Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:17,204 --> 00:00:20,458
BLUE BOX
4
00:01:36,992 --> 00:01:42,956
BLUE BOX
5
00:01:42,957 --> 00:01:44,207
{\an8}EPISODE 11
UNCOOL!
6
00:01:44,208 --> 00:01:46,125
{\an8}Many schools start summer vacation today...
7
00:01:46,126 --> 00:01:47,043
{\an8}SUMMER BREAK
8
00:01:47,044 --> 00:01:47,962
{\an8}...and accordingly...
9
00:01:50,548 --> 00:01:52,090
- Good morning.
- Mm-mmm.
10
00:01:52,091 --> 00:01:55,552
This is bad. We're all alone together.
11
00:01:55,553 --> 00:01:57,346
And it'd be weird for me to just leave.
12
00:02:00,307 --> 00:02:01,267
Come again?
13
00:02:08,315 --> 00:02:09,732
You have practice today?
14
00:02:09,733 --> 00:02:11,401
I'm surprised you're in your uniform.
15
00:02:11,402 --> 00:02:12,611
Oh, yeah.
16
00:02:13,362 --> 00:02:15,905
But we're all heading to the library after
17
00:02:15,906 --> 00:02:18,074
to do our summer homework.
18
00:02:18,075 --> 00:02:19,909
That's why I'm in my uniform.
19
00:02:19,910 --> 00:02:22,121
I see, that's a great idea.
20
00:02:23,164 --> 00:02:25,124
Maybe I'll do the same.
21
00:02:26,333 --> 00:02:27,793
Well, good luck.
22
00:02:29,044 --> 00:02:30,129
Thanks.
23
00:02:32,756 --> 00:02:34,425
She's acting so normal.
24
00:02:36,719 --> 00:02:38,636
{\an8}EIMEI PRIVATE HIGH SCHOOL
25
00:02:38,637 --> 00:02:40,597
Makes sense, though.
26
00:02:40,598 --> 00:02:43,184
We just need to forget that ever happened.
27
00:02:44,226 --> 00:02:48,146
I'll be careful nothing like that
happens again.
28
00:02:48,147 --> 00:02:51,150
It's like nothing's changed.
29
00:03:00,659 --> 00:03:01,659
Hina, no sleeping!
30
00:03:01,660 --> 00:03:03,620
I wasn't.
31
00:03:03,621 --> 00:03:06,998
Since we're all here, let's stay focused.
32
00:03:06,999 --> 00:03:11,085
But if I sleep,
my brain will organize all my memories.
33
00:03:11,086 --> 00:03:12,420
So you are sleeping.
34
00:03:12,421 --> 00:03:15,757
I mean, it's not like
I understand these numbers.
35
00:03:15,758 --> 00:03:17,508
We definitely were never taught this.
36
00:03:17,509 --> 00:03:19,010
We were.
37
00:03:19,011 --> 00:03:22,180
You just need to substitute X for that.
38
00:03:22,181 --> 00:03:23,181
Substitute?
39
00:03:23,182 --> 00:03:26,267
Ito's finally making his move.
40
00:03:26,268 --> 00:03:29,063
He's been into Chono for a while now.
41
00:03:30,356 --> 00:03:32,398
He won't see her over the summer,
42
00:03:32,399 --> 00:03:35,945
so today's his chance
to get her contact info.
43
00:03:38,030 --> 00:03:38,948
Do your homework.
44
00:03:40,241 --> 00:03:42,451
I never noticed before now.
45
00:03:43,077 --> 00:03:45,871
Everyone's been falling in love.
46
00:03:54,588 --> 00:03:56,339
Stop slacking off.
47
00:03:56,340 --> 00:03:58,007
I'm not slacking off.
48
00:03:58,008 --> 00:03:59,468
I've run out of energy.
49
00:04:00,344 --> 00:04:01,929
That's no excuse to sleep.
50
00:04:03,180 --> 00:04:05,014
You're sitting here too.
