All language subtitles for Blue.Box.S01E11.1080p.WEB.H264-KAWAII

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:17,204 --> 00:00:20,458 BLUE BOX 4 00:01:36,992 --> 00:01:42,956 BLUE BOX 5 00:01:42,957 --> 00:01:44,207 {\an8}EPISODE 11 UNCOOL! 6 00:01:44,208 --> 00:01:46,125 {\an8}Many schools start summer vacation today... 7 00:01:46,126 --> 00:01:47,043 {\an8}SUMMER BREAK 8 00:01:47,044 --> 00:01:47,962 {\an8}...and accordingly... 9 00:01:50,548 --> 00:01:52,090 - Good morning. - Mm-mmm. 10 00:01:52,091 --> 00:01:55,552 This is bad. We're all alone together. 11 00:01:55,553 --> 00:01:57,346 And it'd be weird for me to just leave. 12 00:02:00,307 --> 00:02:01,267 Come again? 13 00:02:08,315 --> 00:02:09,732 You have practice today? 14 00:02:09,733 --> 00:02:11,401 I'm surprised you're in your uniform. 15 00:02:11,402 --> 00:02:12,611 Oh, yeah. 16 00:02:13,362 --> 00:02:15,905 But we're all heading to the library after 17 00:02:15,906 --> 00:02:18,074 to do our summer homework. 18 00:02:18,075 --> 00:02:19,909 That's why I'm in my uniform. 19 00:02:19,910 --> 00:02:22,121 I see, that's a great idea. 20 00:02:23,164 --> 00:02:25,124 Maybe I'll do the same. 21 00:02:26,333 --> 00:02:27,793 Well, good luck. 22 00:02:29,044 --> 00:02:30,129 Thanks. 23 00:02:32,756 --> 00:02:34,425 She's acting so normal. 24 00:02:36,719 --> 00:02:38,636 {\an8}EIMEI PRIVATE HIGH SCHOOL 25 00:02:38,637 --> 00:02:40,597 Makes sense, though. 26 00:02:40,598 --> 00:02:43,184 We just need to forget that ever happened. 27 00:02:44,226 --> 00:02:48,146 I'll be careful nothing like that happens again. 28 00:02:48,147 --> 00:02:51,150 It's like nothing's changed. 29 00:03:00,659 --> 00:03:01,659 Hina, no sleeping! 30 00:03:01,660 --> 00:03:03,620 I wasn't. 31 00:03:03,621 --> 00:03:06,998 Since we're all here, let's stay focused. 32 00:03:06,999 --> 00:03:11,085 But if I sleep, my brain will organize all my memories. 33 00:03:11,086 --> 00:03:12,420 So you are sleeping. 34 00:03:12,421 --> 00:03:15,757 I mean, it's not like I understand these numbers. 35 00:03:15,758 --> 00:03:17,508 We definitely were never taught this. 36 00:03:17,509 --> 00:03:19,010 We were. 37 00:03:19,011 --> 00:03:22,180 You just need to substitute X for that. 38 00:03:22,181 --> 00:03:23,181 Substitute? 39 00:03:23,182 --> 00:03:26,267 Ito's finally making his move. 40 00:03:26,268 --> 00:03:29,063 He's been into Chono for a while now. 41 00:03:30,356 --> 00:03:32,398 He won't see her over the summer, 42 00:03:32,399 --> 00:03:35,945 so today's his chance to get her contact info. 43 00:03:38,030 --> 00:03:38,948 Do your homework. 44 00:03:40,241 --> 00:03:42,451 I never noticed before now. 45 00:03:43,077 --> 00:03:45,871 Everyone's been falling in love. 46 00:03:54,588 --> 00:03:56,339 Stop slacking off. 47 00:03:56,340 --> 00:03:58,007 I'm not slacking off. 48 00:03:58,008 --> 00:03:59,468 I've run out of energy. 49 00:04:00,344 --> 00:04:01,929 That's no excuse to sleep. 50 00:04:03,180 --> 00:04:05,014 You're sitting here too. 51 00:04:05,015 --> 00:04:07,476 It's the only place we're allowed to drink. 