Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:15,578 --> 00:00:16,953
Hey, Sis.
4
00:00:16,954 --> 00:00:19,956
You think Chii's going to get a boyfriend?
5
00:00:19,957 --> 00:00:22,459
She said she's busy with basketball.
6
00:00:22,460 --> 00:00:24,419
What a waste!
7
00:00:24,420 --> 00:00:25,920
She's a high school girl.
8
00:00:25,921 --> 00:00:28,089
She should be enjoying young love.
9
00:00:28,090 --> 00:00:30,925
Just watching her the last few days,
10
00:00:30,926 --> 00:00:34,346
I could tell there are a few guys
who are into her.
11
00:00:37,224 --> 00:00:40,351
I would've approached them all one by one.
12
00:00:40,352 --> 00:00:42,479
That's because you're not normal.
13
00:00:42,480 --> 00:00:44,982
I wonder if she has a crush on anyone.
14
00:00:47,318 --> 00:00:50,654
You're only quiet when I'm right.
15
00:00:51,572 --> 00:00:54,282
{\an8}Who is it? Is it someone I know?
16
00:00:54,283 --> 00:00:57,994
{\an8}What's his full name, age,
date of birth, and emergency contact?
17
00:00:57,995 --> 00:00:59,246
{\an8}I don't know.
18
00:01:00,164 --> 00:01:04,001
{\an8}He must be amazing
if Chii has fallen for him.
19
00:01:04,835 --> 00:01:08,672
Could he be someone in the gym?
20
00:01:09,256 --> 00:01:10,131
I don't know.
21
00:01:10,132 --> 00:01:12,425
{\an8}Who, who, who is it?
22
00:01:12,426 --> 00:01:14,594
{\an8}Tell me, tell me, Sis.
23
00:01:14,595 --> 00:01:16,012
{\an8}Please, please, please.
24
00:01:16,013 --> 00:01:20,725
{\an8}This is bad. If Ayame finds out it's him,
she's going to butt in for sure.
25
00:01:20,726 --> 00:01:22,520
{\an8}I should try to throw her off the scent.
26
00:01:23,270 --> 00:01:25,272
{\an8}He's so cool!
27
00:01:25,898 --> 00:01:27,273
He's my favorite player!
28
00:01:27,274 --> 00:01:30,736
Come on, Sis.
29
00:01:31,737 --> 00:01:32,780
Are you listening?
30
00:01:33,447 --> 00:01:37,408
The guy Chii likes is a tall,
hot, talented basketball player,
31
00:01:37,409 --> 00:01:39,410
who's a bit older and has a wild side.
32
00:01:39,411 --> 00:01:41,789
He's overseas right now.
33
00:01:44,625 --> 00:01:46,293
He sounds perfect for her!
34
00:01:47,211 --> 00:01:49,754
He'd have to be that amazing
to be with her.
35
00:01:49,755 --> 00:01:51,048
I know it's a lie, but...
36
00:01:51,799 --> 00:01:53,884
it's better than her finding out.
37
00:01:56,137 --> 00:01:58,012
{\an8}EIMEI PRIVATE HIGH SCHOOL
38
00:01:58,013 --> 00:02:02,308
{\an8}Second-year Kazuma Matsuoka has returned
from his exchange program in America.
39
00:02:02,309 --> 00:02:03,560
It's good to be back!
40
00:02:03,561 --> 00:02:05,186
- Welcome back!
- Welcome back!
41
00:02:05,187 --> 00:02:09,692
A tall, hot, talented basketball player
coming back from abroad.
42
00:02:12,695 --> 00:02:14,280
It's him!
43
00:02:43,225 --> 00:02:46,645
BLUE BOX
44
00:03:46,622 --> 00:03:48,665
{\an8}EPISODE 22
INOTA!
45
00:03:48,666 --> 00:03:52,711
{\an8}A tall, hot, talented basketball player
coming back from abroad.
46
00:03:53,462 --> 00:03:56,547
I didn't think someone like that existed.
47
00:03:56,548 --> 00:03:58,717
But he's a perfect match for Chii!
48
00:03:59,468 --> 00:04:01,302
I'm rooting for you, Chii!
49
00:04:01,303 --> 00:04:02,596
Manager.
