All language subtitles for Gourou.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,660 --> 00:00:37,660
Ouvrez les yeux.
2
00:00:39,060 --> 00:00:40,300
Prenez une grande inspiration.
3
00:00:41,660 --> 00:00:43,420
Vous n 'ĂŞtes pas venu ici par hasard.
4
00:00:44,180 --> 00:00:47,920
Non, si vous ĂŞtes assis dans cette
salle, c 'est pour comprendre qui vous
5
00:00:48,460 --> 00:00:52,900
Pour reprendre le pouvoir sur un monde
de plus en plus fou, de plus en plus
6
00:00:52,900 --> 00:00:53,900
violent.
7
00:00:54,080 --> 00:00:57,500
Et tout ça, toutes ces armes, elles sont
déjà en vous.
8
00:00:58,340 --> 00:01:03,060
Vous vous rendez compte du pouvoir que
vous avez ? C 'est votre volonté qui va
9
00:01:03,060 --> 00:01:04,379
donner au monde ses couleurs.
10
00:01:04,860 --> 00:01:07,540
qui fait que c 'est un monde de joie ou
de peine.
11
00:01:08,540 --> 00:01:13,380
C 'est vous et vous seul qui allez
programmer votre univers mental et
12
00:01:13,380 --> 00:01:18,240
avec vos envies, vos rĂŞves, vos
objectifs.
13
00:01:18,700 --> 00:01:22,280
Le monde est votre monde.
14
00:01:25,240 --> 00:01:26,980
Et je vais vous dire quelque chose
aujourd 'hui.
15
00:01:27,400 --> 00:01:29,540
Je sais pourquoi vous ĂŞtes lĂ .
16
00:01:30,040 --> 00:01:33,900
Laurent, je sais. Xavier, Nadia,
Jennifer aussi.
17
00:01:34,400 --> 00:01:37,180
Vous ĂŞtes tous lĂ pour la mĂŞme raison au
fond. Vous ĂŞtes lĂ parce que vous avez
18
00:01:37,180 --> 00:01:38,180
décidé.
19
00:01:38,560 --> 00:01:43,520
Décidé de faire du monde votre monde.
Vrai ? Vrai ! Maintenant qu 'on est tous
20
00:01:43,520 --> 00:01:47,400
ensemble, moi j 'ai envie de remplacer
tous vos pourquoi par des comment.
21
00:01:47,620 --> 00:01:51,700
Comment rester fidèle Ă votre idĂ©al, Ă
vos rĂŞves ? Comment ĂŞtre impatient avec
22
00:01:51,700 --> 00:01:58,600
le monde et patient avec vous -mĂŞme ? Ce
que tu veux, c 'est ce que tu es.
23
00:02:00,080 --> 00:02:03,930
Tiens, dites -le avec moi ceux qui
veulent. Ce que tu veux, c 'est... C
24
00:02:03,930 --> 00:02:08,470
que tu es. Encore une fois, ce que tu
veux. C 'est ce que tu es.
25
00:02:09,490 --> 00:02:10,490
Ok.
26
00:02:11,270 --> 00:02:18,130
Vous le sentez ? Vous sentez cette
vibration ? Cette force, cette énergie,
27
00:02:18,130 --> 00:02:19,049
a un truc.
28
00:02:19,050 --> 00:02:20,510
Et on vient Ă peine de commencer.
29
00:02:20,930 --> 00:02:21,930
C 'est énorme.
30
00:02:22,790 --> 00:02:24,450
Vous le savez quoi ? Levez -vous.
31
00:02:25,570 --> 00:02:26,570
Allez -y.
32
00:02:26,670 --> 00:02:29,870
Et maintenant, le regard droit devant
vous. Les épaules droites aussi.
33
00:02:30,400 --> 00:02:33,920
Ouvrez votre plexus solaire, allez -y,
en arrĂŞtant de vous excuser d 'ĂŞtre lĂ .
34
00:02:34,060 --> 00:02:38,220
Et rien qu 'en faisant ça, vous aidez
votre système hormonal, vous doublez
35
00:02:38,220 --> 00:02:39,740
taux de testostérone, c 'est prouvé.
36
00:02:40,200 --> 00:02:42,680
Et c 'est bon pour les femmes aussi, la
testostérone, ça marche aussi.
37
00:02:53,440 --> 00:02:55,480
Comment tu t 'appelles ? Julien.
38
00:02:57,420 --> 00:02:58,319
S 'il vous plaît.
39
00:02:58,320 --> 00:02:59,320
Merci.
40
00:03:00,340 --> 00:03:01,340
Julien. Salut Julien.
41
00:03:01,620 --> 00:03:04,420
C 'est la première fois que t 'es parmi
nous ? Ok, super.
42
00:03:05,720 --> 00:03:08,060
Comment tu te sens ? Ça va.
43
00:03:08,340 --> 00:03:09,480
Un peu fatigué, mais ça va.
44
00:03:10,700 --> 00:03:15,260
Et pourquoi t 'es fatigué comme ça ?
Ouais, j 'ai beaucoup de mal Ă dormir.
45
00:03:16,340 --> 00:03:19,220
J 'ai arrêté les médocs. Et la ouïte
aussi.
46
00:03:19,540 --> 00:03:20,540
C 'est bien.
47
00:03:21,200 --> 00:03:24,760
Qu 'est -ce que tu fais dans la vie,
Julien ? Je suis programmeur.
48
00:03:25,220 --> 00:03:26,099
Dans le jeu vidéo.
49
00:03:26,100 --> 00:03:28,560
C 'est un beau métier, ça. Tu travailles
avec l 'imaginaire, c 'est super.
50
00:03:29,720 --> 00:03:32,680
Alors pourquoi tu me dis ça comme si tu
en avais honte ? Non, non, je n 'ai pas
51
00:03:32,680 --> 00:03:33,760
honte de ce que je fais. C 'est cool.
52
00:03:34,660 --> 00:03:40,620
Et qu 'est -ce qui se passe alors ? De
quoi tu as honte ? Il y a quelque chose
53
00:03:40,620 --> 00:03:46,740
Non, rien. Je ne sais pas. C 'est comme
si j 'étais... Enfin, c 'est comme si
54
00:03:46,740 --> 00:03:52,460
quelque chose... Comme si quelque chose
en toi avait pris le contrĂ´le de toi ?
55
00:03:52,460 --> 00:03:53,460
Oui, c 'est ça. Voilà . Ok.
56
00:03:54,560 --> 00:03:56,140
Ça, ça s 'appelle le système limbique.
57
00:03:56,860 --> 00:03:58,380
Tu peux oublier limbique, mais...
58
00:03:59,000 --> 00:04:01,020
Mais pense système, très puissant un
système.
59
00:04:02,320 --> 00:04:06,960
Je te parle de toute une organisation
neurophysiologique qui vise une chose,
60
00:04:06,960 --> 00:04:08,140
seule, ta survie.
61
00:04:09,100 --> 00:04:12,040
Le système limbique, c 'est ce qui
permettait Ă tes ancĂŞtres de pas se
62
00:04:12,040 --> 00:04:13,620
bouffer par les loups quand ils
partaient chasser.
63
00:04:14,500 --> 00:04:19,560
Seulement cette arme, qui devrait te
protéger, elle est en train de te
64
00:04:19,560 --> 00:04:20,560
de l 'intérieur, Julien.
65
00:04:20,980 --> 00:04:22,640
Comment t 'en es arrivé là , hein ?
66
00:04:27,200 --> 00:04:29,620
Qu 'est -ce que tu me dis pas lĂ , Julien
? T 'es avec nous, mais en mĂŞme temps,
67
00:04:29,720 --> 00:04:32,300
je te sens tellement loin. J 'ai l
'impression de... Je sais pas, de voir
68
00:04:32,300 --> 00:04:33,380
fantĂ´mes passer dans ton regard.
69
00:04:35,400 --> 00:04:38,940
Non, non, mais... Je suis pas sûr d
'avoir envie de renouer le passé.
70
00:04:40,040 --> 00:04:41,040
Je comprends.
71
00:04:42,240 --> 00:04:43,920
Je comprends parce que moi aussi, j 'ai
vécu ça.
72
00:04:44,900 --> 00:04:48,920
Cette souffrance qui devient une peur,
qui devient une angoisse et qui finit
73
00:04:48,920 --> 00:04:49,920
te paralyser complètement.
74
00:04:50,740 --> 00:04:53,280
Moi aussi, j 'ai cru que j 'allais
rester prisonnier d 'un tunnel sans fin.
75
00:04:54,820 --> 00:04:56,460
Sauf qu 'un jour, je pense qu 'il faut
se bouger, Julien.
76
00:04:56,870 --> 00:04:58,530
Faut faire un pas en avant. Faut prendre
le risque.
77
00:04:58,850 --> 00:05:01,230
Et ça peut être aujourd 'hui. Et s 'il
faut mettre les mains dans la boue et
78
00:05:01,230 --> 00:05:03,930
dans la merde, on mettra les mains dans
la boue et dans la merde et on ira faire
79
00:05:03,930 --> 00:05:04,930
le sale boulot.
80
00:05:05,130 --> 00:05:06,770
Qu 'est -ce que t 'en penses ? Qu 'est
-ce que t 'en dis ? Est -ce que t 'es
81
00:05:06,770 --> 00:05:10,770
prĂŞt Ă nous ouvrir cette putain de porte
? Oui, je vais essayer.
82
00:05:11,430 --> 00:05:13,450
Essayer, ça me va. Essayer, c 'est dĂ©jĂ
une révolution.
83
00:05:14,390 --> 00:05:15,470
Ok, vas -y, Julien.
84
00:05:15,730 --> 00:05:16,730
Je t 'écoute.
85
00:05:20,190 --> 00:05:21,190
Je peux pas.
86
00:05:22,850 --> 00:05:25,090
Je suis désolé. Désolé pourquoi ?
87
00:05:26,430 --> 00:05:27,610
Parce que t 'arrives pas Ă parler.
88
00:05:29,070 --> 00:05:30,570
Mais moi, je t 'entends déjà , Julien.
89
00:05:30,970 --> 00:05:33,790
Ton visage, tes yeux, tes mains, tout me
parle.
90
00:05:34,870 --> 00:05:36,010
T 'as déjà décidé.
91
00:05:36,550 --> 00:05:40,170
Après les mots, tu les dis quand t 'as
envie de les dire.
92
00:05:43,730 --> 00:05:46,010
C 'était qui, Julien ?
93
00:05:46,010 --> 00:05:51,830
Mon père.
94
00:05:52,650 --> 00:05:54,410
Pardon ? C 'était mon père.
95
00:05:55,230 --> 00:05:56,230
OK.
96
00:05:56,910 --> 00:05:58,210
Ok. Vas -y, Julien. Je suis lĂ .
97
00:05:58,470 --> 00:05:59,129
Lâche, maintenant.
98
00:05:59,130 --> 00:06:00,130
Lâche.
99
00:06:00,670 --> 00:06:01,670
Vas -y.
100
00:06:01,730 --> 00:06:03,290
Venez, s 'il vous plaît. Approchez -vous
de Julien.
101
00:06:04,210 --> 00:06:08,350
Tu sens, là ? Tu sens cette énergie ?
Moi, je sais pourquoi t 'es lĂ , Julien.
102
00:06:08,830 --> 00:06:09,870
T 'es lĂ parce que t 'es prĂŞt.
103
00:06:10,270 --> 00:06:12,310
T 'es prĂŞt Ă ouvrir ce nouveau chapitre.
104
00:06:12,810 --> 00:06:16,010
Ok ? Alors, dis -moi.
105
00:06:16,750 --> 00:06:23,490
Qu 'est -ce qui t 'a fait, ton père ? Il
m 'a violé.
106
00:06:25,080 --> 00:06:26,280
Toute mon enfance, il m 'a violée.
107
00:06:36,180 --> 00:06:38,800
Quand celui qui est censé te protéger, c
'est celui qui te trahit, c 'est lĂ que
108
00:06:38,800 --> 00:06:39,880
t 'entres en enfer. Bien sûr.
109
00:06:40,220 --> 00:06:42,960
Le cerveau émotionnel, il est pas fait
pour encaisser ça. Il débranche, tout
110
00:06:42,960 --> 00:06:43,960
simplement. Il débranche.
111
00:06:44,260 --> 00:06:46,340
Sauf qu 'il y a un jour oĂą il faut le
rebrancher. Ce jour, c 'est peut -ĂŞtre
112
00:06:46,340 --> 00:06:47,099
aujourd 'hui.
113
00:06:47,100 --> 00:06:49,080
Et moi, je le sens. T 'es en train de
faire des pas de géant, là .
114
00:06:49,640 --> 00:06:54,160
Hein ? Ta volonté est plus forte que ta
mémoire.
115
00:06:55,010 --> 00:06:57,170
Ton avenir est plus grand que ton passé.
116
00:06:57,670 --> 00:06:59,930
Vas -y, dis -le. C 'est très important,
ça. Dis -le, s 'il te plaît.
117
00:07:00,670 --> 00:07:02,810
Mon avenir est plus grand que mon passé.
118
00:07:03,530 --> 00:07:04,530
Et mon futur.
119
00:07:04,850 --> 00:07:06,190
Et ton futur, il est grand.
120
00:07:06,410 --> 00:07:07,510
Tu le mérites, Julien.
121
00:07:08,090 --> 00:07:09,250
Bien sûr que tu le mérites.
122
00:07:10,230 --> 00:07:12,710
Après, la phrase, c 'était pas
exactement ça, mais on n 'est pas à la
123
00:07:12,730 --> 00:07:13,730
donc ça va.
124
00:07:14,650 --> 00:07:20,950
Regarde, regarde autour de toi, Julien.
Tu sens cet amour ? Tu le sens ?
125
00:07:20,950 --> 00:07:22,390
Oui, je le sens !
126
00:07:24,510 --> 00:07:26,870
Bien sûr que tu le sors, tu vas faire
des grandes choses.
127
00:07:27,210 --> 00:07:29,410
Tu vas y arriver, je te jure. Je te le
jure, viens lĂ .
128
00:07:36,650 --> 00:07:38,210
Vas -y, lance la visite.
129
00:07:40,330 --> 00:07:41,330
D 'accord ?
130
00:09:22,990 --> 00:09:27,170
Ce sont les standards self -imposés qui
sont en fait des cadeaux que vous vous
131
00:09:27,170 --> 00:09:29,930
donnez. C 'est la chose magique de la
vie.
132
00:09:30,410 --> 00:09:34,130
Chaque fois que vous mettez un but et le
réalisez, c 'est vous qui vous donnez
133
00:09:34,130 --> 00:09:35,790
de l 'amour et de la confiance.
134
00:09:36,030 --> 00:09:41,930
Vous créez une dynamique, une force
spontanée, organique, qui est aussi
135
00:09:41,930 --> 00:09:42,930
que les éléments.
136
00:09:43,110 --> 00:09:48,030
La confiance que vous donnez Ă vous
-même délivre une force qui est la
137
00:09:48,770 --> 00:09:50,370
Et qu 'est -ce que la nature, après
tout?
138
00:09:50,810 --> 00:09:51,810
C 'est le développement.
139
00:10:15,020 --> 00:10:16,020
Dynamics.
140
00:10:31,660 --> 00:10:34,500
C 'est des gens qui étalent leur bonheur
sur les réseaux.
141
00:10:35,700 --> 00:10:40,600
Regarde sa tĂŞte. On dirait qu 'il a
gagné au loto. Elle est beaucoup trop
142
00:10:40,600 --> 00:10:41,600
pour lui, cette meuf.
143
00:11:05,610 --> 00:11:08,990
comment ĂŞtre plus sharp, comment ĂŞtre
plus précis dans son écoute, comme dans
144
00:11:08,990 --> 00:11:12,150
capacitĂ© Ă ĂŞtre Ă©coutĂ© et donc Ă
convoquer.
145
00:11:13,650 --> 00:11:17,210
Ce sera un long week -end intense qui va
certainement changer votre vie. Quoi qu
146
00:11:17,210 --> 00:11:19,750
'il arrive, on ne fera le troisième et
dernier prélèvement qu 'en début de mois
147
00:11:19,750 --> 00:11:20,830
et on vous prévient par mail.
148
00:11:21,450 --> 00:11:24,910
Vous ĂŞtes Ă Bruxelles mĂŞme, je vous
prenais le 6h02.
149
00:11:25,330 --> 00:11:28,830
Et vous verrez, la dimension
entrepreneuriale est au cœur du
150
00:11:29,070 --> 00:11:32,550
C 'est le droit Ă l 'image et le MPA qui
est un accord de confiance. Oui,
151
00:11:32,550 --> 00:11:33,550
exactement, c 'est toute la magie de l
'événement.
152
00:11:33,740 --> 00:11:36,840
C 'est à la fois une expérience très
individuelle, personnelle, intime, mais
153
00:11:36,840 --> 00:11:37,840
'est aussi une expérience collective.
154
00:11:38,040 --> 00:11:44,760
J 'aurais dû faire ça. J 'aurais dû être
ça. Ça va toi Rudy, ça forme ? Top
155
00:11:44,760 --> 00:11:45,760
boss.
156
00:11:46,460 --> 00:11:47,560
On arrive dans 24 minutes.
157
00:11:48,220 --> 00:11:51,080
Écoutez Jeanne, j 'en ai moi -même parlé
à Matt et il a été très touché par
158
00:11:51,080 --> 00:11:52,080
votre histoire, vraiment.
159
00:11:52,120 --> 00:11:56,020
Il fait très bien et de toute manière je
m 'oublie que vous venez de tout et de
160
00:11:56,020 --> 00:11:56,919
tout le monde.
161
00:11:56,920 --> 00:11:57,920
Absolument.
162
00:12:03,070 --> 00:12:04,070
Ouais, tout Ă l 'heure.
163
00:12:04,510 --> 00:12:05,429
Bonjour Alice.
164
00:12:05,430 --> 00:12:06,430
Bonjour Matt.
165
00:12:07,710 --> 00:12:11,550
Ça va ? Ça va ? Bonjour tout le monde.
Salut Matt.
166
00:12:12,250 --> 00:12:13,850
Ça va Sam ? Ça va et toi ? Ouais.
167
00:12:14,450 --> 00:12:15,450
Alors vas -y, shoot.
168
00:12:15,490 --> 00:12:18,650
Alors, tu commences avec Didier Marchand
en one -to -one. Tu sais, lanceur
169
00:12:18,650 --> 00:12:23,110
Udiman. Ouais, Loire -Atlantique,
divorcée, reconversion dans l
170
00:12:23,110 --> 00:12:25,150
'est ça ? Ouais, bah là il envisage de
créer sa propre agence.
171
00:12:25,950 --> 00:12:29,390
Ensuite, t 'as David Anguien. Alors lui,
il sort d 'une très grosse dépression.
172
00:12:29,650 --> 00:12:30,990
Ouais, et à quel âge ? 43.
173
00:12:31,450 --> 00:12:34,570
Il a grandi Ă Lyon dans un climat de
terreur. Son père avait trouvé un truc
174
00:12:34,570 --> 00:12:35,570
tordu.
175
00:12:35,990 --> 00:12:38,750
C 'est -Ă -dire ? Il serrait des balles
de golf dans une serviette et il tapait
176
00:12:38,750 --> 00:12:39,489
dans le ventre.
177
00:12:39,490 --> 00:12:42,410
Ça fait hyper mal, ça déglingue les
intestins, mais ça laisse pas de traces.
178
00:12:48,850 --> 00:12:51,950
Il est resté un one -to -one, ça sent
pas titanium.
179
00:12:52,710 --> 00:12:54,410
Je comprends pas, il a un rendez -vous,
lĂ ? Non.
180
00:12:55,430 --> 00:12:58,890
Tu veux que je le gère ? Non, si, je m
'en occupe.
181
00:13:03,800 --> 00:13:04,579
Salut, Julien.
182
00:13:04,580 --> 00:13:05,580
Ah, le big boss.
183
00:13:05,600 --> 00:13:06,900
Ça va ? Et toi ? Ouais.
184
00:13:07,720 --> 00:13:09,440
On en a déjà parlé, faut pas débarquer
comme ça.
185
00:13:09,680 --> 00:13:11,660
Non, mais c 'est ce que je disais Ă la
demoiselle. Comme je sais que tu
186
00:13:11,660 --> 00:13:13,980
commences tes calls Ă 9h, je me suis
dit, bon, je vais passer vite, quoi.
187
00:13:14,600 --> 00:13:15,539
Merci, Alice.
188
00:13:15,540 --> 00:13:19,100
Mais non, mais tu sais quoi ? Tu boucles
vraiment un créneau sur le site ? Au
189
00:13:19,100 --> 00:13:21,820
pire, t 'envoies mĂŞme un petit message Ă
Sam, OK ? Ouais, ouais, mais je voulais
190
00:13:21,820 --> 00:13:22,820
dire que j 'ai commencé les rendez
-vous.
191
00:13:24,020 --> 00:13:26,920
Comme consultant indépendant, c 'est ça
? Ouais, je connais ton parcours, ma
192
00:13:26,920 --> 00:13:27,920
méthode, d 'après ça.
193
00:13:28,380 --> 00:13:31,380
OK, super. Bah, écoute, câlin à câlin,
plot, et puis on s 'en parle, OK ?
