Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:15,661 --> 00:00:17,203
Taiki just...
4
00:00:17,204 --> 00:00:19,290
took a game off of Haryu.
5
00:00:23,002 --> 00:00:25,713
You'd better not lose before you face me.
6
00:00:27,798 --> 00:00:28,799
I won't!
7
00:00:38,684 --> 00:00:41,729
Am I putting up a decent fight?
8
00:00:48,235 --> 00:00:51,489
BLUE BOX
9
00:02:08,023 --> 00:02:13,946
BLUE BOX
10
00:02:18,075 --> 00:02:21,996
EPISODE 8
SCORE!
11
00:02:22,872 --> 00:02:25,166
{\an8}ALARM - SNOOZE
STOP
12
00:02:37,803 --> 00:02:39,013
Let's go.
13
00:02:44,810 --> 00:02:46,144
Good morning.
14
00:02:46,145 --> 00:02:47,521
Morning!
15
00:02:55,321 --> 00:02:57,071
So healthy.
16
00:02:57,072 --> 00:02:59,325
Chinatsu Senpai! Good morning.
17
00:03:00,117 --> 00:03:02,119
I was feeling a bit restless.
18
00:03:02,870 --> 00:03:06,164
{\an8}I thought my body would be all stiff
from the nerves.
19
00:03:06,165 --> 00:03:07,582
{\an8}CALISTHENICS
20
00:03:07,583 --> 00:03:10,586
But now that the big day is here,
I'm just so excited!
21
00:03:16,175 --> 00:03:17,176
Let me join you!
22
00:03:31,607 --> 00:03:32,775
So cute.
23
00:03:33,275 --> 00:03:35,234
You have doubles today?
24
00:03:35,235 --> 00:03:37,571
Yes. The singles event is tomorrow.
25
00:03:41,242 --> 00:03:43,910
How many people can make it to nationals?
26
00:03:43,911 --> 00:03:47,038
One pair for doubles,
and two players for singles.
27
00:03:47,039 --> 00:03:48,790
That's not many.
28
00:03:48,791 --> 00:03:50,792
It's tough for you too.
29
00:03:50,793 --> 00:03:53,378
Basketball's a team game, though.
30
00:03:53,379 --> 00:03:56,506
But I heard Kagohara was strong.
31
00:03:56,507 --> 00:03:59,218
Yeah, we'll face them in the finals,
so we need to win.
32
00:03:59,927 --> 00:04:01,804
That's tomorrow, right?
33
00:04:02,596 --> 00:04:04,306
Yeah, tomorrow.
34
00:04:06,600 --> 00:04:08,269
It's coming up quick.
35
00:04:13,357 --> 00:04:15,858
Chinatsu Senpai.
36
00:04:15,859 --> 00:04:19,071
Could I ask you something
once it's all over tomorrow?
37
00:04:20,030 --> 00:04:21,072
I need to know
38
00:04:21,073 --> 00:04:23,325
what she meant by that.
39
00:04:24,868 --> 00:04:26,244
Not now?
40
00:04:26,245 --> 00:04:27,203
No.
41
00:04:27,204 --> 00:04:28,454
Okay.
42
00:04:28,455 --> 00:04:30,958
Can I ask you something now, then?
43
00:04:31,959 --> 00:04:34,837
Do you have cheers in badminton?
44
00:04:35,587 --> 00:04:36,963
Well, there's "score," I guess.
45
00:04:36,964 --> 00:04:38,256
"Score"?
46
00:04:38,257 --> 00:04:39,550
I see.
47
00:04:42,011 --> 00:04:43,762
Taiki, score!
48
00:04:44,430 --> 00:04:45,764
What?
49
00:04:51,603 --> 00:04:53,605
These exercises are refreshing.
50
00:04:54,273 --> 00:04:57,693
Why is she doing this to my heart?
51
00:04:59,111 --> 00:05:04,033
SHITAO SPORTS PARK GYMNASIUM
52
00:05:08,120 --> 00:05:12,040
ONE SCORE AT A TIME
53
00:05:12,041 --> 00:05:14,959
DAUNTLESS COURAGE
HEART, SKILL, STRENGTH - PLAY FOR THE WIN!
54
00:05:14,960 --> 00:05:17,046
FLY - EVERY SHOT COUNTS
55
00:05:17,921 --> 00:05:19,506
It's so hot!
56
00:05:20,132 --> 00:05:22,675
How can it be this hot
in the middle of June?