50
00:04:04,348 --> 00:04:08,309
I have a cute name, and it's Ayame.
51
00:04:08,310 --> 00:04:11,187
Moriya, you didn't
fill out the whole form.
52
00:04:11,188 --> 00:04:12,105
What?
53
00:04:12,106 --> 00:04:14,315
But I checked.
54
00:04:14,316 --> 00:04:15,234
Huh?
55
00:04:16,318 --> 00:04:17,861
Was he always on the basketball team?
56
00:04:18,612 --> 00:04:20,947
He studied abroad for a year.
57
00:04:20,948 --> 00:04:23,700
So he's tall, hot,
and can speak English too.
58
00:04:23,701 --> 00:04:25,995
Apparently, he's also
really good at basketball.
59
00:04:26,745 --> 00:04:28,497
He's so cool.
60
00:04:30,332 --> 00:04:33,293
{\an8}Yusa is more my type, though.
61
00:04:33,294 --> 00:04:35,212
{\an8}You only saw him once.
62
00:04:36,714 --> 00:04:38,090
Hina.
63
00:04:38,716 --> 00:04:39,967
What's up?
64
00:04:40,467 --> 00:04:44,053
At our last practice,
Uchida from the volleyball team...
65
00:04:44,054 --> 00:04:46,139
I heard.
66
00:04:46,140 --> 00:04:48,642
It's that cutie
from the rhythmic gymnastics team.
67
00:04:50,060 --> 00:04:51,395
{\an8}So true.
68
00:04:58,694 --> 00:05:00,404
What's this now?
69
00:05:01,280 --> 00:05:03,198
Could this be...?
70
00:05:04,491 --> 00:05:07,911
{\an8}BURNABLE
71
00:05:10,247 --> 00:05:14,168
Taking out the trash is so not cute.
72
00:05:19,298 --> 00:05:20,507
Hello.
73
00:05:21,133 --> 00:05:22,551
Oh, hello.
74
00:05:28,807 --> 00:05:30,058
Excuse me.
75
00:05:30,059 --> 00:05:31,434
Yes?
76
00:05:31,435 --> 00:05:36,065
I'm only asking because it may involve me
as the badminton team's manager,
77
00:05:36,815 --> 00:05:39,817
but do you like Inota?
78
00:05:39,818 --> 00:05:41,070
{\an8}What?!
79
00:05:41,904 --> 00:05:43,154
I knew it.
80
00:05:43,155 --> 00:05:46,324
You had such a girly look on your face,
it was a dead giveaway.
81
00:05:46,325 --> 00:05:48,117
Did not.
82
00:05:48,118 --> 00:05:50,578
That sly dog, Inota.
83
00:05:50,579 --> 00:05:53,581
He's lucky to have such a cutie into him.
84
00:05:53,582 --> 00:05:56,543
Don't worry, he's not my type.
85
00:05:57,920 --> 00:06:00,464
You've got a shot,
Miss Rhythmic Gymnastics!
86
00:06:00,964 --> 00:06:02,590
So, what's your name?
87
00:06:02,591 --> 00:06:03,716
Hina Chono.
88
00:06:03,717 --> 00:06:06,803
Guys like him are usually susceptible
to a little pushing.
89
00:06:06,804 --> 00:06:10,056
If he finds out you like him,
he'll be asking you out in no time.
90
00:06:10,057 --> 00:06:10,974
Oh.
91
00:06:11,767 --> 00:06:13,727
{\an8}I already told him I like him.
92
00:06:14,311 --> 00:06:16,146
What? You did?
93
00:06:16,688 --> 00:06:17,730
Yes.
94
00:06:17,731 --> 00:06:20,526
But I asked him to hold off
on his response for now.
95
00:06:21,068 --> 00:06:25,614
I knew he's only ever seen me as a friend.
96
00:06:27,449 --> 00:06:30,119
I told him how I felt because I wanted to.
97
00:06:30,869 --> 00:06:34,206
So if he starts to see me
as a potential love interest, I'm happy.
98
00:06:35,833 --> 00:06:38,085
So he hasn't given you an answer yet?
99
00:06:38,627 --> 00:06:39,503
That's right.
