All language subtitles for Blue.Box.2024.S01E01.Chinatsu.Senpai.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-VARYG.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,743 --> 00:00:36,453 There is someone... 2 00:00:38,788 --> 00:00:41,207 that I want to meet first thing every morning. 3 00:00:48,757 --> 00:00:49,966 That person is... 4 00:00:57,474 --> 00:00:58,808 Are you all right? 5 00:01:00,101 --> 00:01:01,227 I'm okay. 6 00:01:01,311 --> 00:01:04,355 Sorry! I was practicing my elbow pass. 7 00:01:06,191 --> 00:01:07,358 Show me. 8 00:01:09,110 --> 00:01:10,612 It's turning red. 9 00:01:11,613 --> 00:01:12,781 Did it hurt? 10 00:01:14,741 --> 00:01:16,409 It's really okay! 11 00:01:16,493 --> 00:01:17,535 But... 12 00:01:18,078 --> 00:01:19,162 Wait. 13 00:01:20,830 --> 00:01:21,873 Here, take this. 14 00:01:25,085 --> 00:01:27,045 A treat from her pocket... 15 00:01:28,630 --> 00:01:29,923 Will you forgive me... 16 00:01:31,716 --> 00:01:32,884 in exchange? 17 00:01:35,178 --> 00:01:36,679 Of course! 18 00:01:37,972 --> 00:01:39,557 EIMEI PRIVATE HIGH SCHOOL 19 00:01:39,641 --> 00:01:43,019 Eimei Private High School is an integrated junior and senior high school 20 00:01:43,102 --> 00:01:44,771 known as a sports powerhouse. 21 00:01:46,147 --> 00:01:48,399 After retiring from my junior high club activities, 22 00:01:49,108 --> 00:01:52,570 I now practice with the senior high badminton team. 23 00:01:54,030 --> 00:01:56,699 Mornings are for free practice, 24 00:01:57,367 --> 00:02:00,703 and I always want to be the first one in the morning. 25 00:02:01,788 --> 00:02:05,291 But Chinatsu Kano from the girls' basketball team always beats me to it. 26 00:02:07,460 --> 00:02:10,296 In the cool, still air of the school gym, 27 00:02:10,380 --> 00:02:12,715 she practices her shooting with intense focus. 28 00:02:14,425 --> 00:02:16,427 Chinatsu Senpai is someone... 29 00:02:17,470 --> 00:02:18,555 I like. 30 00:02:28,189 --> 00:02:31,442 BLUE BOX 31 00:03:47,977 --> 00:03:53,942 BLUE BOX 32 00:03:54,567 --> 00:03:58,696 EPISODE 1 CHINATSU SENPAI 33 00:04:20,593 --> 00:04:23,096 -If only I could marry her... -Not happening. 34 00:04:23,888 --> 00:04:25,098 Wow, harsh! 35 00:04:25,181 --> 00:04:27,517 What's all this talk about marriage? 36 00:04:27,600 --> 00:04:30,144 I mean, I'd get to see Chinatsu Senpai's face first thing 37 00:04:30,228 --> 00:04:31,896 when waking up in the morning! 38 00:04:31,980 --> 00:04:33,064 That would be awesome! 39 00:04:33,147 --> 00:04:34,274 Do you want coffee? 40 00:04:34,357 --> 00:04:36,734 You can't even go out with her in the first place. 41 00:04:38,736 --> 00:04:41,781 Chinatsu Senpai is the basketball team's next ace. 42 00:04:42,782 --> 00:04:44,534 She not only has talent 43 00:04:44,617 --> 00:04:47,036 but also personality and star quality. 44 00:04:47,120 --> 00:04:50,290 She's popular both inside and outside the school. 45 00:04:50,373 --> 00:04:55,169 On the other hand, you have yet to achieve much in badminton. 46 00:04:55,253 --> 00:04:57,088 And you're not even close to being popular. 47 00:04:57,839 --> 00:05:02,552 You're just a low-level underling who participates in high school practice. 