51
00:04:05,015 --> 00:04:07,476
It's the only place
we're allowed to drink.
52
00:04:08,477 --> 00:04:10,229
That's the stuff.
53
00:04:11,772 --> 00:04:14,232
There's a fireworks festival next week!
54
00:04:14,233 --> 00:04:16,735
Let's all go together!
55
00:04:17,444 --> 00:04:19,070
Maybe I'll invite Sasaki!
56
00:04:19,071 --> 00:04:19,988
Good idea!
57
00:04:19,989 --> 00:04:21,781
That takes me back.
58
00:04:21,782 --> 00:04:23,826
We went in middle school, remember?
59
00:04:24,493 --> 00:04:26,328
Saijo organized everything.
60
00:04:27,079 --> 00:04:28,872
I wonder what he's doing now.
61
00:04:29,707 --> 00:04:31,457
He went to San High and joined a band.
62
00:04:31,458 --> 00:04:32,793
That's totally him.
63
00:04:33,544 --> 00:04:36,380
That's about the time
you and I started talking.
64
00:04:37,715 --> 00:04:38,966
Was it?
65
00:04:40,884 --> 00:04:43,387
There's a fireworks festival next week!
66
00:04:44,179 --> 00:04:48,392
Seeing how we're in the same class,
we should all go together!
67
00:04:49,143 --> 00:04:50,394
Are you in, Hina?
68
00:04:51,145 --> 00:04:53,187
I wanna eat candy apples.
69
00:04:53,188 --> 00:04:55,023
Sounds like you're going.
70
00:04:55,024 --> 00:04:56,817
But don't you have practice?
71
00:04:58,861 --> 00:05:01,529
No problem. It ends at six o'clock.
72
00:05:01,530 --> 00:05:04,157
This is the only time
I get to have candy apples!
73
00:05:04,158 --> 00:05:06,409
Okay, raise your hand if you're going!
74
00:05:06,410 --> 00:05:07,911
Me!
75
00:05:09,997 --> 00:05:12,665
Sorry, Inomata.
76
00:05:12,666 --> 00:05:14,208
It's fine.
77
00:05:14,209 --> 00:05:15,210
But...
78
00:05:16,003 --> 00:05:17,755
Don't worry about it, Chono.
79
00:05:18,547 --> 00:05:20,715
What are you doing?
80
00:05:20,716 --> 00:05:22,176
It's not my fault.
81
00:05:22,760 --> 00:05:24,762
I'm just really excited to go.
82
00:05:26,263 --> 00:05:27,680
GYMNASTICS CLUB
83
00:05:27,681 --> 00:05:29,182
JULY
84
00:05:29,183 --> 00:05:30,684
{\an8}WINNER
85
00:05:38,776 --> 00:05:42,196
Of course practice ran late today!
86
00:05:42,988 --> 00:05:44,656
I'm going to miss the beginning.
87
00:05:52,414 --> 00:05:53,957
It's already started.
88
00:05:56,627 --> 00:05:58,961
I need to find everyone.
89
00:05:58,962 --> 00:06:00,463
CANDY APPLES
90
00:06:00,464 --> 00:06:01,715
SOLD OUT
91
00:06:02,382 --> 00:06:05,719
You're kidding me!
I was so looking forward to them!
92
00:06:10,682 --> 00:06:12,266
It's the price I have to pay.
93
00:06:12,267 --> 00:06:16,230
I have to make sacrifices
to reach my gymnastics goals.
94
00:06:17,064 --> 00:06:19,983
Hanging out with everyone,
checking out the food stalls,
95
00:06:20,734 --> 00:06:22,985
eating candy apples...
96
00:06:22,986 --> 00:06:24,530
I have to make sacrifices.
97
00:06:28,492 --> 00:06:29,618
Here.
98
00:06:33,372 --> 00:06:35,540
I got sent on a food run
99
00:06:35,541 --> 00:06:37,792
and grabbed this
since it was the last one.