100
00:06:40,295 --> 00:06:42,589
Because you told him
you didn't need one yet?
101
00:06:43,632 --> 00:06:44,508
I think so.
102
00:06:46,218 --> 00:06:47,677
What the heck?
103
00:06:47,678 --> 00:06:50,263
It takes guts to put yourself out there!
104
00:06:50,264 --> 00:06:52,390
He's making the girl do all the work.
105
00:06:52,391 --> 00:06:56,061
Sounds to me like
he's taking advantage of your feelings.
106
00:06:57,604 --> 00:07:00,773
And you can't let him get away with it.
107
00:07:00,774 --> 00:07:03,235
You have to grab him
by the back of the neck.
108
00:07:05,320 --> 00:07:07,156
This can't be easy for you.
109
00:07:07,823 --> 00:07:08,657
But...
110
00:07:09,491 --> 00:07:12,286
{\an8}I like having feelings for Taiki.
111
00:07:14,121 --> 00:07:16,373
So pure!
112
00:07:17,708 --> 00:07:20,794
Not many girls will care for him
as much as she does.
113
00:07:21,545 --> 00:07:23,046
Does he not realize that?
114
00:07:26,091 --> 00:07:27,551
Okay, leave it to me!
115
00:07:28,510 --> 00:07:31,554
I'll help your love succeed!
116
00:07:31,555 --> 00:07:32,806
Help me?
117
00:07:33,432 --> 00:07:37,311
I, Ayame Moriya,
will always aid a girl doing her best.
118
00:07:37,978 --> 00:07:39,605
Just you wait, Inota!
119
00:08:06,006 --> 00:08:07,341
Inota.
120
00:08:07,966 --> 00:08:08,966
What?
121
00:08:08,967 --> 00:08:11,344
Why are you calling me that?!
122
00:08:11,345 --> 00:08:13,387
It's a good nickname.
123
00:08:13,388 --> 00:08:14,889
Please stop.
124
00:08:14,890 --> 00:08:16,557
It's pretty embarrassing.
125
00:08:16,558 --> 00:08:17,476
Really?
126
00:08:18,060 --> 00:08:20,687
You wouldn't like it if I called you Chii,
would you?
127
00:08:21,355 --> 00:08:22,188
Go ahead.
128
00:08:22,189 --> 00:08:23,105
What?
129
00:08:23,106 --> 00:08:24,358
Actually,
130
00:08:25,734 --> 00:08:27,486
{\an8}you could just call me Chinatsu instead.
131
00:08:28,820 --> 00:08:29,988
Just kidding.
132
00:08:30,572 --> 00:08:31,990
Say what now?
133
00:08:33,700 --> 00:08:34,868
I'm home!
134
00:08:35,744 --> 00:08:37,995
I'm getting thrown for a loop again.
135
00:08:37,996 --> 00:08:39,830
Welcome home.
136
00:08:39,831 --> 00:08:41,749
Did you buy something?
137
00:08:41,750 --> 00:08:43,126
This is...
138
00:08:46,004 --> 00:08:47,339
a secret.
139
00:08:57,266 --> 00:08:59,517
A little more? Or was that too much?
140
00:08:59,518 --> 00:09:01,770
DON'T OVERWATER.
WILL FLOWER WITH SUNLIGHT.
141
00:09:05,232 --> 00:09:07,693
EIMEI PRIVATE HIGH SCHOOL
142
00:09:08,360 --> 00:09:09,694
Fall training camp?
143
00:09:09,695 --> 00:09:14,408
Yeah, four days and three nights
over the long weekend.
144
00:09:15,033 --> 00:09:18,744
This year, the badminton, basketball,
and rhythmic gymnastics teams
145
00:09:18,745 --> 00:09:20,205
are holding a joint camp.
146
00:09:20,789 --> 00:09:23,124
The place we'll be staying
is pretty nice too.
147
00:09:23,125 --> 00:09:25,084
Training will be hell, though.
148
00:09:25,085 --> 00:09:27,587
GRIN
149
00:09:27,588 --> 00:09:29,964
What an exciting event!
150
00:09:29,965 --> 00:09:33,302
Staying the night with everyone
sounds so fun!
151
00:09:34,094 --> 00:09:36,972
A joint camp means the basketball team
will be at the same inn.