194
00:13:31,400 --> 00:13:33,140
attends. Tu sais, moi, j 'ai quitté mon
taf.
195
00:13:33,530 --> 00:13:36,290
Et ça m 'a mis un coup de bouse de ouf.
Merci beaucoup, c 'est grâce à toi tout
196
00:13:36,290 --> 00:13:39,150
ça. Et tu vois, moi quand j 'arrive au
rendez -vous, je suis prĂŞt, je suis
197
00:13:39,150 --> 00:13:41,090
frais, je suis bouillant. Tu vois, j 'ai
acheté des trucs et tout.
198
00:13:41,390 --> 00:13:45,670
Mais en face, sérieusement... Ouais, en
face ? J 'ai des petits soldats, tu
199
00:13:45,670 --> 00:13:50,190
vois. J 'ai des N -17, je flippe des N
-16 qui eux -mêmes pétochent des N -15.
200
00:13:50,710 --> 00:13:52,090
C 'est ça la vérité.
201
00:13:53,170 --> 00:13:54,210
Moi, le gaming, je connais.
202
00:13:54,570 --> 00:13:57,370
Si je vais retourner en salarié ou en
indé, j 'ai tous les jours ma place.
203
00:13:57,990 --> 00:13:59,470
Mais moi, ce que je veux, c 'est bosser
ici.
204
00:14:00,270 --> 00:14:01,270
Avec toi.
205
00:14:01,670 --> 00:14:02,670
Je connais tout par cœur.
206
00:14:03,070 --> 00:14:05,590
Ta méthode, tes valeurs, ton univers, je
connais toi.
207
00:14:06,710 --> 00:14:08,690
Tu te dis toujours qu 'il faut avoir le
courage de faire ce qu 'on aime.
208
00:14:12,090 --> 00:14:16,290
Écoute, là , il faut que j 'enchaîne,
mais... Prends un vrai rendez -vous et
209
00:14:16,290 --> 00:14:19,110
se parlera. Ouais, ça t 'arrange. Ouais,
ça m 'arrange.
210
00:14:20,650 --> 00:14:22,770
On peut aller pour Hitman ? Oui.
211
00:14:37,290 --> 00:14:40,110
Je peux vous aider ? Bonjour, j 'ai un
appel Ă l 'attention de M. Mathieu
212
00:14:40,110 --> 00:14:41,410
Batteur. Oui, c 'est moi.
213
00:14:41,650 --> 00:14:42,650
Tenez.
214
00:14:43,390 --> 00:14:44,550
Je vous donne une petite signature.
215
00:14:45,730 --> 00:14:46,730
Oui, bien sûr.
216
00:14:47,770 --> 00:14:48,770
Très bien. Au revoir.
217
00:14:49,110 --> 00:14:50,110
Merci.
218
00:14:56,650 --> 00:14:59,490
Mais c 'est une obligation légale de se
rendre ? Ah ouais, ouais, bien sûr.
219
00:15:00,150 --> 00:15:04,290
Mais ça te va, ça ? Écoute, moi je me
dis que si je peux les aider Ă mieux
220
00:15:04,290 --> 00:15:06,850
comprendre ce qu 'on fait, Ă mieux
cerner le secteur, ouais.
221
00:15:07,260 --> 00:15:09,300
Ce n 'était pas une mauvaise idée de
réfléchir à une loi, tu vois.
222
00:15:09,920 --> 00:15:14,020
Il y a un peu de tri Ă faire entre les
coachs virilistes, les quantiques, les
223
00:15:14,020 --> 00:15:15,020
anges de lumière.
224
00:15:15,720 --> 00:15:18,400
Il y a quand mĂŞme pas mal d 'escrocs,
voire de mecs carrément dangereux.
225
00:15:19,600 --> 00:15:22,080
Non, c 'est sĂ»r, on pourrait rĂ©flĂ©chir Ă
mieux protéger les gens.
226
00:15:22,680 --> 00:15:25,000
Et qui d 'autre sera entendu, tu sais ?
Il n 'y a que du lourd.
227
00:15:25,460 --> 00:15:28,760
Il y a genre des universitaires, des
philosophes, des juristes.
228
00:15:30,400 --> 00:15:31,660
Tu as mĂŞme Mathieu Vasseur, je crois.
229
00:15:32,300 --> 00:15:33,300
Je ne sais pas si je t 'ai dit.
230
00:15:34,160 --> 00:15:36,840
Même pas le bac, mais déjà référent pour
la République française.
231
00:15:40,940 --> 00:15:42,480
Tu sais quoi ? Je pourrais inviter mon
frère.
232
00:15:43,740 --> 00:15:45,660
Je vais enfin connaître le mystérieux
Christophe.
233
00:15:46,320 --> 00:15:48,200
On pourrait déjà l 'inviter à déjeuner,
non ?
234
00:16:05,550 --> 00:16:07,470
Ça a l 'air super intéressant, t 'es à l
'origine de tout, en fait.
235
00:16:07,990 --> 00:16:10,130
Ingenieur système, j 'ai trouvé que ça
tenait pas mal.
236
00:16:10,390 --> 00:16:11,750
Ouais, c 'est vrai que c 'est assez
passionnant.
237
00:16:12,270 --> 00:16:17,570
Enfin, ça l 'a été, parce que là , j
'ai... J 'ai envie de changer de
238
00:16:17,790 --> 00:16:20,130
Ah ouais, c 'est -Ă -dire ? Figure -toi
que je vais démissionner.
239
00:16:21,270 --> 00:16:22,270
Ah ouais ? Ouais.
240
00:16:22,530 --> 00:16:25,790
J 'ai envie de nouvelles aventures, et
puis de se rapprocher de Paris, aussi.
241
00:16:26,170 --> 00:16:28,010
Sophie a fait ses études à Paris, elle
adore.
242
00:16:29,770 --> 00:16:32,590
Mais dis -moi, toi, Matt... OĂą ?
243
00:16:33,480 --> 00:16:37,520
En ce moment, le coaching, c 'est le
grand sujet, non ? J 'imagine que c 'est
244
00:16:37,520 --> 00:16:39,780
pour ça qu 'il te convoque au Sénat ?
Ouais, c 'est ça.
245
00:16:40,100 --> 00:16:42,100
Il va l 'avoir les spécialistes du
secteur, ouais.
246
00:16:44,120 --> 00:16:46,880
Non, mais c 'est parce qu 'en fait, avec
Sophie, on a vu ce sujet à la télé.
247
00:16:47,800 --> 00:16:50,480
Il paraît qu 'il réfléchit, c 'est un
diplôme d 'état obligatoire, ouais.
248
00:16:52,620 --> 00:16:54,760
Enfin bon, moi, je m 'inquiète pas pour
toi, tu sais.
249
00:16:56,740 --> 00:16:57,960
Toi, tu vas t 'en sortir, c 'est sûr.
250
00:16:59,620 --> 00:17:02,060
MĂŞme si c 'est pas faux de t 'avoir dit
de faire des études.
251
00:17:03,760 --> 00:17:06,280
En tout cas, je me souviens que tu m
'avais surtout dit que la France était
252
00:17:06,280 --> 00:17:09,359
pays très rigide. Et c 'est vrai que ça
se vérifie. T 'avais raison.
253
00:17:09,880 --> 00:17:10,880
Encore une fois.
254
00:17:11,520 --> 00:17:14,619
En tout cas, moi, ma vision, elle n 'a
pas changé. C 'est qu 'une société qui
255
00:17:14,619 --> 00:17:17,839
bien, moi, je crois que c 'est une
société où les gens vont bien. C 'est
256
00:17:17,839 --> 00:17:19,720
'est juste ça, le travail que j 'essaie
de faire.
257
00:17:20,280 --> 00:17:23,900
Oui, c 'est aider les gens Ă aller bien,
finalement.
258
00:17:25,060 --> 00:17:28,580
Exactement. En tout cas, les accompagner
individuellement, collectivement aussi,
259
00:17:28,680 --> 00:17:32,540
dans leur besoin de mieux se connaître,
de mieux s 'aimer aussi.
260
00:17:35,050 --> 00:17:37,590
ArrĂŞte, qu 'est -ce que tu me fais, lĂ ?
T 'es pas non plus sur le monde des
261
00:17:37,590 --> 00:17:41,630
oliviers à prêcher la fraternité
universelle, non ? Non, non, je te
262
00:17:41,710 --> 00:17:45,730
je... Je me prends pas encore pour
Jésus, mais... Mais tu sais quoi ? J
263
00:17:45,730 --> 00:17:46,729
bien l 'image.
264
00:17:46,730 --> 00:17:49,370
Je pense que quelque part, on fait un
peu le même métier, lui et moi, ouais.
265
00:17:51,570 --> 00:17:54,370
Non, mais tu entends ça ? Non, mon
frère, t 'es venu fou, on l 'a perdu,
266
00:17:54,970 --> 00:17:55,970
On t 'a perdu, Matt.
267
00:17:57,150 --> 00:18:00,030
Je sais pas moi, Mathieu propose des
choses à des gens à qui ça fait du bien.
268
00:18:00,730 --> 00:18:04,370
Où est le problème ? Merci Sophie. Bon
écoute chérie, la politesse c 'est bien,
269
00:18:04,430 --> 00:18:07,390
mais faut pas être non plus complètement
hypocrite. Mais non. ArrĂŞte, arrĂŞte,
270
00:18:07,390 --> 00:18:08,630
Sophie, arrĂŞte.
271
00:18:09,730 --> 00:18:12,930
Je dis juste que personnellement, je
serais quand même plus rassuré quand ils
272
00:18:12,930 --> 00:18:14,130
auront adopté une loi, c 'est tout.
273
00:18:15,310 --> 00:18:18,150
Et puis comme je t 'ai dit, tu vas t 'en
sortir toi, y 'a pas de soucis.
274
00:18:18,530 --> 00:18:22,430
T 'as jamais eu peur de rien, donc ça
quand on a la confiance, c 'est
275
00:18:22,430 --> 00:18:23,430
merveilleux, c 'est vrai.
276
00:18:24,970 --> 00:18:27,630
A 12 ans, il me disait qu 'il allait
gagner Roland -Garros, Ă 15 ans qu 'il
277
00:18:27,630 --> 00:18:32,330
allait plier Ă la Starac. Bon bah
écoute, qu 'est -ce que tu veux, hein ?
278
00:18:32,330 --> 00:18:34,170
raison. Faut jamais rien s 'interdire.
279
00:18:40,090 --> 00:18:42,490
Quelle heure il est ? Je sais pas l
'heure qu 'il est, mais... On va vous
280
00:18:42,490 --> 00:18:43,590
laisser rentrer peut -ĂŞtre, il est tard.
281
00:18:43,990 --> 00:18:46,210
Ouais, j 'allais quand mĂŞme finir mon
verre, si tu veux bien. Ouais, il est
282
00:18:46,210 --> 00:18:47,210
tard. Allez.
283
00:18:47,910 --> 00:18:48,910
T 'as de la route.
284
00:18:59,960 --> 00:19:00,960
Faut y aller maintenant.
285
00:19:01,280 --> 00:19:02,280
Allez, allez.
286
00:19:02,520 --> 00:19:04,020
C 'est quoi ton problème, putain ?
ArrĂŞtez, arrĂŞtez.
287
00:19:06,320 --> 00:19:07,320
Matt, s 'il te plaît.
288
00:19:13,800 --> 00:19:14,800
Allez, casse -vous.
289
00:19:17,020 --> 00:19:18,020
Ciao, l 'artiste.
290
00:19:39,690 --> 00:19:44,630
Pourriez -vous nous donner votre
définition du coaching, s 'il vous plaît
291
00:19:44,650 --> 00:19:45,650
bien sûr.
292
00:19:45,910 --> 00:19:48,110
Pour moi, le coaching, c 'est l 'art de
l 'accompagnement.
293
00:19:48,370 --> 00:19:52,690
C 'est lire les problématiques d 'un
individu, les comprendre, et puis mettre
294
00:19:52,690 --> 00:19:55,230
place avec lui la discipline dont il a
besoin.
295
00:19:56,070 --> 00:19:58,950
J 'aime aussi l 'idée que c 'est
apprendre à désapprendre.
296
00:20:00,810 --> 00:20:05,310
Et enfin, je voudrais profiter, mesdames
et messieurs les sénateurs, de votre
297
00:20:05,310 --> 00:20:08,670
invitation aujourd 'hui pour vous dire
ma conviction profonde.
298
00:20:09,239 --> 00:20:14,140
Le coaching n 'est rien en dehors de la
relation interpersonnelle. Alors est -ce
299
00:20:14,140 --> 00:20:17,420
que ça, ça s 'apprend ? Est -ce que ça s
'enseigne ? Je ne sais pas.
300
00:20:17,780 --> 00:20:23,080
Mais peut -ĂŞtre qu 'on pourrait imaginer
un dispositif contraternel de mentorat.
301
00:20:23,200 --> 00:20:25,860
Ou des coachs plus expérimentés. Pardon,
je voudrais être sûre de bien
302
00:20:25,860 --> 00:20:30,880
comprendre. Vous -même avez bénéficié d
'un mentor ? Alors moi, mon maître
303
00:20:30,880 --> 00:20:31,960
compagnon, si je puis dire.
304
00:20:32,700 --> 00:20:36,200
J 'ai dĂ» un petit peu me le rĂŞver parce
qu 'il était quelque peu inaccessible,
305
00:20:36,220 --> 00:20:39,000
mais ça a été une grande source d
'inspiration pour moi. Merci.
306
00:20:39,760 --> 00:20:42,280
Ce que tu veux, c 'est ce que tu es.
307
00:20:42,720 --> 00:20:49,140
Vous reconnaissez cette, comment dire,
maxime ? Oui, oui, oui, c 'est une
308
00:20:49,140 --> 00:20:51,840
formule que j 'aime employer, oui. Doit
-on comprendre que nous sommes d 'abord
309
00:20:51,840 --> 00:20:55,740
ce que nous décidons d 'être ou qu 'il
suffit de vouloir ĂŞtre heureux pour le
310
00:20:55,740 --> 00:20:58,920
devenir ? Écoutez -moi, je vois nos vies
comme des chemins.
311
00:20:59,799 --> 00:21:04,540
Comme la traversée d 'un désert où
chaque oasis qui nous apparaît peut
312
00:21:04,540 --> 00:21:06,880
devenir... Je vais vous demander un
petit peu moins de métaphores et un peu
313
00:21:06,880 --> 00:21:08,800
de réponses directes, s 'il vous plaît,
monsieur Vasseur.
314
00:21:09,220 --> 00:21:10,980
Oui, oui, bien sûr.
315
00:21:12,900 --> 00:21:18,720
La psychologie positive repose en effet
sur cette idée que nous avons tous en
316
00:21:18,720 --> 00:21:21,980
nous une puissance absolument
insoupçonnée. Donc votre réponse est
317
00:21:23,080 --> 00:21:24,200
VoilĂ , oui, en effet.
318
00:21:24,540 --> 00:21:28,600
Vous connaissez le professeur en
neurosciences Jean -Philippe Cartenti ?
319
00:21:28,840 --> 00:21:29,840
Nous l 'avons reçu hier.
320
00:21:29,960 --> 00:21:33,220
Il a publié une trentaine d 'ouvrages,
il a enseigné à l 'ENS, à Cambridge,
321
00:21:33,360 --> 00:21:37,220
aujourd 'hui au Collège de France. Et il
nous a expliqué qu 'aucune étude en
322
00:21:37,220 --> 00:21:41,320
psychologie expérimentale ne permettait
de démontrer qu 'un tel volontarisme
323
00:21:41,320 --> 00:21:45,000
puisse aider à gérer un deuil. Et qu 'au
contraire, on fragilisait son
324
00:21:45,000 --> 00:21:49,120
psychisme. Ce que résume le concept de
positivité toxique. Vous connaissez
325
00:21:49,120 --> 00:21:52,180
notion ? Oui, pardon.
326
00:21:52,979 --> 00:21:57,580
Oui, mais je pourrais vous présenter des
gens que j 'ai accompagnés justement
327
00:21:57,580 --> 00:22:00,880
dans l 'épreuve du deuil et qui
présentent des résultats... Vous
328
00:22:00,880 --> 00:22:04,800
'un ou plusieurs cas individuels ont
autant de valeurs scientifiques qu 'une
329
00:22:04,800 --> 00:22:08,560
étude menée selon un protocole d
'expérimentation défini et reconnu. Non,
330
00:22:08,580 --> 00:22:11,660
mais si vous me permettez le fait de
poser la question dans ces termes... Ces
331
00:22:11,660 --> 00:22:14,180
termes sont juste ceux de la science
moderne, M. Pasteur. Et en l
332
00:22:14,180 --> 00:22:15,540
ma question était une question fermée.
333
00:22:19,920 --> 00:22:23,260
Non, non, bien sûr. Un cas individuel ne
peut pas suffire.
334
00:22:23,700 --> 00:22:24,700
Merci, je poursuis.
335
00:22:25,120 --> 00:22:28,620
Considérez -vous que votre métier a une
fonction thérapeutique ?
336
00:22:28,620 --> 00:22:33,360
Monsieur Vasseur ?
337
00:22:33,360 --> 00:22:40,260
Oui, j 'aide les gens Ă avancer, en tout
cas Ă faire des choix.
338
00:22:40,500 --> 00:22:44,800
Vous revendiquez aussi les aider Ă se
libérer de blocages qui les font
339
00:22:45,260 --> 00:22:46,259
Oui, en effet.
340
00:22:46,260 --> 00:22:47,640
À la manière d 'un psychologue ?
341
00:22:47,950 --> 00:22:50,010
Alors la méthode est différente.
342
00:22:50,410 --> 00:22:51,650
Mais l 'objectif est le mĂŞme.
343
00:22:52,130 --> 00:22:57,230
Oui ou non ? Oui, j 'imagine. Vous
considérez que l 'État doit contrôler la
344
00:22:57,230 --> 00:23:01,070
profession de psychologue ? Oui, mais je
n 'ai pas dit que le coaching devait
345
00:23:01,070 --> 00:23:03,210
échapper absolument à tout contrôle.
346
00:23:03,430 --> 00:23:08,170
Non, vous proposez un système de
mentorat ou de compagnonnage, et dans ce
347
00:23:08,170 --> 00:23:11,130
-là , c 'est l 'État qui désignerait et
garantirait les mentors.
348
00:23:11,770 --> 00:23:14,770
Non, je ne pense pas que ce soit Ă l
'État forcément.
349
00:23:15,150 --> 00:23:16,410
Donc aucun contrĂ´le ?
350
00:23:18,750 --> 00:23:23,810
Attendez, pardon, mais on parle de quoi,
lĂ ? On va pas demander un diplĂ´me d
351
00:23:23,810 --> 00:23:28,430
'État à chaque coach. Et pourquoi pas ?
Pourquoi pas ?
352
00:23:28,430 --> 00:23:33,970
Enfin,
353
00:23:34,090 --> 00:23:38,010
excusez -moi, mais lĂ , moi, je crois qu
'il faut aussi, Ă un moment, faire le
354
00:23:38,010 --> 00:23:41,410
pari de la responsabilité individuelle,
la responsabilité de chacun.
355
00:23:41,890 --> 00:23:45,030
L 'État peut pas tout contrôler, tout
légiférer.
356
00:23:45,250 --> 00:23:46,250
Vous en avez compris, je crois.
357
00:23:46,480 --> 00:23:48,640
Je cite Ă nouveau le professeur
Kersanti.
358
00:23:48,960 --> 00:23:52,360
Les coachs de vie, dont la lignée de l
'amĂ©ricain Peter Conrad, proposent Ă
359
00:23:52,360 --> 00:23:55,660
leurs clients des moments de catharsis
collectif extrĂŞmement puissants, leur
360
00:23:55,660 --> 00:23:58,320
donnant l 'illusion de pouvoir se
libérer de toutes limites. Mais comme
361
00:23:58,320 --> 00:24:01,680
faits ne durent pas, les clients sont
incités à revenir au séminaire encore et
362
00:24:01,680 --> 00:24:04,300
encore. Et j 'ajouterai Ă payer en 4
fois sans frais si nécessaire.
363
00:24:04,840 --> 00:24:06,500
Pas de titanium pour les plus motivés.
364
00:24:07,140 --> 00:24:08,240
Ou les plus désespérés.
365
00:24:37,950 --> 00:24:40,730
Encore Christophe ? Ouais, il me lâche
pas.
366
00:24:44,890 --> 00:24:45,890
Lui, l 'on veut encore.
367
00:24:45,970 --> 00:24:47,450
Il a pris son pied, il l 'en veut
encore.
368
00:24:48,210 --> 00:24:50,250
Il veut entendre ma voix, il veut
entendre comment j 'ai mal.
369
00:24:51,410 --> 00:24:52,470
C 'est ça qui le fait bander.
370
00:24:52,830 --> 00:24:53,830
Il est comme eux, en fait.
371
00:24:54,670 --> 00:24:58,950
Eux ? Ouais, les politiciens, les
sachants, les rois des matinales
372
00:25:00,230 --> 00:25:05,610
T 'exagères pas un peu, là ? Chez nous,
Ă la maison, il y a que les notes qui
373
00:25:05,610 --> 00:25:06,610
comptaient.
374
00:25:07,470 --> 00:25:08,610
J 'étais juste une classe en dessous.
