00:21:10,980
Oui, oui, bien sûr.
317
00:21:12,980 --> 00:21:18,720
La psychologie positive repose en effet
sur cette idée que nous avons tous en
318
00:21:18,720 --> 00:21:21,980
nous une puissance absolument
insoupçonnée. Donc votre réponse est
319
00:21:23,120 --> 00:21:24,200
VoilĂ , oui, en effet.
320
00:21:24,580 --> 00:21:28,600
Vous connaissez le professeur en
neurosciences Jean -Philippe Cartenti ?
321
00:21:28,840 --> 00:21:29,840
Nous l 'avons reçu hier.
322
00:21:29,960 --> 00:21:33,200
Il a publié une trentaine d 'ouvrages,
il a enseigné à l 'ENS, à Cambridge,
323
00:21:33,380 --> 00:21:37,220
aujourd 'hui au Collège de France. Et il
nous a expliqué qu 'aucune étude en
324
00:21:37,220 --> 00:21:41,320
psychologie expérimentale ne permettait
de démontrer qu 'un tel volontarisme
325
00:21:41,320 --> 00:21:45,000
puisse aider à gérer un deuil. Et qu 'au
contraire, on fragilisait son
326
00:21:45,000 --> 00:21:49,120
psychisme. Ce que résume le concept de
positivité toxique. Vous connaissez
327
00:21:49,120 --> 00:21:52,020
notion ? Oui, pardon.
328
00:21:52,979 --> 00:21:57,580
Oui, mais je pourrais vous présenter des
gens que j 'ai accompagnés justement
329
00:21:57,580 --> 00:22:00,860
dans l 'épreuve du deuil et qui
présentent des résultats... Vous
330
00:22:00,860 --> 00:22:04,800
'un ou plusieurs cas individuels ont
autant de valeurs scientifiques qu 'une
331
00:22:04,800 --> 00:22:08,560
étude menée selon un protocole d
'expérimentation défini et reconnu. Non,
332
00:22:08,600 --> 00:22:11,680
mais si vous me permettez le fait de
poser la question dans ces termes... Ces
333
00:22:11,680 --> 00:22:14,180
termes sont juste ceux de la science
moderne, M. Vasseur. Et en l
334
00:22:14,180 --> 00:22:15,540
ma question était une question fermée.
335
00:22:19,920 --> 00:22:23,260
Non, non, bien sûr, un cas individuel ne
peut pas suffire.
336
00:22:23,700 --> 00:22:24,700
Merci, je poursuis.
337
00:22:25,100 --> 00:22:28,620
Considérez -vous que votre métier a une
fonction thérapeutique ?
338
00:22:28,620 --> 00:22:33,620
Monsieur Vasseur ?
339
00:22:33,620 --> 00:22:40,440
Oui, enfin, j 'aide les gens Ă avancer,
en tout cas, Ă faire des choix, oui.
340
00:22:40,620 --> 00:22:44,800
Vous revendiquez aussi les aider Ă se
libérer de blocages qui les font
341
00:22:44,800 --> 00:22:45,980
? Oui, en effet.
342
00:22:46,260 --> 00:22:47,640
À la manière d 'un psychologue ?
343
00:22:47,950 --> 00:22:50,010
Alors la méthode est différente.
344
00:22:50,370 --> 00:22:51,650
Mais l 'objectif est le mĂŞme.
345
00:22:52,090 --> 00:22:57,230
Oui ou non ? Oui, j 'imagine. Vous
considérez que l 'État doit contrôler la
346
00:22:57,230 --> 00:23:01,050
profession de psychologue ? Oui, mais je
n 'ai pas dit que le coaching devait
347
00:23:01,050 --> 00:23:03,210
échapper absolument à tout contrôle.
348
00:23:03,430 --> 00:23:08,170
Non, vous proposez un système de
mentorat ou de compagnonnage, et dans ce
349
00:23:08,170 --> 00:23:11,150
-là , c 'est l 'État qui désignerait et
garantirait les mentors.
350
00:23:11,730 --> 00:23:14,770
Non, je ne pense pas que ce soit Ă l
'État forcément.
351
00:23:15,150 --> 00:23:16,410
Donc aucun contrĂ´le ?
352
00:23:18,730 --> 00:23:23,810
Attendez, pardon, mais on parle de quoi,
lĂ ? On va pas demander un diplĂ´me d
353
00:23:23,810 --> 00:23:28,390
'État à chaque coach. Et pourquoi pas ?
Pourquoi pas ?
354
00:23:28,390 --> 00:23:33,970
Enfin,
355
00:23:34,110 --> 00:23:37,990
excusez -moi, mais lĂ , moi, je crois qu
'il faut aussi, Ă un moment, faire le
356
00:23:37,990 --> 00:23:41,410
pari de la responsabilité individuelle,
la responsabilité de chacun.
357
00:23:41,890 --> 00:23:45,030
L 'État peut pas contrôler, tout
légiférer.
358
00:23:45,270 --> 00:23:46,270
Vous en avez compris, je crois.
359
00:23:46,440 --> 00:23:48,620
Je cite Ă nouveau le professeur
Kersanti.
360
00:23:48,940 --> 00:23:52,380
Les coachs de vie, dont la lignée de l
'amĂ©ricain Peter Conrad, proposent Ă
361
00:23:52,380 --> 00:23:55,660
leurs clients des moments de catharsis
collective extrĂŞmement puissants, leur
362
00:23:55,660 --> 00:23:58,300
donnant l 'illusion de pouvoir se
libérer de toutes limites. Mais comme
363
00:23:58,300 --> 00:24:01,660
faits ne durent pas, les clients sont
incités à revenir au séminaire encore et
364
00:24:01,660 --> 00:24:04,300
encore. Et j 'ajouterai Ă payer en
quatre fois sans frais si nécessaire.
365
00:24:04,840 --> 00:24:06,500
Pas de titanium pour les plus motivés.
366
00:24:07,120 --> 00:24:08,240
Ou les plus désespérés.
367
00:24:38,090 --> 00:24:40,730
Encore Christophe ? Ouais, il me lâche
pas.
368
00:24:44,810 --> 00:24:45,810
Il en veut encore.
369
00:24:45,970 --> 00:24:47,430
Il a pris son pied, il en veut encore.
370
00:24:48,210 --> 00:24:50,250
Il va entendre ma voix, il va entendre
comment j 'ai mal.
371
00:24:51,390 --> 00:24:52,470
C 'est ça qui le fait bander.
372
00:24:52,810 --> 00:24:53,810
Et comme eux, en fait.
373
00:24:54,670 --> 00:24:58,950
Eux ? Ouais, les politiciens, les
sachants, les rois des matinales
374
00:25:00,230 --> 00:25:05,610
T 'exagères pas un peu, là ? Chez nous,
Ă la maison, y 'a que les notes qui
375
00:25:05,610 --> 00:25:06,610
comptaient.
376
00:25:07,440 --> 00:25:08,600
J 'étais juste une classe en dessous.
377
00:25:10,660 --> 00:25:14,380
Et ce truc de... de compétition
dégueulasse.
378
00:25:15,740 --> 00:25:18,400
Il était jaloux de tout, tout le temps.
379
00:25:22,020 --> 00:25:23,700
Et puis je sais pas, c 'est devenu super
malsain.
380
00:25:28,220 --> 00:25:30,000
Je sais pas pourquoi je te raconte tout
ça, ça sert à rien.
381
00:25:32,220 --> 00:25:35,560
Peut -ĂŞtre parce que t 'en as besoin ? C
'est exactement ce que j 'essaie d
382
00:25:35,560 --> 00:25:36,560
'apprendre aux gens Ă pas faire.
383
00:25:37,000 --> 00:25:43,720
A parler ? Non, mais... Je sais pas, le
côté victime, tout ça, c 'est...
384
00:25:43,720 --> 00:25:48,140
Est -ce que tu crois que je suis le
genre de meuf Ă ĂŞtre avec une victime ?
385
00:25:48,140 --> 00:25:52,720
C
386
00:25:52,720 --> 00:25:55,900
'est vrai.
387
00:26:06,270 --> 00:26:08,850
Ce matin est la sénatrice Carla de
Maison. Bonjour.
388
00:26:09,840 --> 00:26:14,340
Vous soutenez un projet de loi de lutte
contre les manipulations mentales. Mais
389
00:26:14,340 --> 00:26:18,740
vous craignez quoi exactement ? Que le
coaching soit une porte d 'entrée vers
390
00:26:18,740 --> 00:26:23,120
des dérives sectaires ? Tout à fait. Et
l 'audition de certains coachs a
391
00:26:23,120 --> 00:26:24,360
complètement confirmé cette réalité.
392
00:26:24,640 --> 00:26:29,240
Vous avez notamment auditionné Mathieu
Vasseur, qui est aujourd 'hui le numéro
393
00:26:29,240 --> 00:26:33,000
des coachs français, à la fois en termes
d 'influence sur les réseaux, mais
394
00:26:33,000 --> 00:26:34,620
aussi sur le nombre de participants.
395
00:26:35,020 --> 00:26:38,940
Il y en a de plus en plus Ă ces
séminaires. Oui, ou un autre, peu
396
00:26:39,240 --> 00:26:42,240
beaucoup trop nombreux Ă ĂŞtre toxiques.
D 'où notre volonté de mettre en place
397
00:26:42,240 --> 00:26:45,840
une certification d 'état obligatoire
pour exercer la profession de coach.
398
00:26:48,980 --> 00:26:52,280
Ils vont le faire, je te jure, ils vont
le faire ces gros malades.
399
00:26:53,420 --> 00:26:57,400
Attends, mais donc... Donc quoi, tu
comprends pas ? Donc on va tous ĂŞtre au
400
00:26:57,400 --> 00:27:00,580
chĂ´mage comme des crevards, c 'est plus
clair, fin ? On pourra toujours aller Ă
401
00:27:00,580 --> 00:27:01,159
l 'étranger.
402
00:27:01,160 --> 00:27:03,740
Où ça ? Tu veux que j 'aille au
Luxembourg, en Belgique ? Qu 'est -ce
403
00:27:03,740 --> 00:27:04,699
vais foutre lĂ -bas ?
404
00:27:04,700 --> 00:27:07,300
Non, mais pourquoi pas les US ? Mais
quoi les US ? Aux US, il y a des
405
00:27:07,300 --> 00:27:09,740
de gars comme moi. Tu veux quoi ? Que je
reparte à zéro ? C 'est ça, je repars
406
00:27:09,740 --> 00:27:13,260
dans un 6 mètres carrés à bouffer des
boîtes de thon ? Putain, Rudy, je te
407
00:27:13,260 --> 00:27:15,880
réfléchis quand tu parles. Ça aide pas
de t 'entendre dire de la merde comme
408
00:27:40,270 --> 00:27:41,810
Excuse -moi pour ce que je t 'ai dit.
409
00:27:43,770 --> 00:27:47,790
J 'en veux à la terre entière, mais...
Le gros con dans l 'histoire, c 'est
410
00:27:47,930 --> 00:27:49,090
Mais non, dis pas ça, enfin.
411
00:27:49,290 --> 00:27:50,290
Mais non, mais si, si.
412
00:27:50,450 --> 00:27:52,790
J 'aurais jamais dĂ» y aller Ă cette
putain de commission, évidemment.
413
00:27:56,370 --> 00:27:57,370
Quel naĂŻf.
414
00:28:02,210 --> 00:28:04,490
Tu sais, quand j 'ai commencé, je
faisais quatre vidéos par jour.
415
00:28:05,210 --> 00:28:07,690
Sept jours sur sept, été comme hiver,
heure fixe.
416
00:28:08,120 --> 00:28:09,940
Je me pétais les dents sur l
'algorithme.
417
00:28:10,160 --> 00:28:14,740
Je faisais des petites salles que j
'arrivais mĂŞme pas Ă remplir. Je gardais
418
00:28:14,740 --> 00:28:15,740
Smile, toujours.
419
00:28:16,680 --> 00:28:20,580
Son rire en acier trempé alors que je
bouffais qu 'un jour sur deux.
420
00:28:25,520 --> 00:28:26,800
Je peux pas retourner en arrière.
421
00:28:31,100 --> 00:28:32,440
Je peux pas les laisser tout me prendre.
422
00:28:34,500 --> 00:28:35,940
On peut pas toujours tout régler avec
les mots.
423
00:28:39,490 --> 00:28:40,870
Dès là où je viens, les mots ne s
'affichent pas.
424
00:28:43,790 --> 00:28:44,790
Enfin, autrement.
425
00:28:49,250 --> 00:28:55,590
Qu 'est -ce que tu veux dire ?
426
00:28:55,590 --> 00:28:59,870
Qu 'est -ce que je fais de toi ? Je te
dis.
427
00:29:01,310 --> 00:29:02,269
Ruben Alvarez.
428
00:29:02,270 --> 00:29:03,290
Bon, je l 'ai eu au téléphone.
429
00:29:03,730 --> 00:29:07,390
Très doux, très gentil. Bon, il était
hyper inquiet de ne pas comprendre.
430
00:29:07,390 --> 00:29:08,550
qu 'en fait, il parle très bien
français.
431
00:29:09,150 --> 00:29:11,630
Donc lĂ , on est dans la faille qui a
tous les détails.
432
00:29:12,630 --> 00:29:19,010
... ... ... ... ... ... ...
433
00:29:38,000 --> 00:29:39,260
Dick Rivers a qu 'Ă bien se tenir.
434
00:29:39,900 --> 00:29:41,700
C 'est comme des oreilles de métro
-surf, lĂ , d 'un coup.
435
00:29:42,940 --> 00:29:43,940
OK, OK.
436
00:29:44,240 --> 00:29:45,159
On enchaîne.
437
00:29:45,160 --> 00:29:49,820
Ensuite, on a Louise Martin, 34 ans,
célibataire, secrétaire médicale depuis
438
00:29:49,820 --> 00:29:53,320
ans. Et ensuite, on a Laura Pichet, 56
ans. Attends, attends, pardon. Je
439
00:29:53,320 --> 00:29:56,740
sur Louise Martin, de seconde secrétaire
médicale, célibataire, sans enfant.
440
00:29:58,200 --> 00:30:02,080
On n 'a rien d 'autre sur elle ? Elle s
'est inscrite hier matin. MĂŞme le
441
00:30:02,080 --> 00:30:03,500
questionnaire de personnalité, c 'est
vide.
442
00:30:04,240 --> 00:30:06,040
Tu l 'as eu au téléphone ? J 'arrive pas
Ă la joindre.
443
00:30:06,410 --> 00:30:08,730
T 'as laissé un message ? Je vais même
essayer de la trouver sur les réseaux,
444
00:30:08,770 --> 00:30:09,229
mais bon.
445
00:30:09,230 --> 00:30:11,230
Et Louise Martin, il y en a un paquet, c
'est ça ? Ouais.
446
00:30:18,250 --> 00:30:21,690
Avec Google Images, tu peux vérifier si
la photo, c 'est du mythe journée ou un
447
00:30:21,690 --> 00:30:24,770
truc comme ça ? Avec Google Images, non,
mais j 'ai un petit logiciel qui donne
448
00:30:24,770 --> 00:30:26,730
une probabilité pour voir si c 'est
généré par une IA, ouais.
449
00:30:27,550 --> 00:30:28,670
Ok, ouais, vas -y, je viens.
450
00:30:43,280 --> 00:30:45,160
Oh putain, t 'as raison, c 'est sûrement
un fake.
451
00:30:45,540 --> 00:30:46,540
Ben voilĂ .
452
00:30:46,860 --> 00:30:49,560
Donc, c 'est pas sa photo, mais elle a
quand même payé.
453
00:30:49,780 --> 00:30:50,780
Ne cherche pas.
454
00:30:51,500 --> 00:30:52,500
C 'est une journaliste.
455
00:30:53,960 --> 00:30:56,120
Chaque fois qu 'on a accepté des sujets
avec des journalistes, on s 'est fait
456
00:30:56,120 --> 00:30:56,979
dégueuler dessus.
457
00:30:56,980 --> 00:30:59,280
Justement, depuis le Sénat, on a fait
comme tu as dit, on a tout refusé.
458
00:30:59,880 --> 00:31:01,640
Apparemment, ça suffit pas. Faut que
vous soyez au taquet, lĂ .
459
00:31:02,020 --> 00:31:04,260
Tu penses bien que si elle vient
incognito, c 'est qu 'elle va nous
460
00:31:04,960 --> 00:31:07,660
Ça peut qu 'aider cette putain de
sénatrice à faire passer sa loi, là .
461
00:31:07,660 --> 00:31:08,760
réalisez ce qui se passe ?
