All language subtitles for Blue.Box.S01E12.1080p.WEB.H264-KAWAII

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:17,580 --> 00:00:19,165 I'm hungry! 4 00:00:19,248 --> 00:00:21,333 Let's grab something to eat. 5 00:00:21,417 --> 00:00:22,710 What do you want, Chinatsu? 6 00:00:22,793 --> 00:00:24,211 Buttered potatoes! 7 00:00:24,295 --> 00:00:25,463 Nice choice. 8 00:00:25,546 --> 00:00:27,089 Takoyaki sounds good too. 9 00:00:27,173 --> 00:00:29,967 Hold on! Look over there! 10 00:00:31,260 --> 00:00:32,720 Aren't they first-years? 11 00:00:34,138 --> 00:00:35,473 I wonder if they're on a date. 12 00:00:36,098 --> 00:00:37,892 I wish I was wearing a yukata. 13 00:00:37,975 --> 00:00:40,561 Her hair looks so cute too! 14 00:00:40,644 --> 00:00:42,563 Ah, young love! 15 00:00:52,239 --> 00:00:55,493 BLUE BOX 16 00:02:12,027 --> 00:02:17,950 BLUE BOX 17 00:02:18,617 --> 00:02:21,412 {\an8}EPISODE 12 GIRLS... 18 00:02:21,495 --> 00:02:22,955 {\an8}She's so quiet. 19 00:02:23,664 --> 00:02:26,876 I don't think she's ever been this quiet for this long. 20 00:02:29,044 --> 00:02:30,880 I'm gonna get some yakisoba! 21 00:02:32,339 --> 00:02:33,883 I can come with you! 22 00:02:40,181 --> 00:02:41,682 I'm so nervous. 23 00:02:42,975 --> 00:02:45,477 I wanted to come alone with him at first, 24 00:02:46,312 --> 00:02:48,564 but Kyo canceled at the last minute. 25 00:02:49,231 --> 00:02:50,608 Just the two of us? 26 00:02:51,901 --> 00:02:52,776 I'M STILL IN 27 00:02:58,073 --> 00:03:01,368 Did my lipstick come off from eating that candy apple? 28 00:03:02,119 --> 00:03:04,455 How's my hair? 29 00:03:04,538 --> 00:03:06,582 Is my obi on straight? 30 00:03:10,461 --> 00:03:11,420 YAKISOBA 500 YEN 31 00:03:11,503 --> 00:03:13,130 I want him to really see me. 32 00:03:13,213 --> 00:03:14,131 Step right up! 33 00:03:14,715 --> 00:03:16,050 I put in a lot of effort. 34 00:03:16,133 --> 00:03:17,509 If possible... 35 00:03:17,593 --> 00:03:20,638 If possible! I want him to think I look cute. 36 00:03:21,472 --> 00:03:24,600 {\an8}But I'm worried I look weird. 37 00:03:24,683 --> 00:03:28,312 {\an8}I'm feeling a little self-conscious because I've never dressed like this. 38 00:03:29,480 --> 00:03:32,983 I want him to look at me, but I also don't want him to. 39 00:03:35,319 --> 00:03:36,445 How's this spot? 40 00:03:39,073 --> 00:03:40,407 Watch out for pebbles. 41 00:03:40,491 --> 00:03:41,492 Thanks. 42 00:03:45,663 --> 00:03:47,414 We still have about 10 minutes. 43 00:03:48,082 --> 00:03:49,041 Yeah. 44 00:03:49,792 --> 00:03:51,210 You want something to drink? 45 00:03:52,002 --> 00:03:52,920 I'm fine. 46 00:03:53,837 --> 00:03:56,006 I thought everything was normal, 47 00:03:57,258 --> 00:03:59,218 but something's definitely up with her. 48 00:04:04,306 --> 00:04:05,933 She's being targeted. 49 00:04:09,561 --> 00:04:11,438 I guess they already got her. 50 00:04:13,732 --> 00:04:15,234 Want to use this? 51 00:04:18,279 --> 00:04:19,196 Yeah. 52 00:04:19,280 --> 00:04:20,406 Thanks. 