375
00:25:10,690 --> 00:25:14,390
Et ce truc de... De compétition
dégueulasse.
376
00:25:15,790 --> 00:25:17,270
Il était jaloux. De tout.
377
00:25:17,850 --> 00:25:18,850
Tout le temps.
378
00:25:22,070 --> 00:25:23,710
Et puis je sais pas, c 'est devenu super
malsain.
379
00:25:28,270 --> 00:25:29,990
Je sais pas pourquoi je te raconte tout
ça, ça sert à rien.
380
00:25:32,270 --> 00:25:35,550
Peut -ĂŞtre parce que t 'en as besoin ? C
'est exactement ce que j 'essaie d
381
00:25:35,550 --> 00:25:36,550
'apprendre aux gens Ă pas faire.
382
00:25:37,020 --> 00:25:43,220
A parler ? Non, mais... Je sais pas, le
côté victime, tout ça...
383
00:25:43,220 --> 00:25:48,420
Parce que tu crois que je suis le genre
de meuf Ă ĂŞtre avec une victime ?
384
00:26:06,320 --> 00:26:08,840
Ce matin est la sénatrice Carla de
Maison. Bonjour.
385
00:26:09,520 --> 00:26:14,340
Vous soutenez un projet de loi de lutte
contre les manipulations mentales, mais
386
00:26:14,340 --> 00:26:18,750
vous craignez... Quoi exactement ? Que
le coaching soit une porte d 'entrée
387
00:26:18,750 --> 00:26:23,130
des dérives sectaires ? Tout à fait. Et
l 'audition de certains coachs a
388
00:26:23,130 --> 00:26:26,730
complètement confirmé cette réalité.
Vous avez notamment auditionné Mathieu
389
00:26:26,730 --> 00:26:30,950
Vasseur, qui est aujourd 'hui le numéro
1 des coachs français, à la fois en
390
00:26:30,950 --> 00:26:34,610
termes d 'influence sur les réseaux,
mais aussi sur le nombre de
391
00:26:35,010 --> 00:26:39,070
Il y en a de plus en plus Ă ces
séminaires. Lui ou un autre, peu
392
00:26:39,070 --> 00:26:42,110
sont beaucoup trop nombreux Ă ĂŞtre
toxiques. D 'où notre volonté de mettre
393
00:26:42,110 --> 00:26:45,630
place une certification d 'état
obligatoire. pour exercer la profession
394
00:26:45,630 --> 00:26:46,630
coach.
395
00:27:12,360 --> 00:27:15,020
Putain Rudy, je te jure, réfléchis quand
tu parles, ça aide pas de t 'entendre
396
00:27:15,020 --> 00:27:16,020
dire de la merde comme ça.
397
00:27:40,240 --> 00:27:41,800
Excuse -moi pour ce que je t 'ai dit.
398
00:27:43,780 --> 00:27:47,780
J 'en veux à la terre entière, mais...
Le gros con dans l 'histoire, c 'est
399
00:27:47,940 --> 00:27:49,100
Mais non, dis pas ça, enfin.
400
00:27:49,320 --> 00:27:50,320
Mais non, mais si, si.
401
00:27:50,460 --> 00:27:52,780
J 'aurais jamais dĂ» y aller Ă cette
putain de commission, évidemment.
402
00:27:56,340 --> 00:27:57,340
Quel naĂŻf.
403
00:28:02,260 --> 00:28:04,500
Tu sais, quand j 'ai commencé, je
faisais quatre vidéos par jour.
404
00:28:05,220 --> 00:28:07,720
Sept jours sur sept étaient comme hiver,
Ă or fixe.
405
00:28:08,090 --> 00:28:09,930
Je me pétais les dents sur l
'algorithme.
406
00:28:10,170 --> 00:28:12,370
Je faisais des petites salles que j
'arrivais mĂŞme pas Ă remplir.
407
00:28:12,910 --> 00:28:15,310
Je gardais Smile toujours.
408
00:28:16,670 --> 00:28:20,570
Son sourire en m 'assied trempé alors
que je bouffais qu 'un jour sur deux.
409
00:28:25,550 --> 00:28:26,810
Ça va pas retourner en arrière.
410
00:28:31,070 --> 00:28:32,470
Je peux pas les laisser tout me prendre.
411
00:28:34,490 --> 00:28:35,930
On peut pas toujours tout régler avec
les mots.
412
00:28:39,440 --> 00:28:40,920
De lĂ oĂą je viens, les mots ne te
suffisent pas.
413
00:28:43,800 --> 00:28:44,800
Enfin, autrement.
414
00:28:52,120 --> 00:28:57,100
Qu 'est -ce que tu veux dire ? C 'est ce
que je fais de toi.
415
00:28:59,420 --> 00:29:00,420
C 'est tout.
416
00:29:01,280 --> 00:29:02,259
Ruben Alvarez.
417
00:29:02,260 --> 00:29:03,280
Bon, je l 'ai eu au téléphone.
418
00:29:03,720 --> 00:29:07,400
Très doux, très gentil. Bon, il était
hyper inquiet de ne pas comprendre.
419
00:29:07,440 --> 00:29:08,560
en fait, il parle très bien français.
420
00:29:09,230 --> 00:29:11,630
Donc lĂ , on est dans la faille nord, 4
000 étages.
421
00:29:13,210 --> 00:29:18,210
... ... ...
422
00:29:18,210 --> 00:29:24,210
... ... ... ... ...
423
00:29:24,210 --> 00:29:27,570
... ... ... ... ...
424
00:29:38,010 --> 00:29:39,230
D 'écriveurs, pas qu 'à bien se tenir.
425
00:29:39,890 --> 00:29:41,690
C 'est comme des ennemis de métro -surf,
lĂ , d 'un coup.
426
00:29:42,990 --> 00:29:43,990
OK, OK.
427
00:29:44,270 --> 00:29:45,209
On enchaîne.
428
00:29:45,210 --> 00:29:49,830
Ensuite, on a Louise Martin, 34 ans,
célibataire, secrétaire médicale depuis
429
00:29:49,830 --> 00:29:53,310
ans. Et ensuite, on a Laura Pichet, 56
ans. Attends, attends, pardon. Je
430
00:29:53,310 --> 00:29:56,710
sur Louise Martin, de seconde secrétaire
médicale, célibataire, sans enfant.
431
00:29:58,250 --> 00:30:02,070
On n 'a rien d 'autre sur elle ? Elle s
'est incrite hier matin. MĂŞme le
432
00:30:02,070 --> 00:30:03,490
questionnaire de personnalité, c 'est
vide.
433
00:30:04,290 --> 00:30:06,030
Tu l 'as eu au téléphone ? J 'arrive pas
Ă la joindre.
434
00:30:06,410 --> 00:30:08,830
T 'as laissé un message ? J 'ai même
essayé de la trouver sur les réseaux,
435
00:30:08,830 --> 00:30:11,230
bon. Et Louise Martin, il y en a un
paquet, c 'est ça ? Ouais.
436
00:30:18,250 --> 00:30:21,690
Avec Google Images, tu peux vérifier si
la photo, c 'est du mythe journée ou un
437
00:30:21,690 --> 00:30:24,790
truc comme ça ? Avec Google Images, non,
mais j 'ai un petit logiciel qui donne
438
00:30:24,790 --> 00:30:26,730
une probabilité pour voir si c 'était
généré par une IA, ouais.
439
00:30:27,550 --> 00:30:28,670
Ok, ouais, vas -y, je viens.
440
00:30:43,780 --> 00:30:45,160
Putain, t 'as raison, c 'est sûrement un
fake.
441
00:30:45,580 --> 00:30:46,580
Ben voilĂ .
442
00:30:46,900 --> 00:30:49,560
Donc, c 'est pas sa photo, mais elle a
quand même payé.
443
00:30:49,780 --> 00:30:50,780
Elle cherche pas.
444
00:30:51,540 --> 00:30:52,540
C 'est une journaliste.
445
00:30:54,000 --> 00:30:56,120
Chaque fois qu 'on a accepté des sujets
avec des journalistes, on s 'est fait
446
00:30:56,120 --> 00:30:57,019
dégueuler dessus.
447
00:30:57,020 --> 00:30:59,000
Justement, on a dit depuis le Sénat, on
a fait comme t 'as dit, on a tout
448
00:30:59,000 --> 00:31:01,620
refusé. Apparemment, ça suffit pas. Faut
que vous soyez au taquet, lĂ .
449
00:31:02,060 --> 00:31:04,260
Tu penses bien que si elle vient
incognito, c 'est qu 'elle va nous
450
00:31:05,000 --> 00:31:07,660
Ça peut qu 'aider cette putain de
sénatrice à faire passer sa loi, là .
451
00:31:07,660 --> 00:31:08,760
réalisez ce qui se passe ?
452
00:31:09,650 --> 00:31:11,910
Tout le monde est sur notre gueule et
moi, mon équipe, elle fait quoi ? Elle s
453
00:31:11,910 --> 00:31:13,730
'organise ? Elle me protège ? Non, non.
454
00:31:14,110 --> 00:31:16,510
Non, on est en train de dĂ©conner, Ă
dire, je sais pas quoi, ta coupe de
455
00:31:16,570 --> 00:31:18,610
t 'as vu, j 'ai envie de faire du surf.
Non mais sérieux, sérieux.
456
00:31:21,350 --> 00:31:22,710
Tout seul, je peux pas y arriver, lĂ .
457
00:31:24,030 --> 00:31:25,030
LĂ , j 'ai besoin de vous.
458
00:31:25,770 --> 00:31:28,070
Ok ? Allez.
459
00:31:30,630 --> 00:31:35,610
Tiens, tu me montres Louise Martin ?
Elle est placée où ? Euh... Idil.
460
00:31:36,790 --> 00:31:38,210
Non, non, t 'en fous de cette meuf, non
?
461
00:31:38,900 --> 00:31:39,900
Je veux juste la voir.
462
00:31:40,040 --> 00:31:46,500
Tu me la montres, s 'il te plaît ?
Franck, tu me spots I -10, s 'il te
463
00:31:47,340 --> 00:31:48,340
Math.
464
00:31:49,440 --> 00:31:51,140
Qu 'est -ce qu 'il y a ? T 'as peur de
quoi ? Ça va.
465
00:31:51,420 --> 00:31:53,660
Comme on est mal avec la presse, ça peut
pas ĂŞtre pire.
466
00:31:54,180 --> 00:31:55,960
Je te promets que si, ça peut toujours
ĂŞtre pire.
467
00:33:26,350 --> 00:33:27,630
Je vais vous dire quelque chose.
468
00:33:27,870 --> 00:33:29,690
Je sais pourquoi vous ĂŞtes lĂ .
469
00:33:30,130 --> 00:33:33,590
Est -ce que vous ĂŞtes lĂ pour que je
vous explique les 7 étapes secrètes du
470
00:33:33,590 --> 00:33:38,170
bonheur ? Ou comment devenir un maître
en séduction, en charisme, ou encore
471
00:33:38,170 --> 00:33:42,650
comment gagner votre premier million d
'euros en Ă peine 3 mois ? Non, les
472
00:33:42,850 --> 00:33:46,170
Vous le savez, avec moi, il n 'y aura
pas de formule miracle ou de baguette
473
00:33:46,170 --> 00:33:48,490
magique. Je vais simplement vous
accompagner.
474
00:33:48,790 --> 00:33:51,410
Et vous donner les bons outils pour
réussir.
475
00:33:56,950 --> 00:34:01,750
On va aussi essayer de relier notre
système nerveux autonome avec notre
476
00:34:01,750 --> 00:34:04,490
cardio -respiratoire. Ces outils -lĂ ,
vous allez les maîtriser.
477
00:34:07,450 --> 00:34:08,449
Fanny.
478
00:34:08,909 --> 00:34:12,030
Fanny, je suis content de te voir.
Comment tu te sens ? Super.
479
00:34:13,170 --> 00:34:16,150
Mieux ? Je me bats.
480
00:34:17,710 --> 00:34:20,989
Pendant ces trois jours, on va tous se
battre à tes côtés. D 'accord ?
481
00:34:31,009 --> 00:34:33,969
Ok, Gabriel, en cas de vice, ces trois
enfants vivent avec leur mère au
482
00:34:34,190 --> 00:34:37,670
Vous savez quoi, j 'aimerais vous
demander qu 'on essaie de se connecter
483
00:34:37,670 --> 00:34:38,670
les uns les autres.
484
00:34:39,330 --> 00:34:45,050
Vraiment harmoniser notre vibration, ici
et maintenant.
485
00:34:47,870 --> 00:34:50,670
Et peut -être pour ça, on peut se donner
les mains. Allez -y.
486
00:34:51,050 --> 00:34:52,290
Vous savez quoi, donnez -vous les mains.
487
00:34:54,730 --> 00:34:55,589
Très bien.
488
00:34:55,590 --> 00:34:59,090
VoilĂ . Je veux sentir que tout s 'unifie
entre nous.
489
00:35:11,399 --> 00:35:15,100
Pardon, excusez -moi, j 'ai juste l
'impression qu 'il y a quelque chose qui
490
00:35:15,100 --> 00:35:17,580
arrive pas tout Ă fait Ă s 'accorder, Ă
synchroniser.
491
00:35:17,880 --> 00:35:24,640
Comme si quelque chose ou quelqu 'un...
C 'est la première fois que je... Il
492
00:35:24,640 --> 00:35:26,260
y a quelque chose que je sens pas, lĂ .
493
00:35:35,760 --> 00:35:39,380
Non, Matt, qu 'est -ce que tu fous,
putain, lĂ ? Matt, c 'est moi, fais pas
494
00:35:41,120 --> 00:35:42,120
Matt, écoute -moi.
495
00:35:42,880 --> 00:35:43,880
Matt, s 'il te plaît.
496
00:35:44,180 --> 00:35:45,880
Matt. C 'est pas vrai.
497
00:35:51,820 --> 00:35:55,700
Louise, c 'est ça ? Bonjour.
498
00:35:56,080 --> 00:35:59,620
Bonjour. Tiens, on peut donner un micro
à Louise, s 'il vous plaît, qu 'on l
499
00:35:59,620 --> 00:36:01,960
'entende bien ? Merci.
500
00:36:03,940 --> 00:36:06,360
Comment ça va, Louise ? Super.
501
00:36:07,640 --> 00:36:09,980
C 'est la première fois que tu viens ici
? Oui.
502
00:36:10,980 --> 00:36:14,620
Tiens, tu peux te lever, s 'il te plaît
? Merci.
503
00:36:18,360 --> 00:36:21,280
Et alors, comment tu te sens ? Vraiment,
je veux dire.
504
00:36:22,560 --> 00:36:23,560
Je découvre.
505
00:36:25,120 --> 00:36:26,600
Puis je suis assez timide de caractère.
506
00:36:28,120 --> 00:36:33,260
Non, mais bien sûr, on a tous nos
natures, mais lĂ , c 'est autre chose.
507
00:36:34,020 --> 00:36:37,440
Tu vois, lĂ , tu me parles, j 'entends
des mots, mais c 'est comme si ça ne
508
00:36:37,440 --> 00:36:38,440
résonnait pas du tout.
509
00:36:38,900 --> 00:36:39,920
Comme s 'il y avait un vide.
510
00:36:41,660 --> 00:36:42,660
Un vent froid.
511
00:36:44,740 --> 00:36:46,640
Comme une dalle en marbre noir.
512
00:36:52,480 --> 00:36:55,900
Excuse -moi, mais j 'ai... Je veux juste
prendre un moment pour être sûr de bien
513
00:36:55,900 --> 00:36:58,180
comprendre ce qui se passe. T 'as décidé
de venir ici.
514
00:36:59,360 --> 00:37:01,340
Cette décision, c 'est quelque chose d
'important pour toi.
515
00:37:02,060 --> 00:37:04,360
Oui ou non ? Oui, oui.
516
00:37:04,660 --> 00:37:08,400
Qu 'est -ce que tu fais dans la vie,
Louise ? Je suis secrétaire médicale.
517
00:37:09,180 --> 00:37:10,180
Comment ça se passe ?
518
00:37:11,029 --> 00:37:12,029
Ça va.
519
00:37:13,290 --> 00:37:14,970
On va pas y arriver comme ça.
520
00:37:17,150 --> 00:37:18,650
Vous sentez ? Ok.
521
00:37:19,150 --> 00:37:20,170
On va essayer autre chose.
522
00:37:20,630 --> 00:37:21,630
Si tu veux bien.
523
00:37:22,010 --> 00:37:23,230
Tu sais quoi ? Viens avec moi, Louis.
524
00:37:24,010 --> 00:37:25,010
On peut l 'applaudir.
525
00:37:36,090 --> 00:37:36,769
Viens, Louis.
526
00:37:36,770 --> 00:37:37,890
Viens. Rejoins -moi.
527
00:37:39,530 --> 00:37:40,530
Tourne -toi face Ă la salle.
528
00:37:40,810 --> 00:37:41,810
Vas -y, qu 'on te voit bien.
529
00:37:43,070 --> 00:37:45,490
Et maintenant, si t 'es d 'accord, j
'aimerais essayer quelque chose. J
530
00:37:45,490 --> 00:37:46,790
'aimerais que maintenant tu nous donnes
trois mots.
531
00:37:47,630 --> 00:37:50,170
Trois mots pour comprendre qui est
Louise.
532
00:37:52,070 --> 00:37:55,570
Trois mots pour te décrire, mais comme
ça, sans trop réfléchir.
533
00:37:59,970 --> 00:38:03,990
Euh... Sérieuse ? Ok.
534
00:38:06,830 --> 00:38:09,870
Euh... Vas -y.
535
00:38:10,220 --> 00:38:11,220
Comme ça vient.
536
00:38:13,500 --> 00:38:18,600
Déterminé ? Ce sont de belles qualités,
ça, Louise.
537
00:38:20,500 --> 00:38:25,640
Et pour le troisième mot, j 'aimerais
que tout le monde ferme les yeux, s 'il
538
00:38:25,640 --> 00:38:26,138
vous plaît.
539
00:38:26,140 --> 00:38:31,720
On ferme les yeux pour entendre ce que
nous dit Louise, mais aussi ce qu 'elle
540
00:38:31,720 --> 00:38:32,720
ne nous dit pas.
541
00:38:32,760 --> 00:38:37,100
Pas seulement le mot, mais sa... sa
résonance profonde.
542
00:38:38,700 --> 00:38:39,880
Essaye de ne pas trop réfléchir.
543
00:38:40,820 --> 00:38:43,080
Je voudrais vraiment que ce mot devienne
du cœur.
544
00:38:44,680 --> 00:38:49,360
Courageuse, franche, honnĂŞte.
545
00:38:53,080 --> 00:38:54,560
Fais -toi confiance, il n 'y a que toi
qui sais.
546
00:38:56,280 --> 00:38:57,280
On t 'écoute, Louise.
547
00:39:11,690 --> 00:39:15,450
Alors lĂ , les amis, je vais vous dire, c
'est... C 'est la première fois que ça
548
00:39:15,450 --> 00:39:16,149
m 'arrive, ça.
549
00:39:16,150 --> 00:39:19,290
Je souhaite de trouver les réponses qu
'elle cherchait, peut -ĂŞtre ailleurs.
550
00:39:19,570 --> 00:39:20,570
Allez !
551
00:39:32,670 --> 00:39:35,050
C 'était mon petit kiff du matin. Ma
dateur, c 'est ce coach de vie qui avait
552
00:39:35,050 --> 00:39:38,110
été entendu au Sénat et qui s 'était
fait défoncer la gueule par toute la
553
00:39:38,110 --> 00:39:41,530
bien pensante. Les intellectuels, lĂ ,
autoproclamés. J 'ai été retardé le
554
00:39:41,530 --> 00:39:44,190
de la meuf. La meuf n 'arrĂŞte pas d
'écrire des papiers en donnant des
555
00:39:44,190 --> 00:39:47,750
morales à la terre entière. Comment
voter, comment manger, mĂŞme comment
556
00:39:48,170 --> 00:39:50,090
C 'est pas vrai, j 'ai besoin de temps
pour t 'entendre niter.
557
00:39:50,370 --> 00:39:52,930
Non mais je vous explique, moi je la
connais la meuf, la journaliste, mais c
558
00:39:52,930 --> 00:39:55,110
'est pas une journaliste. En fait, c
'est une militante de complément d
559
00:39:55,110 --> 00:39:57,910
'enquête. Vous connaissez le complément
d 'enquĂŞte ? Elle prend un gars qu 'elle
560
00:39:57,910 --> 00:40:01,450
aime pas, elle le flingue, sauf que lĂ ,
elle t 'ai pris un gros mur
561
00:40:16,970 --> 00:40:17,970
Merci d 'avoir décidé.
562
00:40:18,790 --> 00:40:20,930
Rien ne sera plus jamais comme avant.
563
00:40:48,010 --> 00:40:54,650
C 'est ce que tu vas prendre, toi ? Je
crois que moi, je vais prendre un... Un
564
00:40:54,650 --> 00:40:55,650
kebab au caviar.
565
00:40:56,650 --> 00:40:57,650
Ouais.
566
00:40:58,070 --> 00:40:59,070
Ouais.
567
00:40:59,830 --> 00:41:00,830
Pardon.