462
00:31:09,650 --> 00:31:11,910
Tout le monde est sur notre gueule et
moi, mon équipe, elle fait quoi ? Elle s
463
00:31:11,910 --> 00:31:13,730
'organise ? Elle me protège ? Non, non.
464
00:31:14,110 --> 00:31:16,510
Non, on est en train de dĂ©conner, Ă
dire, je sais pas quoi, ça coupe de
465
00:31:16,550 --> 00:31:18,610
t 'as vu, j 'ai envie de faire du surf.
Non, mais sérieux, sérieux.
466
00:31:21,350 --> 00:31:22,710
Tout seul, je peux pas y arriver, lĂ .
467
00:31:24,030 --> 00:31:25,030
LĂ , j 'ai besoin de vous.
468
00:31:25,790 --> 00:31:28,070
OK ? Allez.
469
00:31:30,650 --> 00:31:35,650
Tiens, tu me montres Louise Martin ?
Elle est platée où ? Euh... Idil.
470
00:31:36,810 --> 00:31:38,110
Non, non, t 'en fous de cette meuf,
hein.
471
00:31:38,960 --> 00:31:39,960
Je veux juste la voir.
472
00:31:40,080 --> 00:31:46,460
Tu me la montres, s 'il te plaît ?
Franck, tu me spots I10, s 'il te plaît.
473
00:31:47,380 --> 00:31:48,380
Math.
474
00:31:49,500 --> 00:31:52,760
Qu 'est -ce qu 'il y a ? T 'as peur de
quoi ? T 'as peur ? Comme on est mal
475
00:31:52,760 --> 00:31:53,760
la presse, ça peut pas être pire.
476
00:31:54,220 --> 00:31:55,940
Je te promets que si, ça peut toujours
ĂŞtre pire.
477
00:33:25,360 --> 00:33:27,620
Merci ! Je vais vous dire quelque chose.
478
00:33:27,860 --> 00:33:29,700
Je sais pourquoi vous ĂŞtes lĂ .
479
00:33:30,120 --> 00:33:33,580
Est -ce que vous ĂŞtes lĂ pour que je
vous explique les 7 étapes secrètes du
480
00:33:33,580 --> 00:33:38,160
bonheur ? Ou comment devenir un maître
en séduction, en charisme, ou encore
481
00:33:38,160 --> 00:33:42,660
comment gagner votre premier million d
'euros en Ă peine 3 mois ? Non, les
482
00:33:42,860 --> 00:33:46,160
Vous le savez, avec moi, il n 'y aura
pas de formule miracle ou de baguette
483
00:33:46,160 --> 00:33:48,500
magique. Je vais simplement vous
accompagner.
484
00:33:48,780 --> 00:33:51,440
Et vous donner les bons outils pour
réussir.
485
00:33:52,909 --> 00:33:56,790
F7, 35 ans, sort d 'une grosse
dĂ©pression avec hospitalisation suite Ă
486
00:33:56,790 --> 00:34:00,990
de son frère. On va aussi essayer de
relier notre système nerveux autonome
487
00:34:00,990 --> 00:34:02,670
notre activité cardio -respiratoire.
488
00:34:02,890 --> 00:34:04,490
Ces outils -lĂ , vous allez les
maîtriser.
489
00:34:07,450 --> 00:34:08,449
Fanny.
490
00:34:08,909 --> 00:34:12,050
Fanny, je suis content de te voir.
Comment tu te sens ? Super.
491
00:34:13,170 --> 00:34:16,150
Mieux ? Je me bats.
492
00:34:17,710 --> 00:34:20,989
Pendant ces trois jours, on va tous se
battre à tes côtés. D 'accord ?
493
00:34:30,989 --> 00:34:33,969
Ok, Gabriel, en cas de vice, ces trois
enfants vivent avec leur mère au
494
00:34:34,210 --> 00:34:37,670
Vous savez quoi, j 'aimerais vous
demander qu 'on essaie de se connecter
495
00:34:37,670 --> 00:34:38,670
les uns les autres.
496
00:34:39,330 --> 00:34:45,050
Vraiment harmoniser notre vibration, ici
et maintenant.
497
00:34:47,870 --> 00:34:50,690
Et peut -être pour ça, on peut se donner
les mains. Allez -y.
498
00:34:51,050 --> 00:34:52,290
Vous savez quoi, donnez -vous les mains.
499
00:34:54,730 --> 00:34:55,589
Très bien.
500
00:34:55,590 --> 00:34:59,090
VoilĂ . Je veux sentir que tout s 'unifie
entre nous.
501
00:35:11,399 --> 00:35:15,160
Pardon, excusez -moi, j 'ai juste l
'impression qu 'il y a quelque chose qui
502
00:35:15,160 --> 00:35:17,600
'arrive pas tout Ă fait Ă s 'accorder, Ă
synchroniser.
503
00:35:17,900 --> 00:35:24,760
Comme si quelque chose ou quelqu 'un...
C 'est la première fois que j 'ai... Il
504
00:35:24,760 --> 00:35:26,260
y a quelque chose que je sens pas, lĂ .
505
00:35:35,760 --> 00:35:39,360
Non, Matt, qu 'est -ce que tu fous,
putain, lĂ ? Matt, c 'est moi, fais pas
506
00:35:41,120 --> 00:35:42,120
Matt, écoute -moi.
507
00:35:42,880 --> 00:35:43,880
Matt, s 'il te plaît.
508
00:35:44,320 --> 00:35:45,860
C 'est pas vrai.
509
00:35:51,820 --> 00:35:55,700
Louise, c 'est ça ? Bonjour.
510
00:35:56,040 --> 00:35:59,620
Bonjour. Tiens, on peut donner un micro
à Louise, s 'il vous plaît, qu 'on l
511
00:35:59,620 --> 00:36:00,620
'entende bien.
512
00:36:01,600 --> 00:36:02,600
Merci.
513
00:36:03,940 --> 00:36:06,340
Comment ça va, Louise ? Super.
514
00:36:07,640 --> 00:36:09,980
C 'est la première fois que tu viens ici
? Oui.
515
00:36:10,980 --> 00:36:14,620
Tiens, tu peux te lever, s 'il te plaît
? Merci.
516
00:36:18,360 --> 00:36:21,280
Et alors, comment tu te sens ? Vraiment,
je veux dire.
517
00:36:22,580 --> 00:36:23,580
Je découvre.
518
00:36:25,120 --> 00:36:26,600
Puis je suis assez timide de caractère.
519
00:36:28,120 --> 00:36:33,260
Non, mais bien sûr, on a tous nos
natures, mais... Mais lĂ , c 'est autre
520
00:36:34,000 --> 00:36:37,440
Tu vois, lĂ , tu me parles, j 'entends
des mots, mais c 'est comme si ça ne
521
00:36:37,440 --> 00:36:38,440
résonnait pas du tout.
522
00:36:38,900 --> 00:36:39,920
Comme s 'il y avait un vide.
523
00:36:41,620 --> 00:36:42,620
Un vent froid.
524
00:36:44,700 --> 00:36:46,640
Comme une dalle en marbre noir.
525
00:36:52,420 --> 00:36:55,900
Excuse -moi, mais j 'ai... Je veux juste
prendre un moment pour être sûr de bien
526
00:36:55,900 --> 00:36:58,180
comprendre ce qui se passe. T 'as décidé
de venir ici.
527
00:36:59,320 --> 00:37:01,340
Cette décision, c 'est quelque chose d
'important pour toi.
528
00:37:02,020 --> 00:37:04,380
Oui ou non ? Oui, oui.
529
00:37:04,640 --> 00:37:08,280
Qu 'est -ce que tu fais dans la vie,
Louise ? Secrétaire médical.
530
00:37:09,140 --> 00:37:10,140
Comment ça se passe ?
531
00:37:11,029 --> 00:37:12,029
Ça va.
532
00:37:13,270 --> 00:37:14,990
On va pas y arriver comme ça.
533
00:37:17,170 --> 00:37:18,650
Vous sentez ? Ok.
534
00:37:19,150 --> 00:37:20,170
On va essayer autre chose.
535
00:37:20,630 --> 00:37:21,630
Si tu veux bien.
536
00:37:22,010 --> 00:37:23,250
Tu sais quoi ? Viens avec moi, Louise.
537
00:37:24,010 --> 00:37:27,130
On peut l 'applaudir. Allez, Louise !
Allez -y.
538
00:37:36,090 --> 00:37:37,090
Viens, Louise. Viens.
539
00:37:37,490 --> 00:37:38,490
Rejoins -moi.
540
00:37:39,530 --> 00:37:40,530
Tourne -toi face Ă la salle.
541
00:37:40,830 --> 00:37:41,830
Vas -y, qu 'on te voit bien.
542
00:37:43,070 --> 00:37:45,510
Et maintenant, si t 'es d 'accord, j
'aimerais te dire quelque chose. J
543
00:37:45,510 --> 00:37:46,770
'aimerais que maintenant tu nous donnes
trois mots.
544
00:37:47,650 --> 00:37:50,210
Trois mots pour comprendre qui est
Louise.
545
00:37:52,050 --> 00:37:55,570
Trois mots pour te décrire, mais comme
ça, sans trop réfléchir.
546
00:37:59,990 --> 00:38:03,990
Euh... Sérieuse ? Ok.
547
00:38:06,830 --> 00:38:09,870
Euh... Vas -y.
548
00:38:10,220 --> 00:38:11,220
Comme ça vient.
549
00:38:13,520 --> 00:38:18,600
Déterminé ? Ce sont de belles qualités,
ça, Louise.
550
00:38:20,520 --> 00:38:25,640
Et pour le troisième mot, j 'aimerais
que tout le monde ferme les yeux, s 'il
551
00:38:25,640 --> 00:38:26,158
vous plaît.
552
00:38:26,160 --> 00:38:31,720
On ferme les yeux pour entendre ce que
nous dit Louise, mais aussi ce qu 'elle
553
00:38:31,720 --> 00:38:32,720
ne nous dit pas.
554
00:38:32,780 --> 00:38:37,100
Pas seulement le mot, mais sa... sa
résonance profonde.
555
00:38:38,700 --> 00:38:39,880
Essaye de ne pas trop réfléchir.
556
00:38:40,800 --> 00:38:43,080
Je voudrais vraiment que ce mot devienne
du cœur.
557
00:38:44,680 --> 00:38:49,420
Courageuse, franche, honnĂŞte.
558
00:38:53,100 --> 00:38:54,560
Fais -toi confiance, il n 'y a que toi
qui sais.
559
00:38:56,260 --> 00:38:57,260
On t 'écoute ? Oui.
560
00:39:11,690 --> 00:39:15,690
Alors lĂ , les amis, je vais vous dire, c
'est la première fois que ça m 'arrive,
561
00:39:15,750 --> 00:39:19,290
ça. Je souhaite de trouver les réponses
qu 'elle cherchait, peut -ĂŞtre ailleurs.
562
00:39:19,650 --> 00:39:20,650
Allez !
563
00:39:50,050 --> 00:39:52,010
Non mais je vous explique, moi je la
connais la meuf lĂ .
564
00:39:52,270 --> 00:39:54,510
La journaliste, mais c 'est pas une
journaliste. En fait, c 'est une
565
00:39:54,510 --> 00:39:56,690
de complément d 'enquête. Vous
connaissez complément d 'enquête ? J 'en
566
00:39:56,690 --> 00:40:00,190
un sur moi. Elle prend un gars qu 'elle
aime pas, elle le flingue, sauf que lĂ ,
567
00:40:00,270 --> 00:40:01,870
elle t 'ai pris un gros mur dans la
gueule.
568
00:40:16,770 --> 00:40:17,770
Merci d 'avoir décidé.
569
00:40:19,090 --> 00:40:20,890
Rien ne sera plus jamais comme avant.
570
00:40:47,610 --> 00:40:48,910
C 'est ce que tu veux apprendre toi ?
571
00:40:52,560 --> 00:40:55,580
Je crois que moi je vais prendre un
kebab au caviar.
572
00:40:56,600 --> 00:40:57,600
Ouais.
573
00:40:58,040 --> 00:40:59,040
Ouais.
574
00:40:59,800 --> 00:41:06,340
Pardon, tu disais ? Tu sais ce que c
'est que le striatum ? T 'as fait une
575
00:41:06,340 --> 00:41:08,900
lĂ -dessus ? Le striatum, c 'est ce qui
t 'envoie des chrettes de dopamine Ă
576
00:41:08,900 --> 00:41:10,220
chaque fois que tu réagis sur les
réseaux.
577
00:41:10,700 --> 00:41:11,700
C 'est un ogre.
578
00:41:12,720 --> 00:41:14,400
Faut le nourrir encore, encore, encore.
579
00:41:15,360 --> 00:41:19,040
Il bouffe tout en un quart de seconde,
et le quart de seconde d 'après, il en
580
00:41:19,040 --> 00:41:22,930
redemande. Attends, tu me fais la leçon,
lĂ ? Non. Tu sais que je bosse pour
581
00:41:22,930 --> 00:41:23,930
toi.
582
00:41:24,030 --> 00:41:25,030
Je sais, merci.
583
00:41:25,290 --> 00:41:28,210
Mais moi, je veux pas que tu bosses pour
moi, lĂ . Je veux que tu sois avec moi.
584
00:41:30,570 --> 00:41:33,110
Mais c 'est exigeant. Et t 'as le droit
de l 'ĂŞtre aussi, hein.
585
00:41:35,230 --> 00:41:37,010
Tu veux me demander quelque chose ? Vas
-y.
586
00:41:37,610 --> 00:41:44,610
Tu peux ? Dis -moi quelque chose que t
'as jamais dit Ă
587
00:41:44,610 --> 00:41:45,610
personne.
588
00:41:45,630 --> 00:41:46,630
Déjà fait.
589
00:41:46,890 --> 00:41:47,890
Ton frère.
590
00:41:56,960 --> 00:41:57,960
Tu peux pas en rester lĂ .
591
00:41:59,820 --> 00:42:06,120
Non, Adèle, honnêtement... Pourquoi ?
Parce que c 'est ta seule famille.
592
00:42:06,400 --> 00:42:08,060
Non, ma famille, c 'est celle qu 'on va
faire tous les deux.
593
00:42:09,140 --> 00:42:10,260
Non, c 'est pas ça, votre truc.
594
00:42:12,400 --> 00:42:14,660
J 'ai l 'impression que tu dirais qu 'un
mec qui a un fantôme planqué dans le
595
00:42:14,660 --> 00:42:18,760
coin de son âme, c 'est... Je suis
désolée, ça me va pas.
596
00:42:22,540 --> 00:42:23,540
Je sais.
597
00:42:24,940 --> 00:42:25,940
Je suis exigeante.
598
00:42:32,390 --> 00:42:37,430
Ouais Sam ? T 'as vu la vidéo ? Non,
quelle vidéo ? Julien, 10 000 vues en 24
599
00:42:37,430 --> 00:42:39,750
heures. C 'est un journaliste qui tombe
dessus, il risque de vouloir le
600
00:42:39,750 --> 00:42:42,230
contacter et lĂ on va avoir l 'air d
'une belle fabrique Ă dingo, je te le
601
00:42:42,370 --> 00:42:44,710
Attends, attends, mais c 'est quoi la
vidéo ? Elle est où ? Facebook.
602
00:42:46,010 --> 00:42:47,010
Julien est déjà au bureau.
603
00:42:47,370 --> 00:42:49,070
Il attend que tu le remercies de t
'avoir sauvé la vie.
604
00:42:49,370 --> 00:42:50,370
Je te laisse, je la regarde.
605
00:42:55,370 --> 00:42:56,249
Bonjour Ă tous.
606
00:42:56,250 --> 00:42:59,750
Je prends la parole aujourd 'hui et je
le fais rarement, mais lĂ c 'est de
607
00:42:59,750 --> 00:43:00,750
circonstance.
608
00:43:01,450 --> 00:43:02,348
qui se passe dans ce pays.
609
00:43:02,350 --> 00:43:03,970
On est en train de basculer en pleine
dictature.
610
00:43:04,270 --> 00:43:07,470
Aujourd 'hui, une loi est sur le point d
'être votée qui concrètement va aboutir
611
00:43:07,470 --> 00:43:10,750
Ă priver de parole les esprits libres.
Là , ça menace quelqu 'un que moi j
612
00:43:10,750 --> 00:43:13,890
'estime plus que tout. Coach Matt.
Beaucoup d 'entre vous sont dĂ©jĂ
613
00:43:13,890 --> 00:43:14,950
Ă cela je dis continuez.
614
00:43:15,350 --> 00:43:17,650
Continuez parce que vous, vous avez
compris. Vous, vous avez le mindset.