152
00:09:37,598 --> 00:09:43,020
So, Chii and Ombré Hair Senpai
will have a chance to get closer.
153
00:09:46,815 --> 00:09:49,484
Leave it to me.
154
00:09:51,987 --> 00:09:54,865
{\an8}And I'll have a chance
to get Hinacchi and Inota together!
155
00:09:56,575 --> 00:09:59,952
I mean, he's crazy for not dating
a girl as cute as Hinacchi
156
00:09:59,953 --> 00:10:02,122
after she confessed her love for him.
157
00:10:08,879 --> 00:10:12,256
Is Inota actually pretty good?
158
00:10:12,257 --> 00:10:14,467
{\an8}He's one of our better players.
159
00:10:14,468 --> 00:10:17,429
{\an8}He might be the best first-year we have.
160
00:10:18,180 --> 00:10:20,514
{\an8}Plus, he beat Yusa the other day.
161
00:10:20,515 --> 00:10:21,433
What?!
162
00:10:22,017 --> 00:10:24,644
Did he have weights
on all his limbs or something?
163
00:10:24,645 --> 00:10:25,812
Who would do that?
164
00:10:26,563 --> 00:10:29,066
I see. He's better than I expected.
165
00:10:29,733 --> 00:10:32,735
Manager, can you get some shuttlecocks
from the teachers' lounge?
166
00:10:32,736 --> 00:10:34,445
Ugh.
167
00:10:34,446 --> 00:10:39,201
I feel like I'm getting better
since that practice match we had.
168
00:10:39,993 --> 00:10:42,620
My legs aren't as tired
in the second game anymore.
169
00:10:42,621 --> 00:10:45,207
And I can make round-the-head shots
without losing my balance.
170
00:10:45,832 --> 00:10:47,417
I'm in good form, but...
171
00:10:50,879 --> 00:10:53,298
he won't play against me these days.
172
00:10:54,007 --> 00:10:54,965
Inota!
173
00:10:54,966 --> 00:10:57,678
Help me get shuttlecocks
from the teachers' lounge.
174
00:10:58,387 --> 00:10:59,595
I'm taking a break.
175
00:10:59,596 --> 00:11:02,515
It's bad for your body
to stop moving all of a sudden.
176
00:11:02,516 --> 00:11:04,558
That's for marathons.
177
00:11:04,559 --> 00:11:05,852
Come on, let's go.
178
00:11:11,692 --> 00:11:13,735
Natsu, here's your new head.
179
00:11:14,695 --> 00:11:15,946
Matsuoka.
180
00:11:16,530 --> 00:11:18,615
Spacing out as usual, I see.
181
00:11:19,199 --> 00:11:20,366
That's not true.
182
00:11:20,367 --> 00:11:22,493
{\an8}You definitely were.
183
00:11:22,494 --> 00:11:24,453
{\an8}I stopped you from turning into a statue.
184
00:11:24,454 --> 00:11:28,249
{\an8}You were about to become Eimei's
beautiful girls' basketball statue.
185
00:11:28,250 --> 00:11:30,252
{\an8}You're just being silly again.
186
00:11:34,214 --> 00:11:35,506
Honestly.
187
00:11:35,507 --> 00:11:38,592
What's with managers getting
all the grunt work?
188
00:11:38,593 --> 00:11:40,512
I'm helping you, aren't I?
189
00:11:41,179 --> 00:11:44,515
{\an8}I should be handing Yusa
a drink right now.
190
00:11:44,516 --> 00:11:46,725
Hey, Ayame.
191
00:11:46,726 --> 00:11:47,852
Heya.
192
00:11:47,853 --> 00:11:49,687
You actually joined a club?
193
00:11:49,688 --> 00:11:50,772
Great, right?
194
00:11:51,356 --> 00:11:52,648
I bet you'll quit soon.
195
00:11:52,649 --> 00:11:53,858
Shut up.
196
00:11:53,859 --> 00:11:55,360
Well, good luck.
197
00:12:01,032 --> 00:12:01,866
Yo.
198
00:12:01,867 --> 00:12:02,826
Hi.
199
00:12:05,787 --> 00:12:07,289
You know a lot of people.