568
00:41:01,190 --> 00:41:06,510
Tu disais ? Tu sais ce que c 'est que le
striatum ? T 'as fait une vidĂ©o lĂ
569
00:41:06,510 --> 00:41:09,050
-dessus ? Le striatum, c 'est ce qui t
'envoie des shots de dopamine Ă chaque
570
00:41:09,050 --> 00:41:10,210
fois que tu réagis sur les réseaux.
571
00:41:10,730 --> 00:41:11,730
C 'est un ogre.
572
00:41:12,690 --> 00:41:14,410
Pour le nourrir encore, encore, encore.
573
00:41:15,390 --> 00:41:18,910
Ils bouffent tout en un quart de seconde
et le quart de seconde d 'après, ils
574
00:41:18,910 --> 00:41:19,910
leur demandent.
575
00:41:19,990 --> 00:41:23,190
Attends, tu me fais la leçon là ? Non.
Tu sais que je bosse pour toi.
576
00:41:24,070 --> 00:41:25,070
Je sais, merci.
577
00:41:25,330 --> 00:41:28,210
Mais moi je veux pas que tu bosses pour
moi, je veux que tu sois avec moi.
578
00:41:30,590 --> 00:41:33,010
Mais c 'est exigeant. Et t 'as le droit
de l 'ĂŞtre aussi.
579
00:41:35,250 --> 00:41:38,090
Tu veux me demander quelque chose ? Vas
-y, tu peux.
580
00:41:43,220 --> 00:41:44,900
Dis -moi quelque chose que t 'as jamais
dit Ă personne.
581
00:41:45,620 --> 00:41:46,620
Déjà fait.
582
00:41:46,880 --> 00:41:48,360
Ton frère ?
583
00:41:48,360 --> 00:41:56,020
Parle
584
00:41:56,020 --> 00:41:57,920
-lui. Tu peux pas en rester lĂ .
585
00:41:59,760 --> 00:42:06,120
Non, Adèle, honnêtement... Pourquoi ?
Parce que c 'est ta seule famille.
586
00:42:06,380 --> 00:42:08,060
Non, ma famille, c 'est celle qu 'on va
faire tous les deux.
587
00:42:09,080 --> 00:42:10,260
Non, c 'est pas ça, votre truc.
588
00:42:12,350 --> 00:42:14,790
J 'ai l 'impression de vivre avec un mec
qui a un fantôme planqué dans le coin
589
00:42:14,790 --> 00:42:15,790
de son âme.
590
00:42:16,830 --> 00:42:18,750
Je suis désolée, ça me va pas.
591
00:42:22,510 --> 00:42:23,510
Je le sais.
592
00:42:24,910 --> 00:42:25,910
Je suis exigeante.
593
00:42:32,430 --> 00:42:37,470
Ouais, Sam ? T 'as vu la vidéo ? Non,
quelle vidéo ? Julien, 10 000 vues en 24
594
00:42:37,470 --> 00:42:40,380
heures. Si un journaliste tombe dessus,
il risque de vouloir le contacter. Et
595
00:42:40,380 --> 00:42:42,600
lĂ , on va avoir l 'air d 'une belle
fabrique Ă dingo, je te le dis. Attends,
596
00:42:42,660 --> 00:42:44,580
attends, mais c 'est quoi la vidéo ?
Elle est oĂą ? Facebook.
597
00:42:45,700 --> 00:42:46,720
Et Julien est déjà au bureau.
598
00:42:47,360 --> 00:42:49,060
Il attend que tu le remercies de t
'avoir sauvé la vie.
599
00:42:49,340 --> 00:42:50,340
Je te laisse, je la regarde.
600
00:42:55,380 --> 00:42:56,380
Bonjour Ă tous.
601
00:42:57,020 --> 00:42:59,680
Je prends la parole aujourd 'hui, et je
le fais rarement, mal Ă cette
602
00:42:59,680 --> 00:43:01,960
circonstance, parce qu 'il y a des
choses très graves qui se passent dans
603
00:43:01,960 --> 00:43:04,000
pays. On est en train de basculer en
pleine dictature.
604
00:43:04,280 --> 00:43:07,140
Aujourd 'hui... La loi est sur le point
d 'être votée, qui concrètement va
605
00:43:07,140 --> 00:43:08,800
aboutir Ă priver de parole les esprits
libres.
606
00:43:09,020 --> 00:43:12,420
Là , ça menace quelqu 'un que moi j
'estime plus que tout, Coach Matt.
607
00:43:12,420 --> 00:43:14,940
'entre vous sont dĂ©jĂ mobilisĂ©s, et Ă
cela je dis continuez.
608
00:43:15,360 --> 00:43:17,680
Continuez parce que vous, vous avez
compris, vous avez le mindset.
609
00:43:18,040 --> 00:43:21,180
Et aux autres, déjà les politicards de
merde vous emmerdent, allez voir les
610
00:43:21,180 --> 00:43:24,460
vidéos. Ce mec -là m 'a sauvé, et j 'ai
pas peur de le dire, je serais mort s
611
00:43:24,460 --> 00:43:25,259
'il n 'était pas là .
612
00:43:25,260 --> 00:43:27,760
Matt, c 'est quelqu 'un que j 'estime
plus que tout, et j 'ai la chance
613
00:43:27,760 --> 00:43:28,920
'hui, Matt est un ami.
614
00:43:29,340 --> 00:43:30,339
Matt, je t 'aime.
615
00:43:30,340 --> 00:43:33,400
Donc Ă tous les politicards de merde,
laissez -le tranquille, allez vous
616
00:43:33,400 --> 00:43:34,400
des brigandes.
617
00:43:36,150 --> 00:43:37,150
Accélère, s 'il te plaît.
618
00:43:45,370 --> 00:43:46,370
Ramat.
619
00:43:47,110 --> 00:43:48,110
Suis -moi.
620
00:43:53,810 --> 00:43:54,810
Vas -y.
621
00:43:58,810 --> 00:44:00,650
Ta vidéo, là , faut que tu la supprimes.
622
00:44:01,390 --> 00:44:04,370
Pourquoi ? Non, mais c 'est important d
'expliquer. D 'expliquer quoi, Julien ?
623
00:44:04,880 --> 00:44:06,300
Pardon, l 'ami, expliquez quoi ? T 'as l
'air d 'un fou.
624
00:44:06,780 --> 00:44:08,740
OK ? Moi, je te le dis, t 'as l 'air d
'un fou. Je dirais que t 'es Ă deux
625
00:44:08,740 --> 00:44:11,800
doigts de nous dire que la loi, elle a
été créée par des reptiliens pédophiles
626
00:44:11,800 --> 00:44:14,200
qui essaient de nous cacher que la Terre
est plate ou je sais pas quoi, mais je
627
00:44:14,200 --> 00:44:15,200
te jure, on n 'est pas loin avec ton
truc.
628
00:44:16,080 --> 00:44:17,080
Je te jure.
629
00:44:17,780 --> 00:44:19,240
Donc, vas -y, maintenant, sors ton
portable et supprime.
630
00:44:24,020 --> 00:44:25,020
Allez.
631
00:44:31,100 --> 00:44:32,120
C 'est bon ? Oui.
632
00:44:32,520 --> 00:44:34,940
C 'est fait ? Moi, je voulais juste t
'aider. Oui, non, mais ça m 'aide pas,
633
00:44:34,940 --> 00:44:36,280
fait. Donc maintenant, stop.
634
00:44:36,620 --> 00:44:40,040
LĂ , tu t 'arrĂŞtes de penser Ă moi, tu
penses un peu plus Ă ta vie, Ă tes
635
00:44:41,040 --> 00:44:44,020
Mais je pourrais quand mĂŞme venir te
voir au prochain séminaire.
636
00:44:45,380 --> 00:44:47,340
Non, parce que moi, niveau études, tu
sais, je t 'avais dit, ça va le faire,
637
00:44:47,380 --> 00:44:49,640
parce que moi, j 'ai récupéré le
pavillon où vivait ma grand -mère. Mais
638
00:44:49,640 --> 00:44:52,120
a pas de prochain séminaire, putain ! Qu
'est -ce que tu comprends pas, lĂ ,
639
00:44:52,120 --> 00:44:55,800
Julien ? Tu entends ce que je dis ou pas
? Maintenant, tu reprends ton taf, tu
640
00:44:55,800 --> 00:44:57,900
vas bosser chez McDo. Je veux plus te
voir.
641
00:44:59,680 --> 00:45:02,340
J 'ai d 'autres problèmes, là . Tu me
saoules, tu me parasites.
642
00:45:02,580 --> 00:45:03,058
Vas -y.
643
00:45:03,060 --> 00:45:05,100
Tu sais quoi ? Sors, sors. T 'es en
train de me rendre fou. Sors.
644
00:45:06,020 --> 00:45:07,020
Allez.
645
00:45:14,100 --> 00:45:19,140
Alors ?
646
00:45:19,140 --> 00:45:23,420
Il a supprimé... Bon.
647
00:45:24,160 --> 00:45:25,860
On a reçu une demande d 'entretien de l
'Express.
648
00:45:26,300 --> 00:45:28,500
J 'ai parlé avec le journaliste et
franchement, tu devrais aussi lui
649
00:45:28,500 --> 00:45:31,900
Non, non, ça y est, on s 'est déjà fait
bien baiser une fois, là , ça suffit.
650
00:45:32,380 --> 00:45:33,880
Non, maintenant, il faut qu 'on aille
sur notre terrain.
651
00:45:34,600 --> 00:45:37,380
En fait, la question, ça doit plus être
pour ou contre la loi, mais pour ou
652
00:45:37,380 --> 00:45:38,660
contre Mathieu Vasseur.
653
00:45:44,120 --> 00:45:47,140
Allez, aujourd 'hui, mes chéris, on va
parler coaching, un sujet qui est assez
654
00:45:47,140 --> 00:45:50,180
chaud, Ă cause d 'un projet de loi en
préparation pour encadrer la profession.
655
00:45:50,580 --> 00:45:52,540
On va en parler avec Matt, qui est lĂ
pour nous.
656
00:45:52,840 --> 00:45:53,819
Bonsoir, Matt.
657
00:45:53,820 --> 00:45:54,820
Bonsoir. Merci.
658
00:45:56,240 --> 00:45:58,160
Donc Matt, c 'est quelqu 'un qui pèse
lourd dans la profession.
659
00:45:58,720 --> 00:46:00,880
Déjà sur Insta, je crois que c 'est près
de 800 000 abonnés.
660
00:46:01,280 --> 00:46:02,660
TikTok, c 'est une dinguerie aussi.
661
00:46:02,960 --> 00:46:06,500
Le projet de loi, si j 'ai bien compris,
vous vous dites que c 'est une bĂŞtise,
662
00:46:06,500 --> 00:46:09,140
vous n 'ĂŞtes pas trop pour, parce que
vous n 'avez pas de formation
663
00:46:09,200 --> 00:46:12,180
Donc le truc, c 'est que vous pouvez
potentiellement fermer boutique. Donc
664
00:46:12,180 --> 00:46:14,440
forcément, c 'est un gros enjeu pour
vous. Alors moi, en effet, je n 'ai pas
665
00:46:14,440 --> 00:46:17,940
diplôme d 'État, mais j 'ai la
certification d 'un très grand coach
666
00:46:18,040 --> 00:46:19,040
Peter Conrad.
667
00:46:19,160 --> 00:46:20,220
Exactement, Peter Conrad, oui.
668
00:46:20,600 --> 00:46:24,520
C 'est quelqu 'un qui a conseillé des
gens comme Barack Obama, Federer, Steve
669
00:46:24,520 --> 00:46:25,259
Jobs mĂŞme.
670
00:46:25,260 --> 00:46:28,580
D 'ailleurs allez voir ses vidéos, c
'est une dinguerie le gars, le mec il
671
00:46:28,580 --> 00:46:29,840
entre MoĂŻse et Michael Jackson.
672
00:46:30,640 --> 00:46:32,980
Ouais c 'est une bonne manière de le
décrire ouais.
673
00:46:33,340 --> 00:46:36,900
Mais ce qui est intéressant moi je
trouve chez lui, c 'est que cette
674
00:46:36,900 --> 00:46:39,980
matérielle elle ne peut être que la
conséquence d 'une réussite personnelle.
675
00:46:40,060 --> 00:46:43,440
Donc c 'est vrai qu 'une élite aujourd
'hui décide de faire d 'un diplôme d
676
00:46:43,440 --> 00:46:46,440
'état à la condition de tout pour tout,
ça paraît un petit peu compliqué, voire
677
00:46:46,440 --> 00:46:48,260
complètement déconnecté de la réalité.
678
00:46:48,740 --> 00:46:51,260
Géraldine vous en pensez quoi de tout ça
? Moi je suis un peu relou quoi, donc
679
00:46:51,260 --> 00:46:52,218
je sais pas.
680
00:46:52,220 --> 00:46:55,040
Je me dis que pour aider les gens qui
ont vraiment des grosses difficultés, il
681
00:46:55,040 --> 00:46:58,160
vous met des garanties, et lĂ , il n 'y a
pas de garantie, donc forcément... Oui,
682
00:46:58,200 --> 00:47:01,680
mais alors forcément, passer par une fac
de psycho, c 'est ça ? Je ne suis pas
683
00:47:01,680 --> 00:47:05,060
nécessairement convaincu, moi. Je ne
sais pas, Cyril, vous, vous êtes agrégé
684
00:47:05,060 --> 00:47:09,680
animation télé ? Non, mais plus
sérieusement, coach, c 'est un métier de
685
00:47:09,680 --> 00:47:10,920
contact. C 'est un métier...
686
00:47:11,900 --> 00:47:14,540
qui demandent des qualités extrêmement
diverses. Moi, je ne suis pas certain
687
00:47:14,540 --> 00:47:16,040
ça s 'apprenne dans les amphis, en fait.
688
00:47:17,060 --> 00:47:20,320
Si on prend l 'exemple de Freud, qui,
lui, était bel et bien diplômé de
689
00:47:20,320 --> 00:47:23,620
médecine, ça ne l 'a pas empêché d 'être
violemment misogyne, homophobe, de
690
00:47:23,620 --> 00:47:25,900
vanter les mérites de la télépathie, de
la cocaĂŻne.
691
00:47:26,200 --> 00:47:28,540
Ce qui est sûr, c 'est que les gens, je
ne peux pas leur mentir. Je suis avec
692
00:47:28,540 --> 00:47:31,160
eux, ils me voient, ils me sentent, ils
sentent que je suis comme eux.
693
00:47:31,360 --> 00:47:34,140
Vous n 'ĂŞtes pas exactement comme eux. C
'est vous le chef, c 'est vous le chef
694
00:47:34,140 --> 00:47:35,038
d 'orchestre du bail.
695
00:47:35,040 --> 00:47:36,460
Mais c 'est quand mĂŞme vous qui
encaissez les sous.
696
00:47:37,300 --> 00:47:40,380
Non, mais c 'est vrai, vous avez raison,
je ne suis pas exactement comme eux Ă l
697
00:47:40,380 --> 00:47:41,380
'instant oĂą je leur parle.
698
00:47:41,470 --> 00:47:42,308
Bien sûr.
699
00:47:42,310 --> 00:47:45,650
Sinon, je n 'aurais rien Ă leur
transmettre. Mais je n 'ai pas toujours
700
00:47:45,650 --> 00:47:48,170
oĂą je suis dans ma vie aujourd 'hui.
701
00:47:49,750 --> 00:47:55,230
Moi aussi, il m 'est arrivé... Il m 'est
arrivé d 'avoir peur. Il m 'est arrivé
702
00:47:55,230 --> 00:47:56,230
d 'avoir mal.
703
00:47:56,410 --> 00:47:57,610
Il m 'est arrivé d 'avoir honte.
704
00:47:59,130 --> 00:48:00,130
Ouais.
705
00:48:00,630 --> 00:48:07,170
Qu 'est -ce qui vous est arrivé, Matt ?
Je vais... Vous n 'êtes pas obligé de
706
00:48:07,170 --> 00:48:08,450
répondre. C 'est pas... Voilà .
707
00:48:09,210 --> 00:48:10,210
C 'est...
708
00:48:11,460 --> 00:48:18,460
J 'ai été trahi, si on peut le dire
comme ça. J 'ai été un enfant trahi par
709
00:48:18,460 --> 00:48:23,980
quelqu 'un en qui j 'avais une confiance
absolue, infinie.
710
00:48:24,440 --> 00:48:30,140
Je ne sais pas si c 'est l 'endroit pour
en parler, mais c
711
00:48:30,140 --> 00:48:36,920
'est quelqu 'un que j 'aimais plus que
moi -mĂŞme et
712
00:48:36,920 --> 00:48:40,100
dont il m 'était impossible d 'imaginer
qu 'il puisse me faire du mal.
713
00:48:42,160 --> 00:48:45,700
Peut -ĂŞtre pire encore qu 'il puisse
aimer ou me faire du mal.
714
00:48:47,480 --> 00:48:49,000
Aussi bien moralement que physiquement.
715
00:48:51,000 --> 00:48:56,360
C 'est... C 'est un parent ? C 'est mon
frère.
716
00:48:57,920 --> 00:48:58,920
Mon seul frère.
717
00:49:00,740 --> 00:49:07,660
Qui, à l 'époque, était mon... Mon
modèle, mon... Mon idéal.
718
00:49:09,260 --> 00:49:10,260
Mon héros.
719
00:49:16,650 --> 00:49:17,650
Mais c 'est pas vrai.
720
00:49:18,450 --> 00:49:19,750
C 'est pas vrai, c 'est pas moi ça.
721
00:49:20,130 --> 00:49:21,130
C 'EST PAS VRAI !
722
00:50:00,359 --> 00:50:00,920
Merci. C
723
00:50:00,920 --> 00:50:15,800
'est
724
00:50:15,800 --> 00:50:17,200
fou tout l 'amour que les gens t
'envoient lĂ .
725
00:50:17,580 --> 00:50:18,580
Ah ouais, ça réagit bien.
726
00:50:18,880 --> 00:50:21,340
Non, mais c 'est en train d 'exploser.
Il y a même des gens qui ont créé le
727
00:50:21,340 --> 00:50:24,120
hashtag « Touche pas à mon coach ». Pas
mal.
728
00:50:24,460 --> 00:50:25,399
C 'est mon père.
729
00:50:25,400 --> 00:50:27,520
Il pense Ă toi. Il t 'embrasse. Ah, c
'est gentil.
730
00:50:27,900 --> 00:50:28,900
Tu le salues. Ouais.
731
00:50:29,500 --> 00:50:30,500
Moi, lui aussi.
732
00:50:30,860 --> 00:50:31,839
Ouais.
733
00:50:31,840 --> 00:50:34,140
Il y en a beaucoup qui demandent si tu
comptes porter plainte.
734
00:50:36,560 --> 00:50:39,800
Mais pourquoi faudrait -il toujours
faire intervenir l 'État ou la justice
735
00:50:39,800 --> 00:50:42,460
tout régler ? Je sais pas. Enfin, en
tout cas, moi, c 'est pas pour ça que j
736
00:50:42,460 --> 00:50:46,200
parlé. Mon Dieu ! Peter Conrad ? Qu 'est
-ce qu 'il y a, Peter Conrad ?
737
00:50:47,640 --> 00:50:48,760
Son assistante, Cassandra.
738
00:50:49,200 --> 00:50:51,640
J 'ai son Insta. Je lui ai envoyé le
lien de l 'émission.
739
00:50:52,100 --> 00:50:56,100
Elle a regardé, elle a kiffé. Elle va le
montrer Ă Peter.
740
00:50:56,340 --> 00:50:59,380
T 'es sérieuse ? Il va adorer, c 'est
sûr.
741
00:50:59,680 --> 00:51:03,220
Tu te rends compte, Matt ? Peter Conrad,
the king of the kings.
742
00:51:05,040 --> 00:51:06,040
Je suis trop fière.
743
00:51:17,390 --> 00:51:21,870
Tu veux pas répondre ? Si, si, ouais, je
vais le prendre.
744
00:51:29,150 --> 00:51:33,470
Ouais, Christophe. Tu te fous de ma
gueule ? Écoute, Christophe, je
745
00:51:33,470 --> 00:51:37,790
tout ça pas évident pour toi non plus,
mais... J 'ai besoin de parler, lĂ .
746
00:51:38,870 --> 00:51:44,730
Je pense que le mieux, maintenant, c
'est qu 'on regarde tous les deux devant
747
00:51:44,730 --> 00:51:45,730
nous.
748
00:51:48,360 --> 00:51:49,360
Écoute -moi bien.
749
00:51:51,700 --> 00:51:52,700
Ok.
750
00:51:55,960 --> 00:51:57,100
Ok, ça marche.
751
00:51:58,960 --> 00:51:59,960
Carrément, on se parle demain.
752
00:52:34,470 --> 00:52:37,450
Attends, je peux te montrer un truc,
boss ? Euh, ouais.
753
00:52:38,090 --> 00:52:39,090
Tiens.
754
00:52:39,810 --> 00:52:40,810
Bonjour Ă tous.
755
00:52:41,570 --> 00:52:44,970
Ici Code Juridique, première vidéo. Je
suis super content de pouvoir m
756
00:52:44,970 --> 00:52:45,788
Ă vous.
757
00:52:45,790 --> 00:52:48,830
Donc, mon histoire, c 'est l 'histoire d
'un mec de quartier.