100
00:06:37,793 --> 00:06:38,961
Thanks.
101
00:06:40,295 --> 00:06:42,755
But how did you know?
102
00:06:42,756 --> 00:06:44,924
I mean, I saw you drooling.
103
00:06:44,925 --> 00:06:46,760
You saw that?
104
00:06:47,302 --> 00:06:49,805
I've never seen a girl
act like that before.
105
00:06:50,639 --> 00:06:51,974
Stop!
106
00:06:52,474 --> 00:06:54,058
That was the start.
107
00:06:54,059 --> 00:06:57,271
The first day you started hitting me.
108
00:06:59,064 --> 00:07:02,484
But because of practice,
I haven't been able to go again since.
109
00:07:03,068 --> 00:07:04,862
I remember it being a lot of fun.
110
00:07:09,533 --> 00:07:10,993
All right, back to homework.
111
00:07:12,452 --> 00:07:13,996
Let's go again.
112
00:07:18,792 --> 00:07:20,836
Let's go together this year...
113
00:07:23,213 --> 00:07:24,506
to the festival.
114
00:07:28,927 --> 00:07:30,929
Come on. Let's go.
115
00:07:37,102 --> 00:07:38,103
Okay.
116
00:07:38,854 --> 00:07:39,855
Really?
117
00:07:40,481 --> 00:07:42,148
Inomata!
118
00:07:42,149 --> 00:07:45,443
Someone's trying to call you.
Your phone was going crazy.
119
00:07:45,444 --> 00:07:48,030
Thanks. Sorry about that.
120
00:07:49,740 --> 00:07:51,074
We'll talk more later.
121
00:07:52,117 --> 00:07:53,076
Okay.
122
00:07:54,161 --> 00:07:56,078
- Ready to go back?
- Yeah.
123
00:07:56,079 --> 00:07:58,081
FIREWORKS FESTIVAL
124
00:07:58,916 --> 00:08:01,375
Look, there's going to be
a fireworks festival.
125
00:08:01,376 --> 00:08:03,462
Do you want to go this year?
126
00:08:05,005 --> 00:08:08,091
Sorry, I already promised
to go with someone else.
127
00:08:09,384 --> 00:08:11,094
Is that so?
128
00:08:11,845 --> 00:08:13,471
Would that be a date?
129
00:08:13,472 --> 00:08:14,597
No!
130
00:08:14,598 --> 00:08:18,100
A boy and a girl going to see fireworks
sure sounds like a date.
131
00:08:18,101 --> 00:08:20,186
I swear it's not.
132
00:08:20,187 --> 00:08:22,356
He's just a friend.
133
00:08:24,566 --> 00:08:26,109
Well, I hope you have fun.
134
00:08:31,782 --> 00:08:33,533
Sorry for interrupting earlier.
135
00:08:33,534 --> 00:08:35,117
It's not like that with Taiki!
136
00:08:35,118 --> 00:08:36,203
Yeah, yeah.
137
00:08:40,707 --> 00:08:44,127
Only three weeks till nationals.
138
00:08:45,170 --> 00:08:47,046
How have things been?
139
00:08:47,047 --> 00:08:48,131
I'm doing what I can.
140
00:08:48,882 --> 00:08:51,425
Just let me know if you need anything.
141
00:08:51,426 --> 00:08:53,469
You'll be staying a few nights, right?
142
00:08:53,470 --> 00:08:55,514
Tell me what you need and I'll buy it.
143
00:08:56,181 --> 00:08:57,516
Thank you.
144
00:08:59,101 --> 00:09:02,396
The fireworks festival is next weekend.
145
00:09:02,980 --> 00:09:04,230
Are you going, Chinatsu?
146
00:09:04,231 --> 00:09:05,940
I figured I'd swing by.
147
00:09:05,941 --> 00:09:07,859
{\an8}I could get a yukata out for you.