53 00:04:21,031 --> 00:04:22,283 It must itch. 54 00:04:24,034 --> 00:04:25,869 You'll get your yukata dirty. 55 00:04:26,870 --> 00:04:27,997 Give it to me. 56 00:04:28,080 --> 00:04:29,832 It was more to the left. 57 00:04:31,750 --> 00:04:33,002 Oh, crap. 58 00:04:33,085 --> 00:04:34,837 This is more awkward than I thought. 59 00:04:36,297 --> 00:04:38,257 She missed a few hairs. 60 00:04:41,343 --> 00:04:43,345 Did you do your hair yourself? 61 00:04:45,639 --> 00:04:46,724 Yeah, I did. 62 00:04:47,308 --> 00:04:48,142 Why? 63 00:04:48,642 --> 00:04:50,728 I didn't know you were that good with your hands. 64 00:04:50,811 --> 00:04:52,229 Are you making fun of me? 65 00:04:52,313 --> 00:04:53,897 Not at all. 66 00:04:54,523 --> 00:04:55,983 I'm honestly impressed. 67 00:04:56,066 --> 00:04:58,235 Now it really sounds like you're messing with me. 68 00:04:59,570 --> 00:05:00,988 I missed a bit! 69 00:05:01,071 --> 00:05:03,073 See, I knew you were making fun of me. 70 00:05:03,157 --> 00:05:04,825 Don't twist my words. 71 00:05:05,326 --> 00:05:07,661 I know it's not easy, but you worked hard at it. 72 00:05:09,705 --> 00:05:11,749 It looks cute. I'm trying to compliment you. 73 00:05:13,208 --> 00:05:14,293 Cute? 74 00:05:16,628 --> 00:05:17,755 Say that again! 75 00:05:22,676 --> 00:05:24,511 They just started all of a sudden. 76 00:05:32,227 --> 00:05:34,021 I didn't know just calling her cute 77 00:05:34,646 --> 00:05:37,107 would make her so happy. 78 00:05:41,445 --> 00:05:42,780 Girls... 79 00:05:52,998 --> 00:05:56,168 There will now be a 20-minute break. 80 00:05:58,003 --> 00:05:59,880 I'm going to run to the bathroom. 81 00:05:59,963 --> 00:06:01,465 Okay, I'll watch our stuff. 82 00:06:05,677 --> 00:06:06,929 He said I was cute! 83 00:06:11,100 --> 00:06:12,726 Lucky it wasn't too crowded yet. 84 00:06:13,560 --> 00:06:14,937 Maybe I'll buy a drink. 85 00:06:16,688 --> 00:06:18,732 I wonder if Hina wants anything. 86 00:06:18,816 --> 00:06:20,025 Are you lost? 87 00:06:21,193 --> 00:06:23,278 Did you lose your mom? 88 00:06:25,781 --> 00:06:27,449 Oh, you fell down. 89 00:06:27,533 --> 00:06:29,910 Let's get you looked at. 90 00:06:29,993 --> 00:06:31,537 Everything's going to be okay. 91 00:06:32,412 --> 00:06:35,082 Pain, pain, go away! 92 00:06:39,461 --> 00:06:40,337 Is she lost? 93 00:06:40,420 --> 00:06:41,672 Yeah. 94 00:06:41,755 --> 00:06:43,841 She got separated from her mom. 95 00:06:44,591 --> 00:06:47,010 I was going to take her to the main tent. 96 00:06:47,094 --> 00:06:48,095 I'll come with you. 97 00:06:50,013 --> 00:06:51,431 Can I come with you? 98 00:06:51,515 --> 00:06:53,350 That's okay, I can do this alone. 99 00:06:53,934 --> 00:06:55,727 I'm heading that way anyway. 100 00:06:57,521 --> 00:06:58,522 What's your name? 101 00:06:58,605 --> 00:06:59,439 Yume. 102 00:06:59,523 --> 00:07:00,440 Yume! 103 00:07:01,483 --> 00:07:05,445 I hate to keep Hina waiting, but I can't just ignore this. 104 00:07:05,529 --> 00:07:06,613 Hold on! 105 00:07:09,074 --> 00:07:10,617 We all go together! 