758
00:52:49,050 --> 00:52:52,710
Une mère célibataire accro à la dope et
deux frères en prison une année sur
759
00:52:52,710 --> 00:52:53,710
deux.
760
00:52:53,930 --> 00:52:57,370
Donc voilĂ , j 'ai dĂ» apprendre Ă
survivre seul au milieu des loups du
761
00:52:57,370 --> 00:53:00,590
Mais aujourd 'hui, je suis bien dans ma
tĂŞte et je suis bien dans mes pompes. Et
762
00:53:00,590 --> 00:53:01,479
ça, c 'est important.
763
00:53:01,480 --> 00:53:03,960
Les gens des quartiers, il y a un gros
marché, je te promets, tu vas voir. Mais
764
00:53:03,960 --> 00:53:06,060
tu voulais pas faire du coaching
sportif, toi ? Non.
765
00:53:06,920 --> 00:53:07,920
Faut se inventer.
766
00:53:09,160 --> 00:53:10,780
Attends, je vais t 'en montrer une autre
pour que tu vois vraiment.
767
00:53:12,240 --> 00:53:15,100
Donc celle -lĂ , c 'est vraiment sur les
débuts, quand je me suis mis à faire
768
00:53:15,100 --> 00:53:18,140
beaucoup, beaucoup de sport pour me
sortir un peu de mort, quoi.
769
00:53:18,800 --> 00:53:23,680
Et je voulais vraiment essayer de
transposer la détermination, le
770
00:53:23,680 --> 00:53:24,680
soi, tout ça.
771
00:53:25,600 --> 00:53:29,600
Faire un parallèle entre la rigueur que
ça demande, comment tu peux transposer
772
00:53:29,600 --> 00:53:30,600
ça.
773
00:53:30,839 --> 00:53:33,700
Mais attends, regarde, lĂ tu vas la
liker les deux doigts. Tiens, t 'en ris.
774
00:53:33,980 --> 00:53:35,080
Tu me saoules, lĂ , c 'est pas le moment.
775
00:53:43,200 --> 00:53:44,200
Ça va ?
776
00:54:01,779 --> 00:54:06,060
Alors, Christophe ? Il dit que tu
racontes n 'importe quoi.
777
00:54:08,380 --> 00:54:10,780
Que t 'as jamais manqué de rien, qu 'il
t 'a jamais touché.
778
00:54:11,820 --> 00:54:14,380
Le plus dingue, c 'est qu 'il croit lui
-mĂŞme Ă ce qu 'il raconte.
779
00:54:15,600 --> 00:54:16,920
C 'est l 'impression qu 'il m 'a donnée.
780
00:54:18,700 --> 00:54:21,380
Le déni, c 'est vraiment l 'étoile noire
de notre psyché.
781
00:54:22,960 --> 00:54:23,960
C 'est terrible.
782
00:54:26,760 --> 00:54:28,000
Je suis un peu perdue, lĂ .
783
00:54:31,149 --> 00:54:34,710
Attends, comment ça t 'es perdue ? Il
avait l 'air tellement mal.
784
00:54:36,630 --> 00:54:40,090
Tu plaisantes, tu l 'as vu comme moi l
'autre jour. Il transpire la haine, la
785
00:54:40,090 --> 00:54:42,950
jalousie, il se bourre la gueule Ă la
moindre occasion. Ça veut pas dire qu
786
00:54:42,950 --> 00:54:43,950
ment.
787
00:54:44,490 --> 00:54:45,930
Ni que toi tu dis la vérité.
788
00:54:47,990 --> 00:54:53,570
Adèle, tu t 'entends là ? Enfin, pardon,
mais je sais pas, tu me parles d
789
00:54:53,570 --> 00:54:57,610
'amour, de confiance, de jamais se
quitter tous les deux. Attends, c 'est
790
00:54:57,610 --> 00:54:58,610
argument ?
791
00:54:58,880 --> 00:55:00,920
C 'est parce que j 'ai dit que je t
'aimais que je dois oublier que j 'ai un
792
00:55:00,920 --> 00:55:03,180
cerveau et croire tout ce que tu me dis
? Mais je comprends pas, en fait, tu
793
00:55:03,180 --> 00:55:05,640
veux quoi ? Je veux que je te raconte
tout, tu veux des détails.
794
00:55:06,740 --> 00:55:07,740
Peut -ĂŞtre, ouais.
795
00:55:14,480 --> 00:55:20,060
Je sais pas si c 'est son côté
ingénieur, mais... Il a toujours été
796
00:55:20,060 --> 00:55:21,100
méthodique, mon frère.
797
00:55:25,020 --> 00:55:27,800
Au bout d 'un moment, il a fini par
mettre au point une technique pour...
798
00:55:28,759 --> 00:55:30,200
Pouvoir frapper sans laisser de traces.
799
00:55:33,560 --> 00:55:34,580
Avec des balles de golf.
800
00:55:36,800 --> 00:55:38,340
Bien serrées dans une serviette.
801
00:55:41,100 --> 00:55:43,940
Après tu tapes dans le ventre, t 'as
même pas besoin de forcer tellement ça
802
00:55:43,940 --> 00:55:44,940
mal.
803
00:55:48,200 --> 00:55:50,720
J 'ai tout le temps des problèmes de
bide, personne comprenait.
804
00:55:58,480 --> 00:55:59,560
Ce qu 'il veut, c 'est juste ça.
805
00:56:01,300 --> 00:56:02,640
Ce qu 'il se passe entre nous deux.
806
00:56:04,660 --> 00:56:07,840
Qu 'on s 'engueule et que du coup je me
comporte comme un con avec toi.
807
00:56:11,400 --> 00:56:12,400
Adèle.
808
00:56:14,640 --> 00:56:17,620
On est au cĹ“ur d 'une grosse bataille lĂ
et ça va continuer à venir de tous les
809
00:56:17,620 --> 00:56:20,120
côtés. Et je sais que c 'est pas
évident, je sais.
810
00:56:22,660 --> 00:56:24,580
Mais c 'est pour ça qu 'il faut qu 'on
reste soudés tous les deux.
811
00:56:27,399 --> 00:56:28,500
Moi, j 'ai besoin de savoir, lĂ .
812
00:57:03,240 --> 00:57:05,300
Ok, alors, va sur la dernière vidéo, par
exemple.
813
00:57:06,060 --> 00:57:07,060
Ok.
814
00:57:08,200 --> 00:57:11,740
Salut Ă toutes, salut Ă tous. Comment
ĂŞtre plus focus ? Je suis dessus, lĂ .
815
00:57:11,820 --> 00:57:14,880
Comment ĂŞtre plus sharp ? Comment ĂŞtre
plus précis dans son écoute ? Comme dans
816
00:57:14,880 --> 00:57:18,660
sa capacité à ... Hé, Hector94, c 'est ça
? C 'est ça.
817
00:57:19,060 --> 00:57:21,200
Le mec a tout pulsé entre 1h et 2h du
matin.
818
00:57:21,740 --> 00:57:24,500
Tu parles de ses jouets, lĂ , ou pas ?
Oui, oui, ça lui retombe, ça s 'appelle
819
00:57:24,500 --> 00:57:25,479
lui. Ok.
820
00:57:25,480 --> 00:57:29,120
On fait quoi ? Bah rien, qu 'est -ce que
tu veux faire ? Il va se fatiguer, t
821
00:57:29,120 --> 00:57:31,810
'inquiète. Écoute, il y a des
journalistes qui contactent des anciens
822
00:57:31,810 --> 00:57:34,490
participants pour trouver des
témoignages à charge. Et honnêtement,
823
00:57:34,490 --> 00:57:36,510
place, j 'ai cette virique de rencontre
acteur 94, tu vois.
824
00:57:37,170 --> 00:57:38,670
Matt, le vote de la loi, c 'est dans 10
jours.
825
00:57:39,130 --> 00:57:41,750
Alors chaque article compte, tout va
peser, lĂ . Je sais, je sais.
826
00:57:42,350 --> 00:57:43,350
Ça va aller.
827
00:57:43,690 --> 00:57:45,770
Attends, attends, attends, j 'ai mon
call. J 'ai mon call. Je te laisse.
828
00:57:49,810 --> 00:57:50,990
Hello, Cassandra.
829
00:57:51,450 --> 00:57:55,430
Bonjour, Matt, comment allez -vous ? Au
top, au top, et vous ? Bah super !
830
00:57:55,660 --> 00:57:58,920
Alors, comme j 'ai grandi en France, j
'ai pu traduire l 'émission à l 'équipe
831
00:57:58,920 --> 00:58:03,140
et surtout à Peter. Mais est -ce que ça
vous va si on continue en anglais ? Oui,
832
00:58:03,220 --> 00:58:04,500
bien sûr, bien sûr, of course.
833
00:58:04,800 --> 00:58:05,759
Ok, great.
834
00:58:05,760 --> 00:58:09,780
Well, I have got big news for you. Peter
is thinking of you for the opening of
835
00:58:09,780 --> 00:58:12,020
his next Touch the Sky in Las Vegas.
836
00:58:12,700 --> 00:58:14,320
Wow, seriously ? Yeah.
837
00:58:15,100 --> 00:58:19,620
There is just one thing and this may
seem a little intrusive and I do
838
00:58:19,620 --> 00:58:20,598
for that.
839
00:58:20,600 --> 00:58:22,260
No, no, it's ok. Tell me, tell me.
840
00:58:22,560 --> 00:58:24,280
I imagine things have been a bit...
841
00:58:24,680 --> 00:58:28,040
C 'est très turbulent pour vous depuis
le défilé, surtout avec votre frère.
842
00:58:28,760 --> 00:58:30,280
Oui, oui, c 'est vrai.
843
00:58:31,000 --> 00:58:36,180
Vous planifiez de filer un complaint ?
Matt,
844
00:58:36,280 --> 00:58:43,120
vous ĂŞtes toujours avec moi ? Oui, oui,
845
00:58:43,140 --> 00:58:44,400
je suis ici, désolé, absolument.
846
00:58:44,700 --> 00:58:47,880
Je suis déjà en contact avec les
meilleurs lawyers que nous pouvons avoir
847
00:58:47,880 --> 00:58:48,880
ce type de cas.
848
00:58:49,040 --> 00:58:50,800
Ok, super, merci Matt.
849
00:58:51,080 --> 00:58:53,240
Et, ĂŞtes -vous prĂŞt ?
850
00:58:55,080 --> 00:58:56,400
Ready for what?
851
00:58:57,580 --> 00:58:58,920
I'm connecting you with Peter.
852
00:58:59,140 --> 00:59:00,580
What now?
853
00:59:01,360 --> 00:59:03,180
Hey Matt, how you doing?
854
00:59:03,960 --> 00:59:05,360
Oh, hello.
855
00:59:07,220 --> 00:59:11,860
Honestly, I think I couldn't get any
better, Mr. Conrad. Call me Peter.
856
00:59:12,680 --> 00:59:17,980
I've seen your style, your expression,
your body language, the sound of your
857
00:59:17,980 --> 00:59:19,300
voice, your honesty.
858
00:59:19,560 --> 00:59:22,640
What you said about your brother, I was
deeply moved.
859
00:59:23,360 --> 00:59:25,080
Et je pense que vous pouvez faire de
grandes choses.
860
00:59:26,560 --> 00:59:27,560
Merci.
861
00:59:27,720 --> 00:59:28,698
Merci beaucoup.
862
00:59:28,700 --> 00:59:31,400
Maintenant, cette chose de la loi,
Cassandra m 'en a parlé un peu.
863
00:59:31,900 --> 00:59:32,900
C 'est fou.
864
00:59:33,120 --> 00:59:34,620
C 'est complètement communiste.
865
00:59:35,040 --> 00:59:36,640
Mais vous vous mettez juste Ă vos armes.
866
00:59:37,000 --> 00:59:38,000
Et vous avez raison.
867
00:59:38,060 --> 00:59:39,800
Il y a tellement de choses Ă faire en
Europe.
868
00:59:40,020 --> 00:59:41,280
Oui, j 'y crois.
869
00:59:41,520 --> 00:59:44,160
Les gens sont dépressifs. Ils sont
effrayés de tout.
870
00:59:44,980 --> 00:59:48,280
Mais vous et moi, avec le soutien de la
groupe Conrad, nous allons leur donner
871
00:59:48,280 --> 00:59:50,180
leur appétit pour le succès.
872
00:59:50,840 --> 00:59:53,120
OK, yes, I'm fired up, Peter.
873
00:59:53,680 --> 00:59:54,680
How fired up?
874
00:59:56,420 --> 00:59:57,480
Like hellfire.
875
00:59:58,440 --> 01:00:02,800
OK, so Cassandra's told you I want a
European for my next Touch of the Sky.
876
01:00:03,080 --> 01:00:04,520
Yes, yes, she told me.
877
01:00:04,740 --> 01:00:08,400
I'll be making my decision in a week or
so, Max, and you're one of the five
878
01:00:08,400 --> 01:00:10,860
finalists. So I wanted to tell you to
your face.
879
01:00:12,300 --> 01:00:14,440
OK, all right, thank you.
880
01:00:14,700 --> 01:00:15,700
Thank you.
881
01:00:15,860 --> 01:00:16,860
Thank you.
882
01:00:50,379 --> 01:00:51,379
Rien de moi.
883
01:00:51,900 --> 01:00:58,880
Je viens te démentir aujourd 'hui, sinon
je peux te plaindre, ok ? Plante pour
884
01:00:58,880 --> 01:00:59,880
? Diffamation.
885
01:01:04,860 --> 01:01:05,860
Ouais, vas -y.
886
01:01:08,420 --> 01:01:12,440
Tu sais que les médias vont te détruire,
tu sais ça, hein ? Quels médias ?
887
01:01:12,440 --> 01:01:15,320
Médias des élites, des intellos, j 'ai
mes propres canaux, je m 'en branle.
888
01:01:16,400 --> 01:01:17,400
Autre chose ?
889
01:01:20,360 --> 01:01:22,880
Pourquoi tu me fais ça ? Je suis ton
frère, putain.
890
01:01:24,280 --> 01:01:28,220
Je suis ton frère. Attends, Christophe.
Pardon, mais je crois que tu comprends
891
01:01:28,220 --> 01:01:29,680
pas. Je te fais rien, en fait.
892
01:01:30,200 --> 01:01:31,660
T 'es pas le sujet dans l 'histoire.
893
01:01:32,160 --> 01:01:34,260
Coach Matt, c 'est un personnage.
894
01:01:35,520 --> 01:01:37,040
Avec un scénario, une story.
895
01:01:37,920 --> 01:01:39,260
C 'est comme dans les contes de fées,
voilĂ .
896
01:01:40,200 --> 01:01:43,160
Pour être admiré, pour avoir de la
valeur, il faut que le héros ait vécu
897
01:01:43,160 --> 01:01:44,960
choses. Il faut qu 'il ait surmonté le
pire.
898
01:01:46,780 --> 01:01:47,780
Non,
899
01:01:48,200 --> 01:01:49,260
c 'est pas toi, Christophe.
900
01:01:50,600 --> 01:01:53,420
Le frère dont j 'ai parlé, là aussi, c
'est un personnage.
901
01:01:54,900 --> 01:02:00,320
Tout ça, ça n 'a pas forcément à voir
avec notre vraie enfance. Tu saisis ?
902
01:02:00,320 --> 01:02:02,400
Putain.
903
01:02:14,520 --> 01:02:17,660
Écoute, Chris, excuse -moi, mais...
904
01:02:18,029 --> 01:02:20,630
C 'est pas moi qui fais les règles, c
'est comme ça depuis des millénaires.
905
01:02:20,630 --> 01:02:22,370
gens, ils ont besoin de storytelling,
ils ont besoin d 'histoire.
906
01:02:23,830 --> 01:02:25,490
Y 'a que ça qui leur donne la force de
se battre.
907
01:02:27,150 --> 01:02:28,190
Je vais me faire lourder.
908
01:02:30,590 --> 01:02:34,890
Comment ça, qu 'est -ce qui se passe ?
Je vais te prendre dans la merde.
909
01:02:42,210 --> 01:02:43,330
Je me fais virer.
910
01:02:44,500 --> 01:02:45,640
J 'ai reçu ma convocation.
911
01:02:45,940 --> 01:02:48,480
Tu m 'avais pas dit que tu voulais
démissionner ? Non, c 'était des
912
01:02:48,780 --> 01:02:50,600
Je vais me faire virer, c 'est la
vérité.
913
01:02:52,300 --> 01:02:56,740
T 'es content ?
914
01:02:56,740 --> 01:03:03,520
J 'ai tout fait bien. J 'ai tout
915
01:03:03,520 --> 01:03:04,520
fait bien.
916
01:03:05,600 --> 01:03:10,720
J 'ai suivi les règles. Écoute,
Christophe, tu traverses une épreuve.
917
01:03:11,540 --> 01:03:12,820
C 'est certain, mais...
918
01:03:14,720 --> 01:03:17,260
Une épreuve, ça peut être un octaque, ça
peut aussi ĂŞtre un tremplin, tu sais.
919
01:03:18,900 --> 01:03:19,900
Tu peux le faire.
920
01:03:25,920 --> 01:03:26,920
Chris, regarde -moi.
921
01:03:28,020 --> 01:03:29,020
T 'es pas tout seul.
922
01:03:29,620 --> 01:03:32,260
C 'est pas une fatalité, hein ? Moi, je
peux t 'aider.
923
01:03:34,480 --> 01:03:35,480
Même financièrement.
924
01:03:36,920 --> 01:03:41,180
T 'aurais besoin de combien, lĂ ?
925
01:03:44,840 --> 01:03:50,920
T 'es sérieux ? La condition que tu te
soignes niveau alcool ?
926
01:03:50,920 --> 01:03:54,020
Ouais ?
927
01:03:54,020 --> 01:04:01,980
Ça
928
01:04:01,980 --> 01:04:02,980
va aller.
929
01:04:14,600 --> 01:04:18,100
Sous -titrage Société Radio -Canada
930
01:05:35,810 --> 01:05:36,810
Putain.
931
01:05:37,510 --> 01:05:38,510
Salut Julien.
932
01:05:38,990 --> 01:05:40,430
Ça fait plaisir d 'avoir le visite.
933
01:05:42,870 --> 01:05:44,070
Je peux entrer ?
934
01:06:05,750 --> 01:06:07,470
Bon, j 'imagine que tu sais pourquoi je
suis lĂ .
935
01:06:08,990 --> 01:06:12,810
Enfin, parce que tu m 'aimes bien, non ?
Ben oui, bien sûr que je t 'aime bien.
936
01:06:13,910 --> 01:06:15,190
Ça tombe bien, moi aussi, je te kiffe.
937
01:06:18,690 --> 01:06:20,170
Bon, écoute, j 'ai vu la vidéo.
938
01:06:21,310 --> 01:06:22,310
Bravo.
939
01:06:22,630 --> 01:06:23,630
Très flippant.
940
01:06:24,010 --> 01:06:25,010
Hyper bien fait.
941
01:06:25,050 --> 01:06:26,050
Je vois pas de quoi tu parles.
942
01:06:26,470 --> 01:06:28,810
J 'ai pas fait d 'idées, moi. Bon,
écoute, Julien, je vais être clair. Moi,
943
01:06:28,810 --> 01:06:30,690
'ai pas envie d 'aller voir la police. J
'ai pas envie que t 'aies des ennuis.
944
01:06:30,810 --> 01:06:34,070
Je te veux que du bien. Moi aussi, je te
veux que du bien.
945
01:06:35,440 --> 01:06:37,580
C 'est pour ça que je réponds pas aux
journalistes qui m 'appellent.
946
01:06:38,020 --> 01:06:39,420
Toute la journée, je reçois des appels
maintenant.
947
01:06:39,760 --> 01:06:40,920
C 'est ouf comme ils ont l 'air de me
kiffer.
948
01:06:41,140 --> 01:06:43,700
Même la petite meuf de complément d
'enquĂŞte, Constance Soriano.
949
01:06:45,060 --> 01:06:48,160
Elle veut qu 'on se voit, mĂŞme que je l
'invite ici, que je lui parle de ma
950
01:06:48,160 --> 01:06:49,180
situation financière.
951
01:06:50,500 --> 01:06:53,200
Voir si je suis pas devenu accro au
coaching, comme la dope, avant.
952
01:06:55,340 --> 01:06:56,340
Elle m 'a fait beaucoup de bien.
953
01:06:58,580 --> 01:07:01,700
T 'es tendu ou quoi ? Non.
954
01:07:05,680 --> 01:07:06,680
Ah oui.
955
01:07:07,760 --> 01:07:11,600
Tu sais, derrière, il y a la cité Pablo
Neruda, alors... C 'est chaud, il y a
956
01:07:11,600 --> 01:07:13,400
déjà eu des tentatives, tu sais ce que c
'est.
957
01:07:13,940 --> 01:07:15,600
Pour se faire sécuriser, être aux
aguets.
958
01:07:20,340 --> 01:07:21,660
C 'est beau comme truc.
959
01:07:23,320 --> 01:07:24,880
C 'est fou ce que ça fait d 'avoir ça
dans les mains.
960
01:07:26,440 --> 01:07:28,580
C 'est comme si on avait été fait pour
avoir ça, nous les hommes.
961
01:07:29,320 --> 01:07:30,320
Le pouvoir sur la mort.