200
00:12:08,498 --> 00:12:10,792
- They're both my exes.
- Both?!
201
00:12:11,460 --> 00:12:13,669
{\an8}One was last summer?
202
00:12:13,670 --> 00:12:17,423
{\an8}And the older one
was at the start of this year.
203
00:12:17,424 --> 00:12:20,676
{\an8}But both were amicable breakups.
204
00:12:20,677 --> 00:12:22,678
{\an8}You're in a different league.
205
00:12:22,679 --> 00:12:26,015
How wonderful to be
so experienced in love.
206
00:12:26,016 --> 00:12:28,392
I'll never understand that world.
207
00:12:28,393 --> 00:12:30,436
I don't know about love.
208
00:12:30,437 --> 00:12:33,898
If someone says they like me,
209
00:12:33,899 --> 00:12:35,442
of course I'd go out with them.
210
00:12:37,277 --> 00:12:41,615
But I do turn down people
who are definitely not my type.
211
00:12:42,240 --> 00:12:44,075
Such a cruel thing to say so flippantly.
212
00:12:44,701 --> 00:12:46,202
But what about Yusa?
213
00:12:46,203 --> 00:12:48,455
That's totally different.
214
00:12:49,039 --> 00:12:49,956
I mean,
215
00:12:50,624 --> 00:12:54,711
why wouldn't I be grateful
when someone tells me that they like me?
216
00:12:56,630 --> 00:12:58,339
Even if I don't like them at the time,
217
00:12:58,340 --> 00:13:00,717
I might start to
after going out with them.
218
00:13:01,301 --> 00:13:03,595
So why not give it a try?
219
00:13:04,429 --> 00:13:06,680
Even if I liked someone else,
220
00:13:06,681 --> 00:13:09,058
who knows how long it'd take
for them to like me back.
221
00:13:09,059 --> 00:13:15,106
It'd be quicker for me to fall for someone
who already says they like me.
222
00:13:17,692 --> 00:13:21,904
Which is why
you should try dating Hinacchi.
223
00:13:21,905 --> 00:13:22,864
That's true.
224
00:13:23,865 --> 00:13:26,117
You see them differently
once you know how they feel.
225
00:13:27,953 --> 00:13:29,120
What?
226
00:13:29,746 --> 00:13:30,955
We're back.
227
00:13:30,956 --> 00:13:34,125
Does that mean what I think it does?
228
00:13:36,461 --> 00:13:38,296
You've got a real shot, Hinacchi!
229
00:13:40,715 --> 00:13:43,634
Another year, another fall training camp!
230
00:13:43,635 --> 00:13:45,844
They're tough.
231
00:13:45,845 --> 00:13:48,973
It starts with a sprint up
a mountain after all.
232
00:13:48,974 --> 00:13:52,726
We can't even enjoy the amazing inn.
233
00:13:52,727 --> 00:13:55,479
The inn is run by an alum.
234
00:13:55,480 --> 00:13:56,605
Really?
235
00:13:56,606 --> 00:13:59,734
That's why we can all stay there so cheap.
236
00:14:00,485 --> 00:14:01,777
Also, did you know?
237
00:14:01,778 --> 00:14:04,030
The bonfire legend?
238
00:14:04,698 --> 00:14:05,657
Legend?
239
00:14:06,199 --> 00:14:08,785
There's a bonfire
on the last night of camp, right?
240
00:14:09,786 --> 00:14:13,038
If you confess your love at the bonfire,
your love will burn bright,
241
00:14:13,039 --> 00:14:15,416
{\an8}and you'll live happily ever after.
242
00:14:15,417 --> 00:14:17,043
{\an8}That's so corny.
243
00:14:17,627 --> 00:14:20,754
A badminton player and a volleyball player
got together last year.
244
00:14:20,755 --> 00:14:22,298
That was just a coincidence.
245
00:14:22,299 --> 00:14:24,008
There were more before that too.
246
00:14:24,009 --> 00:14:26,343
Do you even like anyone right now?
247
00:14:26,344 --> 00:14:27,304
Huh?
248
00:14:36,104 --> 00:14:38,440
Two hours on the bumpy bus.
249
00:14:39,024 --> 00:14:41,609
{\an8}An inn in the cool mountains.