106 00:07:19,251 --> 00:07:20,085 Okay! 107 00:07:20,711 --> 00:07:24,131 Mosquitos are usually the worst, but they did good today. 108 00:07:25,007 --> 00:07:26,550 It looks cute. 109 00:07:29,219 --> 00:07:30,179 Chono? 110 00:07:35,350 --> 00:07:36,393 Ito. 111 00:07:37,227 --> 00:07:38,812 I didn't know you were here too. 112 00:07:38,896 --> 00:07:39,897 Are you alone? 113 00:07:39,980 --> 00:07:41,356 Okay, obviously not. 114 00:07:41,440 --> 00:07:42,941 Are you here with your team? 115 00:07:43,025 --> 00:07:44,902 No, I came with Taiki. 116 00:07:45,569 --> 00:07:46,403 Taiki? 117 00:07:47,321 --> 00:07:51,658 Kyo was supposed to come too, but he caught a cold. 118 00:07:52,367 --> 00:07:55,078 And my other friends snubbed me, saying they already had plans. 119 00:07:56,538 --> 00:07:58,749 Then why don't we join you? 120 00:07:59,750 --> 00:08:02,085 It'd be more fun in a big group. 121 00:08:02,169 --> 00:08:06,673 We were standing over there watching, and honestly, we'd love a place to sit. 122 00:08:07,883 --> 00:08:09,092 What do you think? 123 00:08:12,763 --> 00:08:15,641 Yume, are you thirsty? 124 00:08:15,724 --> 00:08:16,683 I'm okay. 125 00:08:16,767 --> 00:08:19,645 Well, we're almost there, so let's keep going. 126 00:08:19,728 --> 00:08:20,687 Okay. 127 00:08:21,605 --> 00:08:24,608 Chinatsu Senpai's good with kids. 128 00:08:24,691 --> 00:08:26,693 I didn't expect that. 129 00:08:26,777 --> 00:08:29,905 Probably because I always see her talking to people older than her. 130 00:08:33,784 --> 00:08:34,952 Sorry. 131 00:08:35,035 --> 00:08:36,286 No problem. 132 00:08:36,370 --> 00:08:37,955 Whoa, she's stunning. 133 00:08:38,038 --> 00:08:39,248 Are you hurt? 134 00:08:39,915 --> 00:08:41,124 Karen! 135 00:08:41,208 --> 00:08:42,376 Chii! 136 00:08:42,459 --> 00:08:43,585 You know each other? 137 00:08:43,669 --> 00:08:45,921 We were best friends and in the same class 138 00:08:46,004 --> 00:08:47,965 through kindergarten and grade school. 139 00:08:49,383 --> 00:08:50,968 What an incredible school! 140 00:08:51,051 --> 00:08:52,761 Hello. 141 00:08:52,844 --> 00:08:53,887 Hello! 142 00:08:53,971 --> 00:08:55,973 And she's Haryu's girlfriend. 143 00:08:57,641 --> 00:08:59,059 Did you come with Haryu? 144 00:08:59,142 --> 00:09:00,477 Yeah, he's saved us seats. 145 00:09:02,437 --> 00:09:05,357 That's right, he mentioned his girlfriend was in showbiz. 146 00:09:05,899 --> 00:09:06,984 By the way, 147 00:09:07,568 --> 00:09:08,485 who are you? 148 00:09:10,529 --> 00:09:12,614 My name is Taiki Inomata. 149 00:09:12,698 --> 00:09:14,741 Haryu Senpai is always looking after me. 150 00:09:15,909 --> 00:09:19,454 Are you that Taiki Inomata? 151 00:09:20,080 --> 00:09:23,083 Oh, so you're him. 152 00:09:23,166 --> 00:09:24,251 "That"? 153 00:09:24,334 --> 00:09:27,504 What has Haryu Senpai been saying about me? 154 00:09:30,340 --> 00:09:31,717 Well... 155 00:09:35,220 --> 00:09:37,014 He said you have a lot of guts. 156 00:09:37,806 --> 00:09:39,266 That sounds like a lie. 157 00:09:39,975 --> 00:09:42,269 Anyway, I should get going. 