962
01:07:35,959 --> 01:07:38,260
T 'as lu l 'Iliade, toi ? Homer ? Ouais.
963
01:07:38,540 --> 01:07:39,860
C 'est un truc qu 'on lit quand on est
gosse.
964
01:07:40,140 --> 01:07:41,140
Ça a toujours marché sur moi.
965
01:07:41,720 --> 01:07:42,578
Depuis que je suis bon.
966
01:07:42,580 --> 01:07:44,620
C 'est un monde oĂą il n 'y a que la
force pure et brute de la guerre.
967
01:07:44,920 --> 01:07:45,920
Ça parle que de ça.
968
01:07:46,800 --> 01:07:47,940
Le moment face Ă la mort.
969
01:07:49,480 --> 01:07:50,480
C 'est la mort.
970
01:07:51,620 --> 01:07:52,620
La mort de l 'autre.
971
01:07:55,660 --> 01:07:56,660
Ouais, je prends des trucs, lĂ .
972
01:07:56,860 --> 01:07:57,860
Ouais,
973
01:07:58,720 --> 01:07:59,720
j 'ai pas le choix.
974
01:07:59,920 --> 01:08:04,200
Avec l 'alcool, ça tape un peu, mais...
C 'est fatiguant.
975
01:08:11,140 --> 01:08:13,980
Non, vas -y, recule, recule, tu m
'étouffles, assieds -toi ! Assieds -toi
976
01:08:13,980 --> 01:08:14,980
Ouais, je suis assis.
977
01:08:15,320 --> 01:08:16,259
Je suis assis.
978
01:08:16,260 --> 01:08:17,260
Non, vas -y, je t 'écoute.
979
01:08:18,479 --> 01:08:23,899
Qu 'est -ce que t 'as Ă dire ? Je
voulais juste te dire, je suis... Je
980
01:08:23,899 --> 01:08:26,200
-être allé un peu loin l 'autre jour, j
'ai peut -être été dur avec toi.
981
01:08:26,540 --> 01:08:29,279
Et je suis désolé, mais c 'est aussi
parce que je te respecte, Junior.
982
01:08:29,760 --> 01:08:31,000
Je t 'ai jamais pris pour un gosse, moi.
983
01:08:31,340 --> 01:08:32,340
Jamais.
984
01:08:33,819 --> 01:08:36,319
On est toujours plus exigeants avec les
gens qui en croient. Ah, tu crois en
985
01:08:36,319 --> 01:08:38,840
moi, toi ? Bien sûr que je crois en toi.
986
01:08:40,060 --> 01:08:40,858
T 'es un mec.
987
01:08:40,859 --> 01:08:42,060
Très courageux, je l 'ai vu tout de
suite.
988
01:08:42,899 --> 01:08:47,080
C 'est quoi le courage, Matt ? Le
courage, c 'est juste... Non, non, reste
989
01:08:47,080 --> 01:08:48,080
assis, reste assis.
990
01:08:51,880 --> 01:08:53,920
Le courage, c 'est ĂŞtre capable de tenir
malgré la douleur.
991
01:08:55,340 --> 01:08:58,960
C 'est arriver Ă regarder sa souffrance
bien en face et attendre de voir le bout
992
01:08:58,960 --> 01:09:01,359
du tunnel, les yeux grands ouverts, la
tĂŞte droite.
993
01:09:02,160 --> 01:09:04,660
Ouais, je crois que le courage, c
'est... Putain, est -ce que tu peux
994
01:09:04,660 --> 01:09:09,359
Allez, Matt, hein ? Va falloir se faire
la magie, lĂ . Va falloir faire plus.
995
01:09:10,360 --> 01:09:14,260
Tu vas me donner quoi ? De l 'amour ? De
la confiance ? De l 'énergie sacrée ?
996
01:09:14,260 --> 01:09:17,500
Tu vas me faire avec mes couilles ? C
'est ça que tu vas me donner, regarde
997
01:09:17,500 --> 01:09:20,300
! Fais bon courage, mon pote.
998
01:09:21,580 --> 01:09:24,700
Parce que ton petit monde en plastoc oĂą
chacun peut créer son petit royaume, c
999
01:09:24,700 --> 01:09:25,639
'est fini, je crois plus.
1000
01:09:25,640 --> 01:09:29,060
Tu comprends ça ? Ce que moi, je vois,
par contre, c 'est un tas de boues
1001
01:09:29,060 --> 01:09:32,680
collantes et des viscères explosées.
VoilĂ ce que je vois, moi. LĂ , lĂ , lĂ !
1002
01:09:32,680 --> 01:09:35,080
sol, au plafond, partout, sur les murs !
1003
01:09:36,050 --> 01:09:39,290
Les Achaéens qui se fracassent avec les
Troyens, partout, ça bastonne et ça
1004
01:09:39,290 --> 01:09:42,470
gicle. LĂ , un mec qui regarde sa lance s
'enfoncer dans le bite d 'un autre mec.
1005
01:09:42,630 --> 01:09:45,930
Et lĂ , au contraire, quelqu 'un qui se
regarde crever comme une merde ! Comme
1006
01:09:45,930 --> 01:09:51,210
une merde, Matt ! Parce que personne
vient aider ! Le sang est la merde ! La
1007
01:09:51,210 --> 01:09:56,130
plus lenteur de la mort ! La plus
lenteur de la mort, Matt ! Julien...
1008
01:09:56,130 --> 01:09:56,909
assis, Matt.
1009
01:09:56,910 --> 01:09:59,750
Non, Ă partir de maintenant, tu vas me
regarder, Julien. Reste assis, reste
1010
01:09:59,750 --> 01:10:02,070
assis. Non, Julien, maintenant, tu me
regardes. Tu vas me regarder !
1011
01:10:34,830 --> 01:10:35,830
Oh putain !
1012
01:12:29,390 --> 01:12:34,670
Then one day, friends, I made a
decision. It's the simplest yet most
1013
01:12:34,670 --> 01:12:39,190
decision that anyone can ever make. The
decision to be happy.
1014
01:12:39,390 --> 01:12:44,310
Well, I'm here to tell you it's never
too late. In fact, I've practiced so
1015
01:12:44,310 --> 01:12:50,010
that now a few seconds are all it takes
to give me all the serenity I need to be
1016
01:12:50,010 --> 01:12:56,410
the man I want to be. The man I've
decided to be. The man who knows...
1017
01:12:56,730 --> 01:13:02,130
Que la vie est trop courte pour l
'inhappinité. Le homme dont l 'happinité
1018
01:13:02,130 --> 01:13:03,510
aussi...
1019
01:13:30,280 --> 01:13:35,780
C 'est le mĂŞme rituel, le mĂŞme geste.
1020
01:13:36,140 --> 01:13:38,300
Pour moi, c 'est le mĂŞme
1021
01:13:38,300 --> 01:13:55,600
rituel,
1022
01:13:55,600 --> 01:13:56,760
le mĂŞme geste.
1023
01:14:05,040 --> 01:14:10,240
Sur les trois derniers jours, on a donc
32 appels, 67 textos envoyés, 67.
1024
01:14:12,680 --> 01:14:14,400
Un certain nombre de mails aussi.
1025
01:14:14,860 --> 01:14:20,020
Ça tourne pas mal autour de la vidéo qu
'il a faite pour vous, qu 'il a effacée
1026
01:14:20,020 --> 01:14:21,060
Ă cause de vous.
1027
01:14:21,940 --> 01:14:27,580
On peut dire ça, non ? Oui, oui, je
pense qu 'on peut tout à fait dire ça.
1028
01:14:28,060 --> 01:14:30,600
Julien était dans un état évident de
décompensation.
1029
01:14:31,470 --> 01:14:34,470
Mon rôle n 'était pas de l 'exciter, de
l 'encourager davantage, mais bien d
1030
01:14:34,470 --> 01:14:37,350
'essayer de lui poser certaines limites,
ouais.
1031
01:14:38,810 --> 01:14:40,810
Je regarde un certain nombre de vos
vidéos.
1032
01:14:42,090 --> 01:14:47,350
Votre truc, c 'est plutĂ´t le potentiel
infini plutĂ´t que les limites.
1033
01:14:48,170 --> 01:14:51,090
Pourquoi vous n 'y croyez pas, monsieur
le procureur ? Pardonnez -moi, mais si
1034
01:14:51,090 --> 01:14:53,610
vous êtes installé ici aujourd 'hui, j
'imagine que c 'est parce que vous avez
1035
01:14:53,610 --> 01:14:56,890
su développer ce potentiel plutôt que de
vous arrĂŞter ou pleurnicher sur vos
1036
01:14:56,890 --> 01:14:58,250
propres limites, non ?
1037
01:15:00,870 --> 01:15:01,870
Aucun regret, donc.
1038
01:15:02,530 --> 01:15:06,470
Écoutez, j 'essaie justement de voir ce
qui, dans cette tragédie, pourrait m
1039
01:15:06,470 --> 01:15:10,570
'aider à évoluer, à progresser encore
pour les gens qui ont besoin de moi et
1040
01:15:10,570 --> 01:15:11,469
mon enseignement.
1041
01:15:11,470 --> 01:15:14,930
Votre enseignement. Mon client est venu
ici pour vous aider Ă mieux cerner la
1042
01:15:14,930 --> 01:15:16,330
personnalité de Julien. Rien de plus.
1043
01:15:17,010 --> 01:15:19,790
Je ne vois d 'ailleurs pas quelle
infraction pourrait lui être reprochée.
1044
01:15:19,790 --> 01:15:22,830
maintien d 'une personne en état de
suggestion psychologique et en pour
1045
01:15:22,830 --> 01:15:26,110
la conduire Ă un acte qui lui est
gravement préjudiciable. Trois ans d
1046
01:15:26,110 --> 01:15:27,770
'emprisonnement, 375 000 euros.
1047
01:15:28,750 --> 01:15:32,850
On monte Ă 5 ans et 750 000 quand l
'infraction est commise par un dirigeant
1048
01:15:32,850 --> 01:15:36,570
groupement. Dans ce cas, pourriez -vous
me dire Ă quel moment, c 'est -Ă -dire
1049
01:15:36,570 --> 01:15:39,690
quand et où, en présence de quel témoin
et par quel moyen Mathieu Vasseur a -t
1050
01:15:39,690 --> 01:15:42,390
-il incité intentionnellement M. Julien
Rochebourg Ă mettre fin Ă ses jours ?
1051
01:15:42,390 --> 01:15:47,270
Vous avez un mail, un texto, un
enregistrement, un témoignage ?
1052
01:16:18,830 --> 01:16:21,430
Écoute, Adèle, si tu me dis rien, je
peux pas t 'aider, moi.
1053
01:16:22,750 --> 01:16:23,810
C 'est toi qui me dis rien.
1054
01:16:26,130 --> 01:16:32,730
T 'as reparlé à ton frère ? Tout va
bien, OK ?
1055
01:16:32,730 --> 01:16:35,330
Comment ça, tout va bien ? On s 'est
parlé.
1056
01:16:36,470 --> 01:16:37,470
Ah, on s 'est parlé.
1057
01:16:38,730 --> 01:16:40,210
Mais pas Mathieu, tu me le dis pas.
1058
01:16:41,530 --> 01:16:43,350
C 'est Ă toi, Math.
1059
01:16:43,850 --> 01:16:45,510
Ouais, OK, j 'arrive.
1060
01:16:47,700 --> 01:16:49,800
Je sais pas, Adèle, honnêtement, je te
reconnais plus.
1061
01:16:50,160 --> 01:16:52,440
Tout le temps en train de faire la
gueule, tu te prends la tĂŞte pour rien.
1062
01:16:52,660 --> 01:16:55,720
C 'est ton frère, c 'est pas rien. Si,
en fait, si.
1063
01:16:56,700 --> 01:16:57,740
C 'est ça que tu veux pas comprendre.
1064
01:17:29,640 --> 01:17:31,280
Moi aussi, moi aussi, je vous aime.
1065
01:17:31,540 --> 01:17:35,420
Mais l 'amour, les amis, l 'amour ne
suffit pas.
1066
01:17:36,020 --> 01:17:40,100
Il faut apprendre Ă aimer, il faut
apprendre à être aimé et aussi à se
1067
01:17:40,100 --> 01:17:41,100
respecter.
1068
01:17:46,840 --> 01:17:48,200
Et je vais vous dire quelque chose.
1069
01:17:49,380 --> 01:17:53,700
Moi, dans ma vie, il y a une personne,
et beaucoup d 'entre vous le savent,
1070
01:17:53,700 --> 01:17:57,700
qui j 'ai la chance, l 'immense chance
de partager cette ambition, cette quĂŞte.
1071
01:17:58,500 --> 01:17:59,820
de sincérité, de vérité.
1072
01:18:00,580 --> 01:18:01,780
Cette personne, c 'est Adèle.
1073
01:18:02,380 --> 01:18:03,380
Elle est lĂ .
1074
01:18:04,240 --> 01:18:06,440
Et je vais vous demander de faire du
bruit pour Adèle !
1075
01:18:33,800 --> 01:18:34,800
Merci beaucoup.
1076
01:18:34,820 --> 01:18:35,940
Merci pour elle. Merci.
1077
01:18:42,300 --> 01:18:43,540
Vas -y, dis quelque chose.
1078
01:18:48,560 --> 01:18:49,560
Merci.
1079
01:18:49,880 --> 01:18:50,880
Merci Ă tous.
1080
01:18:51,200 --> 01:18:52,840
Je vous souhaite un excellent séminaire.
1081
01:19:14,830 --> 01:19:19,670
J 'aimerais maintenant que vous fermiez
les yeux et que vous mettiez les mains
1082
01:19:19,670 --> 01:19:20,389
devant vous.
1083
01:19:20,390 --> 01:19:25,830
Vous allez dessiner un mur invisible qui
va délimiter votre espace intime. C
1084
01:19:25,830 --> 01:19:27,290
'est chez vous, ça. C 'est votre safe
zone.
1085
01:19:28,370 --> 01:19:31,390
Personne n 'a le droit d 'y pénétrer
sans votre autorisation.
1086
01:19:32,530 --> 01:19:35,070
Vous êtes le maître des lieux.
1087
01:19:38,310 --> 01:19:41,450
Maintenant, vous pouvez baisser les
mains et rouvrir doucement les yeux.
1088
01:19:44,520 --> 01:19:51,420
Ça va, Daniel ? Tu m 'as autorisé à être
lĂ ? Ouais, je crois
1089
01:19:51,420 --> 01:19:55,920
pas. Alors, qu 'est -ce que tu fais ?
Ouais, OK, viens avec moi, s 'il te
1090
01:19:55,980 --> 01:19:56,980
Daniel.
1091
01:19:58,120 --> 01:19:59,420
Mets -toi face Ă moi, vas -y.
1092
01:19:59,860 --> 01:20:02,840
Ose le buste, regarde -moi, impose -toi.
1093
01:20:06,160 --> 01:20:07,540
Ouais, très bien.
1094
01:20:10,300 --> 01:20:11,300
Merci.
1095
01:20:12,340 --> 01:20:13,900
À la maison, comment ça va ?
1096
01:20:15,120 --> 01:20:16,480
Ça va, ça va.
1097
01:20:17,240 --> 01:20:23,920
Avec ta femme ? Ok, trois mots pour
décrire ta femme, s 'il te plaît.
1098
01:20:28,820 --> 01:20:33,840
Solide, insomniaque et maman.
1099
01:20:35,120 --> 01:20:38,420
Qu 'est -ce que tu fais dans la vie,
Daniel ? Je suis chauffagiste.
1100
01:20:38,760 --> 01:20:44,000
Et comment ça se passe, ça ? Ça se passe
bien ? Pas trop. En fait...
1101
01:20:47,360 --> 01:20:48,700
J 'ai un chef pas facile.
1102
01:20:49,620 --> 01:20:54,700
Pas facile ou... ou un énorme connard ?
Un énorme connard.
1103
01:20:54,920 --> 01:20:55,920
Ok.
1104
01:20:56,440 --> 01:21:00,360
Est -ce qu 'il te respecte, ton chef ?
Est -ce qu 'il rentre dans ta zone de
1105
01:21:00,360 --> 01:21:02,960
défense, comme ça, comme je suis en
train de le faire, lĂ ? Vas -y, pousse
1106
01:21:03,500 --> 01:21:04,398
Réclame -la, ta zone.
1107
01:21:04,400 --> 01:21:06,060
Vas -y. Tu peux, tu peux me pousser.
Pousse -moi.
1108
01:21:06,340 --> 01:21:07,340
Ouais, c 'est chez toi.
1109
01:21:07,520 --> 01:21:09,920
Exactement. Très bien. Tu fais quoi,
alors ? Quand ton patron, il fait ça, tu
1110
01:21:09,920 --> 01:21:11,980
fais quoi ? Ben, c 'est mon patron.
1111
01:21:12,560 --> 01:21:14,000
Et t 'as peur de perdre ton travail ?
1112
01:21:16,610 --> 01:21:17,610
J 'ai quatre enfants.
1113
01:21:19,010 --> 01:21:20,910
T 'as quatre enfants qui ont un père qui
a la trouille.
1114
01:21:22,470 --> 01:21:23,470
C 'est terrible.
1115
01:21:24,310 --> 01:21:25,310
C 'est terrible.
1116
01:21:27,110 --> 01:21:28,110
Insulte -moi, Daniel.
1117
01:21:30,290 --> 01:21:31,290
Insulte -moi.
1118
01:21:32,730 --> 01:21:35,610
Vas -y, t 'aimerais lui dire quoi Ă ton
chef ? Je sais pas, pauvre type ?
1119
01:21:35,610 --> 01:21:41,830
Connard ? Fils de pute ? Un peu tout ça,
en fait ? Ouais, un peu tout ça, tu m
1120
01:21:41,830 --> 01:21:42,830
'étonnes.
1121
01:21:43,110 --> 01:21:44,530
Eh ben moi, maintenant, je suis ton
patron.
1122
01:21:45,240 --> 01:21:47,420
Et je te le dis, je le vois, t 'es une
grosse merde, Daniel.
1123
01:21:48,700 --> 01:21:54,160
Qu 'est -ce que tu réponds à ça ? Je
sais pas. Je sais pas, je sais pas.
1124
01:21:54,580 --> 01:21:57,200
Moi, je suis ton ami, lĂ , et on est en
train de faire un jeu. Si t 'y arrives
1125
01:21:57,200 --> 01:22:00,060
pas maintenant, t 'y arriveras jamais
devant ton patron. Vrai ? Vrai.
1126
01:22:01,000 --> 01:22:02,080
Vrai. OK.
1127
01:22:03,400 --> 01:22:05,940
Tu veux pas insulter ton patron parce
que tu veux pas perdre ton travail. OK,
1128
01:22:06,060 --> 01:22:07,540
bien sûr, moi, je comprends, on
comprend.
1129
01:22:08,160 --> 01:22:10,200
Mais moi, je veux que ton chef, il sente
ce que t 'as dans le bide.
1130
01:22:10,650 --> 01:22:12,150
Je veux qu 'il sente ta force, Daniel.
1131
01:22:12,370 --> 01:22:14,250
Je veux qu 'il respecte ta zone de
défense.
1132
01:22:14,470 --> 01:22:15,409
Ok ? Ok.
1133
01:22:15,410 --> 01:22:18,830
C 'est ce que tu veux aussi ? Oui. Je
veux qu 'il le sente dans ton souffle.
1134
01:22:18,830 --> 01:22:20,270
veux qu 'il le sente dans tes tripes.
1135
01:22:20,510 --> 01:22:22,970
Va falloir aller chercher la haine en
toi, Daniel.
1136
01:22:23,630 --> 01:22:26,510
Parce que toi, ton mur, c 'est pas avec
de l 'amour, en fait, que tu vas le
1137
01:22:26,510 --> 01:22:29,110
construire. Ça, t 'as essayĂ©. T 'as dĂ©jĂ
essayé toute ta vie. Ça a pas marché.
1138
01:22:29,190 --> 01:22:30,230
Ça marchera jamais.
1139
01:22:30,570 --> 01:22:34,450
L 'amour ne te sauvera pas, Daniel. Tu
crois que ta femme, elle a besoin de ça
1140
01:22:34,450 --> 01:22:37,930
De vivre avec un homme qui se cache, qui
passe comme un fantĂ´me ? Tu crois que
1141
01:22:37,930 --> 01:22:39,230
tes enfants, ils ont besoin de ça ?
1142
01:22:39,610 --> 01:22:43,610
D 'un père comme ça, un père comme une
colonne de sable, on pose la main, il s
1143
01:22:43,610 --> 01:22:47,490
'effondre. Un père qu 'on ne regarde
même plus comme un vieux drap usé, un
1144
01:22:47,490 --> 01:22:51,710
dont on a honte, dont on a honte d
'avoir honte. Alors on fait semblant et
1145
01:22:51,710 --> 01:22:55,510
continue encore jusqu 'Ă soi -mĂŞme
devenir père. Une autre colonne de
1146
01:22:55,530 --> 01:22:59,610
encore un vieux drap usé, encore une
génération de fantômes, encore et
1147
01:22:59,970 --> 01:23:03,030
Tu crois que c 'est ça ? Non. Alors sors
ton téléphone, Daniel.
1148
01:23:03,490 --> 01:23:05,490
On le sait, toi et moi, ça ne peut plus
durer.