52 00:04:08,477 --> 00:04:10,229 That's the stuff. 53 00:04:11,772 --> 00:04:14,232 There's a fireworks festival next week! 54 00:04:14,233 --> 00:04:16,735 Let's all go together! 55 00:04:17,444 --> 00:04:19,070 Maybe I'll invite Sasaki! 56 00:04:19,071 --> 00:04:19,988 Good idea! 57 00:04:19,989 --> 00:04:21,781 That takes me back. 58 00:04:21,782 --> 00:04:23,826 We went in middle school, remember? 59 00:04:24,493 --> 00:04:26,328 Saijo organized everything. 60 00:04:27,079 --> 00:04:28,872 I wonder what he's doing now. 61 00:04:29,707 --> 00:04:31,457 He went to San High and joined a band. 62 00:04:31,458 --> 00:04:32,793 That's totally him. 63 00:04:33,544 --> 00:04:36,380 That's about the time you and I started talking. 64 00:04:37,715 --> 00:04:38,966 Was it? 65 00:04:40,884 --> 00:04:43,387 There's a fireworks festival next week! 66 00:04:44,179 --> 00:04:48,392 Seeing how we're in the same class, we should all go together! 67 00:04:49,143 --> 00:04:50,394 Are you in, Hina? 68 00:04:51,145 --> 00:04:53,187 I wanna eat candy apples. 69 00:04:53,188 --> 00:04:55,023 Sounds like you're going. 70 00:04:55,024 --> 00:04:56,817 But don't you have practice? 71 00:04:58,861 --> 00:05:01,529 No problem. It ends at six o'clock. 72 00:05:01,530 --> 00:05:04,157 This is the only time I get to have candy apples! 73 00:05:04,158 --> 00:05:06,409 Okay, raise your hand if you're going! 74 00:05:06,410 --> 00:05:07,911 Me! 75 00:05:09,997 --> 00:05:12,665 Sorry, Inomata. 76 00:05:12,666 --> 00:05:14,208 It's fine. 77 00:05:14,209 --> 00:05:15,210 But... 78 00:05:16,003 --> 00:05:17,755 Don't worry about it, Chono. 79 00:05:18,547 --> 00:05:20,715 What are you doing? 80 00:05:20,716 --> 00:05:22,176 It's not my fault. 81 00:05:22,760 --> 00:05:24,762 I'm just really excited to go. 82 00:05:26,263 --> 00:05:27,680 GYMNASTICS CLUB 83 00:05:27,681 --> 00:05:29,182 JULY 84 00:05:29,183 --> 00:05:30,684 {\an8}WINNER 85 00:05:38,776 --> 00:05:42,196 Of course practice ran late today! 86 00:05:42,988 --> 00:05:44,656 I'm going to miss the beginning. 87 00:05:52,414 --> 00:05:53,957 It's already started. 88 00:05:56,627 --> 00:05:58,961 I need to find everyone. 89 00:05:58,962 --> 00:06:00,463 CANDY APPLES 90 00:06:00,464 --> 00:06:01,715 SOLD OUT 91 00:06:02,382 --> 00:06:05,719 You're kidding me! I was so looking forward to them! 92 00:06:10,682 --> 00:06:12,266 It's the price I have to pay. 93 00:06:12,267 --> 00:06:16,230 I have to make sacrifices to reach my gymnastics goals. 94 00:06:17,064 --> 00:06:19,983 Hanging out with everyone, checking out the food stalls, 95 00:06:20,734 --> 00:06:22,985 eating candy apples... 96 00:06:22,986 --> 00:06:24,530 I have to make sacrifices. 97 00:06:28,492 --> 00:06:29,618 Here. 98 00:06:33,372 --> 00:06:35,540 I got sent on a food run 99 00:06:35,541 --> 00:06:37,792 and grabbed this since it was the last one. 100 00:06:37,793 --> 00:06:38,961 Thanks. 