615
00:43:18,050 --> 00:43:21,170
Et aux autres, déjà les politiciens de
merde vous emmerdent. Allez voir les
616
00:43:21,170 --> 00:43:24,530
vidéos. Ce mec -là m 'a sauvé et j 'ai
pas peur de le dire. Je serais mort s
617
00:43:24,530 --> 00:43:25,249
n 'était pas là .
618
00:43:25,250 --> 00:43:27,750
Matt, c 'est quelqu 'un que j 'estime
plus que tout. Et j 'ai la chance
619
00:43:27,750 --> 00:43:28,910
'hui, Matt est un ami.
620
00:43:29,310 --> 00:43:30,310
Matt, je t 'aime.
621
00:43:30,360 --> 00:43:33,400
Donc Ă tous les politicards de merde,
laissez -le tranquille, allez vous
622
00:43:33,400 --> 00:43:34,400
des brigands.
623
00:43:36,180 --> 00:43:37,180
Accélère, s 'il te plaît.
624
00:43:45,160 --> 00:43:47,540
Ça va, Matt ? Suis -moi.
625
00:43:53,840 --> 00:43:54,840
Vas -y.
626
00:43:58,840 --> 00:43:59,840
Ta vidéo, là .
627
00:44:00,040 --> 00:44:01,040
Faut que tu la supprimes.
628
00:44:01,480 --> 00:44:04,360
Pourquoi ? Non, mais c 'est important d
'expliquer. D 'expliquer quoi, Julien ?
629
00:44:04,360 --> 00:44:06,300
Pardon, l 'ami, expliquer quoi ? T 'as l
'air d 'un fou.
630
00:44:06,740 --> 00:44:08,900
OK ? Moi, je te le dis, t 'as l 'air d
'un fou. Je dirais que t 'as deux doigts
631
00:44:08,900 --> 00:44:11,960
de nous dire que la loi, elle a été
créée par des reptiliens pédophiles qui
632
00:44:11,960 --> 00:44:14,220
essaient de nous cacher que la Terre est
plate ou je sais pas quoi. Mais je te
633
00:44:14,220 --> 00:44:15,220
jure, on n 'est pas loin avec ton truc.
634
00:44:16,040 --> 00:44:17,040
Je te jure.
635
00:44:17,760 --> 00:44:19,240
Vas -y, maintenant, sors ton portable et
supprime.
636
00:44:31,330 --> 00:44:32,330
C 'est bon ? Oui.
637
00:44:32,470 --> 00:44:35,030
C 'est fait ? Moi, je voulais juste t
'aider. Non, mais ça m 'aide pas, en
638
00:44:35,630 --> 00:44:36,630
Donc maintenant, stop.
639
00:44:36,730 --> 00:44:40,050
Tu t 'arrĂŞtes de penser Ă moi, tu penses
un peu plus Ă ta vie, Ă tes trucs.
640
00:44:40,930 --> 00:44:44,010
Mais je pourrais quand mĂŞme venir te
voir au prochain séminaire.
641
00:44:45,410 --> 00:44:47,450
Non, parce que moi, niveau, tu me sais,
je t 'avais dit, ça va le faire, parce
642
00:44:47,450 --> 00:44:49,810
que moi, j 'ai récupéré le pavillon où
vivait ma grand -mère. Mais il n 'y a
643
00:44:49,810 --> 00:44:52,610
de prochain séminaire, putain ! Qu 'est
-ce que tu comprends pas, lĂ , Julien ?
644
00:44:52,610 --> 00:44:56,230
Tu entends ce que je dis ou pas ?
Maintenant, tu reprends ton taf, tu vas
645
00:44:56,230 --> 00:44:57,890
chez McDo. Je veux plus te voir.
646
00:44:59,700 --> 00:45:02,340
Il y a d 'autres problèmes, là . Tu me
saoules, tu me parasites.
647
00:45:02,600 --> 00:45:03,058
Vas -y.
648
00:45:03,060 --> 00:45:05,100
Tu sais quoi ? Sors, sors. T 'es en
train de me rendre fou. Sors.
649
00:45:06,020 --> 00:45:07,020
Allez.
650
00:45:13,540 --> 00:45:19,100
Alors ?
651
00:45:19,100 --> 00:45:23,440
Il a supprimé... Bon.
652
00:45:24,240 --> 00:45:25,860
On a reçu une demande d 'entretien de l
'Express.
653
00:45:26,300 --> 00:45:28,520
J 'ai parlé avec le journaliste et
franchement, tu devrais aussi lui
654
00:45:28,520 --> 00:45:31,900
Non, non, ça y est, on s 'est déjà fait
bien baiser une fois, là , ça suffit.
655
00:45:32,380 --> 00:45:33,880
Non, maintenant, il faut qu 'on aille
sur notre terrain.
656
00:45:34,600 --> 00:45:37,380
En fait, ma question, ça doit plus être
pour ou contre la loi, mais pour ou
657
00:45:37,380 --> 00:45:38,660
contre Mathieu Vasseur.
658
00:45:44,120 --> 00:45:47,160
Allez, aujourd 'hui, mes chéris, on va
parler coaching, un sujet qui est assez
659
00:45:47,160 --> 00:45:50,180
chaud, Ă cause d 'un projet de loi en
préparation pour encadrer la profession.
660
00:45:50,580 --> 00:45:52,540
On va en parler avec Matt, qui est lĂ
pour nous.
661
00:45:52,840 --> 00:45:53,819
Bonsoir, Matt.
662
00:45:53,820 --> 00:45:54,820
Bonsoir. Merci.
663
00:45:56,220 --> 00:45:58,160
Donc Mac, c 'est quelqu 'un qui pèse
lourd dans la profession.
664
00:45:58,720 --> 00:46:00,880
Déjà sur Insta, je crois que c 'est près
de 800 000 abonnés.
665
00:46:01,280 --> 00:46:02,660
TikTok, c 'est une dinguerie aussi.
666
00:46:03,020 --> 00:46:06,500
Le projet de loi, si j 'ai bien compris,
vous vous dites que c 'est une bĂŞtise,
667
00:46:06,500 --> 00:46:09,100
vous n 'ĂŞtes pas trop pour, parce qu 'on
n 'avait pas de formation académique.
668
00:46:09,200 --> 00:46:12,200
Donc le truc, c 'est que vous pouvez
potentiellement fermer boutique. Donc
669
00:46:12,200 --> 00:46:14,440
forcément, c 'est un gros enjeu pour
vous. Alors moi, en effet, je n 'ai pas
670
00:46:14,440 --> 00:46:17,940
diplôme d 'État, mais j 'ai la
certification d 'un très grand coach
671
00:46:18,040 --> 00:46:19,040
Peter Conrad.
672
00:46:19,160 --> 00:46:20,220
Exactement, Peter Conrad, oui.
673
00:46:20,600 --> 00:46:24,480
C 'est quelqu 'un qui a conseillé des
gens comme Barack Obama, Federer, Steve
674
00:46:24,480 --> 00:46:25,259
Jobs mĂŞme.
675
00:46:25,260 --> 00:46:26,260
D 'ailleurs, allez voir ses vidéos.
676
00:46:26,360 --> 00:46:27,360
C 'est une dinguerie, le gars.
677
00:46:27,900 --> 00:46:29,840
Le mec, il est entre MoĂŻse et Michael
Jackson.
678
00:46:30,720 --> 00:46:33,000
Ouais, c 'est une bonne manière de le
décrire, ouais.
679
00:46:33,380 --> 00:46:36,900
Mais ce qui est intéressant, moi, je
trouve, chez lui, c 'est que cette
680
00:46:36,900 --> 00:46:39,980
matérielle, elle ne peut être que la
conséquence d 'une réussite personnelle.
681
00:46:40,080 --> 00:46:43,460
Donc c 'est vrai qu 'une élite, aujourd
'hui, décide de faire d 'un diplôme d
682
00:46:43,460 --> 00:46:46,440
'État à la condition de tout pour tout,
ça paraît un petit peu compliqué, voire
683
00:46:46,440 --> 00:46:48,260
complètement déconnecté de la réalité.
684
00:46:48,800 --> 00:46:50,980
Géraldine, vous en pensez quoi de tout
ça ? Moi, je suis un peu relou, quoi.
685
00:46:51,020 --> 00:46:52,020
Donc, je sais pas.
686
00:46:52,220 --> 00:46:55,040
Je me dis que pour aider les gens qui
ont vraiment des grosses difficultés, il
687
00:46:55,040 --> 00:46:58,160
vous met des garanties, et lĂ , il n 'y a
pas de garantie, donc forcément... Oui,
688
00:46:58,200 --> 00:47:01,680
mais alors forcément, passer par une fac
de psycho, c 'est ça ? Je ne suis pas
689
00:47:01,680 --> 00:47:05,060
nécessairement convaincu, moi. Je ne
sais pas, Cyril, vous, vous êtes agrégé
690
00:47:05,060 --> 00:47:09,700
animation télé ? Non, mais plus
sérieusement, coach, c 'est un métier de
691
00:47:09,700 --> 00:47:10,900
contact. C 'est un métier...
692
00:47:11,920 --> 00:47:14,560
qui demandent des qualités extrêmement
diverses. Moi, je ne suis pas certain
693
00:47:14,560 --> 00:47:16,060
ça s 'apprenne dans les amphis, en fait.
694
00:47:17,060 --> 00:47:20,620
Si on prend l 'exemple de Freud, qui lui
était bel et bien diplômé de médecine,
695
00:47:20,640 --> 00:47:24,020
ça ne l 'a pas empêché d 'être
violemment misogyne, homophobe, de
696
00:47:24,020 --> 00:47:25,920
mérites de la télépathie, de la cocaïne.
697
00:47:26,180 --> 00:47:28,540
Ce qui est sûr, c 'est que les gens, je
ne peux pas leur mentir. Je suis avec
698
00:47:28,540 --> 00:47:31,580
eux, ils me voient, ils me sentent, ils
sentent que je suis comme eux. Vous n
699
00:47:31,580 --> 00:47:34,240
'ĂŞtes pas exactement comme eux. C 'est
vous le chef, c 'est vous le chef d
700
00:47:34,240 --> 00:47:35,038
'orchestre du bail.
701
00:47:35,040 --> 00:47:36,460
Mais c 'est quand mĂŞme vous qui
encaissez les sous.
702
00:47:37,300 --> 00:47:40,380
Non, mais c 'est vrai, vous avez raison,
je ne suis pas exactement comme eux Ă l
703
00:47:40,380 --> 00:47:41,380
'instant oĂą je leur parle.
704
00:47:41,470 --> 00:47:42,328
Bien sûr.
705
00:47:42,330 --> 00:47:45,650
Sinon, je n 'aurais rien Ă leur
transmettre. Mais je n 'ai pas toujours
706
00:47:45,650 --> 00:47:48,150
oĂą je suis dans ma vie aujourd 'hui.
707
00:47:49,790 --> 00:47:55,230
Moi aussi, il m 'est arrivé... Il m 'est
arrivé d 'avoir peur. Il m 'est arrivé
708
00:47:55,230 --> 00:47:56,230
d 'avoir mal.
709
00:47:56,450 --> 00:47:57,610
Il m 'est arrivé d 'avoir honte.
710
00:47:59,170 --> 00:48:00,170
Ouais.
711
00:48:00,670 --> 00:48:07,170
Qu 'est -ce qui vous est arrivé, Matt ?
Je... Vous n 'êtes pas obligé de
712
00:48:07,170 --> 00:48:08,450
répondre. C 'est pas... Voilà .
713
00:48:09,250 --> 00:48:10,250
C 'est...
714
00:48:11,480 --> 00:48:18,440
J 'ai été trahi, si on peut le dire
comme ça. J 'ai été un enfant trahi par
715
00:48:18,440 --> 00:48:23,980
quelqu 'un en qui j 'avais une confiance
absolue, infinie.
716
00:48:24,440 --> 00:48:30,400
Je ne sais pas si c 'est l 'endroit pour
en parler, mais c
717
00:48:30,400 --> 00:48:36,920
'est quelqu 'un que j 'aimais plus que
moi -mĂŞme et
718
00:48:36,920 --> 00:48:40,100
dont il m 'était impossible d 'imaginer
qu 'il puisse me faire du mal.
719
00:48:42,160 --> 00:48:45,700
Peut -ĂŞtre pire encore qu 'ils puissent
aimer ou me faire du mal.
720
00:48:47,500 --> 00:48:49,000
Aussi bien moralement que physiquement.
721
00:48:51,020 --> 00:48:56,360
C 'est... C 'est un parent ? C 'est mon
frère.
722
00:48:57,940 --> 00:48:58,940
Mon seul frère.
723
00:49:00,760 --> 00:49:07,660
Qui, à l 'époque, était mon... Mon
modèle, mon... Mon idéal.
724
00:49:09,260 --> 00:49:10,260
Mon héros.
725
00:49:16,650 --> 00:49:17,650
Mais c 'est pas vrai.
726
00:49:18,450 --> 00:49:19,750
C 'est pas vrai, c 'est pas moi ça.
727
00:49:20,130 --> 00:49:21,130
C 'EST PAS VRAI !
728
00:50:00,339 --> 00:50:00,900
Merci. C
729
00:50:00,900 --> 00:50:15,820
'est
730
00:50:15,820 --> 00:50:17,200
fou tout l 'amour que les gens t
'envoient lĂ .
731
00:50:17,580 --> 00:50:18,640
Ah ouais, ça réagit bien ?
732
00:50:18,880 --> 00:50:21,340
Non, mais c 'est en train d 'exploser.
Il y a même des gens qui ont créé le
733
00:50:21,340 --> 00:50:24,120
hashtag « Touche pas à mon coach ». Pas
mal.
734
00:50:24,440 --> 00:50:25,399
C 'est mon père.
735
00:50:25,400 --> 00:50:27,520
Il pense Ă toi. Il t 'embrasse. Ah, t
'es gentil.
736
00:50:27,920 --> 00:50:28,920
Tu le salues. Ouais.
737
00:50:29,560 --> 00:50:30,560
Moi, lui aussi.
738
00:50:30,860 --> 00:50:31,859
Ouais.
739
00:50:31,860 --> 00:50:34,180
Il y en a beaucoup qui demandent si tu
comptes porter plainte.
740
00:50:36,560 --> 00:50:39,800
Mais pourquoi faudrait -il toujours
faire intervenir l 'État ou la justice
741
00:50:39,800 --> 00:50:42,460
tout régler ? Je sais pas. Enfin, en
tout cas, moi, c 'est pas pour ça que j
742
00:50:42,460 --> 00:50:46,220
parlé. Mon Dieu ! Peter Conrad ? Qu 'est
-ce qu 'il y a, Peter Conrad ?
743
00:50:46,440 --> 00:50:48,760
Enfin, pardon, c 'est son assistante,
Cassandra.
744
00:50:49,300 --> 00:50:51,780
J 'ai son Insta, donc je lui ai envoyé
le lien de l 'émission, là .
745
00:50:52,240 --> 00:50:54,440
Elle a regardé, elle a kiffé. Enfin, ça
l 'a touché, quoi.
746
00:50:54,840 --> 00:50:57,480
Et elle va le montrer Ă Peter. Non, mais
t 'es sérieuse ? Ouais, je suis
747
00:50:57,480 --> 00:50:58,480
sérieuse, ouais.
748
00:50:58,500 --> 00:50:59,500
Et il va adorer, c 'est sûr.
749
00:50:59,820 --> 00:51:01,880
Tu te rends compte, lĂ , Matt, ou pas ?
Peter Conrad.
750
00:51:02,440 --> 00:51:05,860
The king of the kings. Je suis trop
fière.
751
00:51:17,360 --> 00:51:21,860
Tu veux pas répondre ? Si, si, je vais
le prendre.
752
00:51:29,120 --> 00:51:30,038
Ouais, Christophe.
753
00:51:30,040 --> 00:51:33,840
Tu te fous de ma gueule ? Écoute,
Christophe, je comprends que ce soit pas
754
00:51:33,840 --> 00:51:37,780
évident pour toi non plus, mais... Moi,
j 'ai besoin de parler, lĂ .
755
00:51:38,420 --> 00:51:44,740
Je pense que le mieux, maintenant, c
'est qu 'on regarde tous les deux devant
756
00:51:44,740 --> 00:51:45,740
nous.
757
00:51:48,400 --> 00:51:49,400
Écoute -moi bien.
758
00:51:49,700 --> 00:51:51,660
Moi, je veux un démenti ce soir, sinon
je te cherche pour tout.
759
00:51:52,460 --> 00:51:53,460
Hum.
760
00:51:54,080 --> 00:51:55,080
Ok.
761
00:51:56,060 --> 00:51:57,080
Ok, ça marche.
762
00:51:59,060 --> 00:52:00,060
Carrément, on se parle demain.
