Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:17,580 --> 00:00:19,165
I'm hungry!
4
00:00:19,248 --> 00:00:21,333
Let's grab something to eat.
5
00:00:21,417 --> 00:00:22,710
What do you want, Chinatsu?
6
00:00:22,793 --> 00:00:24,211
Buttered potatoes!
7
00:00:24,295 --> 00:00:25,463
Nice choice.
8
00:00:25,546 --> 00:00:27,089
Takoyaki sounds good too.
9
00:00:27,173 --> 00:00:29,967
Hold on! Look over there!
10
00:00:31,260 --> 00:00:32,720
Aren't they first-years?
11
00:00:34,138 --> 00:00:35,473
I wonder if they're on a date.
12
00:00:36,098 --> 00:00:37,892
I wish I was wearing a yukata.
13
00:00:37,975 --> 00:00:40,561
Her hair looks so cute too!
14
00:00:40,644 --> 00:00:42,563
Ah, young love!
15
00:00:52,239 --> 00:00:55,493
BLUE BOX
16
00:02:12,027 --> 00:02:17,950
BLUE BOX
17
00:02:18,617 --> 00:02:21,412
{\an8}EPISODE 12
GIRLS...
18
00:02:21,495 --> 00:02:22,955
{\an8}She's so quiet.
19
00:02:23,664 --> 00:02:26,876
I don't think she's ever been
this quiet for this long.
20
00:02:29,044 --> 00:02:30,880
I'm gonna get some yakisoba!
21
00:02:32,339 --> 00:02:33,883
I can come with you!
22
00:02:40,181 --> 00:02:41,682
I'm so nervous.
23
00:02:42,975 --> 00:02:45,477
I wanted to come alone with him at first,
24
00:02:46,312 --> 00:02:48,564
but Kyo canceled at the last minute.
25
00:02:49,231 --> 00:02:50,608
Just the two of us?
26
00:02:51,901 --> 00:02:52,776
I'M STILL IN
27
00:02:58,073 --> 00:03:01,368
Did my lipstick come off
from eating that candy apple?
28
00:03:02,119 --> 00:03:04,455
How's my hair?
29
00:03:04,538 --> 00:03:06,582
Is my obi on straight?
30
00:03:10,461 --> 00:03:11,420
YAKISOBA
500 YEN
31
00:03:11,503 --> 00:03:13,130
I want him to really see me.
32
00:03:13,213 --> 00:03:14,131
Step right up!
33
00:03:14,715 --> 00:03:16,050
I put in a lot of effort.
34
00:03:16,133 --> 00:03:17,509
If possible...
35
00:03:17,593 --> 00:03:20,638
If possible!
I want him to think I look cute.
36
00:03:21,472 --> 00:03:24,600
{\an8}But I'm worried I look weird.
37
00:03:24,683 --> 00:03:28,312
{\an8}I'm feeling a little self-conscious
because I've never dressed like this.
38
00:03:29,480 --> 00:03:32,983
I want him to look at me,
but I also don't want him to.
39
00:03:35,319 --> 00:03:36,445
How's this spot?
40
00:03:39,073 --> 00:03:40,407
Watch out for pebbles.
41
00:03:40,491 --> 00:03:41,492
Thanks.
42
00:03:45,663 --> 00:03:47,414
We still have about 10 minutes.
43
00:03:48,082 --> 00:03:49,041
Yeah.
44
00:03:49,792 --> 00:03:51,210
You want something to drink?
45
00:03:52,002 --> 00:03:52,920
I'm fine.
46
00:03:53,837 --> 00:03:56,006
I thought everything was normal,
47
00:03:57,258 --> 00:03:59,218
but something's definitely up with her.
48
00:04:04,306 --> 00:04:05,933
She's being targeted.
49
00:04:09,561 --> 00:04:11,438
I guess they already got her.
50
00:04:13,732 --> 00:04:15,234
Want to use this?
51
00:04:18,279 --> 00:04:19,196
Yeah.
52
00:04:19,280 --> 00:04:20,406
Thanks.