1149
01:23:06,050 --> 01:23:07,410
Il faut que tu démissionnes.
1150
01:23:08,940 --> 01:23:11,540
Maintenant, il faut faire les choses.
Pas quand c 'est agréable, pas quand ça
1151
01:23:11,540 --> 01:23:14,660
'arrange de les faire, mais quand il
faut les faire. T 'es prĂŞt Ă aller
1152
01:23:14,660 --> 01:23:18,600
la haine en toi, Daniel ? Oui, je suis
prêt ! Ok, alors sors ton téléphone et
1153
01:23:18,600 --> 01:23:22,840
pâque -le, ce putain de coup de ville !
Appelle ton chef ! Prends une décision !
1154
01:23:22,840 --> 01:23:24,540
Change ta vie !
1155
01:23:24,540 --> 01:23:31,500
Écoute -moi bien, là , c 'est pas
1156
01:23:31,500 --> 01:23:32,720
juste un téléphone que t 'as dans la
main.
1157
01:23:33,840 --> 01:23:35,860
C 'est ton existence, c 'est ton choix,
c 'est ta vie.
1158
01:23:36,760 --> 01:23:39,020
Maintenant, c 'est toi qui décides. Qu
'est -ce que tu veux pour toi ? Qu 'est
1159
01:23:39,020 --> 01:23:40,920
-ce que tu veux pour tes enfants, ok ?
1160
01:23:40,920 --> 01:23:56,480
Alain
1161
01:23:56,480 --> 01:23:57,960
? Oui, pardon, c 'est moi.
1162
01:23:58,880 --> 01:24:04,980
Non, c 'est parce que je voulais juste
te dire... Je me casse, putain !
1163
01:24:05,480 --> 01:24:10,800
Je me casse, tonton ! T 'es qu 'un gros
fils de pute ! Et je t 'encule, Alain,
1164
01:24:10,820 --> 01:24:13,860
tu comprends ça ? Je t 'encule, Alain !
1165
01:24:56,300 --> 01:24:58,780
C 'est quoi cette ambiance ? Qu 'est -ce
qu 'il y a ? Qu 'est -ce qu 'il se
1166
01:24:58,780 --> 01:25:01,800
passe ? Qu 'est -ce qu 'il se passe ?
Mais t 'es sérieux ? Tu viens lui faire
1167
01:25:01,800 --> 01:25:04,280
plaquer son taf ? T 'as pas le droit de
faire ça, Matt. Bon, attendez, vous
1168
01:25:04,280 --> 01:25:06,700
voulez vraiment qu 'on parle de ce que j
'ai le droit de faire ou non, lĂ ? Moi,
1169
01:25:06,720 --> 01:25:08,480
je crois surtout que j 'ai pas le droit
de laisser les gens s 'autodétruire.
1170
01:25:09,040 --> 01:25:10,040
Ça n 'a rien à voir.
1171
01:25:10,860 --> 01:25:11,940
Bon, je l 'ai pas forcé, Daniel.
1172
01:25:12,280 --> 01:25:14,380
Vous l 'avez vu comme moi, c 'est quelqu
'un qui veut évoluer, c 'est quelqu 'un
1173
01:25:14,380 --> 01:25:17,660
qui voulait partir. J 'ai été là pour l
'aider, d 'accord ? Mais vous dites
1174
01:25:17,660 --> 01:25:18,660
rien, vous.
1175
01:25:19,120 --> 01:25:22,040
Sérieusement. Bon, Adèle, Adèle, pardon,
mais tu sais pourquoi les gens, ils
1176
01:25:22,040 --> 01:25:23,460
sont dans la salle ? La moitié
1177
01:25:24,970 --> 01:25:27,630
Ils renoncent Ă partir en vacances avec
leurs gosses et moi vous voulez que je
1178
01:25:27,630 --> 01:25:30,190
les laisse dans leur merde ? Avec leurs
patrons sadiques, leurs conjoints
1179
01:25:30,190 --> 01:25:31,790
dingues, leurs rêves piétinés par le
système.
1180
01:25:32,010 --> 01:25:34,210
Mais tu peux pas prendre une décision
pareille sous la pression de 300
1181
01:25:34,210 --> 01:25:34,889
en délire.
1182
01:25:34,890 --> 01:25:37,910
C 'est pas possible ça. Écoute, tu sais
comment ça fonctionne un cerveau humain
1183
01:25:37,910 --> 01:25:41,730
? Il n 'y a rien de plus conservateur. C
'est une machine Ă fabriquer de la
1184
01:25:41,730 --> 01:25:42,730
normalité encore, encore.
1185
01:25:42,890 --> 01:25:44,770
Tu vas me parler du striatum maintenant
? Bon écoute, si tu veux être dans le
1186
01:25:44,770 --> 01:25:47,110
déni de ce qui te constitue
biologiquement, vas -y, tu fais comme tu
1187
01:25:47,250 --> 01:25:50,290
Putain mais t 'as été brutale, t 'as été
violente. Mais tu crois quoi en fait
1188
01:25:50,290 --> 01:25:51,930
que c 'est des fleurs que je vais aider
les gens ?
1189
01:25:52,930 --> 01:25:55,490
Que c 'est en les maintenant dans leur
putain de médiocrité que je les aide,
1190
01:25:55,490 --> 01:25:58,410
! La vérité c 'est que les gens ils
finissent par en crever de pas sortir
1191
01:25:58,410 --> 01:25:59,410
doigts du cul.
1192
01:26:00,490 --> 01:26:01,710
Addiction, cancer, suicide.
1193
01:26:08,610 --> 01:26:11,130
Bien sûr que je suis brutal, bien sûr
que je suis violent, ça choque.
1194
01:26:12,030 --> 01:26:14,130
Les gens ils viennent pas pour apprendre
et comprendre, c 'est pas un cours de
1195
01:26:14,130 --> 01:26:15,310
philo ce que je suis en train de faire
lĂ .
1196
01:26:16,330 --> 01:26:18,710
Je pourrais leur dire l 'inverse de ce
que je leur dis, ça serait la même
1197
01:26:19,930 --> 01:26:21,030
Les mots on s 'en branle.
1198
01:26:21,510 --> 01:26:24,610
Une question d 'énergie, c 'est une
question de coup de pied au cul, de
1199
01:26:24,610 --> 01:26:28,090
Un bon gros kick et ça repart ! Voilà !
1200
01:26:28,090 --> 01:26:34,950
Reset, reset, c 'est très bien pour un
séminaire,
1201
01:26:35,050 --> 01:26:36,050
ça, ça peut être très bien. Allez, c
'est bon.
1202
01:26:37,590 --> 01:26:38,590
Moi, j 'ai ma dose, lĂ .
1203
01:26:39,110 --> 01:26:42,770
Sam ! Quoi ? Oui, oui, je sais.
1204
01:26:43,070 --> 01:26:49,330
Si je passe cette porte, je reviens pas,
c 'est ça ? Bah vas -y, casse -toi.
1205
01:26:49,910 --> 01:26:50,910
Très bien.
1206
01:26:51,940 --> 01:26:53,960
Au moins elle a pris une décision
claire, vous avez vu, elle a peut -ĂŞtre
1207
01:26:53,960 --> 01:26:54,938
quelque chose finalement.
1208
01:26:54,940 --> 01:26:57,320
Et pour les autres qui décideraient de
rester, je vais vous la dire la vérité,
1209
01:26:57,320 --> 01:26:58,179
la vérité simple.
1210
01:26:58,180 --> 01:27:00,840
Le monde il est pas fait pour permettre
aux gens de réussir, de s 'enrichir, de
1211
01:27:00,840 --> 01:27:03,440
se dépasser, trouver l 'amour véritable
ou je sais pas quoi, c 'est des
1212
01:27:03,440 --> 01:27:06,480
conneries. Le monde il est fait pour que
chacun reste Ă sa petite place, sans
1213
01:27:06,480 --> 01:27:11,340
rien remettre en question, et ça vous l
'acceptez vous ? Moi je l 'accepte pas
1214
01:27:11,340 --> 01:27:12,340
ça.
1215
01:27:13,940 --> 01:27:15,200
Moi j 'ai choisi de me battre pour eux.
1216
01:27:16,100 --> 01:27:17,400
J 'ai choisi de donner ma vie pour eux.
1217
01:27:18,600 --> 01:27:21,300
J 'ai choisi pour que eux aussi puissent
choisir Ă leur tour.
1218
01:27:22,960 --> 01:27:24,700
Alors venez pas me dire ce que j 'ai le
droit de faire ou pas sur scène.
1219
01:27:29,040 --> 01:27:31,100
Et maintenant ils peuvent voter toutes
les lois du monde, j 'en ai rien Ă
1220
01:27:31,100 --> 01:27:33,600
branler, je suis libre moi. Si demain il
faut que je parte aux US, je pars aux
1221
01:27:33,600 --> 01:27:36,360
US, je suis prêt, pas de problème. Et
fucking go for it !
1222
01:28:13,230 --> 01:28:14,230
C 'est moi.
1223
01:28:16,190 --> 01:28:17,870
Rappelle -moi qu 'on puisse parler.
1224
01:28:19,570 --> 01:28:21,790
Je t 'embrasse.
1225
01:28:30,510 --> 01:28:34,850
Vous devez vivre votre histoire comme si
vous écoutiez votre légende. Mais
1226
01:28:34,850 --> 01:28:37,870
attention, les amis, cette force
nouvelle qui est en vous, elle va aussi
1227
01:28:37,870 --> 01:28:41,710
perturber vos relations avec vos
proches, possiblement. Il y en a
1228
01:28:41,710 --> 01:28:42,710
le supporteront pas.
1229
01:28:42,750 --> 01:28:47,390
Alors vous allez me dire, peu importe,
vous ĂŞtes fort, ils sont faibles, donc
1230
01:28:47,390 --> 01:28:48,990
vous n 'avez rien Ă craindre. Mais c
'est faux.
1231
01:28:49,330 --> 01:28:53,630
Le faible possède une force secrète et
immense.
1232
01:28:53,930 --> 01:28:56,230
L 'apparence de la sincérité.
1233
01:28:56,610 --> 01:29:01,490
Rien n 'est plus puissant et plus
manipulateur que la pitié face à quelqu
1234
01:29:01,490 --> 01:29:03,510
qui vous dit, je ne suis rien sans toi.
1235
01:29:04,690 --> 01:29:06,190
Je ne suis qu 'une merde.
1236
01:29:06,470 --> 01:29:10,690
Pourquoi montrer sa faiblesse comme ça ?
Mais précisément pour vous faire
1237
01:29:10,690 --> 01:29:15,870
lâcher. lâcher vos défenses et pouvoir
vous demander quelque chose, obtenir
1238
01:29:15,870 --> 01:29:20,990
quelque chose de vous, n 'importe quoi,
un service, de l 'argent, un peu d
1239
01:29:20,990 --> 01:29:21,990
'amour.
1240
01:30:19,840 --> 01:30:20,920
Je me souviens, c 'est ton frère.
1241
01:30:21,220 --> 01:30:24,040
Il fait quoi, lĂ ? LĂ , il regarde son
portable.
1242
01:30:24,360 --> 01:30:29,960
LĂ , t 'as vu ? Tu regardes vers lui, tu
te souviens pourquoi ? Essaye de te
1243
01:30:29,960 --> 01:30:30,679
souvenir, s 'il te plaît.
1244
01:30:30,680 --> 01:30:35,820
Qu 'est -ce qui se passe ? Regarde, il
vérifie un enregistrement, t 'es sûr ?
1245
01:30:35,820 --> 01:30:37,180
quoi ? De moi.
1246
01:30:39,980 --> 01:30:43,880
Il est venu, il m 'a fait son numéro de
pleureuse, et moi, comme un con, j 'ai
1247
01:30:43,880 --> 01:30:44,779
pitié de lui.
1248
01:30:44,780 --> 01:30:48,420
Et alors ? J 'ai voulu le rassurer, je
lui ai dit ce qu 'il voulait entendre.
1249
01:30:49,010 --> 01:30:52,330
Ouais, c 'est -à -dire ? Il a appliqué
exactement la technique que je décris
1250
01:30:52,330 --> 01:30:53,730
dans une vidéo. Ça a plus d 'un an.
1251
01:30:54,290 --> 01:30:55,470
La force secrète du faible.
1252
01:30:56,110 --> 01:30:57,110
Ouais, ça me dit quelque chose, ça.
1253
01:30:57,310 --> 01:30:58,690
La pitié comme arme de manipulation.
1254
01:31:01,470 --> 01:31:02,790
Putain, putain, j 'y crois pas.
1255
01:31:03,350 --> 01:31:04,350
J 'y crois pas.
1256
01:31:04,470 --> 01:31:05,470
Il me l 'a fait.
1257
01:31:06,930 --> 01:31:08,330
Le truc, c 'est qu 'il m 'a sûrement
enregistré.
1258
01:31:09,070 --> 01:31:11,910
Et ça peut pas sortir, tu comprends ?
Les ricains, ils rigolent pas avec ça. C
1259
01:31:11,910 --> 01:31:12,910
'est des gros flippés.
1260
01:31:14,320 --> 01:31:16,640
Ils veulent du super clean, ils veulent
du cachère. S 'il y a suspicion de
1261
01:31:16,640 --> 01:31:18,720
mensonge, on est mort. Il n 'y a pas de
Vegas, il n 'y a pas tout ça, t 'es
1262
01:31:18,720 --> 01:31:19,599
mort.
1263
01:31:19,600 --> 01:31:23,720
Quel mensonge ? Mensonge sur ce que t
'as dit chez Hanouna ? Il sourit.
1264
01:31:24,640 --> 01:31:25,880
Il sourit, ce gros pervers, regarde.
1265
01:31:28,200 --> 01:31:30,780
Crois -moi, j 'ai passé ma vie à décoder
les coups de pute des gens, je suis
1266
01:31:30,780 --> 01:31:32,720
sûr. Va le voir alors, parle -lui.
1267
01:31:35,060 --> 01:31:36,060
Non, tu me l 'as dit toi -mĂŞme.
1268
01:31:38,180 --> 01:31:39,180
Parfois, les mots, ça suffit pas.
1269
01:31:43,390 --> 01:31:45,670
Écoute, moi, ce que je vois, c 'est
juste un mec qui regarde son portable en
1270
01:31:45,670 --> 01:31:49,350
souriant. Il y a mille raisons possibles
à ça. Un texto sympa, par exemple. Je
1271
01:31:49,350 --> 01:31:50,309
sais pas.
1272
01:31:50,310 --> 01:31:51,310
Oh, puis c 'est ton frère.
1273
01:31:51,490 --> 01:31:52,550
C 'est juste un pauvre type.
1274
01:31:53,510 --> 01:31:54,930
C 'est pas du tout un stratège de l
'enculade.
1275
01:31:55,970 --> 01:31:58,210
OK, donc... Respire un coup, lĂ .
1276
01:32:01,310 --> 01:32:02,310
Ouais, t 'as raison.
1277
01:32:03,310 --> 01:32:04,430
T 'as raison. Bien sûr que j 'ai raison.
1278
01:32:24,959 --> 01:32:26,380
Peter? How are you?
1279
01:32:27,040 --> 01:32:29,820
Amazing. Because I found my partner
today.
1280
01:32:31,820 --> 01:32:33,540
It's you, Matt. You're in.
1281
01:32:34,780 --> 01:32:35,780
No, seriously?
1282
01:32:35,920 --> 01:32:36,920
Of course.
1283
01:32:37,000 --> 01:32:38,000
Oh, wow.
1284
01:32:38,240 --> 01:32:42,500
Thank you. Thank you so much. Thank you.
And thanks for your strength and
1285
01:32:42,500 --> 01:32:47,380
talent. If you deliver, then Vegas is
just the beginning.
1286
01:32:48,200 --> 01:32:50,880
My message needs a guy like you to keep
spreading.
1287
01:32:51,900 --> 01:32:53,520
We're going to do great things together.
1288
01:33:01,660 --> 01:33:02,539
OK. OK.
1289
01:33:02,540 --> 01:33:03,780
Thank you, Peter. Thank you. Bye.
1290
01:33:16,300 --> 01:33:19,380
Oui, la loi sur les professions de soins
et les risques sectaires a finalement
1291
01:33:19,380 --> 01:33:24,480
été adoptée en l 'État avec une courte
majorité. Madame Carla de Maison, est
1292
01:33:24,480 --> 01:33:27,280
que vous pouvez nous en dire plus ?
Écoutez, le vote de la loi ce soir est
1293
01:33:27,280 --> 01:33:30,400
moment décisif pour notre pays. Parce qu
'il va permettre de protéger les
1294
01:33:30,400 --> 01:33:34,160
personnes susceptibles d 'être abusées
par de pseudo -entrepreneurs en bonheur
1295
01:33:34,160 --> 01:33:36,120
individuel. Oui, oui, Hélène, Hélène,
cool.
1296
01:33:36,520 --> 01:33:41,120
Je pense qu 'on a compris. On a compris
qu 'on est dirigé par des clowns,
1297
01:33:41,120 --> 01:33:43,760
surpayés avec mes impôts en plus.
1298
01:33:44,440 --> 01:33:46,860
Mais qu 'ils le fassent, qu 'ils le
fassent, c 'est bon.
1299
01:33:47,820 --> 01:33:49,160
Moi j 'ai mon ticket pour les US.
1300
01:33:51,040 --> 01:33:52,040
J 'arrĂŞte lĂ .
1301
01:33:53,040 --> 01:33:55,560
Et je vous dis pas que ça me fend pas le
cœur, parce que c 'est chez moi, c 'est
1302
01:33:55,560 --> 01:33:58,800
mon pays, mais lĂ , cette France qui
crache à longueur de journée sur les
1303
01:33:58,800 --> 01:34:03,500
démerdards, ceux qui se bougent, les
petits, les acharnés comme moi, qui
1304
01:34:03,500 --> 01:34:05,900
juste tracer leur route, c 'est bon, j
'ai ma dose.
1305
01:34:16,220 --> 01:34:21,160
Écoutez, j 'ai un peu gambergé sur ton
truc, là . Ton frère... Attends, vas -y.
1306
01:34:22,300 --> 01:34:28,640
J 'ai demandé à Laurent les codes pour
voir l 'historique de consultation des
1307
01:34:28,640 --> 01:34:29,499
vidéos sur le site.
1308
01:34:29,500 --> 01:34:31,980
T 'as toutes les adresses IP avec leur
localisation.
1309
01:34:32,420 --> 01:34:35,280
Tu m 'as dit qu 'il habitait dans quel
coin, ton frère ? Il est en banlieue d
1310
01:34:35,280 --> 01:34:36,960
'Evry. C 'est un tout petit patelin,
quoi.
1311
01:34:37,700 --> 01:34:39,720
Ruyant -sur -Essonne ? Ouais.
1312
01:34:40,360 --> 01:34:42,700
Il y a un mec de ce bled qu 'a maté, on
se voit ta vidéo mardi dernier.
1313
01:34:43,960 --> 01:34:45,460
Mes vidéos sur la force du faible ?
1314
01:34:46,090 --> 01:34:47,090
Merci.
1315
01:35:18,220 --> 01:35:22,760
Vous savez pourquoi vous ĂŞtes lĂ ? Moi,
je sais pourquoi vous ĂŞtes lĂ . Vous ĂŞtes
1316
01:35:22,760 --> 01:35:24,380
là parce que vous avez déjà choisi.
1317
01:35:25,320 --> 01:35:29,200
Vous savez, j 'ai dit il n 'y a pas
longtemps que j 'avais été trahi par
1318
01:35:29,200 --> 01:35:30,200
que j 'aimais plus que tout.
1319
01:35:30,640 --> 01:35:32,100
Mais je dois vous avouer quelque chose.
1320
01:35:33,320 --> 01:35:34,480
Ces mots, ils étaient vides.
1321
01:35:35,760 --> 01:35:40,140
Parce que la vérité de l 'existence,
elle n 'est pas dans des généralités qu
1322
01:35:40,140 --> 01:35:41,820
dit comme ça sur des plateaux télé, non.
1323
01:35:43,000 --> 01:35:46,560
Non, la vérité, elle est dans des
situations concrètes, avec leurs détails
1324
01:35:46,560 --> 01:35:51,270
cruels. avec leurs blessures encore
brûlantes, indélébiles.
1325
01:35:52,010 --> 01:35:55,930
On entend beaucoup que la famille, c
'est le lieu de l 'amour, du partage,
1326
01:35:55,930 --> 01:35:57,710
premières joies, de la bienveillance
aussi.
1327
01:36:01,010 --> 01:36:04,730
Mais je pense que la famille, c 'est
aussi lĂ qu 'on apprend Ă dissimuler, Ă
1328
01:36:04,730 --> 01:36:06,210
mentir, Ă trahir.
1329
01:36:08,310 --> 01:36:12,210
C 'est la plus vaste tromperie, la plus
profonde illusion de l 'histoire des
1330
01:36:12,210 --> 01:36:13,210
hommes, cette famille.
1331
01:36:16,330 --> 01:36:17,570
L 'amour de la famille.
1332
01:36:21,290 --> 01:36:25,970
C 'est ce cliché à l 'abri duquel se
commettent chaque jour des millions d
1333
01:36:25,970 --> 01:36:31,270
'actes de maltraitance, de violence
physique, morale, d 'inceste.