763
00:52:34,430 --> 00:52:37,450
Attends, je peux te montrer un truc, bof
? Euh, ouais.
764
00:52:38,050 --> 00:52:39,050
Tiens.
765
00:52:39,770 --> 00:52:40,770
Bonjour Ă tous.
766
00:52:41,510 --> 00:52:43,190
Ici Coach Rudi, première vidéo.
767
00:52:43,430 --> 00:52:45,270
Je suis super content de pouvoir m
'adresser Ă vous.
768
00:52:45,750 --> 00:52:49,530
Donc, mon histoire, c 'est l 'histoire d
'un mec de quartier. Une mère
769
00:52:49,530 --> 00:52:52,930
célibataire accro à la dope et deux
frères en prison une année sur deux.
770
00:52:53,890 --> 00:52:57,350
Donc voilĂ , j 'ai dĂ» apprendre Ă
survivre seul au milieu des loups du
771
00:52:57,390 --> 00:53:00,590
Mais aujourd 'hui, je suis bien dans ma
tĂŞte et je suis bien dans mes pompes. Et
772
00:53:00,590 --> 00:53:01,479
ça, c 'est important.
773
00:53:01,480 --> 00:53:04,160
Dans les quartiers, il y a un gros
marché. Tu te promets que tu vas voir.
774
00:53:04,160 --> 00:53:06,060
voulais pas faire du coaching sportif ?
Non.
775
00:53:08,460 --> 00:53:10,760
Je vais t 'en montrer une autre pour que
tu vois vraiment.
776
00:53:12,360 --> 00:53:15,300
Celle -lĂ , c 'est vraiment sur les
débuts quand je me suis mis à faire
777
00:53:15,300 --> 00:53:17,960
de sport pour me sortir un peu de l
'humour.
778
00:53:18,840 --> 00:53:23,680
Je voulais vraiment essayer de
transposer la détermination, le
779
00:53:23,680 --> 00:53:24,680
soi.
780
00:53:25,560 --> 00:53:29,620
Faire un parallèle entre la rigueur que
ça demande, comment tu peux transposer
781
00:53:29,620 --> 00:53:30,620
ça.
782
00:53:30,839 --> 00:53:34,840
Mais attends, regarde, lĂ tu vas la
liker des deux doigts. Tu me saoules,
783
00:53:34,840 --> 00:53:35,840
'est pas le moment.
784
00:53:42,200 --> 00:53:43,240
Ça va ?
785
00:54:01,769 --> 00:54:06,070
Alors, Christophe ? Il dit que tu
racontes n 'importe quoi.
786
00:54:08,390 --> 00:54:10,770
Que t 'as jamais manqué de rien, qu 'il
t 'a jamais touché.
787
00:54:11,810 --> 00:54:14,350
Le plus dingue, c 'est qu 'il croit lui
-mĂŞme Ă ce qu 'il raconte.
788
00:54:15,610 --> 00:54:16,910
C 'est l 'impression qu 'il m 'a donnée.
789
00:54:18,690 --> 00:54:21,390
Le déni, c 'est vraiment l 'étoile noire
de notre psyché.
790
00:54:22,950 --> 00:54:23,950
C 'est terrible.
791
00:54:26,750 --> 00:54:27,990
Je suis un peu perdue, lĂ .
792
00:54:31,169 --> 00:54:34,710
Attends, comment ça t 'es perdue ? Il
avait l 'air tellement mal.
793
00:54:36,670 --> 00:54:40,070
Tu plaisantes, tu l 'as vu comme moi l
'autre jour. Il transpire la haine, la
794
00:54:40,070 --> 00:54:42,930
jalousie, il se bourre la gueule Ă la
moindre occasion. Ça veut pas dire qu
795
00:54:42,930 --> 00:54:43,930
ment.
796
00:54:44,510 --> 00:54:45,930
Ni que toi tu dis la vérité.
797
00:54:48,010 --> 00:54:53,570
Adèle, tu t 'entends là ? Enfin, pardon,
mais je sais pas, tu me parles d
798
00:54:53,570 --> 00:54:57,590
'amour, de confiance, de jamais se
quitter tous les deux. Attends, c 'est
799
00:54:57,590 --> 00:54:58,590
argument ?
800
00:54:58,839 --> 00:55:00,940
C 'est parce que j 'ai dit que je t
'aimais que je dois oublier que j 'ai un
801
00:55:00,940 --> 00:55:03,180
cerveau et croire tout ce que tu me dis
? Mais je comprends pas, en fait, tu
802
00:55:03,180 --> 00:55:05,620
veux quoi ? Je veux que je te raconte
tout, tu veux des détails.
803
00:55:06,720 --> 00:55:07,720
Peut -ĂŞtre, ouais.
804
00:55:14,440 --> 00:55:20,060
Je sais pas si c 'est son côté
ingénieur, mais... Il a toujours été
805
00:55:20,060 --> 00:55:21,100
méthodique, mon frère.
806
00:55:25,000 --> 00:55:27,800
Au bout d 'un moment, il a fini par
mettre au point une technique pour...
807
00:55:28,759 --> 00:55:30,200
Pouvoir frapper sans laisser de traces.
808
00:55:33,560 --> 00:55:34,580
Avec des balles de golf.
809
00:55:36,800 --> 00:55:38,340
Bien serrées dans une serviette.
810
00:55:41,100 --> 00:55:43,940
Après tu tapes dans le ventre, t 'as
même pas besoin de forcer tellement ça
811
00:55:43,940 --> 00:55:44,940
mal.
812
00:55:48,200 --> 00:55:50,740
J 'ai tout le temps des problèmes de
bide, personne comprenait.
813
00:55:58,480 --> 00:55:59,560
Ce qu 'il veut, c 'est juste ça.
814
00:56:01,300 --> 00:56:02,620
LĂ , ce qui se passe entre nous deux.
815
00:56:04,660 --> 00:56:07,840
Qu 'on s 'engueule et que du coup je me
comporte comme un con avec toi.
816
00:56:11,420 --> 00:56:12,420
Adèle.
817
00:56:14,620 --> 00:56:17,600
On est au cĹ“ur d 'une grosse bataille lĂ
et ça va continuer à venir de tous les
818
00:56:17,600 --> 00:56:20,120
côtés. Et je sais que c 'est pas
évident, je sais.
819
00:56:22,660 --> 00:56:24,580
Mais c 'est pour ça qu 'il faut qu 'on
reste soudés tous les deux.
820
00:56:27,359 --> 00:56:28,500
Moi j 'ai besoin de savoir lĂ .
821
00:57:03,200 --> 00:57:05,320
Ok, alors va sur la dernière vidéo par
exemple.
822
00:57:05,980 --> 00:57:06,980
Ok.
823
00:57:08,140 --> 00:57:12,580
Salut Ă toutes, salut Ă tous. Comment
ĂŞtre plus focus, comment ĂŞtre plus
824
00:57:12,660 --> 00:57:16,360
comment être plus précis dans son
écoute, comme dans sa capacité à ... Hé,
825
00:57:16,360 --> 00:57:18,660
Hector94, c 'est ça ? C 'est ça.
826
00:57:19,340 --> 00:57:21,220
Le mec a tout pulsé entre 1h et 2h du
matin.
827
00:57:21,700 --> 00:57:24,460
Tu penses que c 'est Julien ou pas ?
Ouais, oui, oui, ça lui ressemble, ça
828
00:57:24,460 --> 00:57:25,419
ĂŞtre lui. Ok.
829
00:57:25,420 --> 00:57:29,120
On fait quoi ? Bah rien, qu 'est -ce que
tu veux faire ? Il va se fatiguer, t
830
00:57:29,120 --> 00:57:31,810
'inquiète. Écoute, il y a des
journalistes qui contactent des anciens
831
00:57:31,810 --> 00:57:34,490
participants pour trouver des
témoignages à charge. Et honnêtement,
832
00:57:34,490 --> 00:57:36,510
place, j 'ai cette virile de rencontre
Hecteur 94, tu vois.
833
00:57:37,170 --> 00:57:38,690
Matt, le vote de la loi, c 'est dans 10
jours.
834
00:57:39,130 --> 00:57:41,830
Alors chaque article compte, tu vois
peser, lĂ . Je sais, je sais.
835
00:57:42,350 --> 00:57:43,350
Ça va aller.
836
00:57:43,690 --> 00:57:45,770
Attends, attends, attends, j 'ai mon
call. J 'ai mon call. Je te laisse.
837
00:57:49,830 --> 00:57:50,990
Hello, Cassandra.
838
00:57:51,450 --> 00:57:55,430
Bonjour, Matt, comment allez -vous ? Au
top, au top, et vous ? Bah super !
839
00:57:55,660 --> 00:57:58,900
Alors, comme j 'ai grandi en France, j
'ai pu traduire l 'émission à l 'équipe
840
00:57:58,900 --> 00:58:03,140
et surtout à Peter. Mais est -ce que ça
vous va si on continue en anglais ? Oui,
841
00:58:03,220 --> 00:58:04,500
bien sûr, bien sûr, of course.
842
00:58:04,840 --> 00:58:05,738
Ok, great.
843
00:58:05,740 --> 00:58:09,780
Well, I have got big news for you. Peter
is thinking of you for the opening of
844
00:58:09,780 --> 00:58:12,020
his next Touch the Sky in Las Vegas.
845
00:58:12,720 --> 00:58:13,720
Wow, c 'est réussi.
846
00:58:13,940 --> 00:58:14,940
Yeah.
847
00:58:15,080 --> 00:58:19,600
There is just one thing and this may
seem a little intrusive and I do
848
00:58:19,600 --> 00:58:20,598
for that.
849
00:58:20,600 --> 00:58:22,260
No, no, it's ok. Tell me, tell me.
850
00:58:22,520 --> 00:58:24,280
I imagine things have been a bit...
851
00:58:26,850 --> 00:58:27,850
Oui,
852
00:58:29,310 --> 00:58:30,310
oui, c 'est vrai.
853
00:58:35,670 --> 00:58:40,830
Euh... Oui,
854
00:58:42,870 --> 00:58:44,390
oui, je suis là , désolé, absolument.
855
00:58:44,730 --> 00:58:47,890
Je suis déjà en contact avec les
meilleurs lawyers que nous pouvons avoir
856
00:58:47,890 --> 00:58:48,890
ce type de cas.
857
00:58:55,080 --> 00:58:56,400
Ready for what?
858
00:58:57,560 --> 00:59:00,580
I'm connecting you with Peter. What now?
859
00:59:01,380 --> 00:59:03,180
Hey Matt, how you doing?
860
00:59:03,900 --> 00:59:05,360
Oh, hello.
861
00:59:07,220 --> 00:59:11,860
Honestly, I think I couldn't get any
better, Mr. Conrad. Call me Peter.
862
00:59:12,680 --> 00:59:17,980
I've seen your style, your expression,
your body language, the sound of your
863
00:59:17,980 --> 00:59:19,300
voice, your honesty.
864
00:59:19,540 --> 00:59:22,640
What you said about your brother, I was
deeply moved.
865
00:59:23,360 --> 00:59:25,100
Et je pense que vous pouvez faire de
grandes choses.
866
00:59:26,540 --> 00:59:27,540
Merci.
867
00:59:27,720 --> 00:59:28,718
Merci beaucoup.
868
00:59:28,720 --> 00:59:31,400
Maintenant, cette chose de la loi,
Cassandra m 'en a parlé un peu.
869
00:59:31,840 --> 00:59:32,840
C 'est fou.
870
00:59:33,100 --> 00:59:34,620
C 'est complètement communiste.
871
00:59:35,040 --> 00:59:36,640
Mais vous vous mettez juste Ă vos armes.
872
00:59:37,000 --> 00:59:38,000
Et vous avez raison.
873
00:59:38,060 --> 00:59:39,800
Il y a tellement de choses Ă faire en
Europe.
874
00:59:40,020 --> 00:59:41,280
Oui, j 'y crois.
875
00:59:41,520 --> 00:59:44,140
Les gens sont dépressifs. Ils ont peur
de tout.
876
00:59:44,960 --> 00:59:48,800
Mais vous et moi, avec le soutien du
groupe Conrad, nous allons leur donner
877
00:59:48,800 --> 00:59:50,180
appétit pour le succès.
878
00:59:50,860 --> 00:59:53,120
Ok, yes, I'm fired up, Peter.
879
00:59:53,720 --> 00:59:54,720
How fired up?
880
00:59:56,480 --> 00:59:57,520
Like hell fire.
881
00:59:58,480 --> 01:00:02,800
Ok, so Cassandra's told you I want a
European for my next Touch of the Sky.
882
01:00:03,080 --> 01:00:04,520
Yes, yes, she told me.
883
01:00:04,760 --> 01:00:08,400
I'll be making my decision in a week or
so, Max, and you're one of the five
884
01:00:08,400 --> 01:00:10,840
finalists. So I wanted to tell you to
your face.
885
01:00:12,320 --> 01:00:14,440
Ok, alright, thank you.
886
01:00:14,720 --> 01:00:15,720
Thank you.
887
01:00:15,900 --> 01:00:16,900
Thank you.
888
01:00:50,390 --> 01:00:51,390
Regarde -moi.
889
01:00:51,910 --> 01:00:58,890
Je viens te démentir aujourd 'hui sinon
je peux te plaindre, ok ? Plante pour
890
01:00:58,890 --> 01:00:59,890
? Diffamation.
891
01:01:04,850 --> 01:01:05,850
Ah, vas -y.
892
01:01:08,430 --> 01:01:12,590
Tu sais que les médias vont te détruire,
tu sais ça, hein ? Quels médias ? Les
893
01:01:12,590 --> 01:01:15,330
médias des élites, des intellos, j 'ai
mes propres canaux, je m 'en branle.
894
01:01:16,390 --> 01:01:17,390
Autre chose ?
895
01:01:20,270 --> 01:01:22,870
Pourquoi tu me fais ça ? Je suis ton
frère, putain.
896
01:01:24,250 --> 01:01:25,250
Je suis ton frère.
897
01:01:25,410 --> 01:01:28,930
Attends, Christophe. Pardon, mais tu...
Je crois que tu comprends pas. Je te
898
01:01:28,930 --> 01:01:29,930
fais rien, en fait.
899
01:01:30,230 --> 01:01:31,670
Et t 'es pas le sujet dans l 'histoire.
900
01:01:32,130 --> 01:01:34,250
Coach Matt, c 'est... C 'est un
personnage.
901
01:01:35,510 --> 01:01:37,050
Avec un scénario, une story.
902
01:01:37,890 --> 01:01:39,250
C 'est comme dans les contes de fées,
voilĂ .
903
01:01:40,170 --> 01:01:43,170
Pour être admiré, pour avoir de la
valeur, il faut que le héros ait vécu
904
01:01:43,170 --> 01:01:44,950
choses. Il faut qu 'il ait surmonté le
pire.
905
01:01:46,790 --> 01:01:47,790
Non,
906
01:01:48,210 --> 01:01:49,290
c 'est pas toi, Christophe.
907
01:01:50,600 --> 01:01:53,420
Le frère dont j 'ai parlé, là aussi, c
'est un personnage.
908
01:01:54,880 --> 01:02:00,360
Tout ça, ça n 'a pas forcément à voir
avec notre vraie enfance. Tu saisis ?
909
01:02:00,360 --> 01:02:02,380
Putain.
910
01:02:14,500 --> 01:02:17,600
Écoute, Chris, excuse -moi, mais...
911
01:02:18,029 --> 01:02:20,630
C 'est pas moi qui fais les règles, c
'est comme ça depuis des millénaires.
912
01:02:20,630 --> 01:02:22,390
gens, ils ont besoin de storytelling,
ils ont besoin d 'histoire.
913
01:02:23,850 --> 01:02:25,490
Y 'a que ça qui leur donne la force de
se battre.
914
01:02:27,150 --> 01:02:28,190
Je vais me faire lourder.
915
01:02:30,590 --> 01:02:34,870
Comment ça, qu 'est -ce qui se passe ?
Je vais t 'abîmer dans la merde.
916
01:02:42,210 --> 01:02:43,270
Je me fais virer.
917
01:02:44,480 --> 01:02:45,660
J 'ai reçu ma convocation.
918
01:02:45,920 --> 01:02:48,500
Tu m 'avais pas dit que tu voulais
démissionner ? Non, c 'était des
919
01:02:48,760 --> 01:02:50,600
Je vais me faire virer, c 'est la
vérité.
920
01:02:52,580 --> 01:02:56,680
T 'es content ?
921
01:02:56,680 --> 01:03:03,560
J 'ai tout fait bien, j 'ai tout
922
01:03:03,560 --> 01:03:04,560
fait bien.
923
01:03:05,580 --> 01:03:10,800
J 'ai suivi les règles. Écoute,
Christophe, tu traverses une épreuve.