53
00:04:21,031 --> 00:04:22,283
It must itch.
54
00:04:24,034 --> 00:04:25,869
You'll get your yukata dirty.
55
00:04:26,870 --> 00:04:27,997
Give it to me.
56
00:04:28,080 --> 00:04:29,832
It was more to the left.
57
00:04:31,750 --> 00:04:33,002
Oh, crap.
58
00:04:33,085 --> 00:04:34,837
This is more awkward than I thought.
59
00:04:36,297 --> 00:04:38,257
She missed a few hairs.
60
00:04:41,343 --> 00:04:43,345
Did you do your hair yourself?
61
00:04:45,639 --> 00:04:46,724
Yeah, I did.
62
00:04:47,308 --> 00:04:48,142
Why?
63
00:04:48,642 --> 00:04:50,728
I didn't know you were
that good with your hands.
64
00:04:50,811 --> 00:04:52,229
Are you making fun of me?
65
00:04:52,313 --> 00:04:53,897
Not at all.
66
00:04:54,523 --> 00:04:55,983
I'm honestly impressed.
67
00:04:56,066 --> 00:04:58,235
Now it really sounds like
you're messing with me.
68
00:04:59,570 --> 00:05:00,988
I missed a bit!
69
00:05:01,071 --> 00:05:03,073
See, I knew you were making fun of me.
70
00:05:03,157 --> 00:05:04,825
Don't twist my words.
71
00:05:05,326 --> 00:05:07,661
I know it's not easy,
but you worked hard at it.
72
00:05:09,705 --> 00:05:11,749
It looks cute.
I'm trying to compliment you.
73
00:05:13,208 --> 00:05:14,293
Cute?
74
00:05:16,628 --> 00:05:17,755
Say that again!
75
00:05:22,676 --> 00:05:24,511
They just started all of a sudden.
76
00:05:32,227 --> 00:05:34,021
I didn't know just calling her cute
77
00:05:34,646 --> 00:05:37,107
would make her so happy.
78
00:05:41,445 --> 00:05:42,780
Girls...
79
00:05:52,998 --> 00:05:56,168
There will now be a 20-minute break.
80
00:05:58,003 --> 00:05:59,880
I'm going to run to the bathroom.
81
00:05:59,963 --> 00:06:01,465
Okay, I'll watch our stuff.
82
00:06:05,677 --> 00:06:06,929
He said I was cute!
83
00:06:11,100 --> 00:06:12,726
Lucky it wasn't too crowded yet.
84
00:06:13,560 --> 00:06:14,937
Maybe I'll buy a drink.
85
00:06:16,688 --> 00:06:18,732
I wonder if Hina wants anything.
86
00:06:18,816 --> 00:06:20,025
Are you lost?
87
00:06:21,193 --> 00:06:23,278
Did you lose your mom?
88
00:06:25,781 --> 00:06:27,449
Oh, you fell down.
89
00:06:27,533 --> 00:06:29,910
Let's get you looked at.
90
00:06:29,993 --> 00:06:31,537
Everything's going to be okay.
91
00:06:32,412 --> 00:06:35,082
Pain, pain, go away!
92
00:06:39,461 --> 00:06:40,337
Is she lost?
93
00:06:40,420 --> 00:06:41,672
Yeah.
94
00:06:41,755 --> 00:06:43,841
She got separated from her mom.
95
00:06:44,591 --> 00:06:47,010
I was going to take her to the main tent.
96
00:06:47,094 --> 00:06:48,095
I'll come with you.
97
00:06:50,013 --> 00:06:51,431
Can I come with you?
98
00:06:51,515 --> 00:06:53,350
That's okay, I can do this alone.
99
00:06:53,934 --> 00:06:55,727
I'm heading that way anyway.
100
00:06:57,521 --> 00:06:58,522
What's your name?
101
00:06:58,605 --> 00:06:59,439
Yume.
102
00:06:59,523 --> 00:07:00,440
Yume!
103
00:07:01,483 --> 00:07:05,445
I hate to keep Hina waiting,
but I can't just ignore this.