101 00:06:40,295 --> 00:06:42,755 But how did you know? 102 00:06:42,756 --> 00:06:44,924 I mean, I saw you drooling. 103 00:06:44,925 --> 00:06:46,760 You saw that? 104 00:06:47,302 --> 00:06:49,805 I've never seen a girl act like that before. 105 00:06:50,639 --> 00:06:51,974 Stop! 106 00:06:52,474 --> 00:06:54,058 That was the start. 107 00:06:54,059 --> 00:06:57,271 The first day you started hitting me. 108 00:06:59,064 --> 00:07:02,484 But because of practice, I haven't been able to go again since. 109 00:07:03,068 --> 00:07:04,862 I remember it being a lot of fun. 110 00:07:09,533 --> 00:07:10,993 All right, back to homework. 111 00:07:12,452 --> 00:07:13,996 Let's go again. 112 00:07:18,792 --> 00:07:20,836 Let's go together this year... 113 00:07:23,213 --> 00:07:24,506 to the festival. 114 00:07:28,927 --> 00:07:30,929 Come on. Let's go. 115 00:07:37,102 --> 00:07:38,103 Okay. 116 00:07:38,854 --> 00:07:39,855 Really? 117 00:07:40,481 --> 00:07:42,148 Inomata! 118 00:07:42,149 --> 00:07:45,443 Someone's trying to call you. Your phone was going crazy. 119 00:07:45,444 --> 00:07:48,030 Thanks. Sorry about that. 120 00:07:49,740 --> 00:07:51,074 We'll talk more later. 121 00:07:52,117 --> 00:07:53,076 Okay. 122 00:07:54,161 --> 00:07:56,078 - Ready to go back? - Yeah. 123 00:07:56,079 --> 00:07:58,081 FIREWORKS FESTIVAL 124 00:07:58,916 --> 00:08:01,375 Look, there's going to be a fireworks festival. 125 00:08:01,376 --> 00:08:03,462 Do you want to go this year? 126 00:08:05,005 --> 00:08:08,091 Sorry, I already promised to go with someone else. 127 00:08:09,384 --> 00:08:11,094 Is that so? 128 00:08:11,845 --> 00:08:13,471 Would that be a date? 129 00:08:13,472 --> 00:08:14,597 No! 130 00:08:14,598 --> 00:08:18,100 A boy and a girl going to see fireworks sure sounds like a date. 131 00:08:18,101 --> 00:08:20,186 I swear it's not. 132 00:08:20,187 --> 00:08:22,356 He's just a friend. 133 00:08:24,566 --> 00:08:26,109 Well, I hope you have fun. 134 00:08:31,782 --> 00:08:33,533 Sorry for interrupting earlier. 135 00:08:33,534 --> 00:08:35,117 It's not like that with Taiki! 136 00:08:35,118 --> 00:08:36,203 Yeah, yeah. 137 00:08:40,707 --> 00:08:44,127 Only three weeks till nationals. 138 00:08:45,170 --> 00:08:47,046 How have things been? 139 00:08:47,047 --> 00:08:48,131 I'm doing what I can. 140 00:08:48,882 --> 00:08:51,425 Just let me know if you need anything. 141 00:08:51,426 --> 00:08:53,469 You'll be staying a few nights, right? 142 00:08:53,470 --> 00:08:55,514 Tell me what you need and I'll buy it. 143 00:08:56,181 --> 00:08:57,516 Thank you. 144 00:08:59,101 --> 00:09:02,396 The fireworks festival is next weekend. 145 00:09:02,980 --> 00:09:04,230 Are you going, Chinatsu? 146 00:09:04,231 --> 00:09:05,940 I figured I'd swing by. 147 00:09:05,941 --> 00:09:07,859 {\an8}I could get a yukata out for you. 148 00:09:09,653 --> 00:09:13,531 I was doing my best to keep my distance and finish my homework! 149 00:09:13,532 --> 00:09:16,617 Why would you torture me with that? 150 00:09:16,618 --> 00:09:18,953 It's old, but still cute. 151 00:09:18,954 --> 00:09:20,664 No, that's okay. 152 00:09:23,166 --> 00:09:24,668 What about you, Taiki? 