158 00:09:46,857 --> 00:09:49,318 I can see how she's Haryu Senpai's girlfriend. 159 00:09:49,401 --> 00:09:51,278 They're a good match, aren't they? 160 00:09:52,487 --> 00:09:54,323 I got to see something good! 161 00:09:58,452 --> 00:10:00,162 Kengo! Kengo! 162 00:10:00,746 --> 00:10:02,873 I just saw something good. 163 00:10:02,956 --> 00:10:03,957 What? 164 00:10:04,041 --> 00:10:06,710 I ran into Taiki Inomata and Chii! 165 00:10:06,793 --> 00:10:08,045 The two of them? 166 00:10:08,128 --> 00:10:10,297 I guess technically there were three of them. 167 00:10:11,882 --> 00:10:14,134 It didn't look like a date, 168 00:10:15,594 --> 00:10:18,347 but Taiki Inomata seemed like a good guy. 169 00:10:19,014 --> 00:10:20,599 They should just date already. 170 00:10:20,682 --> 00:10:22,809 There's no way Chii wants that. 171 00:10:23,518 --> 00:10:24,770 You're right. 172 00:10:26,772 --> 00:10:27,689 What? 173 00:10:28,273 --> 00:10:30,776 If you ever start neglecting badminton, 174 00:10:30,859 --> 00:10:32,277 I'll break up with you! 175 00:10:32,361 --> 00:10:33,820 Yeah, I know. 176 00:10:35,322 --> 00:10:36,823 I'll do my best with both. 177 00:10:36,907 --> 00:10:37,949 Good! 178 00:10:40,285 --> 00:10:44,456 I feel like Chii is overthinking things. 179 00:10:45,540 --> 00:10:46,875 FIREWORKS FESTIVAL OPERATIONS 180 00:10:46,958 --> 00:10:48,210 Lost? 181 00:10:49,378 --> 00:10:51,338 {\an8}Her mom was just here! 182 00:10:51,421 --> 00:10:53,298 {\an8}She went out to look for her again. 183 00:10:53,382 --> 00:10:55,217 {\an8}I'll go make an announcement. 184 00:10:56,009 --> 00:10:57,260 I'll go look for her! 185 00:10:57,928 --> 00:10:59,930 You two wait here. 186 00:11:00,013 --> 00:11:01,056 Be back soon! 187 00:11:03,558 --> 00:11:05,977 Let's wait inside. 188 00:11:06,061 --> 00:11:07,979 {\an8}RECEPTION 189 00:11:09,022 --> 00:11:11,942 That lady from earlier had a really pretty yukata. 190 00:11:12,025 --> 00:11:13,527 Yeah, she did. 191 00:11:13,610 --> 00:11:15,987 It was so cute with all the flowers! 192 00:11:16,697 --> 00:11:19,074 Did you want to wear a yukata too? 193 00:11:22,577 --> 00:11:23,745 A little bit. 194 00:11:24,454 --> 00:11:27,624 But this shirt is pretty cute too, right? 195 00:11:27,707 --> 00:11:29,709 It's one of my favorites. 196 00:11:29,793 --> 00:11:30,961 Is it your Sunday best? 197 00:11:31,586 --> 00:11:33,380 I'm surprised you know that phrase. 198 00:11:33,964 --> 00:11:38,176 But my Sunday best would be my uniform. 199 00:11:39,136 --> 00:11:40,929 Uniform? 200 00:11:41,012 --> 00:11:44,141 It's what I wear when I play basketball, which I love. 201 00:11:44,224 --> 00:11:45,767 I know basketball! 202 00:11:45,851 --> 00:11:50,772 When I'm wearing my uniform, I just want to be the coolest. 203 00:11:53,024 --> 00:11:54,776 You're living with a first-year boy? 204 00:11:55,360 --> 00:11:56,278 And his family. 205 00:11:56,361 --> 00:11:58,029 What's the difference? 