104
00:07:05,529 --> 00:07:06,613
Hold on!
105
00:07:09,074 --> 00:07:10,617
We all go together!
106
00:07:19,251 --> 00:07:20,085
Okay!
107
00:07:20,711 --> 00:07:24,131
Mosquitos are usually the worst,
but they did good today.
108
00:07:25,007 --> 00:07:26,550
It looks cute.
109
00:07:29,219 --> 00:07:30,179
Chono?
110
00:07:35,350 --> 00:07:36,393
Ito.
111
00:07:37,227 --> 00:07:38,812
I didn't know you were here too.
112
00:07:38,896 --> 00:07:39,897
Are you alone?
113
00:07:39,980 --> 00:07:41,356
Okay, obviously not.
114
00:07:41,440 --> 00:07:42,941
Are you here with your team?
115
00:07:43,025 --> 00:07:44,902
No, I came with Taiki.
116
00:07:45,569 --> 00:07:46,403
Taiki?
117
00:07:47,321 --> 00:07:51,658
Kyo was supposed to come too,
but he caught a cold.
118
00:07:52,367 --> 00:07:55,078
And my other friends snubbed me,
saying they already had plans.
119
00:07:56,538 --> 00:07:58,749
Then why don't we join you?
120
00:07:59,750 --> 00:08:02,085
It'd be more fun in a big group.
121
00:08:02,169 --> 00:08:06,673
We were standing over there watching,
and honestly, we'd love a place to sit.
122
00:08:07,883 --> 00:08:09,092
What do you think?
123
00:08:12,763 --> 00:08:15,641
Yume, are you thirsty?
124
00:08:15,724 --> 00:08:16,683
I'm okay.
125
00:08:16,767 --> 00:08:19,645
Well, we're almost there,
so let's keep going.
126
00:08:19,728 --> 00:08:20,687
Okay.
127
00:08:21,605 --> 00:08:24,608
Chinatsu Senpai's good with kids.
128
00:08:24,691 --> 00:08:26,693
I didn't expect that.
129
00:08:26,777 --> 00:08:29,905
Probably because I always see her
talking to people older than her.
130
00:08:33,784 --> 00:08:34,952
Sorry.
131
00:08:35,035 --> 00:08:36,286
No problem.
132
00:08:36,370 --> 00:08:37,955
Whoa, she's stunning.
133
00:08:38,038 --> 00:08:39,248
Are you hurt?
134
00:08:39,915 --> 00:08:41,124
Karen!
135
00:08:41,208 --> 00:08:42,376
Chii!
136
00:08:42,459 --> 00:08:43,585
You know each other?
137
00:08:43,669 --> 00:08:45,921
We were best friends and in the same class
138
00:08:46,004 --> 00:08:47,965
through kindergarten and grade school.
139
00:08:49,383 --> 00:08:50,968
What an incredible school!
140
00:08:51,051 --> 00:08:52,761
Hello.
141
00:08:52,844 --> 00:08:53,887
Hello!
142
00:08:53,971 --> 00:08:55,973
And she's Haryu's girlfriend.
143
00:08:57,641 --> 00:08:59,059
Did you come with Haryu?
144
00:08:59,142 --> 00:09:00,477
Yeah, he's saved us seats.
145
00:09:02,437 --> 00:09:05,357
That's right, he mentioned
his girlfriend was in showbiz.
146
00:09:05,899 --> 00:09:06,984
By the way,
147
00:09:07,568 --> 00:09:08,485
who are you?
148
00:09:10,529 --> 00:09:12,614
My name is Taiki Inomata.
149
00:09:12,698 --> 00:09:14,741
Haryu Senpai is always looking after me.
150
00:09:15,909 --> 00:09:19,454
Are you that Taiki Inomata?
151
00:09:20,080 --> 00:09:23,083
Oh, so you're him.
152
00:09:23,166 --> 00:09:24,251
"That"?
153
00:09:24,334 --> 00:09:27,504
What has Haryu Senpai
been saying about me?
154
00:09:30,340 --> 00:09:31,717
Well...