153 00:09:25,544 --> 00:09:27,421 Are you going this year? 154 00:09:28,297 --> 00:09:29,464 I'm going in a group. 155 00:09:30,215 --> 00:09:31,425 Be careful. 156 00:09:32,676 --> 00:09:35,012 Come to think of it, I wonder who else is going. 157 00:09:35,679 --> 00:09:38,181 I should probably be the one to invite Kyo. 158 00:09:39,016 --> 00:09:41,684 It's unusual for Hina to be the organizer for once. 159 00:09:41,685 --> 00:09:46,188 Then I guess your dad and I will go watch them from the Yokois' house. 160 00:09:46,189 --> 00:09:48,065 That's a prime spot right next to it! 161 00:09:48,066 --> 00:09:49,775 We'll have drinks too. 162 00:09:49,776 --> 00:09:51,193 Adults are so unfair! 163 00:09:51,194 --> 00:09:52,903 It's our right as adults! 164 00:09:52,904 --> 00:09:54,197 Well, we'll have soft drinks. 165 00:10:09,296 --> 00:10:11,256 That was a good practice. 166 00:10:11,882 --> 00:10:13,215 Thanks. 167 00:10:13,216 --> 00:10:16,219 Haryu Senpai's gotten even better. 168 00:10:16,970 --> 00:10:18,929 At this rate, I'll never catch up to him. 169 00:10:18,930 --> 00:10:20,681 He'll keep widening the gap. 170 00:10:20,682 --> 00:10:21,641 Taiki. 171 00:10:21,642 --> 00:10:25,269 What? You have something you wanna say to the loser? 172 00:10:25,270 --> 00:10:27,146 Calm down, dude. 173 00:10:27,147 --> 00:10:28,231 I am calm! 174 00:10:29,107 --> 00:10:35,112 I'm gonna be joining my old mentor at his college practice on the 31st. 175 00:10:35,113 --> 00:10:36,239 You wanna come? 176 00:10:36,948 --> 00:10:38,240 College? 177 00:10:38,241 --> 00:10:41,495 They're high-level players, so it might be hard to keep up. 178 00:10:42,120 --> 00:10:42,996 I'll go! 179 00:10:56,843 --> 00:10:58,761 What are you grinning about? 180 00:10:58,762 --> 00:11:00,221 Hina! 181 00:11:00,222 --> 00:11:02,098 Can't you just say hi? 182 00:11:02,099 --> 00:11:04,767 I couldn't help myself after seeing your dumb grin in the mirror. 183 00:11:04,768 --> 00:11:07,645 You know, you grin a lot. 184 00:11:07,646 --> 00:11:08,938 Do you get lost in daydreams? 185 00:11:08,939 --> 00:11:09,981 No! 186 00:11:10,774 --> 00:11:14,151 I was grinning because I got invited to a college practice session. 187 00:11:14,152 --> 00:11:15,487 That's all. 188 00:11:17,531 --> 00:11:19,949 With everyone's nationals coming up, 189 00:11:19,950 --> 00:11:22,285 I want to take advantage of these opportunities. 190 00:11:23,120 --> 00:11:25,538 That practice is the same day as the fireworks. 191 00:11:25,539 --> 00:11:27,206 But I'll be able to make it. 192 00:11:27,207 --> 00:11:28,416 Okay. 193 00:11:28,417 --> 00:11:30,377 I've got practice too anyway. 194 00:11:32,129 --> 00:11:33,296 I can't wait. 195 00:11:34,256 --> 00:11:36,841 Nothing beats yakisoba from a food stall. 196 00:11:36,842 --> 00:11:38,467 It's gotta be the hot grill. 197 00:11:38,468 --> 00:11:40,220 Are you just going for the food? 198 00:11:40,887 --> 00:11:43,807 By the way, who else is coming to the fireworks? 