48 00:05:04,512 --> 00:05:08,182 If we were to compare you to schools, Chinatsu Senpai would be a seeded school, 49 00:05:09,142 --> 00:05:11,769 and you'd be the school that gets knocked out in the first round. 50 00:05:11,853 --> 00:05:13,688 You're at completely different levels. 51 00:05:14,564 --> 00:05:16,941 Talking to her at practice is your only point of contact... 52 00:05:17,025 --> 00:05:18,443 I have a point of contact! 53 00:05:19,402 --> 00:05:23,197 My mom's an alum of our school's basketball team. 54 00:05:23,281 --> 00:05:25,950 Private schools are full of kids whose parents also went there. 55 00:05:26,743 --> 00:05:29,203 I get what you're saying, Kyo. 56 00:05:30,872 --> 00:05:33,958 But you can't win if you don't try. 57 00:05:34,751 --> 00:05:38,004 Besides, it's fun to play against a powerhouse school. 58 00:05:39,297 --> 00:05:42,967 At least aim to get to the second round. 59 00:05:43,843 --> 00:05:48,097 Get her to remember your name, or ask for her contact info. 60 00:05:48,806 --> 00:05:50,725 -I see. -What are you talking about? 61 00:05:52,560 --> 00:05:54,187 The heck are you doing? 62 00:05:54,270 --> 00:05:56,481 Salutations! 63 00:05:56,564 --> 00:05:58,274 Are you in elementary school? 64 00:05:58,357 --> 00:06:02,487 Wrong! This spring, I became a high schooler, just like you guys. 65 00:06:02,570 --> 00:06:07,200 I've also gained 7 cm since my elementary school days. 66 00:06:07,283 --> 00:06:09,660 You're still under 150 cm. 67 00:06:10,328 --> 00:06:11,496 Shut up! 68 00:06:11,579 --> 00:06:14,373 You're not even 170 cm! 69 00:06:14,457 --> 00:06:16,667 I'll get taller! 70 00:06:16,751 --> 00:06:18,503 They're both like elementary school kids. 71 00:06:22,090 --> 00:06:24,008 So? Something on your mind? 72 00:06:24,092 --> 00:06:26,177 Not really... 73 00:06:28,846 --> 00:06:30,890 Just asking for reference. 74 00:06:30,973 --> 00:06:35,269 What kind of things... make girls happy? 75 00:06:35,853 --> 00:06:38,397 What's this? Are we talking relationships? 76 00:06:39,107 --> 00:06:42,026 If so, leave it to me! 77 00:06:42,110 --> 00:06:44,779 First of all, don't be weak. 78 00:06:44,862 --> 00:06:48,783 You need to act like someone who is relaxed and reliable! 79 00:06:49,367 --> 00:06:52,036 And the most important thing is... 80 00:06:52,120 --> 00:06:53,329 {\an8}LIKE MARCE* NGUYEN 81 00:06:53,412 --> 00:06:55,289 {\an8}...physical beauty! 82 00:07:08,136 --> 00:07:10,304 {\an8}EIMEI PRIVATE HIGH SCHOOL 83 00:07:12,890 --> 00:07:15,268 Asking Hina was a mistake. 84 00:07:15,351 --> 00:07:17,437 Her tastes are way too specific. 85 00:07:25,820 --> 00:07:27,655 Maybe the door's still locked. 86 00:07:37,748 --> 00:07:38,916 Right. 87 00:07:39,000 --> 00:07:40,209 It's now or never. 88 00:07:40,960 --> 00:07:42,753 This is my chance to talk to her! 89 00:07:47,300 --> 00:07:50,386 I should introduce myself... No, that might be too sudden. 90 00:07:50,470 --> 00:07:51,637 THIS AIN'T NO JOB INTERVIEW 91 00:07:52,180 --> 00:07:56,184 I should thank her for the treat... But I haven't eaten it yet. 92 00:07:56,267 --> 00:07:57,268 I OFFER MY THANKS 93 00:07:57,852 --> 00:07:58,811 Got it! 94 00:07:58,895 --> 00:08:00,646 I should ask what she's reading. 