250
00:14:41,610 --> 00:14:43,235
{\an8}The badminton, basketball,
251
00:14:43,236 --> 00:14:45,321
{\an8}and rhythmic gymnastics teams
come together
252
00:14:45,322 --> 00:14:47,699
{\an8}for a sports-filled
four days and three nights.
253
00:14:50,577 --> 00:14:52,203
And so the training camp begins!
254
00:14:55,707 --> 00:14:57,041
Spider!
255
00:14:57,042 --> 00:14:59,085
Is she going to come out of this alive?
256
00:15:04,174 --> 00:15:07,092
Keep up the pace! You can do it!
257
00:15:07,093 --> 00:15:08,719
{\an8}Keep it up!
258
00:15:08,720 --> 00:15:10,639
Sprint to the finish!
259
00:15:13,016 --> 00:15:14,726
Don't increase the pace!
260
00:15:16,311 --> 00:15:19,313
Keep your feet moving. Finish strong.
261
00:15:19,314 --> 00:15:20,982
High knees on your way back.
262
00:15:21,483 --> 00:15:22,483
Keep it up.
263
00:15:22,484 --> 00:15:23,734
Last one.
264
00:15:23,735 --> 00:15:25,028
Now do burpees on the spot.
265
00:15:27,697 --> 00:15:29,115
Take five.
266
00:15:34,329 --> 00:15:35,746
You have footwork coming up next.
267
00:15:35,747 --> 00:15:39,166
This is hell. We've done nothing
but leg exercises all morning.
268
00:15:39,167 --> 00:15:41,502
And we'll be
in hitting hell this afternoon.
269
00:15:41,503 --> 00:15:44,588
We spent two hours getting here.
270
00:15:44,589 --> 00:15:46,508
We don't even get to enjoy the scenery.
271
00:15:47,175 --> 00:15:49,551
Taiki, open the door for me.
272
00:15:49,552 --> 00:15:51,011
Let's get some fresh air.
273
00:15:51,012 --> 00:15:51,930
Okay.
274
00:15:53,223 --> 00:15:54,556
The basketball team's running!
275
00:15:54,557 --> 00:15:56,893
We were just doing
mountain sprints with them!
276
00:15:57,644 --> 00:16:00,062
The basketball team uses the gym close by,
277
00:16:00,063 --> 00:16:02,815
{\an8}so they're probably being forced
to run there.
278
00:16:02,816 --> 00:16:03,775
{\an8}Ugh.
279
00:16:11,116 --> 00:16:14,369
Why does the rhythmic gymnastics team
get to ride the bus?!
280
00:16:14,869 --> 00:16:17,287
{\an8}Our gym is far away.
281
00:16:17,288 --> 00:16:18,707
No fair!
282
00:16:20,709 --> 00:16:23,335
I'm glad our gym is here on-site.
283
00:16:23,336 --> 00:16:24,837
I'd rather die than sprint more.
284
00:16:24,838 --> 00:16:25,922
Hey.
285
00:16:26,756 --> 00:16:28,173
Break time's over.
286
00:16:28,174 --> 00:16:30,676
Could you secretly extend our break?
287
00:16:30,677 --> 00:16:32,470
Of course not.
288
00:16:32,971 --> 00:16:34,723
You're so harsh.
289
00:16:50,363 --> 00:16:51,865
Who wants tea?
290
00:17:05,503 --> 00:17:07,130
TOTAL ANNIHILATION
291
00:17:10,508 --> 00:17:11,468
Haryu Senpai.
292
00:17:12,886 --> 00:17:14,637
Would you play a match with me?
293
00:17:15,221 --> 00:17:17,640
I want to check my progress.
294
00:17:18,433 --> 00:17:19,266
No.
295
00:17:19,267 --> 00:17:20,517
What does he mean, no?
296
00:17:20,518 --> 00:17:21,895
What is he, a child?
297
00:17:22,771 --> 00:17:25,398
He's the best player on our team.
298
00:17:26,107 --> 00:17:28,942
I want to play him as much as possible.
299
00:17:28,943 --> 00:17:31,236
Taiki, let's hit some shuttlecocks.
300
00:17:31,237 --> 00:17:32,405
Sure!