199 00:11:47,894 --> 00:11:49,645 Whoops... 200 00:11:49,646 --> 00:11:52,023 I forgot to ask anyone! 201 00:11:52,899 --> 00:11:53,899 Seriously? 202 00:11:53,900 --> 00:11:56,318 Can you invite Kyo? 203 00:11:56,319 --> 00:11:58,696 I'll ask around too. 204 00:11:58,697 --> 00:11:59,990 Thanks! 205 00:12:02,659 --> 00:12:04,327 What was that pause? 206 00:12:16,423 --> 00:12:18,675 I wanted it to be just the two of us... 207 00:12:19,968 --> 00:12:21,343 The fireworks festival? 208 00:12:21,344 --> 00:12:22,929 I guess I can go. 209 00:12:23,638 --> 00:12:24,805 Great. 210 00:12:24,806 --> 00:12:26,265 We're meeting at six o'clock. 211 00:12:26,266 --> 00:12:27,725 But Taiki, 212 00:12:27,726 --> 00:12:31,145 aren't you going to that college practice with Haryu Senpai that day? 213 00:12:31,146 --> 00:12:33,355 I'll be able to make it in time. 214 00:12:33,356 --> 00:12:37,193 Scheduling two big activities in one day... 215 00:12:37,194 --> 00:12:38,777 Look who's a social butterfly. 216 00:12:38,778 --> 00:12:40,070 It's just timing. 217 00:12:40,071 --> 00:12:41,615 I want to go to both. 218 00:12:42,574 --> 00:12:45,284 Who else is going to the fireworks? 219 00:12:45,285 --> 00:12:46,369 Hina for sure. 220 00:12:47,496 --> 00:12:49,371 She's the one who suggested it, 221 00:12:49,372 --> 00:12:51,999 but then she forgot to invite others. 222 00:12:52,000 --> 00:12:54,461 So she told me to invite you. 223 00:12:55,212 --> 00:12:58,381 Chono totally wanted to go alone with him! 224 00:12:59,090 --> 00:13:00,841 All right, let's do this! 225 00:13:00,842 --> 00:13:05,013 I suppose it's a big step forward that she asked him to the fireworks. 226 00:13:06,348 --> 00:13:09,267 But she should've been clearer. 227 00:13:09,976 --> 00:13:11,686 She's so bad at this. 228 00:13:12,896 --> 00:13:17,274 You promised to go to the fireworks with a neighbor's kid? 229 00:13:17,275 --> 00:13:20,361 You're the one who said you were going with someone else. 230 00:13:20,362 --> 00:13:25,407 I did, but you could've spent more time wallowing over it. 231 00:13:25,408 --> 00:13:26,535 Get over yourself. 232 00:13:27,494 --> 00:13:29,787 What happened with the guy you were going with? 233 00:13:29,788 --> 00:13:31,414 Didn't he say yes? 234 00:13:32,290 --> 00:13:37,169 We're still going, but he thought I meant in a group. 235 00:13:37,170 --> 00:13:40,549 Why don't you tell him you want to go just the two of you? 236 00:13:41,383 --> 00:13:42,551 I can't. 237 00:13:43,426 --> 00:13:47,304 I expended all my willpower just asking him in the first place. 238 00:13:47,305 --> 00:13:51,101 If he says no, it'll ruin everything. 239 00:13:54,646 --> 00:13:56,981 It's because you're still trying to be his best friend. 240 00:13:56,982 --> 00:13:58,065 Trying to? 241 00:13:58,066 --> 00:14:01,652 I mean, who are you even talking about? What best friend? 242 00:14:01,653 --> 00:14:04,155 She actually thinks she's hiding it. 243 00:14:06,366 --> 00:14:07,993 So about the fireworks festival... 