155
00:09:35,220 --> 00:09:37,014
He said you have a lot of guts.
156
00:09:37,806 --> 00:09:39,266
That sounds like a lie.
157
00:09:39,975 --> 00:09:42,269
Anyway, I should get going.
158
00:09:46,857 --> 00:09:49,318
I can see how
she's Haryu Senpai's girlfriend.
159
00:09:49,401 --> 00:09:51,278
They're a good match, aren't they?
160
00:09:52,487 --> 00:09:54,323
I got to see something good!
161
00:09:58,452 --> 00:10:00,162
Kengo! Kengo!
162
00:10:00,746 --> 00:10:02,873
I just saw something good.
163
00:10:02,956 --> 00:10:03,957
What?
164
00:10:04,041 --> 00:10:06,710
I ran into Taiki Inomata and Chii!
165
00:10:06,793 --> 00:10:08,045
The two of them?
166
00:10:08,128 --> 00:10:10,297
I guess technically
there were three of them.
167
00:10:11,882 --> 00:10:14,134
It didn't look like a date,
168
00:10:15,594 --> 00:10:18,347
but Taiki Inomata seemed like a good guy.
169
00:10:19,014 --> 00:10:20,599
They should just date already.
170
00:10:20,682 --> 00:10:22,809
There's no way Chii wants that.
171
00:10:23,518 --> 00:10:24,770
You're right.
172
00:10:26,772 --> 00:10:27,689
What?
173
00:10:28,273 --> 00:10:30,776
If you ever start neglecting badminton,
174
00:10:30,859 --> 00:10:32,277
I'll break up with you!
175
00:10:32,361 --> 00:10:33,820
Yeah, I know.
176
00:10:35,322 --> 00:10:36,823
I'll do my best with both.
177
00:10:36,907 --> 00:10:37,949
Good!
178
00:10:40,285 --> 00:10:44,456
I feel like Chii is overthinking things.
179
00:10:45,540 --> 00:10:46,875
FIREWORKS FESTIVAL
OPERATIONS
180
00:10:46,958 --> 00:10:48,210
Lost?
181
00:10:49,378 --> 00:10:51,338
{\an8}Her mom was just here!
182
00:10:51,421 --> 00:10:53,298
{\an8}She went out to look for her again.
183
00:10:53,382 --> 00:10:55,217
{\an8}I'll go make an announcement.
184
00:10:56,009 --> 00:10:57,260
I'll go look for her!
185
00:10:57,928 --> 00:10:59,930
You two wait here.
186
00:11:00,013 --> 00:11:01,056
Be back soon!
187
00:11:03,558 --> 00:11:05,977
Let's wait inside.
188
00:11:06,061 --> 00:11:07,979
{\an8}RECEPTION
189
00:11:09,022 --> 00:11:11,942
That lady from earlier
had a really pretty yukata.
190
00:11:12,025 --> 00:11:13,527
Yeah, she did.
191
00:11:13,610 --> 00:11:15,987
It was so cute with all the flowers!
192
00:11:16,697 --> 00:11:19,074
Did you want to wear a yukata too?
193
00:11:22,577 --> 00:11:23,745
A little bit.
194
00:11:24,454 --> 00:11:27,624
But this shirt is pretty cute too, right?
195
00:11:27,707 --> 00:11:29,709
It's one of my favorites.
196
00:11:29,793 --> 00:11:30,961
Is it your Sunday best?
197
00:11:31,586 --> 00:11:33,380
I'm surprised you know that phrase.
198
00:11:33,964 --> 00:11:38,176
But my Sunday best would be my uniform.
199
00:11:39,136 --> 00:11:40,929
Uniform?
200
00:11:41,012 --> 00:11:44,141
It's what I wear
when I play basketball, which I love.
201
00:11:44,224 --> 00:11:45,767
I know basketball!
202
00:11:45,851 --> 00:11:50,772
When I'm wearing my uniform,
I just want to be the coolest.
203
00:11:53,024 --> 00:11:54,776
You're living with a first-year boy?