1334
01:36:31,650 --> 01:36:35,470
C 'est ce cliché qui a permis à l
'humanité de survivre, ouais, en se
1335
01:36:35,470 --> 01:36:39,970
reproduisant. Mais ce qu 'elle
reproduit, c 'est la terreur noire et
1336
01:36:39,970 --> 01:36:42,010
chambres d 'enfants devenues chambres de
torture.
1337
01:36:42,750 --> 01:36:46,750
C 'est l 'injonction au silence jusqu 'Ă
l 'amnésie, jusqu 'à la folie. C 'est
1338
01:36:46,750 --> 01:36:50,570
cette condition qui permet que tout se
répète, recommence encore et encore.
1339
01:36:51,490 --> 01:36:55,950
Je comprends ceux parmi vous qui ne
veulent pas regarder cette horreur en
1340
01:36:57,050 --> 01:37:00,410
Cette horreur impensable, inconcevable.
1341
01:37:01,270 --> 01:37:06,130
Mais moi, Matt, je suis lĂ aujourd 'hui
pour la nommer.
1342
01:37:06,970 --> 01:37:11,940
Et sans vous, sans ce qui nous unit, je
vous le dis, sans cet amour, C 'est l
1343
01:37:11,940 --> 01:37:13,040
'expression de notre choix.
1344
01:37:15,280 --> 01:37:17,580
Et pas d 'une génétique qui nous est
imposée.
1345
01:37:18,200 --> 01:37:22,380
Sans cela, sans cette force, nous ne
pourrions pas faire face.
1346
01:37:25,600 --> 01:37:28,460
Magali, tu nous as parlé de ton oncle.
1347
01:37:29,240 --> 01:37:32,020
De ce qu 'il te faisait au moment de la
sieste. Quand tes parents étaient
1348
01:37:32,020 --> 01:37:33,360
ailleurs, ta mère savait tout.
1349
01:37:34,610 --> 01:37:37,850
Ton père aussi, il savait tout de ton
empire. Ils n 'ont rien dit, ils n 'ont
1350
01:37:37,850 --> 01:37:42,010
rien fait. Ont -ils mĂŞme ressenti
quelque chose pour toi ? La chair de
1351
01:37:42,010 --> 01:37:45,870
chair ? Seulement maintenant, je suis
lĂ .
1352
01:37:47,510 --> 01:37:51,050
Je suis lĂ et je suis le messager de ces
souffrances, de nos souffrances.
1353
01:37:51,730 --> 01:37:57,630
Alors tous, avec moi, abandonnez -vous Ă
la vérité de ce monde.
1354
01:37:58,350 --> 01:38:01,750
On est assez fort pour y faire face. Je
le sais, je le sens, je le vois.
1355
01:38:04,400 --> 01:38:09,400
Et maintenant que nous sommes nus tous
ensemble, dans cette lumière blanche et
1356
01:38:09,400 --> 01:38:14,820
pure de la vérité, mes amis, libérez
-vous ! Libérez -vous, arrachez vos
1357
01:38:14,820 --> 01:38:20,020
du tréfonds de vos âmes, et hurlons !
Hurlons ensemble !
1358
01:38:36,380 --> 01:38:42,040
Sous -titrage FR ?
1359
01:39:50,380 --> 01:39:51,560
On vient de retrouver le véhicule.
1360
01:39:52,060 --> 01:39:54,000
Mais qu 'on veut demander truie pour un
incendie volontaire.
1361
01:39:57,320 --> 01:40:00,940
Mais on peut savoir qui... La voiture
avait été déclarée volée.
1362
01:40:02,160 --> 01:40:03,160
Je suis désolé.
1363
01:41:01,670 --> 01:41:02,670
D 'accord, quoi.
1364
01:41:03,030 --> 01:41:04,030
Faut que tu m 'entendes, Luc.
1365
01:41:04,190 --> 01:41:05,770
Regarde, celle -là , j 'ai tout donné, je
te promets.
1366
01:41:06,210 --> 01:41:07,630
Salut les amis, ici Coach Rudy.
1367
01:41:07,890 --> 01:41:10,310
Je vous propose un exercice. Direct,
sans réfléchir.
1368
01:41:10,830 --> 01:41:14,550
Non, mais Rudy, j 'ai déjà posté. J 'ai
déjà posté, là .
1369
01:41:15,070 --> 01:41:15,809
Partage, lĂ .
1370
01:41:15,810 --> 01:41:17,490
Non, mais Rudy... Vas -y, putain !
1371
01:41:38,080 --> 01:41:39,080
Elle faisait cool.
1372
01:41:39,980 --> 01:41:41,340
Oh putain, je le sens bien mon truc, lĂ .
1373
01:41:41,660 --> 01:41:42,660
Je le sens très bien.
1374
01:41:46,980 --> 01:41:50,820
Je t 'ai dit que je m 'étais inscrit en
fac de psycho ? Euh... Non.
1375
01:41:51,340 --> 01:41:52,340
Bah ouais, moi j 'ai le bac, moi.
1376
01:41:52,720 --> 01:41:54,960
Tu savais pas non plus ? Non.
1377
01:41:56,340 --> 01:41:57,340
Tu me connais pas, en fait.
1378
01:41:58,760 --> 01:42:00,620
En gros, ça va prendre deux ou trois ans
avant d 'avoir mon tampon.
1379
01:42:00,980 --> 01:42:03,300
D 'ici lĂ , je balance Ă fond sur les
réseaux, tu vois.
1380
01:42:04,280 --> 01:42:05,900
Comme ça, quand je lancerai mes premiers
séminaires...
1381
01:42:07,790 --> 01:42:08,790
Il va glisser tout seul.
1382
01:42:09,150 --> 01:42:10,150
Tu vas voir.
1383
01:42:11,430 --> 01:42:13,650
Tu vois, mon frère, il est comme ça,
Rudy.
1384
01:42:16,390 --> 01:42:17,390
Réfléchis.
1385
01:42:18,230 --> 01:42:19,230
Calcule.
1386
01:42:19,750 --> 01:42:21,250
Il voit loin. Il voit très, très loin.
1387
01:42:22,670 --> 01:42:23,890
Et il a toujours trois coups d 'avance.
1388
01:42:27,590 --> 01:42:29,930
Ouais, je sors du shopping. J 'essaie de
me faire beau gosse. À tout.
1389
01:42:41,130 --> 01:42:45,470
Ouais, tu peux regarder, s 'il te plaît
? LĂ , maintenant ? Ouais, ouais,
1390
01:42:45,490 --> 01:42:46,490
maintenant.
1391
01:42:46,830 --> 01:42:49,790
Alors, deux secondes, avec les adresses
IP, je peux dire les départements de
1392
01:42:49,790 --> 01:42:53,570
chaque personne connectée ? Non, non,
non, pas département, dis -moi la ville
1393
01:42:53,570 --> 01:42:54,570
le village.
1394
01:42:54,910 --> 01:42:56,550
Ouais, non, ça, techniquement, c 'est
impossible, je sais pas.
1395
01:42:58,270 --> 01:43:03,830
Attends, ok, mardi 7, t 'as bien une
connexion basée à Évry ? Évry, c 'est
1396
01:43:03,830 --> 01:43:05,030
département, ça ? 91.
1397
01:43:06,010 --> 01:43:07,010
91.
1398
01:43:14,280 --> 01:43:15,900
Si, si, si, tu dois avoir une connexion.
1399
01:43:16,860 --> 01:43:17,860
Regarde.
1400
01:43:18,640 --> 01:43:19,720
Ok, je vérifie.
1401
01:43:21,980 --> 01:43:22,980
Non, j 'ai rien.
1402
01:43:23,640 --> 01:43:26,700
Attends, Laurent, t 'es sûr ? Certain.
1403
01:43:54,960 --> 01:43:58,820
Tu demandes quoi ? Je demande Ă Laurent
au téléphone pour les connexions.
1404
01:43:59,360 --> 01:44:03,700
La vidéo, là , sur la force du faible, c
'est pas ce que tu m 'as dit ? Ouais,
1405
01:44:04,500 --> 01:44:05,500
j 'ai dĂ» me tromper, hein.
1406
01:44:08,320 --> 01:44:11,800
HĂ©, oh, tu m 'as bien dit que t 'avais
vérifié le portable de Chris avant de le
1407
01:44:11,800 --> 01:44:16,700
détruire, hein ? Euh, j 'ai dit ça ?
Putain, j 'ai dit, il m 'avait
1408
01:44:16,700 --> 01:44:18,460
ou il m 'avait pas enregistré ? Je sais
plus, je sais plus.
1409
01:44:19,060 --> 01:44:20,160
Il m 'a dit, en fait.
1410
01:44:21,000 --> 01:44:22,000
Calme -toi, alors. Lâche -moi.
1411
01:44:22,480 --> 01:44:23,480
Calme -toi.
1412
01:44:25,000 --> 01:44:26,120
Oublie pas ce que tu m 'as demandé de
faire.
1413
01:44:27,100 --> 01:44:31,920
T 'es ma petite pute Ă moi maintenant,
ok ? Et ma petite pute, elle va prendre
1414
01:44:31,920 --> 01:44:33,640
sagement son avion et faire ce qu 'elle
a Ă faire.
1415
01:44:34,900 --> 01:44:36,360
Et j 'ai besoin que tu restes au top du
top.
1416
01:44:37,040 --> 01:44:38,040
Pour moi.
1417
01:44:38,640 --> 01:44:44,520
Ok ? Ça
1418
01:44:44,520 --> 01:44:50,740
va ? Ouais, on prend un café.
1419
01:44:51,520 --> 01:44:53,060
Adèle ? Non, ma fille.
1420
01:44:57,000 --> 01:44:58,780
Partner. Allez, Ă toutes les amoureux.
1421
01:45:00,880 --> 01:45:03,860
Partner ? C 'est pas une déconne.
1422
01:45:52,280 --> 01:45:53,260
Oh mon
1423
01:45:53,260 --> 01:46:00,100
gars
1424
01:46:00,100 --> 01:46:04,120
! C 'est un délire !
1425
01:46:52,650 --> 01:46:57,250
Jack a regardé et a vu Peter m
'applaudir.
1426
01:46:58,110 --> 01:47:00,270
J 'ai envie de m 'applaudir.
1427
01:47:21,840 --> 01:47:22,880
VoilĂ ce que je vois, moi.
1428
01:47:24,220 --> 01:47:28,640
Regarde -moi ! Le sang et la merde ! La
plume entière de la mort ! La plume
1429
01:47:28,640 --> 01:47:31,660
entière de la mort ! Et là , son frère,
quelqu 'un, qui se regarde, revient
1430
01:47:31,660 --> 01:47:38,600
une merde ! Comme une merde ! Zakia, qui
se fracasse... C 'est ton putain de
1431
01:47:38,600 --> 01:47:43,540
frère ! C 'est ton putain de frère ! C
'est ton putain de frère
1432
01:47:43,540 --> 01:47:47,700
!
1433
01:47:50,430 --> 01:47:52,410
Sous -titrage ST'
1434
01:47:55,930 --> 01:47:56,930
501
1435
01:48:19,880 --> 01:48:26,120
La famille est le lieu de l 'amour, le
lieu de la joie. Je suis prĂŞt Ă le
1436
01:48:26,600 --> 01:48:27,600
Je suis prĂŞt maintenant.
1437
01:48:27,760 --> 01:48:32,820
Nous sommes ici Ă cause de notre choix
et pas à cause d 'une génétique stupide.
1438
01:48:35,100 --> 01:48:37,720
Et maintenant, nous pouvons le faire
ensemble.
1439
01:48:38,180 --> 01:48:39,180
Parce que nous sommes bons.
1440
01:48:39,720 --> 01:48:41,240
Parce que nous savons comment ĂŞtre bons.
1441
01:49:00,290 --> 01:49:04,830
Attends, une autre table ? Vegas, baby !
1442
01:49:04,830 --> 01:49:09,930
Et ça y est, la tempête, elle est
derrière nous.
1443
01:49:11,110 --> 01:49:15,330
Et Ă partir d 'aujourd 'hui, je veux que
mon histoire, on l 'écrive ensemble.
1444
01:49:15,790 --> 01:49:17,530
Et ça commence ici, ça commence au
stade.
1445
01:49:23,510 --> 01:49:25,770
Est -ce qu 'il y a un... Oh !
1446
01:49:27,340 --> 01:49:29,660
Adèle, on est à Vegas, là . Moi, demain,
je joue ma vie.
1447
01:49:30,720 --> 01:49:32,080
On va pas se faire la gueule, ça.
1448
01:49:34,180 --> 01:49:35,180
ArrĂŞte.
1449
01:49:36,280 --> 01:49:42,860
Putain, c 'est quoi, le problème, là ?
Qu 'est -ce qui se passe, lĂ ? Je te
1450
01:49:42,860 --> 01:49:43,860
reconnais plus.
1451
01:49:45,100 --> 01:49:50,060
Et puis, c 'est quoi, cette histoire
avec Rudy ? Il me dit que tu vas t
1452
01:49:50,060 --> 01:49:53,420
Ă lui sur ton nouveau business de coach.
Mais c 'est un mytho, ça. Il t 'a dit
1453
01:49:53,420 --> 01:49:54,420
ça.
1454
01:49:55,660 --> 01:49:56,660
Un mytho.
1455
01:49:56,860 --> 01:49:57,860
Tout le monde est mytho avec toi.
1456
01:50:00,720 --> 01:50:04,000
Heureusement que toi, tu dis que la
vérité... Oh, stop, putain ! Qu 'est -ce
1457
01:50:04,000 --> 01:50:08,920
vous avez tous Ă me faire chier, lĂ ?
Toi, Rudy, Christophe !
1458
01:50:08,920 --> 01:50:13,640
Attends, mais pourquoi tu me parles de
Christophe ?
1459
01:50:30,270 --> 01:50:31,270
Matt.
1460
01:50:35,050 --> 01:50:42,010
Qu 'est -ce que t 'as fait ? Qu 'est -ce
que
1461
01:50:42,010 --> 01:50:43,150
t 'as fait ? HĂ©.
1462
01:50:44,650 --> 01:50:45,650
Attends. Oh.
1463
01:50:47,170 --> 01:50:51,470
Qu 'est -ce que t 'es en train de t
'imaginer, là ? Ça va ? Qu 'est -ce
1464
01:50:51,470 --> 01:50:53,510
Attends, attends, attends. Hé, hé.
1465
01:50:53,970 --> 01:50:56,530
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Tu veux qu 'on
parle ? Vas -y. Tu veux qu 'on parle de
1466
01:50:56,530 --> 01:50:58,890
Christophe ? Tu veux qu 'on parle de
Rudy ? Vas -y.
1467
01:50:59,550 --> 01:51:02,250
On va parler, c 'est bon. Viens, viens
avec moi.
1468
01:51:02,810 --> 01:51:03,810
Viens, on va parler.
1469
01:51:04,030 --> 01:51:05,030
Attends, attends.
1470
01:51:05,250 --> 01:51:06,250
Attends.
1471
01:51:14,010 --> 01:51:19,050
Je suis désolée.
1472
01:51:19,930 --> 01:51:21,190
Je ne sais plus ce que je dis.
1473
01:51:21,850 --> 01:51:23,390
Je suis crevée, je crois.
1474
01:51:24,690 --> 01:51:27,030
Je ne veux pas qu 'on se parle demain,
après le show.
1475
01:51:48,560 --> 01:51:53,640
Adèle ? Adèle ?
1476
01:51:53,640 --> 01:52:11,480
Adèle
1477
01:52:11,480 --> 01:52:15,620
? Adèle ? Oui, step back, sir.
1478
01:52:15,900 --> 01:52:17,840
Attendez, Adèle, qu 'est -ce qu 'il se
passe ? Step back.
1479
01:52:18,080 --> 01:52:20,240
Qu 'est -ce qu 'il se passe, Adèle ? C
'est bon, je vais lui parler.
1480
01:52:20,460 --> 01:52:23,860
C 'est ma femme, d 'accord ? Adèle,
viens me parler.
1481
01:52:24,180 --> 01:52:25,180
Oui,
1482
01:52:25,720 --> 01:52:31,740
viens me parler. Qu 'est -ce qu 'il se
passe ? Adèle ? Attends, c 'est ma
1483
01:52:32,840 --> 01:52:33,840
Attendez.
1484
01:52:35,480 --> 01:52:40,520
Adèle ! Adèle !
1485
01:52:40,520 --> 01:52:46,580
Adèle, je veux te parler ! Je veux te
parler ! Adèle !
1486
01:52:47,600 --> 01:52:54,560
Parle -moi ! Parle -moi ! Allez ! Allez,
1487
01:52:54,580 --> 01:52:56,140
frère, pardonne -moi.
1488
01:52:58,980 --> 01:53:00,980
Tu vois ? Ouais.
1489
01:53:06,000 --> 01:53:07,180
Oh, putain.
1490
01:53:07,820 --> 01:53:09,400
Matt. Oh, Matt.
1491
01:53:10,760 --> 01:53:13,020
Tu m 'entends ? Regarde -moi. Oublie
-le. Regarde -moi.
1492
01:53:13,380 --> 01:53:14,380
Allez.
1493
01:53:14,660 --> 01:53:16,980
Allez, s 'il te plaît, fais un effort.
1494
01:53:17,780 --> 01:53:18,780
On est Ă la bourre, allez.
1495
01:53:19,180 --> 01:53:21,420
Allez, on va se lever. Un, deux, trois,
allez.
1496
01:54:21,540 --> 01:54:23,200
Hey, Matt!
1497
01:54:24,420 --> 01:54:25,420
My man!
1498
01:54:30,820 --> 01:54:32,240
You smell boozy.
1499
01:54:33,760 --> 01:54:35,300
Man, you look like shit.
1500
01:54:35,560 --> 01:54:36,620
Are you okay?
1501
01:54:37,640 --> 01:54:40,460
Non, oui, je suis super bien.
1502
01:54:41,680 --> 01:54:45,500
Qu 'est -ce que c 'est que ces fringues
françaises ? Qui pensent -ils qu 'ils
1503
01:54:45,500 --> 01:54:49,000
sont ? Es -tu sûr que tu peux faire ça,
mec ? Oui.
1504
01:54:49,260 --> 01:54:50,620
Tu es sur mon turf maintenant.
1505
01:54:50,840 --> 01:54:54,620
Ne me fous pas de mon show, d 'accord ?
Non, non, non, ne t 'en fais pas.
1506
01:54:55,340 --> 01:54:57,380
C 'est tout bien.
1507
01:55:00,200 --> 01:55:05,040
Maintenant, donne -moi le tueur.
1508
01:55:06,440 --> 01:55:07,480
Give me the beast.
1509
01:55:09,540 --> 01:55:10,540
You hear me?
1510
01:55:10,860 --> 01:55:13,140
Yeah. Give me the beast!
1511
01:55:18,500 --> 01:55:19,500
That's the killer.
1512
01:55:19,660 --> 01:55:20,720
Now your turn.
1513
01:55:21,400 --> 01:55:22,660
Let me see the killer.
1514
01:55:28,520 --> 01:55:29,520
Bullshit.
1515
01:55:29,960 --> 01:55:31,340
You didn't convince me.
1516
01:55:31,860 --> 01:55:33,420
Let me see your real face.
1517
01:55:54,980 --> 01:55:55,980
Ok,
1518
01:55:58,180 --> 01:55:59,180
let's do it.
1519
01:55:59,260 --> 01:56:00,260
Come on.
1520
01:56:05,300 --> 01:56:08,920
Hello, Las Vegas!
1521
01:56:10,440 --> 01:56:11,880
I love you!
1522
01:56:12,160 --> 01:56:16,260
Thank you. I've been coming here every
year for 25 years.
1523
01:56:16,860 --> 01:56:19,820
Mais il y a tellement d 'autres endroits
dans le monde qui ont besoin de nous
1524
01:56:19,820 --> 01:56:21,600
maintenant pour toucher au ciel.
1525
01:56:24,580 --> 01:56:28,000
Aujourd 'hui, je veux vous présenter
quelqu 'un qui va m 'aider sur cette
1526
01:56:28,000 --> 01:56:29,720
nouvelle aventure européenne de
maintenant.
1527
01:56:30,780 --> 01:56:33,000
Mon propre ambassadeur personnel.
1528
01:56:33,260 --> 01:56:35,860
Vous allez voir pour vous -mĂŞme, il est
incroyable.
1529
01:56:36,160 --> 01:56:40,080
Il a ce poids. Et je sais que vous allez
l 'aimer.
1530
01:56:40,520 --> 01:56:44,300
Maintenant, donnez -le pour Matt Vasseur
de France.
1531
01:56:50,640 --> 01:56:53,720
Tu vas bien ? Oui, je vais bien.
1532
01:58:07,240 --> 01:58:08,520
Hello everyone.
1533
01:58:10,040 --> 01:58:16,740
So glad to be
1534
01:58:16,740 --> 01:58:17,740
here.
1535
01:58:23,100 --> 01:58:30,080
As long as you need us, we will
1536
01:58:30,080 --> 01:58:31,080
show up.
1537
01:58:35,660 --> 01:58:42,660
Parce que vous savez quoi ? Je vais vous
dire quelque chose.
1538
01:58:45,920 --> 01:58:49,100
Je sais pourquoi vous ĂŞtes ici.
128651