57
00:05:22,676 --> 00:05:24,177
Summer is scary.
58
00:05:24,178 --> 00:05:26,055
Plus they can't open the windows.
59
00:05:27,931 --> 00:05:29,558
But I have to say...
60
00:05:30,851 --> 00:05:34,063
I like this atmosphere.
It really feels like a tournament.
61
00:05:37,649 --> 00:05:39,442
KENGO HARYU - TAIKI INOMATA
(EIMEI)
62
00:05:39,443 --> 00:05:41,277
SHOTA HYODO - YUKI TATEYAMA
(SAJIKAWA)
63
00:05:41,278 --> 00:05:43,572
I guess it's about time to go.
64
00:05:45,240 --> 00:05:46,575
Where are you going?
65
00:05:48,077 --> 00:05:49,578
{\an8}Why don't you come with?
66
00:05:53,040 --> 00:05:54,583
Here should be fine.
67
00:05:55,501 --> 00:05:57,502
He wanted to watch a match?
68
00:05:57,503 --> 00:05:58,587
But whose?
69
00:05:59,630 --> 00:06:00,963
Now calling.
70
00:06:00,964 --> 00:06:02,590
Match number 21.
71
00:06:02,591 --> 00:06:04,342
Sajikawa High School.
72
00:06:04,343 --> 00:06:06,677
Mr. Hyodo and Mr. Tateyama.
73
00:06:06,678 --> 00:06:08,262
It's Hyodo and his partner.
74
00:06:08,263 --> 00:06:09,847
They've got a different aura.
75
00:06:09,848 --> 00:06:11,099
They're huge.
76
00:06:11,100 --> 00:06:15,270
Hyodo's the one Haryu Senpai
has never beaten.
77
00:06:20,734 --> 00:06:21,984
If it isn't Haryu.
78
00:06:21,985 --> 00:06:23,862
You came all this way just to lose?
79
00:06:24,655 --> 00:06:28,867
I hope you brought back the trophy
I'm going to take from you.
80
00:06:29,576 --> 00:06:31,537
I did, but I gave it back to management.
81
00:06:32,454 --> 00:06:34,372
That's not what I meant.
82
00:06:34,373 --> 00:06:36,333
Hyodo! Get ready.
83
00:06:37,960 --> 00:06:41,380
If you're gonna watch,
try to come up with a strategy to beat me.
84
00:06:52,099 --> 00:06:54,308
He seems confident.
85
00:06:54,309 --> 00:06:56,228
That's because he's good.
86
00:06:58,021 --> 00:07:00,232
I only have trick shots in my arsenal...
87
00:07:01,233 --> 00:07:04,528
but Hyodo can do trick shots,
straight shots, you name it.
88
00:07:05,737 --> 00:07:08,531
If we had stats like in a video game
89
00:07:08,532 --> 00:07:10,908
for technique, intuition,
90
00:07:10,909 --> 00:07:13,162
physicality, and speed...
91
00:07:14,621 --> 00:07:17,207
The only one whose stats
would all be maxed out...
92
00:07:18,500 --> 00:07:20,085
is him.
93
00:07:27,509 --> 00:07:29,760
He's on another level!
94
00:07:29,761 --> 00:07:32,014
I'd give up before trying.
95
00:07:33,390 --> 00:07:35,267
Those guys are unlucky.
96
00:07:35,976 --> 00:07:38,686
They could've advanced further
against anyone else.
97
00:07:38,687 --> 00:07:40,856
Let's see how many points they can get.
98
00:07:42,024 --> 00:07:45,861
At least they'll have the memory
of facing a future Olympian.
99
00:07:48,030 --> 00:07:50,157
Wow, he hit it there?
100
00:07:50,908 --> 00:07:52,367
I would've hit the opposite side.
101
00:07:53,076 --> 00:07:55,454
What a shame! He popped it up!
102
00:07:56,497 --> 00:07:58,957
What if he'd gone for
a cross shot instead?
103
00:07:59,666 --> 00:08:01,460
I wish I could play!
104
00:08:06,548 --> 00:08:09,009
Talk is cheap.
105
00:08:10,636 --> 00:08:12,804
All right, I see he's still strong.
106
00:08:13,555 --> 00:08:15,223
Let's go warm up.
107
00:08:15,224 --> 00:08:16,265
Okay.
108
00:08:16,266 --> 00:08:18,644
And I'll get Nishida
to record video for me.