924
01:03:11,500 --> 01:03:12,820
C 'est certain, mais...
925
01:03:14,730 --> 01:03:17,270
Une épreuve, ça peut être un obstacle,
ça peut aussi être un tremplin, tu sais.
926
01:03:18,890 --> 01:03:19,890
Tu peux le faire.
927
01:03:25,950 --> 01:03:26,950
Chris, regarde -moi.
928
01:03:28,010 --> 01:03:29,010
T 'es pas tout seul.
929
01:03:29,630 --> 01:03:32,270
C 'est pas une fatalité, hein ? Moi, je
peux t 'aider.
930
01:03:34,470 --> 01:03:35,470
Même financièrement.
931
01:03:36,950 --> 01:03:41,170
T 'aurais besoin de combien, lĂ ?
932
01:03:44,840 --> 01:03:50,900
T 'es sérieux ? La condition que tu te
soignes niveau alcool ?
933
01:03:50,900 --> 01:03:53,740
Ouais ?
934
01:03:53,740 --> 01:04:01,980
Ça
935
01:04:01,980 --> 01:04:02,980
va aller.
936
01:04:17,450 --> 01:04:18,450
Merci Ă tous.
937
01:05:35,810 --> 01:05:36,810
Putain.
938
01:05:37,510 --> 01:05:38,510
Salut Julien.
939
01:05:38,990 --> 01:05:40,430
Ça fait plaisir d 'avoir la visite.
940
01:05:42,870 --> 01:05:44,050
Je peux entrer ?
941
01:06:05,750 --> 01:06:07,470
Bon, j 'imagine que tu sais pourquoi je
suis lĂ .
942
01:06:08,970 --> 01:06:12,810
Parce que tu m 'aimes bien, non ? Ben
oui, bien sûr que je t 'aime bien.
943
01:06:13,950 --> 01:06:15,190
Ça tombe bien, moi aussi, je te kiffe.
944
01:06:18,690 --> 01:06:20,170
Bon, écoute, j 'ai vu la vidéo.
945
01:06:21,310 --> 01:06:22,310
Bravo.
946
01:06:22,630 --> 01:06:23,630
Très flippant.
947
01:06:24,010 --> 01:06:25,010
Hyper bien fait.
948
01:06:25,070 --> 01:06:26,070
Je vois pas de quoi tu parles.
949
01:06:26,470 --> 01:06:28,810
J 'ai pas fait d 'idéaux, moi. Bon,
écoute, Julien, je vais être clair. Moi,
950
01:06:28,810 --> 01:06:30,690
'ai pas envie d 'aller voir la police. J
'ai pas envie que t 'aies des ennuis.
951
01:06:30,810 --> 01:06:34,070
Je te veux que du bien. Moi aussi, je te
veux que du bien.
952
01:06:35,459 --> 01:06:37,580
C 'est pour ça que je réponds pas aux
journalistes qui m 'appellent.
953
01:06:37,860 --> 01:06:39,420
C 'est toute la journée que je reçois
des appels maintenant.
954
01:06:39,740 --> 01:06:40,920
C 'est ouf comme ils ont l 'air de me
kiffer.
955
01:06:41,140 --> 01:06:43,700
Même la petite meuf de complément d
'enquĂŞte, Constance Soriano.
956
01:06:45,060 --> 01:06:48,160
Elle veut qu 'on se voit, mĂŞme que je m
'invite ici, que je lui parle de ma
957
01:06:48,160 --> 01:06:49,180
situation financière.
958
01:06:50,500 --> 01:06:53,200
Voir si je suis pas devenu accro au
coaching, comme la dope, avant.
959
01:06:55,420 --> 01:06:56,420
Moi, je te veux que du bien.
960
01:06:58,360 --> 01:07:01,720
T 'es tendu ou quoi ? Non.
961
01:07:05,649 --> 01:07:06,649
Ah oui.
962
01:07:07,770 --> 01:07:11,570
Tu sais, derrière, il y a la cité
Pablonéruda, alors... C 'est chaud, il y
963
01:07:11,570 --> 01:07:13,390
déjà eu des tentatives, tu sais ce que c
'est.
964
01:07:13,910 --> 01:07:15,590
Pour se faire sécuriser, être aux
aguets.
965
01:07:17,690 --> 01:07:21,670
C 'est beau comme truc.
966
01:07:23,330 --> 01:07:24,890
C 'est fou ce que ça fait d 'avoir ça
dans les mains.
967
01:07:26,450 --> 01:07:28,590
C 'est comme si on était fait pour avoir
ça, nous, les hommes.
968
01:07:29,330 --> 01:07:30,330
Le pouvoir sur la mort.
969
01:07:35,959 --> 01:07:38,260
T 'as lu Liliane, toi ? Homer ? Ouais.
970
01:07:38,540 --> 01:07:39,860
C 'est un truc qu 'on lit quand on est
gosse.
971
01:07:40,140 --> 01:07:41,140
Ça a toujours marché sur moi.
972
01:07:41,740 --> 01:07:42,578
Depuis que je suis bon.
973
01:07:42,580 --> 01:07:44,620
C 'est un monde oĂą il n 'y a que la
force pure et brute de la guerre.
974
01:07:44,920 --> 01:07:45,920
Ça parle que de ça.
975
01:07:46,800 --> 01:07:47,940
Le moment face Ă la mort.
976
01:07:49,520 --> 01:07:50,520
La mort.
977
01:07:51,620 --> 01:07:52,620
La mort de l 'autre.
978
01:07:55,660 --> 01:07:56,660
Ouais, je prends des trucs, lĂ .
979
01:07:56,880 --> 01:07:57,880
Ouais,
980
01:07:58,700 --> 01:07:59,700
j 'ai pas le choix.
981
01:07:59,940 --> 01:08:04,200
Avec l 'alcool, ça tape un peu, mais...
C 'est fatiguant.
982
01:08:05,180 --> 01:08:06,180
Fatiguant.
983
01:08:11,150 --> 01:08:14,030
Non, vas -y, recule, recule, tu m
'étouffles, assieds -toi, assieds -toi !
984
01:08:14,030 --> 01:08:15,810
Ouais, je suis assis, je suis assis.
985
01:08:16,350 --> 01:08:17,350
Vas -y, je t 'écoute.
986
01:08:18,470 --> 01:08:23,910
Qu 'est -ce que t 'as Ă dire ? Je
voulais juste te dire, je suis... Je
987
01:08:23,910 --> 01:08:26,189
-être allé un peu loin l 'autre jour, j
'ai peut -être été dur avec toi.
988
01:08:26,510 --> 01:08:29,370
Et je suis désolé, mais c 'est aussi
parce que je te respecte, Julien.
989
01:08:29,770 --> 01:08:31,010
Je t 'ai jamais pris pour un gosse, moi.
990
01:08:31,350 --> 01:08:32,350
Jamais.
991
01:08:33,830 --> 01:08:36,310
On est toujours plus exigeants avec les
gens qui en croient. Ah, tu crois en
992
01:08:36,310 --> 01:08:38,850
moi, toi ? Bien sûr que je crois en toi.
993
01:08:40,069 --> 01:08:40,858
T 'es un mec.
994
01:08:40,859 --> 01:08:42,060
Très courageux, je l 'ai vu tout de
suite.
995
01:08:42,899 --> 01:08:47,080
C 'est quoi le courage, Matt ? Le
courage, c 'est juste... Non, non, reste
996
01:08:47,080 --> 01:08:48,080
assis, reste assis.
997
01:08:51,880 --> 01:08:53,899
Le courage, c 'est ĂŞtre capable de tenir
malgré la douleur.
998
01:08:55,359 --> 01:08:58,960
C 'est arriver Ă regarder sa souffrance
bien en face et attendre de voir le bout
999
01:08:58,960 --> 01:09:01,359
du tunnel, les yeux grands ouverts, la
tĂŞte droite.
1000
01:09:02,160 --> 01:09:04,680
Ouais, je crois que le courage, c
'est... Putain, est -ce que tu peux
1001
01:09:04,680 --> 01:09:09,359
Allez, Matt, hein ? Va falloir sortir la
magie, lĂ . Va falloir faire plus.
1002
01:09:10,320 --> 01:09:14,260
Tu vas me donner quoi ? De l 'amour ? De
la confiance ? De l 'énergie sacrée ?
1003
01:09:14,260 --> 01:09:20,300
Tu vas me donner mon courage mon pote.
1004
01:09:21,540 --> 01:09:24,740
Parce que ton petit monde en plastoc oĂą
chacun peut créer son petit royaume, c
1005
01:09:24,740 --> 01:09:25,639
'est fini, j 'y crois plus.
1006
01:09:25,640 --> 01:09:29,060
Tu comprends ça ? Ce que moi je vois par
contre, c 'est un tas de boues
1007
01:09:29,060 --> 01:09:32,660
collantes et des viscères explosées.
VoilĂ ce que je vois moi. LĂ , lĂ , lĂ , au
1008
01:09:32,660 --> 01:09:34,859
sol, au plafond, partout, sur les murs.
1009
01:09:36,060 --> 01:09:39,300
Les Achaéens qui se fracassent avec les
Troyens, partout, ça bastonne et ça
1010
01:09:39,300 --> 01:09:42,479
gicle. LĂ , un mec qui regarde sa lance s
'enfoncer dans le bite d 'un autre mec.
1011
01:09:42,620 --> 01:09:45,939
Et lĂ , au contraire, quelqu 'un qui se
regarde crever comme une merde ! Comme
1012
01:09:45,939 --> 01:09:51,200
une merde, Matt ! Parce que personne
vient l 'aider ! Le sang est la merde !
1013
01:09:51,200 --> 01:09:56,120
plus hauteur de la mort ! La plus
hauteur de la mort, Matt ! Julien...
1014
01:09:56,120 --> 01:09:56,919
assis, Matt.
1015
01:09:56,920 --> 01:09:59,760
Non, Ă partir de maintenant, tu vas me
regarder, Julien. Reste assis, reste
1016
01:09:59,760 --> 01:10:02,480
assis. Non, Julien, maintenant, tu me
regardes. Tu m 'avais attendu !
1017
01:10:34,760 --> 01:10:35,760
Oh putain !
1018
01:12:29,390 --> 01:12:34,670
Then one day, friends, I made a
decision. It's the simplest yet most
1019
01:12:34,670 --> 01:12:40,490
decision that anyone can ever make. The
decision to be happy. Well, I'm here to
1020
01:12:40,490 --> 01:12:45,510
tell you it's never too late. In fact,
I've practiced so much that now a few
1021
01:12:45,510 --> 01:12:51,350
seconds are all it takes to give me all
the serenity I need to be the man I want
1022
01:12:51,350 --> 01:12:56,410
to be. The man I've decided to be. The
man who knows...
1023
01:12:56,750 --> 01:13:02,110
Que la vie est trop courte pour l
'inhappinité. Le homme dont l 'happinité
1024
01:13:02,110 --> 01:13:03,510
aussi...
1025
01:13:28,750 --> 01:13:31,450
Sous -titrage ST'
1026
01:13:39,570 --> 01:13:40,570
501
1027
01:13:57,640 --> 01:14:00,520
Quelqu 'un dit au contraire sur... Non,
restez ici !
1028
01:14:00,520 --> 01:14:07,280
Sur les trois derniers jours, on a donc
32
1029
01:14:07,280 --> 01:14:10,280
appels, 67 textos envoyés, 67.
1030
01:14:12,640 --> 01:14:14,380
Un certain nombre de mails aussi.
1031
01:14:14,820 --> 01:14:17,700
Ça tourne pas mal autour de la vidéo qu
'il a faite pour vous.
1032
01:14:18,760 --> 01:14:21,020
Qu 'il a effacée à cause de vous.
1033
01:14:22,000 --> 01:14:23,120
On peut dire ça, non ?
1034
01:14:25,500 --> 01:14:27,580
Oui, je pense qu 'on peut tout Ă fait
dire ça.
1035
01:14:28,060 --> 01:14:30,600
Julien était dans un état évident de
décompensation.
1036
01:14:31,220 --> 01:14:34,460
Mon rôle n 'était pas de l 'exciter, de
l 'encourager davantage, mais bien d
1037
01:14:34,460 --> 01:14:37,200
'essayer de lui poser certaines limites.
1038
01:14:38,780 --> 01:14:40,840
Je regarde un certain nombre de vos
vidéos.
1039
01:14:42,060 --> 01:14:47,320
Votre truc, c 'est plutĂ´t le potentiel
infini plutĂ´t que les limites.
1040
01:14:48,120 --> 01:14:49,920
Pourquoi vous n 'y croyez pas, monsieur
le procureur ?
1041
01:14:50,390 --> 01:14:53,030
Pardonnez -moi, mais si vous ĂŞtes
installé ici aujourd 'hui, j 'imagine
1042
01:14:53,030 --> 01:14:55,830
'est parce que vous avez su développer
ce potentiel plutĂ´t que de vous arrĂŞter
1043
01:14:55,830 --> 01:15:01,870
ou pleurnicher sur vos propres limites,
non ? Aucun regret, donc.
1044
01:15:02,530 --> 01:15:06,470
Écoutez, j 'essaie justement de voir ce
qui, dans cette tragédie, pourrait m
1045
01:15:06,470 --> 01:15:10,570
'aider à évoluer, à progresser encore
pour les gens qui ont besoin de moi et
1046
01:15:10,570 --> 01:15:11,489
mon enseignement.
1047
01:15:11,490 --> 01:15:14,930
Votre enseignement. Mon client est venu
ici pour vous aider Ă mieux cerner la
1048
01:15:14,930 --> 01:15:16,330
personnalité de Julien. Rien de plus.
1049
01:15:17,010 --> 01:15:19,490
Je ne vois d 'ailleurs pas quelle
infraction pourrait lui être reprochée.
1050
01:15:19,710 --> 01:15:22,810
maintien d 'une personne en état de
suggestion psychologique et en pour
1051
01:15:22,810 --> 01:15:26,110
la conduire Ă un acte qui lui est
gravement préjudiciable. Trois ans d
1052
01:15:26,110 --> 01:15:27,770
'emprisonnement, 375 000 euros.
1053
01:15:28,730 --> 01:15:32,850
On monte Ă 5 ans et 750 000 quand l
'infraction est commise par un dirigeant
1054
01:15:32,850 --> 01:15:36,550
groupement. Dans ce cas, pourriez -vous
me dire Ă quel moment, c 'est -Ă -dire
1055
01:15:36,550 --> 01:15:39,690
quand et où, en présence de quel témoin
et par quel moyen Mathieu Vasseur a -t
1056
01:15:39,690 --> 01:15:42,410
-il incité intentionnellement M. Julien
Rochebourg Ă mettre fin Ă ses jours ?
1057
01:15:42,410 --> 01:15:47,270
Vous avez un mail, un texto, un
enregistrement, un témoignage ?
1058
01:16:18,830 --> 01:16:21,430
Écoute, Adèle, si tu me dis rien, je
peux pas t 'aider, moi.
1059
01:16:22,790 --> 01:16:23,810
C 'est toi qui me dis rien.
1060
01:16:26,130 --> 01:16:32,690
T 'as reparlé à ton frère ? Tout va
bien, OK ?
1061
01:16:32,690 --> 01:16:35,350
Comment ça, tout va bien ? On s 'est
parlé.
1062
01:16:36,470 --> 01:16:37,470
Ah, on s 'est parlé.
1063
01:16:38,750 --> 01:16:40,210
Mais pas Mathieu, tu me le dis pas.
1064
01:16:41,450 --> 01:16:43,350
C 'est Ă toi, Math.
1065
01:16:43,850 --> 01:16:45,510
Ouais, OK, j 'arrive.
1066
01:16:47,700 --> 01:16:49,800
Je sais pas, Adèle, honnêtement, je te
reconnais plus.
1067
01:16:50,160 --> 01:16:52,440
Tout le temps en train de faire la
gueule, tu te prends la tĂŞte pour rien.
1068
01:16:52,680 --> 01:16:54,540
C 'est ton frère, c 'est pas rien.
1069
01:16:54,760 --> 01:16:55,760
Si, en fait, si.
1070
01:16:56,680 --> 01:16:57,740
C 'est ça que tu veux pas comprendre.
1071
01:17:30,100 --> 01:17:35,420
Moi aussi, je vous aime. Mais l 'amour,
les amis, l 'amour ne suffit pas.
1072
01:17:36,000 --> 01:17:40,100
Il faut apprendre Ă aimer, il faut
apprendre à être aimé et aussi à se
1073
01:17:40,100 --> 01:17:41,100
respecter.
1074
01:17:46,800 --> 01:17:48,200
Et je vais vous dire quelque chose.