204
00:11:55,360 --> 00:11:56,278
And his family.
205
00:11:56,361 --> 00:11:58,029
What's the difference?
206
00:11:58,113 --> 00:12:00,282
Do you ever think of him like that?
207
00:12:00,365 --> 00:12:01,783
Like as an actual guy,
208
00:12:01,867 --> 00:12:03,702
as someone you could see yourself with.
209
00:12:05,829 --> 00:12:07,080
Yeah.
210
00:12:08,790 --> 00:12:09,833
But...
211
00:12:11,334 --> 00:12:14,337
I'm looking for Yume's mother!
Are you here?
212
00:12:16,339 --> 00:12:18,842
But I'm a little clumsy,
213
00:12:18,925 --> 00:12:20,802
so I probably can't wear yukata.
214
00:12:22,387 --> 00:12:23,305
I get that!
215
00:12:24,389 --> 00:12:27,392
When I tried to put on my yukata,
216
00:12:27,476 --> 00:12:29,019
it got all messed up,
217
00:12:29,102 --> 00:12:31,688
so Mommy ended up doing it for me.
218
00:12:33,940 --> 00:12:35,650
It's hard, right?
219
00:12:35,734 --> 00:12:37,068
Hey!
220
00:12:39,362 --> 00:12:40,322
Yume!
221
00:12:40,947 --> 00:12:41,990
Mommy!
222
00:12:42,908 --> 00:12:44,534
Mommy!
223
00:12:44,618 --> 00:12:45,869
Where did you go?
224
00:12:46,703 --> 00:12:47,829
Mommy!
225
00:12:50,165 --> 00:12:53,376
She heard the announcement,
so I found her right away.
226
00:12:53,460 --> 00:12:54,586
That's good.
227
00:12:55,253 --> 00:12:57,589
Thank you so much!
228
00:12:57,672 --> 00:12:59,257
How can I thank you?
229
00:12:59,883 --> 00:13:01,092
Don't worry about it!
230
00:13:03,345 --> 00:13:05,096
Don't lose her again, okay?
231
00:13:10,936 --> 00:13:12,020
Yume!
232
00:13:12,103 --> 00:13:13,146
Wait!
233
00:13:18,109 --> 00:13:19,110
You can have it!
234
00:13:20,654 --> 00:13:24,866
Yukata are hard, but this is easy!
235
00:13:25,534 --> 00:13:27,118
Now you're stylish too!
236
00:13:27,827 --> 00:13:28,870
But...
237
00:13:29,746 --> 00:13:32,624
If it's not too much trouble,
please accept her gift!
238
00:13:38,505 --> 00:13:39,589
Thank you!
239
00:13:45,011 --> 00:13:46,179
Bye-bye!
240
00:13:46,805 --> 00:13:47,889
Come on, let's go.
241
00:13:51,977 --> 00:13:53,270
What are you laughing at?
242
00:13:53,937 --> 00:13:55,438
Nothing.
243
00:13:58,275 --> 00:13:59,609
How rude.
244
00:14:00,235 --> 00:14:02,821
{\an8}Yume gave this to me, you know.
245
00:14:02,904 --> 00:14:04,406
{\an8}It looks good on you.
246
00:14:05,115 --> 00:14:07,409
You should wear it all the time.
247
00:14:09,995 --> 00:14:11,830
Stop laughing!
248
00:14:11,913 --> 00:14:14,165
I mean, you're just staring at me.
249
00:14:14,916 --> 00:14:17,502
You'll have to keep it on
until you get home.
250
00:14:17,586 --> 00:14:21,214
It would break Yume's heart
if she saw you without it.
251
00:14:21,298 --> 00:14:23,800
Yeah, yeah,
I'll keep it on until I get home.
252
00:14:23,883 --> 00:14:26,177
I mean, she made me all stylish after all.
253
00:14:27,470 --> 00:14:29,097
Can I take a picture, then?
254
00:14:29,180 --> 00:14:30,849
Permission denied.
255
00:14:30,932 --> 00:14:32,183
"Permission"?