244 00:14:08,660 --> 00:14:09,577 Yeah? 245 00:14:09,578 --> 00:14:13,205 Mariko, Sana, and Akari are in. 246 00:14:13,206 --> 00:14:14,374 Nice. 247 00:14:16,251 --> 00:14:18,919 You want to invite some boys too? 248 00:14:18,920 --> 00:14:22,757 It could be the start of something romantic. 249 00:14:23,341 --> 00:14:25,510 They can also shield us from getting hit on. 250 00:14:27,554 --> 00:14:29,472 Why don't we stick with just girls? 251 00:14:30,807 --> 00:14:33,393 It's harder to secure a spot with more people. 252 00:14:34,060 --> 00:14:36,854 That's true. A girls' night then. 253 00:14:36,855 --> 00:14:41,276 And I also don't really need any of that right now. 254 00:14:46,740 --> 00:14:47,741 Taiki! 255 00:14:50,285 --> 00:14:52,036 You come to get more shuttlecocks? 256 00:14:52,037 --> 00:14:53,871 We go through them fast. 257 00:14:53,872 --> 00:14:57,125 Practice feels so long during summer break. 258 00:14:57,834 --> 00:14:59,377 Careful not to get injured. 259 00:15:00,045 --> 00:15:01,879 You have nationals coming up soon. 260 00:15:01,880 --> 00:15:02,923 Yeah. 261 00:15:03,715 --> 00:15:06,843 I also have the fireworks festival as a reward. 262 00:15:08,261 --> 00:15:10,012 By the way, Kyo said he could go. 263 00:15:10,013 --> 00:15:12,097 Really? That's great! 264 00:15:12,098 --> 00:15:13,307 How'd you do? 265 00:15:13,308 --> 00:15:14,643 Who did you get? 266 00:15:15,393 --> 00:15:17,896 Everyone's got so many other friends. 267 00:15:19,522 --> 00:15:21,399 {\an8}I guess it's the usual gang, then. 268 00:15:24,694 --> 00:15:26,404 Be honest with me. 269 00:15:27,322 --> 00:15:29,658 Did you want to go with Chinatsu Senpai instead? 270 00:15:33,536 --> 00:15:34,913 I couldn't. 271 00:15:35,497 --> 00:15:38,332 {\an8}Besides, we can't go somewhere crowded like a festival 272 00:15:38,333 --> 00:15:40,293 {\an8}where we might be seen. 273 00:15:41,002 --> 00:15:44,546 {\an8}Plus, even if I asked her, I'm 100% sure she'd turn me down. 274 00:15:44,547 --> 00:15:48,051 {\an8}You mean how she said it wasn't good for you to get too close? 275 00:15:48,969 --> 00:15:51,471 {\an8}Thanks for reminding me. 276 00:15:52,806 --> 00:15:57,101 I thought we were getting along these past few months. 277 00:15:57,102 --> 00:15:59,688 I wanted to get closer. 278 00:16:00,855 --> 00:16:03,942 But I guess she didn't feel the same way. 279 00:16:05,110 --> 00:16:08,989 I also don't know what she'd consider to be overstepping. 280 00:16:09,531 --> 00:16:13,701 One wrong step, and she might hate me. 281 00:16:13,702 --> 00:16:18,456 I'm scared to feel like it was all in my head again. 282 00:16:20,792 --> 00:16:26,381 And the closer we become, the more that fear grows. 283 00:16:29,467 --> 00:16:30,844 Let's go around. 284 00:16:40,812 --> 00:16:43,230 Now we're just throwing straight punches? 285 00:16:43,231 --> 00:16:44,733 This isn't like you! 286 00:16:45,650 --> 00:16:50,697 Not wanting to trouble your crush, or mess up your relationship... 