148
00:09:09,653 --> 00:09:13,531
I was doing my best to keep my distance
and finish my homework!
149
00:09:13,532 --> 00:09:16,617
Why would you torture me with that?
150
00:09:16,618 --> 00:09:18,953
It's old, but still cute.
151
00:09:18,954 --> 00:09:20,664
No, that's okay.
152
00:09:23,166 --> 00:09:24,668
What about you, Taiki?
153
00:09:25,544 --> 00:09:27,421
Are you going this year?
154
00:09:28,297 --> 00:09:29,464
I'm going in a group.
155
00:09:30,215 --> 00:09:31,425
Be careful.
156
00:09:32,676 --> 00:09:35,012
Come to think of it,
I wonder who else is going.
157
00:09:35,679 --> 00:09:38,181
I should probably be
the one to invite Kyo.
158
00:09:39,016 --> 00:09:41,684
It's unusual for Hina
to be the organizer for once.
159
00:09:41,685 --> 00:09:46,188
Then I guess your dad and I
will go watch them from the Yokois' house.
160
00:09:46,189 --> 00:09:48,065
That's a prime spot right next to it!
161
00:09:48,066 --> 00:09:49,775
We'll have drinks too.
162
00:09:49,776 --> 00:09:51,193
Adults are so unfair!
163
00:09:51,194 --> 00:09:52,903
It's our right as adults!
164
00:09:52,904 --> 00:09:54,197
Well, we'll have soft drinks.
165
00:10:09,296 --> 00:10:11,256
That was a good practice.
166
00:10:11,882 --> 00:10:13,215
Thanks.
167
00:10:13,216 --> 00:10:16,219
Haryu Senpai's gotten even better.
168
00:10:16,970 --> 00:10:18,929
At this rate, I'll never catch up to him.
169
00:10:18,930 --> 00:10:20,681
He'll keep widening the gap.
170
00:10:20,682 --> 00:10:21,641
Taiki.
171
00:10:21,642 --> 00:10:25,269
What? You have something
you wanna say to the loser?
172
00:10:25,270 --> 00:10:27,146
Calm down, dude.
173
00:10:27,147 --> 00:10:28,231
I am calm!
174
00:10:29,107 --> 00:10:35,112
I'm gonna be joining my old mentor
at his college practice on the 31st.
175
00:10:35,113 --> 00:10:36,239
You wanna come?
176
00:10:36,948 --> 00:10:38,240
College?
177
00:10:38,241 --> 00:10:41,495
They're high-level players,
so it might be hard to keep up.
178
00:10:42,120 --> 00:10:42,996
I'll go!
179
00:10:56,843 --> 00:10:58,761
What are you grinning about?
180
00:10:58,762 --> 00:11:00,221
Hina!
181
00:11:00,222 --> 00:11:02,098
Can't you just say hi?
182
00:11:02,099 --> 00:11:04,767
I couldn't help myself after seeing
your dumb grin in the mirror.
183
00:11:04,768 --> 00:11:07,645
You know, you grin a lot.
184
00:11:07,646 --> 00:11:08,938
Do you get lost in daydreams?
185
00:11:08,939 --> 00:11:09,981
No!
186
00:11:10,774 --> 00:11:14,151
I was grinning because I got invited
to a college practice session.
187
00:11:14,152 --> 00:11:15,487
That's all.
188
00:11:17,531 --> 00:11:19,949
With everyone's nationals coming up,
189
00:11:19,950 --> 00:11:22,285
I want to take advantage
of these opportunities.
190
00:11:23,120 --> 00:11:25,538
That practice is the same day
as the fireworks.
191
00:11:25,539 --> 00:11:27,206
But I'll be able to make it.
192
00:11:27,207 --> 00:11:28,416
Okay.
193
00:11:28,417 --> 00:11:30,377
I've got practice too anyway.
194
00:11:32,129 --> 00:11:33,296
I can't wait.
195
00:11:34,256 --> 00:11:36,841
Nothing beats yakisoba from a food stall.