95 00:08:01,564 --> 00:08:03,357 RUNNING A STACK PLAY 96 00:08:10,490 --> 00:08:12,033 I'll just keep quiet... 97 00:08:15,745 --> 00:08:16,829 Hey! 98 00:08:17,455 --> 00:08:19,540 Use this if you like! 99 00:08:19,624 --> 00:08:20,958 It's just been washed! 100 00:08:23,336 --> 00:08:24,253 And... 101 00:08:25,046 --> 00:08:26,506 here's some hot tea. 102 00:08:26,589 --> 00:08:29,050 This thermos is great at keeping things warm. 103 00:08:29,133 --> 00:08:32,136 Here are some gloves, and a pocket heater! 104 00:08:32,220 --> 00:08:33,971 It gets warm if you shake... 105 00:08:38,935 --> 00:08:42,730 Shoot! I jumped the gun! 106 00:08:47,276 --> 00:08:49,153 What is it? 107 00:08:49,779 --> 00:08:52,573 I was curious what you'd hand me next. 108 00:08:58,037 --> 00:08:59,497 I'm kidding. 109 00:09:01,249 --> 00:09:02,875 Thanks for looking out for me. 110 00:09:03,417 --> 00:09:04,710 No worries. 111 00:09:04,794 --> 00:09:06,045 She laughed... 112 00:09:11,634 --> 00:09:15,429 I'm fine, so make sure you keep warm. 113 00:09:19,934 --> 00:09:21,185 Isn't this... 114 00:09:22,061 --> 00:09:26,190 kinda like a newlywed wife tying her husband's tie. 115 00:09:27,775 --> 00:09:29,402 -Sorry. -It's okay. 116 00:09:31,362 --> 00:09:33,573 I noticed this the other day too, 117 00:09:33,656 --> 00:09:36,993 but Chinatsu Senpai has a low body temperature. 118 00:09:38,119 --> 00:09:39,245 Finished. 119 00:09:40,121 --> 00:09:41,789 Sorry I'm late. 120 00:09:41,872 --> 00:09:42,707 It's okay. 121 00:09:43,416 --> 00:09:46,586 Don't catch a cold, Taiki Inomata. 122 00:09:47,795 --> 00:09:49,088 How do you know my name? 123 00:09:49,714 --> 00:09:51,716 Good question. I wonder why. 124 00:09:54,176 --> 00:09:55,970 Has she known all this time...? 125 00:09:56,053 --> 00:09:57,722 You have a great mom. 126 00:09:59,140 --> 00:10:00,266 Mom? 127 00:10:01,058 --> 00:10:01,892 TAIKI INOMATA 128 00:10:01,976 --> 00:10:03,060 So embarrassing! 129 00:10:03,144 --> 00:10:04,895 But she said my name... 130 00:10:07,565 --> 00:10:12,445 It's still so embarrassing! 131 00:10:26,334 --> 00:10:27,460 Break time! 132 00:10:28,419 --> 00:10:31,005 Taiki, get a damp cloth. 133 00:10:31,088 --> 00:10:32,048 Roger! 134 00:10:35,426 --> 00:10:38,471 In any case, she remembered my name. 135 00:10:39,221 --> 00:10:40,556 Taiki Inomata. 136 00:10:42,516 --> 00:10:46,479 Her saying my name was more destructive than I expected. 137 00:10:50,983 --> 00:10:54,278 Anyway, I made it to the second round. 138 00:10:54,820 --> 00:10:57,114 Now to the third round. 139 00:10:57,865 --> 00:11:00,409 Ask for her contact info! 140 00:11:07,708 --> 00:11:11,003 Chinatsu Senpai and the girls' basketball coach? 141 00:11:12,254 --> 00:11:13,089 What're you up to? 142 00:11:13,923 --> 00:11:15,132 Hina! 143 00:11:15,216 --> 00:11:16,759 Nothing! 144 00:11:20,596 --> 00:11:23,015 You mustn't aim too high. 145 00:11:23,140 --> 00:11:24,767 You're one to talk. 146 00:11:25,684 --> 00:11:29,897 I just thought they looked serious. 147 00:11:32,691 --> 00:11:36,779 I saw that girl walking with a boy the other day. 148 00:11:40,658 --> 00:11:41,951 Just kidding! 149 00:11:43,911 --> 00:11:46,539 The nerve of her! 150 00:12:04,181 --> 00:12:05,391 Catch you guys later. 