287 00:16:51,406 --> 00:16:54,909 I get that those things are scary and make it hard to act. 288 00:16:55,827 --> 00:16:57,327 But even if you're scared, 289 00:16:57,328 --> 00:17:01,081 I want you to take care of yourself just as much as you do others. 290 00:17:01,082 --> 00:17:04,294 Being able to stay positive is... 291 00:17:08,798 --> 00:17:10,759 what makes you cool. 292 00:17:12,927 --> 00:17:15,512 Hiding and avoiding her is super uncool! 293 00:17:15,513 --> 00:17:16,680 You idiot! 294 00:17:16,681 --> 00:17:17,766 Bye! 295 00:17:21,728 --> 00:17:23,521 What's gotten into her? 296 00:17:24,314 --> 00:17:26,733 I've never seen her like that before. 297 00:17:31,112 --> 00:17:32,197 Taiki, over here. 298 00:17:37,160 --> 00:17:38,119 Hello. 299 00:17:41,623 --> 00:17:43,291 Hyodo? 300 00:17:44,042 --> 00:17:45,168 What's he doing here? 301 00:17:45,752 --> 00:17:48,295 He'll be attending this college next year, 302 00:17:48,296 --> 00:17:50,757 so he comes by to practice with them occasionally. 303 00:18:03,436 --> 00:18:04,478 This is hard. 304 00:18:04,479 --> 00:18:06,648 This is way tougher than our usual practice. 305 00:18:07,607 --> 00:18:10,527 Even Haryu Senpai looks like he's having a tough time. 306 00:18:12,779 --> 00:18:15,155 You want some? You keep staring. 307 00:18:15,156 --> 00:18:16,907 I already put my lips on it, though. 308 00:18:16,908 --> 00:18:18,283 No, I'm fine, thanks! 309 00:18:18,284 --> 00:18:19,535 Okay. 310 00:18:19,536 --> 00:18:21,161 Is he actually friendly? 311 00:18:21,162 --> 00:18:24,165 You know, you tend to stiffen up when you're on the backfoot. 312 00:18:25,875 --> 00:18:28,920 Your right elbow was pulled in just before you hit. 313 00:18:30,046 --> 00:18:32,881 You should relax more until the point of impact. 314 00:18:32,882 --> 00:18:34,633 - Like this? - Yeah. 315 00:18:34,634 --> 00:18:38,680 Keep your wrist flexible, focusing more on the angle than power. 316 00:18:39,639 --> 00:18:41,182 Could you lob one over to us? 317 00:18:41,975 --> 00:18:43,184 Sure. 318 00:18:48,606 --> 00:18:50,399 That felt awesome! 319 00:18:50,400 --> 00:18:51,568 Nice shot. 320 00:18:53,403 --> 00:18:56,948 If you'd hit like that, you might've scored more points against Yusa. 321 00:19:00,535 --> 00:19:03,954 You had a few good shots during our doubles match. 322 00:19:03,955 --> 00:19:06,456 But you looked so stiff in your singles match, 323 00:19:06,457 --> 00:19:10,044 and I thought it was unfortunate that you had to stay on the defensive. 324 00:19:10,962 --> 00:19:14,464 I think that at this rate, the two slots to nationals next year 325 00:19:14,465 --> 00:19:18,010 will go to Yusa and Haryu. 326 00:19:18,011 --> 00:19:18,970 What do you think? 327 00:19:20,138 --> 00:19:22,015 Why is he asking me that? 328 00:19:24,434 --> 00:19:25,852 I agree. 329 00:19:26,895 --> 00:19:28,855 And that makes things easier. 330 00:19:30,023 --> 00:19:32,816 I'm always facing Haryu Senpai in practice, 331 00:19:32,817 --> 00:19:34,611 and he's my goal. 332 00:19:35,403 --> 00:19:38,322 Losing to Yusa was tough, 333 00:19:38,323 --> 00:19:40,491 and I want my revenge. 