109
00:08:19,478 --> 00:08:22,731
He's not even letting Nishida Senpai
grieve his loss.
110
00:08:24,399 --> 00:08:26,485
Match number 28.
111
00:08:39,373 --> 00:08:41,249
He dropped his wallet.
112
00:08:41,250 --> 00:08:43,417
I should tell him, right?
113
00:08:43,418 --> 00:08:45,254
He should be more careful.
114
00:08:46,588 --> 00:08:47,965
Excuse me.
115
00:08:56,181 --> 00:08:58,517
You dropped your wallet.
116
00:09:02,312 --> 00:09:04,021
How kind of you.
117
00:09:04,022 --> 00:09:05,106
It's nothing.
118
00:09:05,107 --> 00:09:06,566
Let's go, Taiki!
119
00:09:06,567 --> 00:09:07,651
Coming!
120
00:09:08,652 --> 00:09:09,736
Bye, then.
121
00:09:13,031 --> 00:09:14,700
What a kind person.
122
00:09:16,368 --> 00:09:17,451
There you are.
123
00:09:17,452 --> 00:09:19,579
Don't tell me you were
sleeping again, Yusa.
124
00:09:19,580 --> 00:09:20,956
Coach was looking for you.
125
00:09:22,874 --> 00:09:23,791
I'm coming.
126
00:09:23,792 --> 00:09:24,793
{\an8}SAJIKAWA
127
00:09:26,378 --> 00:09:30,299
But kind people
aren't suited for badminton.
128
00:09:31,883 --> 00:09:35,053
SHITAO SPORTS PARK GYMNASIUM
129
00:09:37,222 --> 00:09:38,806
Yusa!
130
00:09:38,807 --> 00:09:40,683
What are you doing with that string?
131
00:09:40,684 --> 00:09:43,186
We need to go cheer on Hyodo's match.
132
00:09:44,146 --> 00:09:45,980
Don't give me that attitude!
133
00:09:45,981 --> 00:09:49,067
How about you watch your teammate
and learn from his game!
134
00:09:50,527 --> 00:09:51,652
I do.
135
00:09:51,653 --> 00:09:54,196
Plus he's facing Haryu from Eimei.
136
00:09:54,197 --> 00:09:55,823
It's going to be a good one.
137
00:09:55,824 --> 00:09:58,827
DAUNTLESS COURAGE
138
00:09:59,453 --> 00:10:01,078
How's the game?
139
00:10:01,079 --> 00:10:03,664
First game, 16 to 9.
140
00:10:03,665 --> 00:10:05,834
We'll probably win easily at this rate.
141
00:10:06,752 --> 00:10:08,378
Poor Haryu.
142
00:10:09,046 --> 00:10:11,380
He's never beaten Hyodo
in an official match, right?
143
00:10:11,381 --> 00:10:12,841
He's talented, though.
144
00:10:13,717 --> 00:10:16,177
If he went to our school,
he could've paired up with Hyodo
145
00:10:16,178 --> 00:10:17,888
and gone to nationals.
146
00:10:20,932 --> 00:10:23,602
Isn't that a first-year
he's partnered with?
147
00:10:24,561 --> 00:10:26,605
{\an8}They've barely scored half the points
we have.
148
00:10:27,522 --> 00:10:29,858
They don't seem that far behind.
149
00:10:30,984 --> 00:10:33,611
The game itself isn't going that badly.
150
00:10:33,612 --> 00:10:35,614
They're able to keep the rally going.
151
00:10:36,323 --> 00:10:38,075
They just need a decisive hit.
152
00:10:39,910 --> 00:10:40,868
He returned it!
153
00:10:40,869 --> 00:10:42,870
They keep getting pushed,
154
00:10:42,871 --> 00:10:44,623
but Haryu's handling it.
155
00:10:45,957 --> 00:10:47,625
Nice, Taiki!
156
00:10:47,626 --> 00:10:48,626
Thanks!
157
00:10:48,627 --> 00:10:50,170
Keep it up!
158
00:10:50,754 --> 00:10:52,130
Nice, Haryu!
159
00:10:53,006 --> 00:10:55,883
Yeah, that first-year's
hanging in there pretty well.
160
00:10:55,884 --> 00:10:59,887
He's not very precise,
but he hits it over the net.
161
00:10:59,888 --> 00:11:01,890
And Haryu follows him up.