206 00:11:58,113 --> 00:12:00,282 Do you ever think of him like that? 207 00:12:00,365 --> 00:12:01,783 Like as an actual guy, 208 00:12:01,867 --> 00:12:03,702 as someone you could see yourself with. 209 00:12:05,829 --> 00:12:07,080 Yeah. 210 00:12:08,790 --> 00:12:09,833 But... 211 00:12:11,334 --> 00:12:14,337 I'm looking for Yume's mother! Are you here? 212 00:12:16,339 --> 00:12:18,842 But I'm a little clumsy, 213 00:12:18,925 --> 00:12:20,802 so I probably can't wear yukata. 214 00:12:22,387 --> 00:12:23,305 I get that! 215 00:12:24,389 --> 00:12:27,392 When I tried to put on my yukata, 216 00:12:27,476 --> 00:12:29,019 it got all messed up, 217 00:12:29,102 --> 00:12:31,688 so Mommy ended up doing it for me. 218 00:12:33,940 --> 00:12:35,650 It's hard, right? 219 00:12:35,734 --> 00:12:37,068 Hey! 220 00:12:39,362 --> 00:12:40,322 Yume! 221 00:12:40,947 --> 00:12:41,990 Mommy! 222 00:12:42,908 --> 00:12:44,534 Mommy! 223 00:12:44,618 --> 00:12:45,869 Where did you go? 224 00:12:46,703 --> 00:12:47,829 Mommy! 225 00:12:50,165 --> 00:12:53,376 She heard the announcement, so I found her right away. 226 00:12:53,460 --> 00:12:54,586 That's good. 227 00:12:55,253 --> 00:12:57,589 Thank you so much! 228 00:12:57,672 --> 00:12:59,257 How can I thank you? 229 00:12:59,883 --> 00:13:01,092 Don't worry about it! 230 00:13:03,345 --> 00:13:05,096 Don't lose her again, okay? 231 00:13:10,936 --> 00:13:12,020 Yume! 232 00:13:12,103 --> 00:13:13,146 Wait! 233 00:13:18,109 --> 00:13:19,110 You can have it! 234 00:13:20,654 --> 00:13:24,866 Yukata are hard, but this is easy! 235 00:13:25,534 --> 00:13:27,118 Now you're stylish too! 236 00:13:27,827 --> 00:13:28,870 But... 237 00:13:29,746 --> 00:13:32,624 If it's not too much trouble, please accept her gift! 238 00:13:38,505 --> 00:13:39,589 Thank you! 239 00:13:45,011 --> 00:13:46,179 Bye-bye! 240 00:13:46,805 --> 00:13:47,889 Come on, let's go. 241 00:13:51,977 --> 00:13:53,270 What are you laughing at? 242 00:13:53,937 --> 00:13:55,438 Nothing. 243 00:13:58,275 --> 00:13:59,609 How rude. 244 00:14:00,235 --> 00:14:02,821 {\an8}Yume gave this to me, you know. 245 00:14:02,904 --> 00:14:04,406 {\an8}It looks good on you. 246 00:14:05,115 --> 00:14:07,409 You should wear it all the time. 247 00:14:09,995 --> 00:14:11,830 Stop laughing! 248 00:14:11,913 --> 00:14:14,165 I mean, you're just staring at me. 249 00:14:14,916 --> 00:14:17,502 You'll have to keep it on until you get home. 250 00:14:17,586 --> 00:14:21,214 It would break Yume's heart if she saw you without it. 251 00:14:21,298 --> 00:14:23,800 Yeah, yeah, I'll keep it on until I get home. 252 00:14:23,883 --> 00:14:26,177 I mean, she made me all stylish after all. 253 00:14:27,470 --> 00:14:29,097 Can I take a picture, then? 254 00:14:29,180 --> 00:14:30,849 Permission denied. 255 00:14:30,932 --> 00:14:32,183 "Permission"? 256 00:14:33,685 --> 00:14:37,480 I bet if I told Chinatsu Senpai that she was cute right now, 257 00:14:38,315 --> 00:14:39,941 there would be a brief pause 258 00:14:41,109 --> 00:14:43,737 before she gave me an obligatory "thank you." 259 00:14:44,571 --> 00:14:47,157 And this fun time would end. 260 00:14:58,710 --> 00:15:00,003 It started up again. 