334 00:19:41,326 --> 00:19:45,163 So I like that it's easier to see where I should set my sights. 335 00:19:45,788 --> 00:19:48,499 I may not stand a chance against either of them now, 336 00:19:50,251 --> 00:19:52,253 but I'm better when I'm chasing something. 337 00:19:56,591 --> 00:19:58,926 A little warning next time. 338 00:19:58,927 --> 00:20:01,511 Sorry! Let me serve it to you next. 339 00:20:01,512 --> 00:20:04,891 That's still going to be pretty hard. 340 00:20:05,600 --> 00:20:09,520 The ones you're chasing are ahead of you because they know how to work hard. 341 00:20:10,271 --> 00:20:11,105 But... 342 00:20:12,774 --> 00:20:16,444 I love watching the underdog win. 343 00:20:24,160 --> 00:20:25,953 Good work today. 344 00:20:25,954 --> 00:20:27,330 Come back again. 345 00:20:28,164 --> 00:20:29,373 Where's Hyodo? 346 00:20:29,374 --> 00:20:30,792 He left already. 347 00:20:32,585 --> 00:20:34,712 I guess I won't see him again until nationals. 348 00:20:36,464 --> 00:20:38,548 Taiki, what are you doing after this? 349 00:20:38,549 --> 00:20:41,302 I'm meeting Kyo and Hina at six o'clock. 350 00:20:42,136 --> 00:20:44,304 KYO SORRY, GOT A FEVER. CAN'T GO TODAY 351 00:20:44,305 --> 00:20:45,555 A fever? 352 00:20:45,556 --> 00:20:46,848 Kyo! 353 00:20:46,849 --> 00:20:48,059 You okay? 354 00:20:48,518 --> 00:20:49,685 YOU OKAY? 355 00:20:49,686 --> 00:20:51,186 YOU PASSED IT ON TO ME 356 00:20:51,187 --> 00:20:52,145 WHEN?! 357 00:20:52,146 --> 00:20:53,314 YOU TWO HAVE FUN 358 00:20:59,404 --> 00:21:00,904 Calm down, calm down. 359 00:21:00,905 --> 00:21:03,700 You've walked home alone with her countless times. 360 00:21:04,909 --> 00:21:06,828 HINA I'M STILL IN 361 00:21:11,291 --> 00:21:12,667 It's so crowded. 362 00:21:14,085 --> 00:21:16,212 Will I even be able to find her? 363 00:21:19,924 --> 00:21:20,924 HINA SORRY, RUNNING LATE! 364 00:21:20,925 --> 00:21:22,093 Of course. 365 00:21:22,969 --> 00:21:25,346 I guess she mentioned she's coming after practice too. 366 00:21:31,227 --> 00:21:32,937 I almost had a heart attack! 367 00:21:35,690 --> 00:21:37,608 That caught me off guard. 368 00:21:38,318 --> 00:21:41,278 I'm still chasing something, but love's harder than badminton 369 00:21:41,279 --> 00:21:43,864 since it's not all one-sided. 370 00:21:43,865 --> 00:21:45,365 {\an8}CANDY APPLES 300 YEN 371 00:21:45,366 --> 00:21:48,369 {\an8}Oh right, Hina likes those. 372 00:21:50,038 --> 00:21:51,205 I should buy her one. 373 00:21:51,998 --> 00:21:54,250 Thanks, come again! 374 00:21:54,834 --> 00:21:56,877 Is that for me? 375 00:21:56,878 --> 00:21:59,505 Yeah, but you're paying me back. 376 00:22:06,387 --> 00:22:07,889 What? 377 00:22:10,683 --> 00:22:11,893 Nothing. 378 00:22:13,394 --> 00:22:14,604 It's 300 yen. 379 00:22:15,897 --> 00:22:16,731 Yeah. 380 00:23:42,942 --> 00:23:47,947 Subtitle translation by: Zensho Yamamoto 24678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.