1075
01:17:49,340 --> 01:17:53,720
Moi, dans ma vie, il y a une personne,
et beaucoup d 'entre vous le savent,
1076
01:17:53,720 --> 01:17:57,740
qui j 'ai la chance, l 'immense chance
de partager cette ambition, cette quĂŞte.
1077
01:17:58,140 --> 01:17:59,820
de sincérité, de vérité.
1078
01:18:00,580 --> 01:18:01,780
Cette personne, c 'est Adèle.
1079
01:18:02,380 --> 01:18:03,380
Elle est lĂ .
1080
01:18:04,240 --> 01:18:06,440
Et je vais vous demander de faire du
bruit pour Adèle !
1081
01:18:34,920 --> 01:18:35,940
Merci pour elle. Merci.
1082
01:18:42,280 --> 01:18:43,540
Vas -y, dis quelque chose.
1083
01:18:44,660 --> 01:18:45,660
Merci.
1084
01:18:49,880 --> 01:18:50,880
Merci Ă tous.
1085
01:18:51,180 --> 01:18:52,840
Je vous souhaite un excellent séminaire.
1086
01:19:14,760 --> 01:19:19,660
J 'aimerais maintenant que vous fermiez
les yeux et que vous mettiez les mains
1087
01:19:19,660 --> 01:19:20,398
devant vous.
1088
01:19:20,400 --> 01:19:25,820
Vous allez dessiner un mur invisible qui
va délimiter votre espace intime. C
1089
01:19:25,820 --> 01:19:27,280
'est chez vous, ça. C 'est votre safe
zone.
1090
01:19:28,360 --> 01:19:31,360
Personne n 'a le droit d 'y pénétrer
sans votre autorisation.
1091
01:19:32,520 --> 01:19:35,060
Vous êtes le maître des lieux.
1092
01:19:38,320 --> 01:19:41,440
Maintenant, vous pouvez baisser les
mains et rouvrir doucement les yeux.
1093
01:19:44,550 --> 01:19:51,530
Ça va, Daniel ? Tu m 'as autorisé à être
lĂ ? Ouais, je crois pas.
1094
01:19:51,610 --> 01:19:55,930
Alors, qu 'est -ce que tu fais ? Ouais,
OK. Viens avec moi, s 'il te plaît,
1095
01:19:55,970 --> 01:19:56,970
Daniel.
1096
01:19:58,130 --> 01:19:59,410
Mets -toi face Ă moi. Vas -y.
1097
01:19:59,870 --> 01:20:01,470
Ose le buste. Regarde -moi.
1098
01:20:02,410 --> 01:20:03,410
Impose -toi.
1099
01:20:06,190 --> 01:20:07,530
Ouais. Très bien.
1100
01:20:10,330 --> 01:20:11,330
Merci.
1101
01:20:12,370 --> 01:20:13,870
À la maison. Comment ça va ?
1102
01:20:15,120 --> 01:20:16,480
Ça va, ça va.
1103
01:20:17,260 --> 01:20:23,920
Avec ta femme ? Ok, trois mots pour
décrire ta femme, s 'il te plaît.
1104
01:20:28,840 --> 01:20:33,840
Solide, insomniaque et maman.
1105
01:20:35,120 --> 01:20:38,420
Qu 'est -ce que tu fais dans la vie,
Daniel ? Je suis chauffagiste.
1106
01:20:38,760 --> 01:20:44,020
Et comment ça se passe, ça ? Ça se passe
bien ? Pas trop. En fait...
1107
01:20:47,380 --> 01:20:48,700
J 'ai un chef pas facile.
1108
01:20:49,600 --> 01:20:55,180
Pas facile ou... ou un énorme connard ?
Un énorme connard. Ok.
1109
01:20:56,440 --> 01:21:00,360
Est -ce qu 'il te respecte, ton chef ?
Est -ce qu 'il rentre dans ta zone de
1110
01:21:00,360 --> 01:21:02,960
défense, comme ça, comme je suis en
train de le faire, lĂ ? Vas -y, pousse
1111
01:21:03,500 --> 01:21:04,398
Réclame -la, ta zone.
1112
01:21:04,400 --> 01:21:06,060
Vas -y. Tu peux, tu peux me pousser.
Pousse -moi.
1113
01:21:06,340 --> 01:21:07,340
Ouais, et chez toi.
1114
01:21:07,520 --> 01:21:09,920
Exactement. Très bien. Tu fais quoi,
alors ? Quand ton patron, il fait ça, tu
1115
01:21:09,920 --> 01:21:11,980
fais quoi ? Ben, c 'est mon patron.
1116
01:21:12,540 --> 01:21:14,000
Et t 'as peur de perdre ton travail ?
1117
01:21:16,630 --> 01:21:17,630
J 'ai quatre enfants.
1118
01:21:19,070 --> 01:21:20,890
T 'as quatre enfants qui ont un père qui
est Ă la trouille.
1119
01:21:22,730 --> 01:21:23,730
C 'est terrible.
1120
01:21:24,350 --> 01:21:25,350
C 'est terrible.
1121
01:21:27,150 --> 01:21:28,150
Insulte -moi, Daniel.
1122
01:21:30,330 --> 01:21:31,330
Insulte -moi.
1123
01:21:32,770 --> 01:21:35,630
Vas -y, t 'aimerais lui dire quoi Ă ton
chef ? Je sais pas, pauvre type ?
1124
01:21:35,630 --> 01:21:41,830
Connard ? Fils de pute ? Un peu tout ça,
en fait. Ouais, un peu tout ça, tu m
1125
01:21:41,830 --> 01:21:42,830
'étonnes.
1126
01:21:43,150 --> 01:21:44,530
Eh ben moi, maintenant, je suis ton
patron.
1127
01:21:45,210 --> 01:21:46,290
Et que te le dis, je le vois.
1128
01:21:46,590 --> 01:21:47,590
T 'es une grosse merde, Daniel.
1129
01:21:48,690 --> 01:21:54,150
Qu 'est -ce que tu réponds à ça ? Je
sais pas. Je sais pas, je sais pas.
1130
01:21:54,590 --> 01:21:57,210
Moi, je suis ton ami, lĂ , et on est en
train de faire un jeu. Si t 'y arrives
1131
01:21:57,210 --> 01:22:00,010
pas maintenant, t 'y arriveras jamais
devant ton patron. Vrai ? Vrai.
1132
01:22:01,070 --> 01:22:02,090
Vrai. OK.
1133
01:22:03,410 --> 01:22:05,950
Tu veux pas insulter ton patron parce
que tu veux pas perdre ton travail. OK,
1134
01:22:06,050 --> 01:22:07,530
bien sûr, moi, je comprends, on
comprend.
1135
01:22:08,150 --> 01:22:10,190
Mais moi, je veux que ton chef, il sente
ce que t 'as dans le bide.
1136
01:22:10,650 --> 01:22:12,150
Je veux qu 'il sente ta force, Daniel.
1137
01:22:12,370 --> 01:22:14,250
Je veux qu 'il respecte ta zone de
défense.
1138
01:22:14,470 --> 01:22:15,389
Ok ? Ok.
1139
01:22:15,390 --> 01:22:18,850
C 'est ce que tu veux aussi ? Oui. Je
veux qu 'il le sente dans ton souffle.
1140
01:22:18,850 --> 01:22:20,270
veux qu 'il le sente dans tes tripes.
1141
01:22:20,510 --> 01:22:22,970
Va falloir aller chercher la haine en
toi, Daniel.
1142
01:22:23,650 --> 01:22:26,510
Parce que toi, ton mur, c 'est pas avec
de l 'amour, en fait, que tu vas le
1143
01:22:26,510 --> 01:22:29,110
construire. Ça, t 'as essayĂ©. T 'as dĂ©jĂ
essayé toute ta vie. Ça a pas marché.
1144
01:22:29,190 --> 01:22:30,230
Ça marchera jamais.
1145
01:22:30,570 --> 01:22:34,450
L 'amour ne te sauvera pas, Daniel. Tu
crois que ta femme, elle a besoin de ça
1146
01:22:34,450 --> 01:22:37,930
De vivre avec un homme qui se cache, qui
passe comme un fantĂ´me ? Tu crois que
1147
01:22:37,930 --> 01:22:39,230
tes enfants, ils ont besoin de ça ?
1148
01:22:39,630 --> 01:22:43,610
D 'un père comme ça, un père comme une
colonne de sable, on pose la main, il s
1149
01:22:43,610 --> 01:22:47,510
'effondre. Un père qu 'on ne regarde
même plus comme un vieux drap usé, un
1150
01:22:47,510 --> 01:22:51,730
dont on a honte, dont on a honte d
'avoir honte. Alors on fait semblant et
1151
01:22:51,730 --> 01:22:55,510
continue encore jusqu 'Ă soi -mĂŞme
devenir père. Une autre colonne de
1152
01:22:55,530 --> 01:22:59,610
encore un vieux drap usé, encore une
génération de fantômes, encore et
1153
01:22:59,970 --> 01:23:03,050
Tu crois que c 'est ça ? Non. Alors sors
ton téléphone, Daniel.
1154
01:23:03,490 --> 01:23:05,490
On le sait, toi et moi, ça ne peut plus
durer.
1155
01:23:06,050 --> 01:23:07,390
Il faut que tu démissionnes.
1156
01:23:08,940 --> 01:23:11,560
Maintenant, il faut faire les choses.
Pas quand c 'est agréable, pas quand ça
1157
01:23:11,560 --> 01:23:14,660
'arrange de les faire, mais quand il
faut les faire. T 'es prĂŞt Ă aller
1158
01:23:14,660 --> 01:23:18,600
la haine en toi, Daniel ? Oui, je suis
prêt ! Ok, alors sors ton téléphone et
1159
01:23:18,600 --> 01:23:22,840
passe -le, ce putain de coup de ville !
Appelle ton chef ! Prends une décision !
1160
01:23:22,840 --> 01:23:24,540
Change ta vie !
1161
01:23:24,540 --> 01:23:31,500
Écoute -moi bien, là , c 'est pas
1162
01:23:31,500 --> 01:23:32,720
juste un téléphone que t 'as dans la
main.
1163
01:23:33,820 --> 01:23:35,860
C 'est ton existence, c 'est ton choix,
c 'est ta vie.
1164
01:23:36,760 --> 01:23:39,020
Maintenant, c 'est toi qui décides. Qu
'est -ce que tu veux pour toi ? Qu 'est
1165
01:23:39,020 --> 01:23:40,800
-ce que tu veux pour tes enfants, ok ?
1166
01:23:40,800 --> 01:23:56,480
Alain
1167
01:23:56,480 --> 01:23:57,960
? Oui, pardon, c 'est moi.
1168
01:23:58,880 --> 01:24:04,980
Non, c 'est parce que je voulais juste
te dire... Je me casse, putain !
1169
01:24:05,480 --> 01:24:10,800
Je me casse, tonton ! T 'es qu 'un gros
fils de pute ! Et je t 'encule, Alain,
1170
01:24:10,840 --> 01:24:13,900
tu comprends ça ? Je t 'encule, Alain !
1171
01:24:56,390 --> 01:24:58,770
C 'est quoi cette ambiance ? Qu 'est -ce
qu 'il y a ? Qu 'est -ce qu 'il se
1172
01:24:58,770 --> 01:25:01,810
passe ? Qu 'est -ce qu 'il se passe ?
Mais t 'es sérieux ? Tu viens lui faire
1173
01:25:01,810 --> 01:25:04,290
plaquer son taf ? T 'as pas le droit de
faire ça, Matt ! Bon, attendez, vous
1174
01:25:04,290 --> 01:25:06,690
voulez vraiment qu 'on parle de ce que j
'ai le droit de faire ou non, lĂ ? Moi,
1175
01:25:06,710 --> 01:25:08,490
je crois surtout que j 'ai pas le droit
de laisser les gens s 'autodétruire.
1176
01:25:09,070 --> 01:25:11,950
Ça n 'a rien à voir ! Bon, je l 'ai pas
forcé, Daniel.
1177
01:25:12,270 --> 01:25:14,350
Vous l 'avez vu comme moi, c 'est quelqu
'un qui veut évoluer, c 'est quelqu 'un
1178
01:25:14,350 --> 01:25:17,710
qui voulait partir, j 'ai été là pour l
'aider. D 'accord ? Vous vous dites
1179
01:25:17,710 --> 01:25:21,850
rien, vous ? Sérieusement ? Bon, Adèle,
Adèle, pardon, mais tu sais pourquoi les
1180
01:25:21,850 --> 01:25:23,450
gens, ils sont dans la salle ? La moitié
1181
01:25:24,990 --> 01:25:27,630
Ils renoncent Ă partir en vacances avec
leurs gosses et moi vous voulez que je
1182
01:25:27,630 --> 01:25:30,210
les laisse dans leur merde ? Avec leurs
patrons sadiques, leurs conjoints
1183
01:25:30,210 --> 01:25:31,810
dingues, leurs rêves piétinés par le
système.
1184
01:25:32,030 --> 01:25:34,210
Mais tu peux pas prendre une décision
pareille sous la pression de 300
1185
01:25:34,210 --> 01:25:34,889
en délire.
1186
01:25:34,890 --> 01:25:37,910
C 'est pas possible ça. Écoute, tu sais
comment ça fonctionne un cerveau humain
1187
01:25:37,910 --> 01:25:41,730
? Il n 'y a rien de plus conservateur. C
'est une machine Ă fabriquer de la
1188
01:25:41,730 --> 01:25:44,150
normalité encore, encore. Tu vas me
parler du striatum maintenant ? Bon
1189
01:25:44,150 --> 01:25:46,570
si tu veux être dans le déni de ce qui
te constitue biologiquement, vas -y, tu
1190
01:25:46,570 --> 01:25:49,650
fais comme tu veux. Putain mais t 'as
été brutale, t 'as été violente. Mais tu
1191
01:25:49,650 --> 01:25:51,930
crois quoi en fait que je fais des
fleurs, que je vais aider les gens ?
1192
01:25:52,930 --> 01:25:55,490
Que c 'est en les maintenant dans leur
putain de médiocrité que je les aide,
1193
01:25:55,490 --> 01:25:58,410
! La vérité, c 'est que les gens, ils
finissent par en crever de pas sortir
1194
01:25:58,410 --> 01:25:59,410
doigts du cul.
1195
01:26:00,490 --> 01:26:01,710
Addiction, cancer, suicide.
1196
01:26:08,630 --> 01:26:11,130
Bien sûr que je suis brutal, bien sûr
que je suis violent, ça choque.
1197
01:26:12,030 --> 01:26:14,130
Les gens, ils viennent pas pour
apprendre et comprendre. C 'est pas un
1198
01:26:14,130 --> 01:26:15,350
philo, ce que je suis en train de faire,
lĂ .
1199
01:26:16,330 --> 01:26:18,710
Je pourrais leur dire l 'inverse de ce
que je leur dis, ça serait la même
1200
01:26:19,930 --> 01:26:21,010
Les mots, on s 'en branle.
1201
01:26:21,490 --> 01:26:24,270
Une question d 'énergie, c 'est une
question de coup de pied au cul, de
1202
01:26:25,350 --> 01:26:26,850
Un bon gros kick et ça repart.
1203
01:26:27,350 --> 01:26:34,270
Voilà ! Reset, reset, c 'est très
1204
01:26:34,270 --> 01:26:36,030
bien pour un séminaire, ça, ça peut être
très bien. Allez, c 'est bon.
1205
01:26:37,610 --> 01:26:38,610
Moi, j 'ai ma dose, lĂ .
1206
01:26:39,130 --> 01:26:42,790
Sam. Quoi ? Oui, oui, je sais.
1207
01:26:43,070 --> 01:26:49,330
Si je passe cette porte, je reviens pas,
c 'est ça ? Bah, vas -y, casse -toi.
1208
01:26:49,930 --> 01:26:50,930
Très bien.
1209
01:27:13,740 --> 01:27:15,200
J 'ai choisi de me battre pour eux.
1210
01:27:16,040 --> 01:27:17,420
J 'ai choisi de donner ma vie pour eux.
1211
01:27:18,540 --> 01:27:21,300
J 'ai choisi pour que eux aussi puissent
choisir Ă leur tour.
1212
01:27:22,960 --> 01:27:24,700
Alors venez pas me dire ce que j 'ai le
droit de faire ou pas sur scène.
1213
01:27:29,040 --> 01:27:31,100
Et maintenant ils peuvent voter toutes
les lois du monde, j 'en ai rien Ă
1214
01:27:31,100 --> 01:27:33,600
branler, je suis libre moi. Si demain il
faut que je parte aux US, je pars aux
1215
01:27:33,600 --> 01:27:36,360
US. Je suis prêt, pas de problème. Let's
fucking go for it !