162
00:11:03,975 --> 00:11:05,394
Nice, Haryu!
163
00:11:06,478 --> 00:11:08,146
Stay on the attack!
164
00:11:30,752 --> 00:11:33,547
Dang it, so close! They're down a game.
165
00:11:34,506 --> 00:11:35,924
Don't worry about it!
166
00:11:37,634 --> 00:11:38,927
Change courts.
167
00:11:41,763 --> 00:11:43,013
Dang it!
168
00:11:43,014 --> 00:11:44,890
We just started catching up.
169
00:11:44,891 --> 00:11:47,436
I have to learn to hit those.
170
00:11:49,771 --> 00:11:51,105
Get your head back in it.
171
00:11:51,106 --> 00:11:52,732
We're winning the second game.
172
00:11:53,525 --> 00:11:54,651
Okay!
173
00:11:56,987 --> 00:11:58,696
That was close.
174
00:11:58,697 --> 00:12:00,699
{\an8}It was a good smash.
175
00:12:01,450 --> 00:12:05,454
If they can hit that in the second game,
it could be a good match.
176
00:12:14,838 --> 00:12:15,880
I'm home.
177
00:12:15,881 --> 00:12:17,715
Welcome back, Chinatsu.
178
00:12:17,716 --> 00:12:19,550
Congrats on making the finals.
179
00:12:19,551 --> 00:12:21,427
Good luck tomorrow.
180
00:12:21,428 --> 00:12:22,595
Thanks!
181
00:12:22,596 --> 00:12:24,805
I'm just going to the convenience store.
182
00:12:24,806 --> 00:12:25,724
Wait.
183
00:12:26,391 --> 00:12:28,185
How did Taiki do today?
184
00:12:31,271 --> 00:12:32,439
He lost.
185
00:12:36,401 --> 00:12:38,487
Taiki...
186
00:12:47,329 --> 00:12:48,788
He's asleep.
187
00:12:52,459 --> 00:12:54,544
"You're still a first-year."
188
00:12:55,337 --> 00:12:57,506
"There's still the singles."
189
00:12:58,423 --> 00:13:01,593
I'm sure that's not
what he wants to hear right now.
190
00:13:02,719 --> 00:13:03,719
It's just...
191
00:13:03,720 --> 00:13:05,013
MAKE SURE MY SMASHES SCORE!!
192
00:13:10,268 --> 00:13:11,561
Right.
193
00:13:12,312 --> 00:13:14,689
You're not the type to dwell on the past.
194
00:13:29,871 --> 00:13:31,164
Taiki.
195
00:13:33,458 --> 00:13:36,670
Sleeping there will affect
your performance tomorrow.
196
00:13:37,337 --> 00:13:38,547
Right.
197
00:13:40,090 --> 00:13:43,343
Was I just dreaming about Chinatsu Senpai?
198
00:13:44,636 --> 00:13:47,513
{\an8}MAKE SURE MY SMASHES SCORE!!
199
00:13:47,514 --> 00:13:50,559
{\an8}AND I'LL MAKE SURE I MAKE MY SHOTS!!
200
00:13:52,727 --> 00:13:55,355
Even her handwriting feels powerful.
201
00:13:56,147 --> 00:13:59,067
{\an8}SHITAO SPORTS PARK GYMNASIUM
202
00:14:01,945 --> 00:14:03,071
Listen, Taiki.
203
00:14:04,239 --> 00:14:06,282
You face me in the finals.
204
00:14:06,283 --> 00:14:07,575
That means
205
00:14:07,576 --> 00:14:10,453
you need to beat Hyodo in the semi-finals.
206
00:14:11,705 --> 00:14:13,080
We lost to him in doubles--
207
00:14:13,081 --> 00:14:14,374
Don't worry.
208
00:14:15,542 --> 00:14:17,419
I'm going to play to beat him.
209
00:14:18,336 --> 00:14:20,088
I need to focus on the first round.
210
00:14:21,047 --> 00:14:22,548
After losing in doubles,
211
00:14:22,549 --> 00:14:25,969
I thought he'd be more discouraged
to play Hyodo.
212
00:14:27,178 --> 00:14:28,889
That's just like Taiki.
213
00:14:35,228 --> 00:14:36,605
I want to win.
214
00:14:37,188 --> 00:14:40,107
Even if my opponent is one
of the best in the country,
215
00:14:40,108 --> 00:14:44,112
I just need to hang in there
and give it my all, to the very end.