261 00:15:00,837 --> 00:15:01,713 Yeah. 262 00:15:08,345 --> 00:15:09,721 We should hurry. 263 00:15:12,307 --> 00:15:14,809 Nagisa's waiting for me. 264 00:15:18,688 --> 00:15:19,731 You're right. 265 00:15:22,609 --> 00:15:24,486 I'll see you at home. 266 00:15:25,153 --> 00:15:26,821 Yeah, see you at home. 267 00:15:32,160 --> 00:15:35,455 Crap! I kept Hina waiting longer than I meant to! 268 00:15:36,831 --> 00:15:39,042 Hurry up and get back here! 269 00:15:39,542 --> 00:15:42,504 I need to apologize for leaving her alone for so long. 270 00:15:45,757 --> 00:15:46,675 I'm back. 271 00:15:48,468 --> 00:15:49,511 Welcome back. 272 00:15:50,220 --> 00:15:52,013 Sorry I took so long. 273 00:15:52,097 --> 00:15:53,181 You owe me one. 274 00:15:53,264 --> 00:15:54,516 Dang it! 275 00:15:56,017 --> 00:15:58,269 Anything happen while I was gone? 276 00:16:00,689 --> 00:16:03,149 Nah, I've got good food 277 00:16:03,233 --> 00:16:05,110 and pretty fireworks! 278 00:16:05,193 --> 00:16:06,152 Life's good! 279 00:16:07,570 --> 00:16:09,155 We should come back next year. 280 00:16:10,240 --> 00:16:11,157 Yeah. 281 00:16:12,742 --> 00:16:18,123 And by that, I mean just the two of us. 282 00:16:24,504 --> 00:16:25,964 Welcome back, Chinatsu. 283 00:16:27,298 --> 00:16:29,092 What's with that hair clip? 284 00:16:30,051 --> 00:16:31,428 It's a long story. 285 00:16:32,095 --> 00:16:35,223 Wait, why do you look so sad? 286 00:16:39,644 --> 00:16:42,731 Where will we be next year? 287 00:16:43,982 --> 00:16:45,942 How will we change 288 00:16:46,526 --> 00:16:48,278 over this long year? 289 00:16:51,197 --> 00:16:53,158 That's what I was thinking 290 00:16:53,241 --> 00:16:57,162 as I watched the fireworks burst above us before quickly fading into nothing. 291 00:17:04,085 --> 00:17:05,170 Good morning. 292 00:17:05,879 --> 00:17:07,547 Good morning, Chinatsu. 293 00:17:07,630 --> 00:17:09,174 I just finished making breakfast. 294 00:17:11,968 --> 00:17:13,928 Is Taiki awake? 295 00:17:14,012 --> 00:17:15,805 He went running. 296 00:17:16,431 --> 00:17:18,850 So energetic so early in the morning. 297 00:17:18,933 --> 00:17:22,562 He said the practice session he went to made him realize he needs more stamina. 298 00:17:22,645 --> 00:17:24,105 He sounded excited. 299 00:17:45,335 --> 00:17:49,297 Natsu, maybe you could've passed it to Nagi there. 300 00:17:49,380 --> 00:17:50,840 She was pretty open. 301 00:17:51,508 --> 00:17:53,426 Try to stay calm when we're short on time. 302 00:17:53,510 --> 00:17:54,344 Okay. 303 00:17:54,427 --> 00:17:57,347 I get that nationals are coming up fast. 304 00:17:57,430 --> 00:17:59,849 Try not to get too stiff and just be you. 305 00:18:00,475 --> 00:18:02,852 We can all vouch for your skills. 306 00:18:02,936 --> 00:18:03,895 Okay. 307 00:18:11,778 --> 00:18:12,862 He won again. 308 00:18:13,488 --> 00:18:15,782 We're no match for him anymore. 