196
00:11:36,842 --> 00:11:38,467
It's gotta be the hot grill.
197
00:11:38,468 --> 00:11:40,220
Are you just going for the food?
198
00:11:40,887 --> 00:11:43,807
By the way, who else
is coming to the fireworks?
199
00:11:47,894 --> 00:11:49,645
Whoops...
200
00:11:49,646 --> 00:11:52,023
I forgot to ask anyone!
201
00:11:52,899 --> 00:11:53,899
Seriously?
202
00:11:53,900 --> 00:11:56,318
Can you invite Kyo?
203
00:11:56,319 --> 00:11:58,696
I'll ask around too.
204
00:11:58,697 --> 00:11:59,990
Thanks!
205
00:12:02,659 --> 00:12:04,327
What was that pause?
206
00:12:16,423 --> 00:12:18,675
I wanted it to be just the two of us...
207
00:12:19,968 --> 00:12:21,343
The fireworks festival?
208
00:12:21,344 --> 00:12:22,929
I guess I can go.
209
00:12:23,638 --> 00:12:24,805
Great.
210
00:12:24,806 --> 00:12:26,265
We're meeting at six o'clock.
211
00:12:26,266 --> 00:12:27,725
But Taiki,
212
00:12:27,726 --> 00:12:31,145
aren't you going to that college practice
with Haryu Senpai that day?
213
00:12:31,146 --> 00:12:33,355
I'll be able to make it in time.
214
00:12:33,356 --> 00:12:37,193
Scheduling two big activities in one day...
215
00:12:37,194 --> 00:12:38,777
Look who's a social butterfly.
216
00:12:38,778 --> 00:12:40,070
It's just timing.
217
00:12:40,071 --> 00:12:41,615
I want to go to both.
218
00:12:42,574 --> 00:12:45,284
Who else is going to the fireworks?
219
00:12:45,285 --> 00:12:46,369
Hina for sure.
220
00:12:47,496 --> 00:12:49,371
She's the one who suggested it,
221
00:12:49,372 --> 00:12:51,999
but then she forgot to invite others.
222
00:12:52,000 --> 00:12:54,461
So she told me to invite you.
223
00:12:55,212 --> 00:12:58,381
Chono totally wanted to go alone with him!
224
00:12:59,090 --> 00:13:00,841
All right, let's do this!
225
00:13:00,842 --> 00:13:05,013
I suppose it's a big step forward
that she asked him to the fireworks.
226
00:13:06,348 --> 00:13:09,267
But she should've been clearer.
227
00:13:09,976 --> 00:13:11,686
She's so bad at this.
228
00:13:12,896 --> 00:13:17,274
You promised to go
to the fireworks with a neighbor's kid?
229
00:13:17,275 --> 00:13:20,361
You're the one who said
you were going with someone else.
230
00:13:20,362 --> 00:13:25,407
I did, but you could've spent more time
wallowing over it.
231
00:13:25,408 --> 00:13:26,535
Get over yourself.
232
00:13:27,494 --> 00:13:29,787
What happened with the guy
you were going with?
233
00:13:29,788 --> 00:13:31,414
Didn't he say yes?
234
00:13:32,290 --> 00:13:37,169
We're still going,
but he thought I meant in a group.
235
00:13:37,170 --> 00:13:40,549
Why don't you tell him
you want to go just the two of you?
236
00:13:41,383 --> 00:13:42,551
I can't.
237
00:13:43,426 --> 00:13:47,304
I expended all my willpower
just asking him in the first place.
238
00:13:47,305 --> 00:13:51,101
If he says no, it'll ruin everything.
239
00:13:54,646 --> 00:13:56,981
It's because you're still
trying to be his best friend.
240
00:13:56,982 --> 00:13:58,065
Trying to?
241
00:13:58,066 --> 00:14:01,652
I mean, who are you even talking about?
What best friend?
242
00:14:01,653 --> 00:14:04,155
She actually thinks she's hiding it.