216
00:14:45,697 --> 00:14:49,576
I'm sure Chinatsu Senpai
is doing the same.
217
00:14:50,994 --> 00:14:52,162
That's why...
218
00:15:10,972 --> 00:15:13,391
Winner, Mr. Yusa
from Sajikawa High School.
219
00:15:24,986 --> 00:15:27,405
Winner, Mr. Yusa
from Sajikawa High School.
220
00:15:34,162 --> 00:15:35,372
It's over already?
221
00:15:41,044 --> 00:15:42,337
Thank you very much.
222
00:15:47,384 --> 00:15:48,927
Thank you very much.
223
00:15:50,261 --> 00:15:52,222
Winner, sign here, please.
224
00:15:54,057 --> 00:15:56,059
He's got terrible handwriting.
225
00:16:00,605 --> 00:16:02,940
Now that I've lost,
226
00:16:02,941 --> 00:16:04,817
{\an8}I have to help with judging.
227
00:16:04,818 --> 00:16:06,444
{\an8}PLAY FOR THE WIN!
228
00:16:09,531 --> 00:16:10,448
Huh?
229
00:16:11,533 --> 00:16:12,492
It's over?
230
00:16:13,368 --> 00:16:14,493
Chono.
231
00:16:14,494 --> 00:16:16,036
Rhythmic gymnastics girl.
232
00:16:16,037 --> 00:16:17,246
Kyo!
233
00:16:17,247 --> 00:16:19,957
There's still more games, right?
234
00:16:19,958 --> 00:16:22,251
Like a round-robin by blocks?
235
00:16:22,252 --> 00:16:24,586
Taiki looked like he was still warming up.
236
00:16:24,587 --> 00:16:26,006
There's nothing like that.
237
00:16:26,715 --> 00:16:30,051
But he worked so hard.
238
00:16:30,802 --> 00:16:32,970
I'm sure you understand
as a fellow athlete.
239
00:16:32,971 --> 00:16:34,764
Tournaments end in a flash.
240
00:16:35,640 --> 00:16:38,518
Being able to play your best
is part of it.
241
00:16:39,310 --> 00:16:42,856
Just because you tried hard
or worked hard doesn't matter.
242
00:16:45,066 --> 00:16:46,401
That's sports.
243
00:17:02,042 --> 00:17:03,501
Say hi or something.
244
00:17:05,336 --> 00:17:07,714
Are you playing Red Light, Green Light?
245
00:17:10,258 --> 00:17:13,135
I don't play children's games.
246
00:17:13,136 --> 00:17:14,762
Yeah, you do.
247
00:17:14,763 --> 00:17:17,222
Should you be saying this?
248
00:17:17,223 --> 00:17:19,392
I brought you a treat.
249
00:17:20,477 --> 00:17:22,729
Did you actually make a bento for me?
250
00:17:26,232 --> 00:17:27,691
I was planning to,
251
00:17:27,692 --> 00:17:29,818
but I got lazy and bought
you snacks instead.
252
00:17:29,819 --> 00:17:31,445
Oh, thank god.
253
00:17:31,446 --> 00:17:33,155
I can eat this safely, then.
254
00:17:33,156 --> 00:17:34,908
What are you trying to say?
255
00:17:36,242 --> 00:17:37,660
Just how happy I am.
256
00:17:40,830 --> 00:17:43,291
Sorry, I know you brought these for me.
257
00:17:45,251 --> 00:17:46,503
It's fine.
258
00:17:55,053 --> 00:17:57,596
Honestly, part of me thought
259
00:17:57,597 --> 00:18:00,850
making it to nationals would be hard
at my skill level.
260
00:18:01,684 --> 00:18:04,312
I thought having a lofty goal
would help motivate me.
261
00:18:06,356 --> 00:18:07,773
It makes me feel like
262
00:18:07,774 --> 00:18:10,443
I have no choice
but to work toward my goal.
263
00:18:11,653 --> 00:18:13,905
And I think I've actually gotten better.
264
00:18:14,531 --> 00:18:16,991
When I took a game off of Haryu Senpai,
265
00:18:17,617 --> 00:18:21,204
I started to think
I could actually make it to nationals.
266
00:18:22,497 --> 00:18:23,790
Maybe that means...
267
00:18:24,916 --> 00:18:27,710
I was just fooling myself.