309 00:18:15,865 --> 00:18:18,868 He is going to nationals after all. 310 00:18:19,452 --> 00:18:21,371 At the college practice the other day, 311 00:18:22,163 --> 00:18:26,876 Haryu Senpai did better against Hyodo than he did in the prefectural qualifiers. 312 00:18:30,463 --> 00:18:32,590 The two slots to nationals next year 313 00:18:32,674 --> 00:18:34,676 will go to Yusa and Haryu. 314 00:18:34,759 --> 00:18:37,804 If you'd hit like that, you might've scored more points against Yusa. 315 00:18:38,388 --> 00:18:39,347 You want some? 316 00:18:41,724 --> 00:18:43,309 Kyo, can you set some shots for me? 317 00:18:47,522 --> 00:18:49,732 After what Hyodo told me, 318 00:18:51,109 --> 00:18:52,902 I need to pick things up! 319 00:18:54,154 --> 00:18:55,572 Kyo, that's too fast. 320 00:18:58,283 --> 00:19:00,326 Sorry, I need to get the shuttlecock. 321 00:19:01,077 --> 00:19:02,579 Hey, Hina, could you... 322 00:19:10,837 --> 00:19:12,046 Good luck. 323 00:19:14,841 --> 00:19:16,009 Did you hear that? 324 00:19:17,302 --> 00:19:18,595 Hear what? 325 00:19:20,013 --> 00:19:21,598 That's what I'm talking about. 326 00:19:22,932 --> 00:19:24,475 It's good, though. 327 00:19:24,559 --> 00:19:26,019 What are you talking about? 328 00:19:30,648 --> 00:19:33,401 Lunch break! Be back here by 1:20. 329 00:19:33,484 --> 00:19:34,360 Okay! 330 00:19:35,069 --> 00:19:36,446 I'll go open the windows upstairs. 331 00:19:36,529 --> 00:19:37,864 Thanks. 332 00:19:57,675 --> 00:19:58,676 Taiki? 333 00:20:00,803 --> 00:20:01,638 Are you asleep? 334 00:20:04,349 --> 00:20:06,559 He did go running this morning too. 335 00:20:07,977 --> 00:20:10,188 So he sleeps with his jacket in his arms. 336 00:20:10,271 --> 00:20:11,397 DOESN'T USE IT AS A BLANKET... 337 00:20:12,273 --> 00:20:13,399 Hello? 338 00:20:13,983 --> 00:20:15,652 Inomata. 339 00:20:17,445 --> 00:20:21,074 There's something I meant to ask you before. 340 00:20:22,533 --> 00:20:26,246 Are you dating Chono? 341 00:20:28,831 --> 00:20:30,208 Your answer... 342 00:20:30,917 --> 00:20:34,003 will change the way I feel as your housemate. 343 00:20:35,505 --> 00:20:38,383 Going to the fireworks festival together 344 00:20:38,466 --> 00:20:40,176 must mean that you are, right? 345 00:20:41,135 --> 00:20:44,555 And Chono likes you after all. 346 00:20:45,640 --> 00:20:49,185 If you are dating, you could've just told me. 347 00:20:50,019 --> 00:20:51,938 Are you going this year? 348 00:20:52,605 --> 00:20:54,065 I'm going in a group. 349 00:20:54,691 --> 00:20:58,027 You didn't need to lie about going in a group. 350 00:21:00,738 --> 00:21:02,282 Then I would've... 351 00:21:31,477 --> 00:21:35,148 It's not nice being lied to. 352 00:21:51,622 --> 00:21:53,458 What a great nap. 353 00:22:02,300 --> 00:22:04,052 I felt like someone was here. 354 00:22:05,094 --> 00:22:06,220 Guess I just imagined it. 355 00:23:42,942 --> 00:23:47,947 Subtitle translation by: Zensho Yamamoto 21583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.