243
00:14:06,366 --> 00:14:07,993
So about the fireworks festival...
244
00:14:08,660 --> 00:14:09,577
Yeah?
245
00:14:09,578 --> 00:14:13,205
Mariko, Sana, and Akari are in.
246
00:14:13,206 --> 00:14:14,374
Nice.
247
00:14:16,251 --> 00:14:18,919
You want to invite some boys too?
248
00:14:18,920 --> 00:14:22,757
It could be the start
of something romantic.
249
00:14:23,341 --> 00:14:25,510
They can also shield us
from getting hit on.
250
00:14:27,554 --> 00:14:29,472
Why don't we stick with just girls?
251
00:14:30,807 --> 00:14:33,393
It's harder to secure
a spot with more people.
252
00:14:34,060 --> 00:14:36,854
That's true. A girls' night then.
253
00:14:36,855 --> 00:14:41,276
And I also don't really need
any of that right now.
254
00:14:46,740 --> 00:14:47,741
Taiki!
255
00:14:50,285 --> 00:14:52,036
You come to get more shuttlecocks?
256
00:14:52,037 --> 00:14:53,871
We go through them fast.
257
00:14:53,872 --> 00:14:57,125
Practice feels so long
during summer break.
258
00:14:57,834 --> 00:14:59,377
Careful not to get injured.
259
00:15:00,045 --> 00:15:01,879
You have nationals coming up soon.
260
00:15:01,880 --> 00:15:02,923
Yeah.
261
00:15:03,715 --> 00:15:06,843
I also have the fireworks festival
as a reward.
262
00:15:08,261 --> 00:15:10,012
By the way, Kyo said he could go.
263
00:15:10,013 --> 00:15:12,097
Really? That's great!
264
00:15:12,098 --> 00:15:13,307
How'd you do?
265
00:15:13,308 --> 00:15:14,643
Who did you get?
266
00:15:15,393 --> 00:15:17,896
Everyone's got so many other friends.
267
00:15:19,522 --> 00:15:21,399
{\an8}I guess it's the usual gang, then.
268
00:15:24,694 --> 00:15:26,404
Be honest with me.
269
00:15:27,322 --> 00:15:29,658
Did you want to go
with Chinatsu Senpai instead?
270
00:15:33,536 --> 00:15:34,913
I couldn't.
271
00:15:35,497 --> 00:15:38,332
{\an8}Besides, we can't go
somewhere crowded like a festival
272
00:15:38,333 --> 00:15:40,293
{\an8}where we might be seen.
273
00:15:41,002 --> 00:15:44,546
{\an8}Plus, even if I asked her,
I'm 100% sure she'd turn me down.
274
00:15:44,547 --> 00:15:48,051
{\an8}You mean how she said
it wasn't good for you to get too close?
275
00:15:48,969 --> 00:15:51,471
{\an8}Thanks for reminding me.
276
00:15:52,806 --> 00:15:57,101
I thought we were getting along
these past few months.
277
00:15:57,102 --> 00:15:59,688
I wanted to get closer.
278
00:16:00,855 --> 00:16:03,942
But I guess she didn't feel the same way.
279
00:16:05,110 --> 00:16:08,989
I also don't know
what she'd consider to be overstepping.
280
00:16:09,531 --> 00:16:13,701
One wrong step, and she might hate me.
281
00:16:13,702 --> 00:16:18,456
I'm scared to feel like
it was all in my head again.
282
00:16:20,792 --> 00:16:26,381
And the closer we become,
the more that fear grows.
283
00:16:29,467 --> 00:16:30,844
Let's go around.
284
00:16:40,812 --> 00:16:43,230
Now we're just throwing straight punches?
285
00:16:43,231 --> 00:16:44,733
This isn't like you!
286
00:16:45,650 --> 00:16:50,697
Not wanting to trouble your crush,
or mess up your relationship...