1216
01:28:13,230 --> 01:28:14,230
C 'est moi.
1217
01:28:16,190 --> 01:28:17,870
Rappelle -moi qu 'on puisse parler.
1218
01:28:19,650 --> 01:28:21,790
Je t 'embrasse.
1219
01:28:30,510 --> 01:28:34,390
Vous devez vivre votre histoire comme si
vous écriviez votre légende.
1220
01:28:34,650 --> 01:28:37,870
Mais attention les amis, cette force
nouvelle qui est en vous, elle va aussi
1221
01:28:37,870 --> 01:28:41,710
perturber vos relations avec vos
proches, possiblement. Il y en a
1222
01:28:41,710 --> 01:28:42,710
le supporteront pas.
1223
01:28:42,750 --> 01:28:47,370
Alors vous allez me dire, peu importe,
vous ĂŞtes fort, ils sont faibles, donc
1224
01:28:47,370 --> 01:28:48,990
vous n 'avez rien Ă craindre. Mais c
'est faux.
1225
01:28:49,330 --> 01:28:53,630
Le faible possède une force secrète et
immense.
1226
01:28:53,930 --> 01:28:56,230
L 'apparence de la sincérité.
1227
01:28:56,610 --> 01:29:01,490
Rien n 'est plus puissant et plus
manipulateur que la pitié face à quelqu
1228
01:29:01,490 --> 01:29:03,490
qui vous dit, je ne suis rien sans toi.
1229
01:29:04,690 --> 01:29:06,190
Je ne suis qu 'une merde.
1230
01:29:06,450 --> 01:29:10,710
Pourquoi montrer sa faiblesse comme ça ?
Mais précisément pour vous faire
1231
01:29:10,710 --> 01:29:15,870
lâcher. lâcher vos défenses et pouvoir
vous demander quelque chose, obtenir
1232
01:29:15,870 --> 01:29:20,990
quelque chose de vous, n 'importe quoi,
un service, de l 'argent, un peu d
1233
01:29:20,990 --> 01:29:21,990
'amour.
1234
01:30:19,880 --> 01:30:21,200
Je me souviens, c 'est ton frère. Ouais.
1235
01:30:21,800 --> 01:30:24,040
Il fait quoi, lĂ ? LĂ , il regarde son
portable.
1236
01:30:24,320 --> 01:30:26,660
Attends, lĂ , lĂ , lĂ . LĂ , t 'as vu ? Tu
regardes vers lui. Tu te souviens
1237
01:30:26,660 --> 01:30:30,440
pourquoi ? Oui, essaie de te souvenir, s
'il te plaît.
1238
01:30:30,640 --> 01:30:31,900
Qu 'est -ce qui se passe ? Regarde.
1239
01:30:32,640 --> 01:30:37,180
Il vérifie un enregistrement, là . T 'es
sûr ? De quoi ? De moi.
1240
01:30:39,940 --> 01:30:42,700
Il est venu, il m 'a fait son numéro de
pleureuse. Et lĂ , moi, comme un con, j
1241
01:30:42,700 --> 01:30:44,280
'ai... Comme un con, j 'ai pitié de lui.
1242
01:30:44,780 --> 01:30:48,040
Ouais, et alors ? Et alors, j 'ai voulu
le raturer. J 'ai dit ce qu 'il voulait
1243
01:30:48,040 --> 01:30:52,080
entendre. Ouais, c 'est -Ă -dire ? Il a
appliqué exactement la technique que je
1244
01:30:52,080 --> 01:30:53,740
décris dans une vidéo. Ça a plus d 'un
an.
1245
01:30:54,280 --> 01:30:55,460
La force secrète du faible.
1246
01:30:56,100 --> 01:30:58,700
Ouais, ça me dit quelque chose, ça. La
pitié comme arme de manipulation.
1247
01:31:01,460 --> 01:31:02,780
Putain, putain, j 'y crois pas.
1248
01:31:03,340 --> 01:31:04,340
J 'y crois pas.
1249
01:31:04,460 --> 01:31:05,460
Il me l 'a fait.
1250
01:31:06,920 --> 01:31:08,340
Le truc, c 'est qu 'il m 'a sûrement
enregistré.
1251
01:31:09,060 --> 01:31:11,900
Et ça peut pas sortir, tu comprends ?
Les ricains, ils rigolent pas avec ça. C
1252
01:31:11,900 --> 01:31:12,900
'est des gros flippés.
1253
01:31:14,310 --> 01:31:16,650
Ils veulent du super clean, ils veulent
du cachère. S 'il y a suspicion de
1254
01:31:16,650 --> 01:31:18,730
mensonge, on est mort. Il n 'y a pas de
Vegas, il n 'y a pas tout ça, c 'est
1255
01:31:18,730 --> 01:31:19,589
mort.
1256
01:31:19,590 --> 01:31:23,730
Quel mensonge ? Mensonge sur ce que t
'as dit chez Hanouna ? Il sourit.
1257
01:31:24,650 --> 01:31:25,870
Il sourit, ce gros pervers, regarde.
1258
01:31:28,190 --> 01:31:30,790
Crois -moi, j 'ai passé ma vie à décoder
les coups de pute des gens, je suis
1259
01:31:30,790 --> 01:31:32,730
sûr. Va le voir alors, parle -lui.
1260
01:31:35,050 --> 01:31:36,050
Non, tu me l 'as dit toi -mĂŞme.
1261
01:31:38,190 --> 01:31:39,190
Parfois les mots ça suffit pas.
1262
01:31:43,390 --> 01:31:45,670
Écoute, moi, ce que je vois, c 'est
juste un mec qui regarde son portable en
1263
01:31:45,670 --> 01:31:49,350
souriant. Il y a mille raisons possibles
à ça. Un texto sympa, par exemple. Je
1264
01:31:49,350 --> 01:31:50,309
sais pas.
1265
01:31:50,310 --> 01:31:51,310
Oh, puis c 'est ton frère.
1266
01:31:51,490 --> 01:31:52,550
C 'est juste un pauvre type.
1267
01:31:53,510 --> 01:31:54,930
C 'est pas du tout un stratège de l
'enculade.
1268
01:31:55,950 --> 01:31:58,210
OK, donc... Respire un coup, lĂ .
1269
01:32:01,290 --> 01:32:02,290
Ouais, t 'as raison.
1270
01:32:03,310 --> 01:32:04,430
T 'as raison. Bien sûr que j 'ai raison.
1271
01:32:24,959 --> 01:32:26,380
Peter? How are you?
1272
01:32:27,020 --> 01:32:29,820
Amazing. Because I found my partner
today.
1273
01:32:31,820 --> 01:32:33,540
It's you, Matt. You're in.
1274
01:32:34,780 --> 01:32:35,780
No, seriously?
1275
01:32:35,920 --> 01:32:36,920
Of course.
1276
01:32:37,000 --> 01:32:38,000
Oh, wow.
1277
01:32:38,220 --> 01:32:42,500
Thank you. Thank you so much. Thank you.
And thanks for your strength and
1278
01:32:42,500 --> 01:32:47,380
talent. If you deliver, then Vegas is
just the beginning.
1279
01:32:48,200 --> 01:32:50,880
My message needs a guy like you to keep
spreading.
1280
01:32:51,900 --> 01:32:53,500
We're going to do great things together.
1281
01:32:58,370 --> 01:32:59,370
OK.
1282
01:33:01,970 --> 01:33:03,770
OK. Thank you, Peter. Thank you. Bye.
1283
01:33:16,300 --> 01:33:19,400
Oui, la loi sur les professions de soins
et les risques sectaires a finalement
1284
01:33:19,400 --> 01:33:24,480
été adoptée en l 'État avec une courte
majorité. Madame Carla de Maison, est
1285
01:33:24,480 --> 01:33:27,280
que vous pouvez nous en dire plus ?
Écoutez, le vote de la loi ce soir est
1286
01:33:27,280 --> 01:33:30,400
moment décisif pour notre pays. Parce qu
'il va permettre de protéger les
1287
01:33:30,400 --> 01:33:34,160
personnes susceptibles d 'être abusées
par de pseudo -entrepreneurs en bonheur
1288
01:33:34,160 --> 01:33:36,100
individuel. Allez, allez, allez, coupe.
1289
01:33:36,500 --> 01:33:37,840
Je pense qu 'on a compris.
1290
01:33:39,360 --> 01:33:43,760
Compris qu 'on est dirigé par des
clowns, surpayés avec mes impôts en
1291
01:33:44,440 --> 01:33:46,840
Mais qu 'ils le fassent, qu 'ils le
fassent, c 'est bon.
1292
01:33:47,800 --> 01:33:49,160
Moi j 'ai mon ticket pour les US.
1293
01:33:51,060 --> 01:33:52,060
J 'arrĂŞte lĂ .
1294
01:33:53,040 --> 01:33:55,560
Et je vous dis pas que ça me fend pas le
cœur, parce que c 'est chez moi, c 'est
1295
01:33:55,560 --> 01:33:58,800
mon pays, mais lĂ , cette France qui
crache à longueur de journée sur les
1296
01:33:58,800 --> 01:34:03,500
démerdards, ceux qui se bougent, les
petits, les acharnés comme moi qui
1297
01:34:03,500 --> 01:34:05,900
juste tracer leur route, c 'est bon, j
'ai ma dose.
1298
01:34:15,240 --> 01:34:21,020
Ouais. Écoute, j 'ai un peu gambergé sur
ton truc, là . Ton frère... Attends, vas
1299
01:34:21,020 --> 01:34:22,020
-y.
1300
01:34:23,300 --> 01:34:28,640
Je lui demande Ă Laurent les codes pour
voir l 'historique de consultation des
1301
01:34:28,640 --> 01:34:31,980
vidéos sur le site. T 'as toutes les
arrêts flippés avec leur localisation.
1302
01:34:32,420 --> 01:34:35,280
Tu m 'as dit qu 'il habitait dans quel
coin, ton frère ? Il est en banlieue d
1303
01:34:35,280 --> 01:34:36,960
'Evry. C 'est un tout petit patin, quoi.
1304
01:34:37,700 --> 01:34:39,720
Reliant sur Eton ? Ouais.
1305
01:34:40,360 --> 01:34:42,700
Il y a un mec de ce bled qu 'a maté 11
fois ta vidéo mardi dernier.
1306
01:34:44,080 --> 01:34:45,380
Mes vidéos sur la force du faible.
1307
01:35:18,120 --> 01:35:22,740
Vous savez pourquoi vous ĂŞtes lĂ ? Moi,
je sais pourquoi vous ĂŞtes lĂ . Vous ĂŞtes
1308
01:35:22,740 --> 01:35:24,380
là parce que vous avez déjà choisi.
1309
01:35:25,340 --> 01:35:29,180
Vous savez, j 'ai dit il n 'y a pas
longtemps que j 'avais été trahi par
1310
01:35:29,180 --> 01:35:30,180
que j 'aimais plus que tout.
1311
01:35:30,600 --> 01:35:32,100
Mais je dois vous avouer quelque chose.
1312
01:35:33,300 --> 01:35:34,480
Ces mots, ils étaient vides.
1313
01:35:35,760 --> 01:35:40,100
Parce que la vérité de l 'existence,
elle n 'est pas dans des généralités qu
1314
01:35:40,100 --> 01:35:41,820
dit comme ça sur des plateaux télé, non.
1315
01:35:43,000 --> 01:35:46,540
Non, la vérité, elle est dans des
situations concrètes avec leurs détails
1316
01:35:46,540 --> 01:35:51,270
cruels. avec leurs blessures encore
brûlantes, indélébiles.
1317
01:35:52,010 --> 01:35:55,930
On entend beaucoup que la famille, c
'est le lieu de l 'amour, du partage,
1318
01:35:55,930 --> 01:35:57,710
premières joies, de la bienveillance
aussi.
1319
01:36:01,010 --> 01:36:04,730
Mais je pense que la famille, c 'est
aussi lĂ qu 'on apprend Ă dissimuler, Ă
1320
01:36:04,730 --> 01:36:06,210
mentir, Ă trahir.
1321
01:36:08,510 --> 01:36:12,210
C 'est la plus vaste tromperie, la plus
profonde illusion de l 'histoire des
1322
01:36:12,210 --> 01:36:13,210
hommes, cette famille.
1323
01:36:16,300 --> 01:36:17,580
L 'amour de la famille.
1324
01:36:21,340 --> 01:36:25,960
C 'est ce cliché à l 'abri duquel se
commettent chaque jour des millions d
1325
01:36:25,960 --> 01:36:31,240
'actes de maltraitance, de violence
physique, morale, d 'inceste.
1326
01:36:31,700 --> 01:36:35,460
C 'est ce cliché qui a permis à l
'humanité de survivre, ouais, en se
1327
01:36:35,460 --> 01:36:39,960
reproduisant. Mais ce qu 'elle
reproduit, c 'est la terreur noire et
1328
01:36:39,960 --> 01:36:42,000
chambres d 'enfants devenues chambres de
torture.
1329
01:36:42,730 --> 01:36:46,750
C 'est l 'injonction au silence jusqu 'Ă
l 'amnésie, jusqu 'à la folie. C 'est
1330
01:36:46,750 --> 01:36:50,530
cette condition qui permet que tout se
répète, recommence encore et encore.
1331
01:36:51,510 --> 01:36:55,950
Je comprends ceux parmi vous qui ne
veulent pas regarder cette horreur en
1332
01:36:57,070 --> 01:36:58,470
Cette horreur impensable.
1333
01:36:59,930 --> 01:37:00,930
Inconcevable.
1334
01:37:01,290 --> 01:37:06,110
Mais moi, Matt, je suis lĂ aujourd 'hui
pour la nommer.
1335
01:37:06,990 --> 01:37:11,960
Et sans vous, sans ce qui nous unit, je
vous le dis, sans cet amour, C 'est l
1336
01:37:11,960 --> 01:37:13,020
'expression de notre choix.
1337
01:37:15,280 --> 01:37:17,580
Et pas d 'une génétique qui nous est
imposée.
1338
01:37:18,200 --> 01:37:22,360
Sans cela, sans cette force, nous ne
pourrions pas faire face.
1339
01:37:25,600 --> 01:37:28,400
Magali, tu nous as parlé de ton oncle.
1340
01:37:29,260 --> 01:37:32,020
De ce qu 'il te faisait au moment de la
sieste. Quand tes parents étaient
1341
01:37:32,020 --> 01:37:33,340
ailleurs, ta mère savait tout.
1342
01:37:34,600 --> 01:37:38,380
Ton père aussi savait tout ton enfer.
Ils n 'ont rien dit, ils n 'ont rien
1343
01:37:38,460 --> 01:37:40,900
Ils ont -ils mĂŞme ressenti quelque chose
pour toi ?
1344
01:37:41,180 --> 01:37:42,280
la chair de leur chair.
1345
01:37:43,340 --> 01:37:45,880
Seulement maintenant, je suis lĂ .
1346
01:37:47,440 --> 01:37:51,040
Je suis lĂ et je suis le messager de ces
souffrances, de nos souffrances.
1347
01:37:51,640 --> 01:37:57,640
Alors tous, avec moi, abandonnez -vous Ă
la vérité de ce monde.
1348
01:37:58,280 --> 01:38:01,760
On est assez fort pour y faire face. Je
le sais, je le sens, je le vois.
1349
01:38:04,300 --> 01:38:06,680
Et maintenant que nous sommes nus, tous
ensemble,
1350
01:38:07,470 --> 01:38:12,330
Dans cette lumière blanche et pure de la
vérité, mes amis, libérez -vous !
1351
01:38:12,330 --> 01:38:18,890
Libérez -vous, arrachez vos peines du
tréfonds de vos âmes, et hurlons !
1352
01:38:18,890 --> 01:38:20,050
ensemble !
1353
01:38:36,810 --> 01:38:37,810
...
1354
01:39:50,320 --> 01:39:53,360
On vient de retrouver le véhicule, mais
qu 'on veut demander truie pour un
1355
01:39:53,360 --> 01:39:54,360
incendie volontaire.
1356
01:39:57,240 --> 01:40:00,960
Mais on peut savoir qui... La voiture
avait été déclarée volée.
1357
01:40:02,160 --> 01:40:03,160
Je suis désolé.
1358
01:41:01,690 --> 01:41:03,750
Ça va ou quoi ? Faut que tu m 'entendes,
Luc.
1359
01:41:04,190 --> 01:41:05,770
Regarde, celle -là , j 'ai tout donné, je
te promets.
1360
01:41:06,190 --> 01:41:07,630
Salut les amis, ici Coach Rudy.
1361
01:41:07,890 --> 01:41:10,310
Je vous propose un exercice. Direct,
sans réfléchir.