151 00:12:05,474 --> 00:12:06,600 See ya! 152 00:12:09,645 --> 00:12:11,856 I forgot my towel at the gym. 153 00:12:13,023 --> 00:12:14,442 What? Forgot something? 154 00:12:14,525 --> 00:12:16,402 -Yeah, you can go... -I'm leaving. 155 00:12:20,906 --> 00:12:23,117 Good. It's still open. 156 00:12:32,501 --> 00:12:33,836 What the heck... 157 00:12:34,503 --> 00:12:35,629 Again... 158 00:12:37,131 --> 00:12:38,382 Taiki Inomata! 159 00:12:39,341 --> 00:12:41,093 She remembered my name! 160 00:12:42,303 --> 00:12:43,888 Were you still practicing? 161 00:12:44,889 --> 00:12:47,516 I wasn't satisfied with the way I played during practice. 162 00:12:48,309 --> 00:12:50,394 You shouldn't overwork yourself. 163 00:12:51,020 --> 00:12:52,438 You're probably right, 164 00:12:52,521 --> 00:12:56,150 but I just wanted to play for a little while longer. 165 00:12:57,985 --> 00:13:00,154 She must really love basketball. 166 00:13:03,532 --> 00:13:04,992 She caught me lookin... 167 00:13:06,535 --> 00:13:07,912 Let's play one-on-one! 168 00:13:08,537 --> 00:13:09,622 What? 169 00:13:22,551 --> 00:13:24,136 Should we take a break? 170 00:13:24,220 --> 00:13:26,305 I'm... sorry... 171 00:13:27,348 --> 00:13:28,807 That was pathetic. 172 00:13:29,725 --> 00:13:32,811 Must be all that badminton you play. You really move well. 173 00:13:33,604 --> 00:13:38,400 My mom was on the basketball team, and we'd play together sometimes. 174 00:13:38,484 --> 00:13:39,818 Me too. 175 00:13:40,486 --> 00:13:42,738 My mom was also on the basketball team, 176 00:13:42,821 --> 00:13:46,825 and we used to play together before I joined the youth basketball team. 177 00:13:47,451 --> 00:13:49,828 Something in common! It's fate! 178 00:13:50,579 --> 00:13:53,332 Have you ever thought about playing basketball? 179 00:13:54,625 --> 00:13:55,751 Pass... 180 00:13:56,544 --> 00:13:59,964 Turns out I'm not cut out for team sports. 181 00:14:00,047 --> 00:14:01,006 Sorry for asking. 182 00:14:01,882 --> 00:14:04,260 Besides, I like how it feels... 183 00:14:05,135 --> 00:14:07,763 Standing alone on the badminton court, 184 00:14:08,430 --> 00:14:11,392 with all the responsibility bearing down on me. 185 00:14:13,060 --> 00:14:17,064 Whether I win or lose, it's all on me. 186 00:14:17,147 --> 00:14:19,191 That rush of nerves is exhilarating. 187 00:14:20,401 --> 00:14:21,569 So, you're a masochist, then. 188 00:14:24,822 --> 00:14:26,156 But I get it. 189 00:14:26,866 --> 00:14:29,159 That's why you practice so hard. 190 00:14:32,162 --> 00:14:33,998 That's rich coming from you... 191 00:14:34,081 --> 00:14:35,791 I was complimenting you. 192 00:14:35,875 --> 00:14:37,293 I mean... 193 00:14:38,252 --> 00:14:39,587 Chinatsu Senpai, 194 00:14:39,670 --> 00:14:43,132 weren't you practicing the day after you retired from junior high? 195 00:14:43,632 --> 00:14:44,717 What? 196 00:14:45,426 --> 00:14:47,553 About a year and a half ago. 197 00:14:49,138 --> 00:14:51,056 {\an8}There were no club activities that day. 198 00:14:52,057 --> 00:14:56,061 But I used to live nearby and happened to come by the school 199 00:14:56,145 --> 00:14:57,897 to pack up my things. 200 00:14:58,606 --> 00:14:59,940 And there... 