301
00:17:35,283 --> 00:17:36,658
Man!
302
00:17:36,659 --> 00:17:39,162
That was a good bath.
303
00:17:39,871 --> 00:17:41,914
Nishida, you sound like an old man.
304
00:17:41,915 --> 00:17:43,917
It was a good bath, though.
305
00:17:44,501 --> 00:17:45,584
Listen up.
306
00:17:45,585 --> 00:17:50,672
A good man never comments on how good
a lady looks fresh out of the bath.
307
00:17:50,673 --> 00:17:52,425
You're making comments now.
308
00:17:53,134 --> 00:17:54,302
Hang on...
309
00:17:55,220 --> 00:18:00,308
This means other people get to see
Chinatsu Senpai come out of the bath.
310
00:18:01,518 --> 00:18:03,353
That's supposed to be my privilege!
311
00:18:04,479 --> 00:18:06,064
You look tired.
312
00:18:09,150 --> 00:18:10,318
Hina.
313
00:18:10,902 --> 00:18:12,528
Catch up with you later.
314
00:18:12,529 --> 00:18:13,446
Okay.
315
00:18:14,155 --> 00:18:15,781
You have your hair down.
316
00:18:15,782 --> 00:18:17,700
Because I just dried it.
317
00:18:19,452 --> 00:18:20,327
What?
318
00:18:20,328 --> 00:18:22,831
Feels like I haven't seen you in a while.
319
00:18:25,875 --> 00:18:28,336
Yeah, it's been a long day.
320
00:18:28,962 --> 00:18:31,213
I'm beat. I just wanna go to bed
and get ready--
321
00:18:31,214 --> 00:18:32,589
What are you talking about?
322
00:18:32,590 --> 00:18:34,592
The night's just beginning!
323
00:18:35,218 --> 00:18:37,427
This is a sleepover. We've gotta enjoy it!
324
00:18:37,428 --> 00:18:38,637
Who doesn't want fun?
325
00:18:38,638 --> 00:18:40,597
That's why I brought games.
326
00:18:40,598 --> 00:18:41,598
Games?
327
00:18:41,599 --> 00:18:43,393
I want to play!
328
00:18:44,102 --> 00:18:44,978
Hey.
329
00:18:45,645 --> 00:18:47,981
You two should join us too!
330
00:18:50,066 --> 00:18:52,442
Why are you doing this in my room?
331
00:18:52,443 --> 00:18:54,737
It's my room too!
332
00:18:56,030 --> 00:18:57,740
So, what's the game?
333
00:18:59,242 --> 00:19:00,785
Glad you asked.
334
00:19:01,452 --> 00:19:03,745
{\an8}It's the card version of King's Game.
335
00:19:03,746 --> 00:19:05,122
{\an8}This isn't a mixer.
336
00:19:05,123 --> 00:19:06,081
{\an8}I'm leaving.
337
00:19:06,082 --> 00:19:07,250
{\an8}Hold on!
338
00:19:08,042 --> 00:19:10,920
It's not the kind of game
you're imagining.
339
00:19:11,421 --> 00:19:14,381
The cards are playing
the role of the king.
340
00:19:14,382 --> 00:19:19,303
First, we draw follower cards
to decide who has to obey the command.
341
00:19:19,304 --> 00:19:22,556
{\an8}Then, they draw a king card
and follow the command.
342
00:19:22,557 --> 00:19:23,641
{\an8}GET FLICKED IN THE HEAD
343
00:19:27,979 --> 00:19:30,356
This game's fun.
344
00:19:33,318 --> 00:19:34,943
Let's give it a shot.
345
00:19:34,944 --> 00:19:36,779
Come on, draw a card.
346
00:19:39,741 --> 00:19:40,741
It's Kyo.
347
00:19:40,742 --> 00:19:42,160
Now draw a king card.
348
00:19:44,245 --> 00:19:45,914
{\an8}END EVERY SENTENCE WITH MEOW
349
00:19:49,709 --> 00:19:50,918
Like this, meow?
350
00:19:50,919 --> 00:19:53,921
How can you just accept it so easily?
351
00:19:53,922 --> 00:19:56,549
If you let yourself feel embarrassed,
you lose, meow.