1362
01:41:10,870 --> 01:41:14,550
Non, arrêtez, j 'ai déjà posté. J 'ai
déjà posté, là .
1363
01:41:15,070 --> 01:41:15,809
Partage, lĂ .
1364
01:41:15,810 --> 01:41:17,470
Non, mais Rudy... Vas -y, putain !
1365
01:41:37,940 --> 01:41:38,940
C 'est cool.
1366
01:41:39,980 --> 01:41:41,360
Oh putain, je le sens bien mon truc, lĂ .
1367
01:41:41,740 --> 01:41:42,740
Je le sens très bien.
1368
01:41:47,000 --> 01:41:50,800
Je t 'ai dit que je mettais un champ en
fac de psycho ? Euh... Non.
1369
01:41:51,380 --> 01:41:52,380
Bah ouais, moi j 'ai le bac, moi.
1370
01:41:52,720 --> 01:41:54,980
Tu ne savais pas non plus ? Non.
1371
01:41:56,340 --> 01:41:57,340
Tu ne me connais pas, en fait.
1372
01:41:58,780 --> 01:42:00,620
En gros, ça va prendre deux ou trois ans
avant d 'avoir mon tampon.
1373
01:42:00,980 --> 01:42:03,300
D 'ici lĂ , je balance Ă fond sous les
réseaux, tu vois.
1374
01:42:04,280 --> 01:42:05,900
Comme ça, quand je lancerai mes premiers
séminaires...
1375
01:42:07,890 --> 01:42:08,890
ArrĂŞte d 'y aller tout seul.
1376
01:42:09,150 --> 01:42:10,150
Tu vas voir.
1377
01:42:11,410 --> 01:42:13,770
Tu vois, mon frère, il est comme ça, lui
dit.
1378
01:42:16,410 --> 01:42:17,410
Réfléchis.
1379
01:42:18,250 --> 01:42:19,250
Calcule.
1380
01:42:19,750 --> 01:42:21,250
Il voit loin. Il voit très, très loin.
1381
01:42:22,670 --> 01:42:23,890
Et il a toujours trois coups d 'avance.
1382
01:42:27,590 --> 01:42:29,930
Bon, allez, je sors du shopping. J
'essaie de me faire beau gosse. À tout.
1383
01:42:41,130 --> 01:42:45,670
Ouais, tu peux regarder s 'il te plaît ?
LĂ maintenant ? Ouais, lĂ maintenant.
1384
01:42:46,770 --> 01:42:49,810
Alors deux secondes, avec les adresses
IP, je peux dire les départements de
1385
01:42:49,810 --> 01:42:53,570
chaque personne connectée ? Non, non,
non, pas département, dis -moi la ville
1386
01:42:53,570 --> 01:42:54,570
le village.
1387
01:42:54,870 --> 01:42:56,570
Ouais, non, ça techniquement c 'est
impossible, je sais pas.
1388
01:42:58,230 --> 01:43:03,830
Attends, ok, mardi 7, t 'as bien une
connexion basée à Evry ? Evry, c 'est
1389
01:43:03,830 --> 01:43:05,030
département ça ? 91.
1390
01:43:05,970 --> 01:43:06,970
91.
1391
01:43:14,280 --> 01:43:15,900
Si, si, si, tu dois avoir une connexion.
1392
01:43:16,220 --> 01:43:17,220
Oh, regarde.
1393
01:43:18,580 --> 01:43:19,700
Ok, je vérifie.
1394
01:43:21,920 --> 01:43:22,920
Non, j 'ai rien.
1395
01:43:23,600 --> 01:43:26,700
Attends, Laurent, t 'es sûr ? Certain.
1396
01:43:54,990 --> 01:43:58,830
T 'en penses quoi ? Général Laurent au
téléphone, pour les connexions.
1397
01:43:59,350 --> 01:44:03,690
La vidéo, là , sur la force du faible, c
'est pas ce que tu m 'as dit ? Ouais,
1398
01:44:04,470 --> 01:44:05,470
j 'ai dĂ» me tromper, hein.
1399
01:44:08,310 --> 01:44:11,790
HĂ©, oh, tu m 'as bien dit que t 'avais
vérifié le portable de Chris avant de le
1400
01:44:11,790 --> 01:44:16,990
détruire, hein ? Euh, je dis ça ?
Putain, je dis, il m 'avait enregistré
1401
01:44:16,990 --> 01:44:18,390
'avait pas enregistré ? Je sais plus, je
sais plus.
1402
01:44:19,050 --> 01:44:20,210
Il a tout le monde Ă dire, en fait.
1403
01:44:20,490 --> 01:44:21,930
Laisse -moi. Calme -toi, lĂ . Laisse
-moi.
1404
01:44:22,490 --> 01:44:23,490
Calme -toi.
1405
01:44:25,000 --> 01:44:26,120
Oublie pas ce que tu m 'as demandé de
faire.
1406
01:44:27,140 --> 01:44:31,900
T 'es ma petite pute Ă moi maintenant,
ok ? Et ma petite pute, elle va prendre
1407
01:44:31,900 --> 01:44:33,640
sagement son avion et faire ce qu 'elle
a Ă faire.
1408
01:44:34,920 --> 01:44:36,340
Et j 'ai besoin que tu restes au top du
top.
1409
01:44:37,060 --> 01:44:38,060
Pour moi.
1410
01:44:38,680 --> 01:44:40,840
Ok ?
1411
01:44:40,840 --> 01:44:47,880
Ça
1412
01:44:47,880 --> 01:44:50,760
va ? Ouais, je vais prendre un café.
1413
01:44:51,540 --> 01:44:53,040
Adèle ? Non, ma fille.
1414
01:44:57,040 --> 01:44:58,800
Partner. Allez, Ă toutes les amoureux.
1415
01:45:00,900 --> 01:45:03,860
Partner ? C 'est pas une déconne.
1416
01:45:52,100 --> 01:45:53,100
Oh mon
1417
01:45:53,100 --> 01:46:00,100
gars
1418
01:46:00,100 --> 01:46:04,140
! Putain ça délire !
1419
01:46:52,650 --> 01:46:57,250
J 'ai juste regardé en arrière et vu que
Peter m 'a réveillé.
1420
01:46:57,690 --> 01:46:59,650
Il était là pour me
1421
01:46:59,650 --> 01:47:20,610
réveiller.
1422
01:47:20,220 --> 01:47:22,580
C 'est un tas de boucles collantes et
des guissets Ă exploser. VoilĂ ce que je
1423
01:47:22,580 --> 01:47:26,960
vois, moi. Tu veux venir les coin ?
Regarde -moi ! Le sang et la merde ! La
1424
01:47:26,960 --> 01:47:30,120
plume entière de la mort ! La plume
entière de la mort ! Et là , son frère,
1425
01:47:30,120 --> 01:47:33,780
quelqu 'un, qui se regarde, se revient
comme une merde ! Comme une merde ! Les
1426
01:47:33,780 --> 01:47:40,200
Akias qui se fracassent et qui se
voyant. C 'est un putain de bĂŞte ! C
1427
01:47:40,200 --> 01:47:44,480
putain de putain de putain de putain de
putain de putain de putain de putain de
1428
01:47:44,480 --> 01:47:46,620
putain de putain
1429
01:47:48,810 --> 01:47:55,250
... ... ...
1430
01:47:55,250 --> 01:48:05,970
...
1431
01:48:05,970 --> 01:48:11,230
... ... ... ...
1432
01:48:23,810 --> 01:48:26,610
Sous -titrage
1433
01:48:26,610 --> 01:48:33,570
Société Radio -Canada
1434
01:48:53,650 --> 01:48:58,490
Réveillée ? Ça va ? Ouais, ouais.
1435
01:48:59,830 --> 01:49:04,010
Attends, d 'octobre ? Vegas, baby.
1436
01:49:07,630 --> 01:49:09,930
Et ça y est, la tempête, elle est
derrière nous.
1437
01:49:11,090 --> 01:49:15,110
Et Ă partir d 'aujourd 'hui, moi, je
veux que mon histoire, on l 'écrive
1438
01:49:15,110 --> 01:49:17,570
ensemble. Et ça commence ici, ça
commence au stade.
1439
01:49:23,690 --> 01:49:28,170
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Adèle, on est Ă
Vegas.
1440
01:49:28,810 --> 01:49:29,810
Demain, je joue ma vie.
1441
01:49:30,710 --> 01:49:31,910
On va pas se faire la gueule.
1442
01:49:34,170 --> 01:49:35,170
ArrĂŞte.
1443
01:49:36,290 --> 01:49:43,210
Putain, c 'est quoi le problème ? Qu
'est -ce qu 'il se passe ? Je te
1444
01:49:43,210 --> 01:49:44,210
plus.
1445
01:49:45,230 --> 01:49:46,750
C 'est quoi cette histoire avec Rudy ?
1446
01:49:48,940 --> 01:49:52,140
Il me dit que tu vas t 'associer Ă lui
sur ton nouveau business de coach. Mais
1447
01:49:52,140 --> 01:49:53,600
'est un mytho, il t 'a dit ça.
1448
01:49:55,620 --> 01:49:56,620
Un mytho.
1449
01:49:56,680 --> 01:49:57,860
Tout le monde est mytho avec toi.
1450
01:50:00,720 --> 01:50:04,000
Heureusement que toi, tu dis que la
vérité... Oh, stop, putain ! Qu 'est -ce
1451
01:50:04,000 --> 01:50:08,660
vous avez tous Ă me faire chier, lĂ ?
Toi, Rudy, Christophe !
1452
01:50:08,660 --> 01:50:13,680
Attends, mais pourquoi tu me parles de
Christophe ?
1453
01:50:30,270 --> 01:50:31,270
Matt.
1454
01:50:35,050 --> 01:50:42,010
Qu 'est -ce que t 'as fait ? Qu 'est -ce
que
1455
01:50:42,010 --> 01:50:43,130
t 'as fait ? HĂ©.
1456
01:50:44,630 --> 01:50:45,630
Attends. Oh.
1457
01:50:47,190 --> 01:50:51,470
Qu 'est -ce que t 'es en train de t
'imaginer, là ? Ça va ? Qu 'est -ce
1458
01:50:51,470 --> 01:50:53,510
Attends, attends, attends. Hé, hé.
1459
01:50:53,970 --> 01:50:56,490
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Tu veux qu 'on
parle ? Vas -y. Tu veux qu 'on parle de
1460
01:50:56,490 --> 01:50:58,890
Christophe ? Tu veux qu 'on parle de
Rudy ? Vas -y.
1461
01:50:59,550 --> 01:51:02,230
On va parler, c 'est bon. Viens, viens
avec moi.
1462
01:51:02,790 --> 01:51:03,790
Viens, on va parler.
1463
01:51:04,010 --> 01:51:05,010
Attends, attends.
1464
01:51:05,290 --> 01:51:06,290
Attends.
1465
01:51:12,930 --> 01:51:19,030
Je suis désolée.
1466
01:51:19,890 --> 01:51:21,190
Je ne sais plus ce que je dis.
1467
01:51:21,910 --> 01:51:23,390
Je suis crevée, je crois.
1468
01:51:24,670 --> 01:51:27,210
Tu ne veux pas qu 'on se parle demain,
après le show ?
1469
01:51:48,520 --> 01:51:52,700
Adèle ! Adèle
1470
01:51:52,700 --> 01:52:09,360
!
1471
01:52:09,360 --> 01:52:14,400
Adèle ! Adèle !
1472
01:52:14,719 --> 01:52:15,719
Please step back, sir.
1473
01:52:16,000 --> 01:52:18,460
Attendez, Adèle. Qu 'est -ce qu 'il se
passe ? Step back. Qu 'est -ce qu 'il se
1474
01:52:18,460 --> 01:52:21,320
passe ? Step back. Oh, c 'est bon, je
vais lui parler, lĂ . C 'est ma femme, d
1475
01:52:21,320 --> 01:52:23,860
'accord ? Adèle, qu 'est -ce qu 'il se
passe ? Viens me parler.
1476
01:52:24,260 --> 01:52:25,660
You want us to call the cops ? Oui.
1477
01:52:26,120 --> 01:52:29,960
Viens me parler, qu 'est -ce qu 'il se
passe ? Is that him ? Adèle ! Sir.
1478
01:52:30,720 --> 01:52:33,200
Attends, c 'est ma femme. No, you're
going to need to stop. Attendez.
1479
01:52:33,480 --> 01:52:34,480
You're going to need to stop. No.
1480
01:52:35,460 --> 01:52:37,100
Attends, you're going to need to stop.
My wife, calm down.
1481
01:52:37,960 --> 01:52:40,060
Adèle ! Go back to your room, sir. Just
one.
1482
01:52:41,180 --> 01:52:43,100
Adèle ! You need to calm down. Adèle,
you need to stop.
1483
01:52:44,160 --> 01:52:50,840
Je veux juste te parler ! Adèle ! Parle
-moi ! Parle -moi !
1484
01:52:50,840 --> 01:52:56,140
Adèle ! Adèle ! Adèle !
1485
01:52:56,140 --> 01:52:59,700
Tu vois.
1486
01:53:00,400 --> 01:53:07,180
Matt ? Oh, putain.
1487
01:53:07,780 --> 01:53:09,400
Matt. Oh, Matt.
1488
01:53:10,720 --> 01:53:13,020
Tu m 'entends ? Regarde -moi. Oublie les
yeux. Regarde -moi.
1489
01:53:14,960 --> 01:53:16,980
Allez, reste -toi. Allez, s 'il te
plaît, fais un effort.
1490
01:53:17,700 --> 01:53:18,700
On a la bourre, allez.
1491
01:53:19,140 --> 01:53:21,440
Allez, reste -toi. Un, deux, trois,
allez.
1492
01:53:43,480 --> 01:53:45,280
Ok, merci, au revoir.
1493
01:53:50,460 --> 01:53:51,460
Bon bah allez partir.
1494
01:53:52,800 --> 01:53:54,220
À l 'après -vol de 10h10.
1495
01:54:39,920 --> 01:54:45,740
Merci. What the fuck? These French
fuckers. Who do they think they are?
1496
01:54:46,380 --> 01:54:48,320
Are you sure you can do this, man?
1497
01:54:48,620 --> 01:54:52,440
Yeah. You're on my turf now. Don't fuck
with my show, alright?
1498
01:54:53,120 --> 01:54:57,360
No, no, no. Don't worry. It's all good.
1499
01:55:03,640 --> 01:55:05,100
Now give me the killer.
1500
01:55:06,360 --> 01:55:07,480
Give me the beast.
1501
01:55:09,600 --> 01:55:10,600
You hear me?
1502
01:55:10,960 --> 01:55:15,220
C 'est ça.
1503
01:55:54,990 --> 01:55:55,990
OK,
1504
01:55:58,210 --> 01:55:59,210
let's do it.
1505
01:55:59,330 --> 01:56:00,330
Come on.
1506
01:56:05,370 --> 01:56:08,990
Hello, Las Vegas!
1507
01:56:10,490 --> 01:56:11,890
I love you!
1508
01:56:12,210 --> 01:56:16,230
Thank you. I've been coming here every
year for 25 years.
1509
01:56:16,860 --> 01:56:19,820
Mais il y a tellement d 'autres endroits
dans le monde qui ont besoin de nous
1510
01:56:19,820 --> 01:56:21,640
maintenant pour toucher au ciel.
1511
01:56:24,540 --> 01:56:28,000
Aujourd 'hui, je veux vous présenter
quelqu 'un qui va m 'aider sur cette
1512
01:56:28,000 --> 01:56:29,720
nouvelle aventure européenne de
maintenant.
1513
01:56:30,780 --> 01:56:33,000
Mon propre ambassadeur personnel.
1514
01:56:33,240 --> 01:56:35,900
Vous allez voir pour vous -mĂŞme, il est
incroyable.
1515
01:56:36,180 --> 01:56:40,080
Il a ce poids. Et je sais que vous allez
l 'aimer.
1516
01:56:40,520 --> 01:56:44,300
Maintenant, donnez -le pour Matt Vasseur
de France.
1517
01:56:50,640 --> 01:56:53,720
Est -ce que tu vas bien ? Oui, je vais
bien.
1518
01:58:07,179 --> 01:58:08,520
Bonjour Ă tous.
1519
01:58:10,060 --> 01:58:17,040
Je suis si heureux d 'ĂŞtre ici.
1520
01:58:25,160 --> 01:58:30,500
Tant que vous en avez besoin, nous
allons nous présenter.
1521
01:58:35,660 --> 01:58:42,660
Parce que vous savez quoi ? Je vais vous
dire quelque chose.
1522
01:58:45,900 --> 01:58:49,100
Je sais pourquoi vous ĂŞtes ici.
127330