256
00:14:33,685 --> 00:14:37,480
I bet if I told Chinatsu Senpai
that she was cute right now,
257
00:14:38,315 --> 00:14:39,941
there would be a brief pause
258
00:14:41,109 --> 00:14:43,737
before she gave me
an obligatory "thank you."
259
00:14:44,571 --> 00:14:47,157
And this fun time would end.
260
00:14:58,710 --> 00:15:00,003
It started up again.
261
00:15:00,837 --> 00:15:01,713
Yeah.
262
00:15:08,345 --> 00:15:09,721
We should hurry.
263
00:15:12,307 --> 00:15:14,809
Nagisa's waiting for me.
264
00:15:18,688 --> 00:15:19,731
You're right.
265
00:15:22,609 --> 00:15:24,486
I'll see you at home.
266
00:15:25,153 --> 00:15:26,821
Yeah, see you at home.
267
00:15:32,160 --> 00:15:35,455
Crap! I kept Hina waiting longer
than I meant to!
268
00:15:36,831 --> 00:15:39,042
Hurry up and get back here!
269
00:15:39,542 --> 00:15:42,504
I need to apologize
for leaving her alone for so long.
270
00:15:45,757 --> 00:15:46,675
I'm back.
271
00:15:48,468 --> 00:15:49,511
Welcome back.
272
00:15:50,220 --> 00:15:52,013
Sorry I took so long.
273
00:15:52,097 --> 00:15:53,181
You owe me one.
274
00:15:53,264 --> 00:15:54,516
Dang it!
275
00:15:56,017 --> 00:15:58,269
Anything happen while I was gone?
276
00:16:00,689 --> 00:16:03,149
Nah, I've got good food
277
00:16:03,233 --> 00:16:05,110
and pretty fireworks!
278
00:16:05,193 --> 00:16:06,152
Life's good!
279
00:16:07,570 --> 00:16:09,155
We should come back next year.
280
00:16:10,240 --> 00:16:11,157
Yeah.
281
00:16:12,742 --> 00:16:18,123
And by that, I mean just the two of us.
282
00:16:24,504 --> 00:16:25,964
Welcome back, Chinatsu.
283
00:16:27,298 --> 00:16:29,092
What's with that hair clip?
284
00:16:30,051 --> 00:16:31,428
It's a long story.
285
00:16:32,095 --> 00:16:35,223
Wait, why do you look so sad?
286
00:16:39,644 --> 00:16:42,731
Where will we be next year?
287
00:16:43,982 --> 00:16:45,942
How will we change
288
00:16:46,526 --> 00:16:48,278
over this long year?
289
00:16:51,197 --> 00:16:53,158
That's what I was thinking
290
00:16:53,241 --> 00:16:57,162
as I watched the fireworks burst above us
before quickly fading into nothing.
291
00:17:04,085 --> 00:17:05,170
Good morning.
292
00:17:05,879 --> 00:17:07,547
Good morning, Chinatsu.
293
00:17:07,630 --> 00:17:09,174
I just finished making breakfast.
294
00:17:11,968 --> 00:17:13,928
Is Taiki awake?
295
00:17:14,012 --> 00:17:15,805
He went running.
296
00:17:16,431 --> 00:17:18,850
So energetic so early in the morning.
297
00:17:18,933 --> 00:17:22,562
He said the practice session he went to
made him realize he needs more stamina.
298
00:17:22,645 --> 00:17:24,105
He sounded excited.
299
00:17:45,335 --> 00:17:49,297
Natsu, maybe you could've passed it
to Nagi there.
300
00:17:49,380 --> 00:17:50,840
She was pretty open.
301
00:17:51,508 --> 00:17:53,426
Try to stay calm when we're short on time.
302
00:17:53,510 --> 00:17:54,344
Okay.
303
00:17:54,427 --> 00:17:57,347
I get that nationals are coming up fast.
304
00:17:57,430 --> 00:17:59,849
Try not to get too stiff and just be you.
305
00:18:00,475 --> 00:18:02,852
We can all vouch for your skills.