352
00:19:57,258 --> 00:19:58,635
Come on, next round!
353
00:19:59,928 --> 00:20:00,802
Who's the follower?
354
00:20:00,803 --> 00:20:02,639
It's Chinatsu.
355
00:20:03,640 --> 00:20:06,059
Come on, meow! Come on!
356
00:20:07,894 --> 00:20:09,937
{\an8}355
Have my hair styled?
357
00:20:09,938 --> 00:20:11,438
Leave it to us.
358
00:20:11,439 --> 00:20:13,607
I have hair ties.
359
00:20:13,608 --> 00:20:15,776
{\an8}I have lots of accessories too.
360
00:20:15,777 --> 00:20:18,445
We'll style you up real nice.
361
00:20:18,446 --> 00:20:21,115
I hope you're ready, Chinatsu.
362
00:20:22,283 --> 00:20:24,451
Come on, not that!
363
00:20:24,452 --> 00:20:26,079
Keep your hands on your knees!
364
00:20:32,919 --> 00:20:34,211
So cute!
365
00:20:34,212 --> 00:20:36,004
This is so out of character.
366
00:20:36,005 --> 00:20:37,214
I'm sending it to Karen.
367
00:20:37,215 --> 00:20:38,967
Nice hair tie.
368
00:20:39,592 --> 00:20:41,719
I'm not doing this alone.
369
00:20:45,640 --> 00:20:47,558
{\an8}This game can go anywhere.
370
00:20:48,101 --> 00:20:49,851
{\an8}It's fun just watching.
371
00:20:49,852 --> 00:20:53,231
Nobody seems to have noticed...
372
00:20:53,815 --> 00:20:56,984
that there's a way of winning this game.
373
00:20:56,985 --> 00:20:59,695
Yes, the follower card!
374
00:20:59,696 --> 00:21:01,738
The follower card has a little dent.
375
00:21:01,739 --> 00:21:04,074
Once you notice that,
376
00:21:04,075 --> 00:21:06,743
you can control the game.
377
00:21:06,744 --> 00:21:08,787
Okay, I'll deal now.
378
00:21:08,788 --> 00:21:10,748
Here, here.
379
00:21:11,666 --> 00:21:12,500
Here.
380
00:21:13,251 --> 00:21:14,294
One for you.
381
00:21:14,794 --> 00:21:15,628
Here.
382
00:21:16,296 --> 00:21:17,213
Here.
383
00:21:19,215 --> 00:21:20,132
It's me.
384
00:21:20,133 --> 00:21:21,633
Just as I planned.
385
00:21:21,634 --> 00:21:22,634
STARE
386
00:21:22,635 --> 00:21:26,763
Last round, I got a peek
at the next command.
387
00:21:26,764 --> 00:21:28,765
I want Inota to carry it out.
388
00:21:28,766 --> 00:21:30,392
STARE AT THE PERSON TO YOUR LEFT
389
00:21:30,393 --> 00:21:34,022
Inota will fall for Hinacchi
after having to stare at her.
390
00:21:34,897 --> 00:21:36,357
I'll give it a shuffle.
391
00:21:36,899 --> 00:21:38,401
Hey!
392
00:21:38,985 --> 00:21:40,153
{\an8}Here you go, Taiki.
393
00:21:40,737 --> 00:21:41,696
{\an8}Thanks.
394
00:21:42,363 --> 00:21:44,282
{\an8}DECLARE YOUR LOVE TO YOUR LOVED ONE!
395
00:21:46,617 --> 00:21:48,535
That's a good one.
396
00:21:48,536 --> 00:21:50,788
Now it's feeling like a sleepover.
397
00:21:51,456 --> 00:21:52,497
Like my parents?
398
00:21:52,498 --> 00:21:54,791
No, no, no, romantically!
399
00:21:54,792 --> 00:21:57,419
We'll keep it a secret.
400
00:21:57,420 --> 00:21:58,921
Now, go on!
401
00:22:11,517 --> 00:22:12,602
The one...
402
00:22:14,103 --> 00:22:15,438
I love is...
403
00:23:42,942 --> 00:23:47,947
{\an8}Subtitle translation by: Zensho Yamamoto
25940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.