287
00:16:51,406 --> 00:16:54,909
I get that those things are scary
and make it hard to act.
288
00:16:55,827 --> 00:16:57,327
But even if you're scared,
289
00:16:57,328 --> 00:17:01,081
I want you to take care of yourself
just as much as you do others.
290
00:17:01,082 --> 00:17:04,294
Being able to stay positive is...
291
00:17:08,798 --> 00:17:10,759
what makes you cool.
292
00:17:12,927 --> 00:17:15,512
Hiding and avoiding her is super uncool!
293
00:17:15,513 --> 00:17:16,680
You idiot!
294
00:17:16,681 --> 00:17:17,766
Bye!
295
00:17:21,728 --> 00:17:23,521
What's gotten into her?
296
00:17:24,314 --> 00:17:26,733
I've never seen her like that before.
297
00:17:31,112 --> 00:17:32,197
Taiki, over here.
298
00:17:37,160 --> 00:17:38,119
Hello.
299
00:17:41,623 --> 00:17:43,291
Hyodo?
300
00:17:44,042 --> 00:17:45,168
What's he doing here?
301
00:17:45,752 --> 00:17:48,295
He'll be attending this college next year,
302
00:17:48,296 --> 00:17:50,757
so he comes by to practice
with them occasionally.
303
00:18:03,436 --> 00:18:04,478
This is hard.
304
00:18:04,479 --> 00:18:06,648
This is way tougher
than our usual practice.
305
00:18:07,607 --> 00:18:10,527
Even Haryu Senpai looks like
he's having a tough time.
306
00:18:12,779 --> 00:18:15,155
You want some? You keep staring.
307
00:18:15,156 --> 00:18:16,907
I already put my lips on it, though.
308
00:18:16,908 --> 00:18:18,283
No, I'm fine, thanks!
309
00:18:18,284 --> 00:18:19,535
Okay.
310
00:18:19,536 --> 00:18:21,161
Is he actually friendly?
311
00:18:21,162 --> 00:18:24,165
You know, you tend to stiffen up
when you're on the backfoot.
312
00:18:25,875 --> 00:18:28,920
Your right elbow
was pulled in just before you hit.
313
00:18:30,046 --> 00:18:32,881
You should relax more
until the point of impact.
314
00:18:32,882 --> 00:18:34,633
- Like this?
- Yeah.
315
00:18:34,634 --> 00:18:38,680
Keep your wrist flexible,
focusing more on the angle than power.
316
00:18:39,639 --> 00:18:41,182
Could you lob one over to us?
317
00:18:41,975 --> 00:18:43,184
Sure.
318
00:18:48,606 --> 00:18:50,399
That felt awesome!
319
00:18:50,400 --> 00:18:51,568
Nice shot.
320
00:18:53,403 --> 00:18:56,948
If you'd hit like that, you might've
scored more points against Yusa.
321
00:19:00,535 --> 00:19:03,954
You had a few good shots
during our doubles match.
322
00:19:03,955 --> 00:19:06,456
But you looked so stiff
in your singles match,
323
00:19:06,457 --> 00:19:10,044
and I thought it was unfortunate
that you had to stay on the defensive.
324
00:19:10,962 --> 00:19:14,464
I think that at this rate,
the two slots to nationals next year
325
00:19:14,465 --> 00:19:18,010
will go to Yusa and Haryu.
326
00:19:18,011 --> 00:19:18,970
What do you think?
327
00:19:20,138 --> 00:19:22,015
Why is he asking me that?
328
00:19:24,434 --> 00:19:25,852
I agree.
329
00:19:26,895 --> 00:19:28,855
And that makes things easier.
330
00:19:30,023 --> 00:19:32,816
I'm always facing Haryu Senpai
in practice,
331
00:19:32,817 --> 00:19:34,611
and he's my goal.
332
00:19:35,403 --> 00:19:38,322
Losing to Yusa was tough,
333
00:19:38,323 --> 00:19:40,491
and I want my revenge.