306
00:18:02,936 --> 00:18:03,895
Okay.
307
00:18:11,778 --> 00:18:12,862
He won again.
308
00:18:13,488 --> 00:18:15,782
We're no match for him anymore.
309
00:18:15,865 --> 00:18:18,868
He is going to nationals after all.
310
00:18:19,452 --> 00:18:21,371
At the college practice the other day,
311
00:18:22,163 --> 00:18:26,876
Haryu Senpai did better against Hyodo
than he did in the prefectural qualifiers.
312
00:18:30,463 --> 00:18:32,590
The two slots to nationals next year
313
00:18:32,674 --> 00:18:34,676
will go to Yusa and Haryu.
314
00:18:34,759 --> 00:18:37,804
If you'd hit like that, you might've
scored more points against Yusa.
315
00:18:38,388 --> 00:18:39,347
You want some?
316
00:18:41,724 --> 00:18:43,309
Kyo, can you set some shots for me?
317
00:18:47,522 --> 00:18:49,732
After what Hyodo told me,
318
00:18:51,109 --> 00:18:52,902
I need to pick things up!
319
00:18:54,154 --> 00:18:55,572
Kyo, that's too fast.
320
00:18:58,283 --> 00:19:00,326
Sorry, I need to get the shuttlecock.
321
00:19:01,077 --> 00:19:02,579
Hey, Hina, could you...
322
00:19:10,837 --> 00:19:12,046
Good luck.
323
00:19:14,841 --> 00:19:16,009
Did you hear that?
324
00:19:17,302 --> 00:19:18,595
Hear what?
325
00:19:20,013 --> 00:19:21,598
That's what I'm talking about.
326
00:19:22,932 --> 00:19:24,475
It's good, though.
327
00:19:24,559 --> 00:19:26,019
What are you talking about?
328
00:19:30,648 --> 00:19:33,401
Lunch break! Be back here by 1:20.
329
00:19:33,484 --> 00:19:34,360
Okay!
330
00:19:35,069 --> 00:19:36,446
I'll go open the windows upstairs.
331
00:19:36,529 --> 00:19:37,864
Thanks.
332
00:19:57,675 --> 00:19:58,676
Taiki?
333
00:20:00,803 --> 00:20:01,638
Are you asleep?
334
00:20:04,349 --> 00:20:06,559
He did go running this morning too.
335
00:20:07,977 --> 00:20:10,188
So he sleeps with his jacket in his arms.
336
00:20:10,271 --> 00:20:11,397
DOESN'T USE IT AS A BLANKET...
337
00:20:12,273 --> 00:20:13,399
Hello?
338
00:20:13,983 --> 00:20:15,652
Inomata.
339
00:20:17,445 --> 00:20:21,074
There's something I meant
to ask you before.
340
00:20:22,533 --> 00:20:26,246
Are you dating Chono?
341
00:20:28,831 --> 00:20:30,208
Your answer...
342
00:20:30,917 --> 00:20:34,003
will change the way I feel
as your housemate.
343
00:20:35,505 --> 00:20:38,383
Going to the fireworks festival together
344
00:20:38,466 --> 00:20:40,176
must mean that you are, right?
345
00:20:41,135 --> 00:20:44,555
And Chono likes you after all.
346
00:20:45,640 --> 00:20:49,185
If you are dating,
you could've just told me.
347
00:20:50,019 --> 00:20:51,938
Are you going this year?
348
00:20:52,605 --> 00:20:54,065
I'm going in a group.
349
00:20:54,691 --> 00:20:58,027
You didn't need to lie
about going in a group.
350
00:21:00,738 --> 00:21:02,282
Then I would've...
351
00:21:31,477 --> 00:21:35,148
It's not nice being lied to.
352
00:21:51,622 --> 00:21:53,458
What a great nap.
353
00:22:02,300 --> 00:22:04,052
I felt like someone was here.
354
00:22:05,094 --> 00:22:06,220
Guess I just imagined it.
355
00:23:42,942 --> 00:23:47,947
Subtitle translation by: Zensho Yamamoto
21583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.