268
00:18:31,631 --> 00:18:33,758
This is good. I'll get this one next time.
269
00:18:36,386 --> 00:18:39,221
The way you keep looking forward,
270
00:18:39,222 --> 00:18:41,224
putting your head down and working hard...
271
00:18:42,225 --> 00:18:43,934
That's what makes you special.
272
00:18:43,935 --> 00:18:46,229
PLAY FOR THE WIN!
HEART, SKILL, STRENGTH
273
00:19:02,370 --> 00:19:04,914
I guess Sajikawa will win again this year.
274
00:19:05,832 --> 00:19:08,084
Hyodo was too strong.
275
00:19:10,587 --> 00:19:12,713
Haryu fought well,
276
00:19:12,714 --> 00:19:15,674
plus he qualified for nationals
as a second year.
277
00:19:15,675 --> 00:19:18,845
Once Hyodo retires next year,
he'll be the top dog.
278
00:19:19,304 --> 00:19:23,557
But Yusa from Sajikawa
shows promise for next year too.
279
00:19:23,558 --> 00:19:27,770
He may have lost to Hyodo this tournament,
but it was a close match.
280
00:19:28,563 --> 00:19:30,440
I can't wait to see where it goes.
281
00:19:47,999 --> 00:19:51,669
Winner, Mr. Hyodo
from Sajikawa High School.
282
00:20:09,896 --> 00:20:13,983
I'll kill him at nationals.
283
00:20:14,901 --> 00:20:17,236
That's his face after finishing second.
284
00:20:17,237 --> 00:20:19,489
He probably can't stand
losing to Hyodo again.
285
00:20:20,531 --> 00:20:22,158
Let's go eat.
286
00:20:22,909 --> 00:20:24,535
Where's Taiki?
287
00:20:25,495 --> 00:20:27,829
I was gonna treat him to lunch.
288
00:20:27,830 --> 00:20:29,331
He already went home.
289
00:20:29,332 --> 00:20:31,084
He's probably super depressed.
290
00:20:31,960 --> 00:20:33,294
Yeah?
291
00:20:35,672 --> 00:20:38,591
SHOPPING DISTRICT
292
00:20:40,176 --> 00:20:42,095
I can't feel down forever.
293
00:20:42,679 --> 00:20:45,139
I need to get my head back in the game
and practice hard.
294
00:20:46,140 --> 00:20:48,351
Just keep at it!
295
00:20:49,769 --> 00:20:52,104
Then I'll try again next year.
296
00:20:52,105 --> 00:20:53,480
INOMATA
297
00:20:53,481 --> 00:20:55,607
I'm still a first-year after all.
298
00:20:55,608 --> 00:20:58,069
I have two more chances.
299
00:20:59,696 --> 00:21:00,696
PREFECTURAL QUALIFIERS
300
00:21:00,697 --> 00:21:02,573
Even if Chinatsu Senpai won't be here...
301
00:21:07,120 --> 00:21:11,206
You're working so hard! It's amazing!
302
00:21:11,207 --> 00:21:13,418
I'm so proud of you!
303
00:21:14,502 --> 00:21:16,628
I'm rooting for you so hard!
304
00:21:16,629 --> 00:21:19,047
You have to build your strength
before the nationals.
305
00:21:19,048 --> 00:21:20,215
We'll have a feast tonight.
306
00:21:20,216 --> 00:21:22,260
Thank you.
307
00:21:23,261 --> 00:21:24,429
Oh, good.
308
00:21:26,431 --> 00:21:29,266
Chinatsu Senpai made it to nationals.
309
00:21:29,267 --> 00:21:30,351
I'm so glad.
310
00:21:31,060 --> 00:21:32,437
Thank goodness!
311
00:21:33,521 --> 00:21:35,022
She's amazing.
312
00:21:35,023 --> 00:21:36,274
Amazing!
313
00:21:36,816 --> 00:21:38,984
She accomplished what she set out to do.
314
00:21:38,985 --> 00:21:40,653
That's so cool!
315
00:21:46,451 --> 00:21:47,493
And yet...
316
00:21:49,829 --> 00:21:51,205
And yet...
317
00:21:53,916 --> 00:21:55,168
And yet...
318
00:21:58,838 --> 00:22:00,048
Here I am.
319
00:22:09,766 --> 00:22:11,017
I lost.
320
00:23:42,942 --> 00:23:47,947
Subtitle translation by: Zensho Yamamoto
20018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.