334
00:19:41,326 --> 00:19:45,163
So I like that it's easier to see
where I should set my sights.
335
00:19:45,788 --> 00:19:48,499
I may not stand a chance
against either of them now,
336
00:19:50,251 --> 00:19:52,253
but I'm better when I'm chasing something.
337
00:19:56,591 --> 00:19:58,926
A little warning next time.
338
00:19:58,927 --> 00:20:01,511
Sorry! Let me serve it to you next.
339
00:20:01,512 --> 00:20:04,891
That's still going to be pretty hard.
340
00:20:05,600 --> 00:20:09,520
The ones you're chasing are ahead of you
because they know how to work hard.
341
00:20:10,271 --> 00:20:11,105
But...
342
00:20:12,774 --> 00:20:16,444
I love watching the underdog win.
343
00:20:24,160 --> 00:20:25,953
Good work today.
344
00:20:25,954 --> 00:20:27,330
Come back again.
345
00:20:28,164 --> 00:20:29,373
Where's Hyodo?
346
00:20:29,374 --> 00:20:30,792
He left already.
347
00:20:32,585 --> 00:20:34,712
I guess I won't see him again
until nationals.
348
00:20:36,464 --> 00:20:38,548
Taiki, what are you doing after this?
349
00:20:38,549 --> 00:20:41,302
I'm meeting Kyo and Hina at six o'clock.
350
00:20:42,136 --> 00:20:44,304
KYO
SORRY, GOT A FEVER. CAN'T GO TODAY
351
00:20:44,305 --> 00:20:45,555
A fever?
352
00:20:45,556 --> 00:20:46,848
Kyo!
353
00:20:46,849 --> 00:20:48,059
You okay?
354
00:20:48,518 --> 00:20:49,685
YOU OKAY?
355
00:20:49,686 --> 00:20:51,186
YOU PASSED IT ON TO ME
356
00:20:51,187 --> 00:20:52,145
WHEN?!
357
00:20:52,146 --> 00:20:53,314
YOU TWO HAVE FUN
358
00:20:59,404 --> 00:21:00,904
Calm down, calm down.
359
00:21:00,905 --> 00:21:03,700
You've walked home alone
with her countless times.
360
00:21:04,909 --> 00:21:06,828
HINA
I'M STILL IN
361
00:21:11,291 --> 00:21:12,667
It's so crowded.
362
00:21:14,085 --> 00:21:16,212
Will I even be able to find her?
363
00:21:19,924 --> 00:21:20,924
HINA
SORRY, RUNNING LATE!
364
00:21:20,925 --> 00:21:22,093
Of course.
365
00:21:22,969 --> 00:21:25,346
I guess she mentioned
she's coming after practice too.
366
00:21:31,227 --> 00:21:32,937
I almost had a heart attack!
367
00:21:35,690 --> 00:21:37,608
That caught me off guard.
368
00:21:38,318 --> 00:21:41,278
I'm still chasing something,
but love's harder than badminton
369
00:21:41,279 --> 00:21:43,864
since it's not all one-sided.
370
00:21:43,865 --> 00:21:45,365
{\an8}CANDY APPLES 300 YEN
371
00:21:45,366 --> 00:21:48,369
{\an8}Oh right, Hina likes those.
372
00:21:50,038 --> 00:21:51,205
I should buy her one.
373
00:21:51,998 --> 00:21:54,250
Thanks, come again!
374
00:21:54,834 --> 00:21:56,877
Is that for me?
375
00:21:56,878 --> 00:21:59,505
Yeah, but you're paying me back.
376
00:22:06,387 --> 00:22:07,889
What?
377
00:22:10,683 --> 00:22:11,893
Nothing.
378
00:22:13,394 --> 00:22:14,604
It's 300 yen.
379
00:22:15,897 --> 00:22:16,731
Yeah.
380
00:23:42,942 --> 00:23:47,947
Subtitle translation by: Zensho Yamamoto
24678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.