201 00:15:13,120 --> 00:15:17,333 After that, I heard you missed the nationals by just a hair. 202 00:15:18,709 --> 00:15:20,794 You must've been really disappointed. 203 00:15:21,629 --> 00:15:25,716 To think you must've worked so hard to be that disappointed... 204 00:15:27,009 --> 00:15:29,595 It made me want to work that hard as well. 205 00:15:31,931 --> 00:15:37,478 Thinking back, maybe it was then that I began to like you. 206 00:15:47,821 --> 00:15:48,989 I'd forgotten... 207 00:15:52,868 --> 00:15:56,372 Hey! You guys should head home soon! 208 00:15:56,455 --> 00:15:57,539 Okay! 209 00:15:58,248 --> 00:15:59,333 Let's tidy up. 210 00:16:00,209 --> 00:16:01,835 What the heck. 211 00:16:02,503 --> 00:16:04,630 For a moment, I thought she was crying. 212 00:16:18,978 --> 00:16:19,895 Thanks. 213 00:16:22,606 --> 00:16:23,482 No problem. 214 00:16:29,905 --> 00:16:32,032 Maybe it's because we just exercised... 215 00:16:34,326 --> 00:16:38,580 but Chinatsu Senpai's hand felt warmer than last time. 216 00:16:52,511 --> 00:16:54,930 It will be sunny across the country today. 217 00:16:55,764 --> 00:16:56,890 Morning! 218 00:16:56,974 --> 00:16:59,309 Good morning! Your lunch box is over there. 219 00:16:59,393 --> 00:17:00,436 Thanks. 220 00:17:01,270 --> 00:17:03,313 Aren't you wearing your sweatshirt today? 221 00:17:03,397 --> 00:17:04,732 No, it's too warm. 222 00:17:05,774 --> 00:17:07,818 After I went through all the effort to wash it. 223 00:17:07,901 --> 00:17:08,902 Sorry. 224 00:17:10,279 --> 00:17:12,448 GOING STRAIGHT FOR THE NET! 225 00:17:12,531 --> 00:17:13,991 {\an8}Chinatsu Senpai! 226 00:17:14,950 --> 00:17:16,326 {\an8}Do you know her? 227 00:17:16,994 --> 00:17:17,953 Not really! 228 00:17:18,871 --> 00:17:24,835 Actually... I used to be teammates with Chinatsu's mom. 229 00:17:24,918 --> 00:17:26,295 What? 230 00:17:26,378 --> 00:17:28,297 Why are you shouting? 231 00:17:28,922 --> 00:17:29,965 No reason... 232 00:17:30,799 --> 00:17:33,469 {\an8}That's a huge point of contact! 233 00:17:34,553 --> 00:17:37,056 We stayed in touch from time to time, 234 00:17:37,139 --> 00:17:41,477 but I never imagined her little girl would get this good. 235 00:17:41,560 --> 00:17:43,353 It's a pity though. 236 00:17:43,979 --> 00:17:45,981 They're transferring overseas... 237 00:17:53,072 --> 00:17:55,657 Apparently, they're moving in mid-March. 238 00:17:55,741 --> 00:17:57,493 How sad. 239 00:18:00,662 --> 00:18:01,789 Come to think of it... 240 00:18:05,459 --> 00:18:06,543 Taiki? 241 00:18:08,003 --> 00:18:10,798 Transferring? Overseas? 242 00:18:10,881 --> 00:18:12,257 What the... 243 00:18:12,341 --> 00:18:13,675 What the heck? 244 00:18:19,348 --> 00:18:21,934 Is she really okay with that? 245 00:18:23,477 --> 00:18:25,687 She's the first one at the gym every morning, 246 00:18:26,313 --> 00:18:27,856 practicing harder than anyone. 247 00:18:28,982 --> 00:18:32,611 All that disappointment she felt... 248 00:18:34,154 --> 00:18:35,614 her emotions, 249 00:18:35,697 --> 00:18:37,324 her effort, 250 00:18:37,407 --> 00:18:40,369 her goals, everything. 251 00:18:41,036 --> 00:18:43,122 She can't just leave that all behind! 252 00:18:59,972 --> 00:19:02,724 What's wrong, Taiki? 253 00:19:03,809 --> 00:19:04,977 Chinatsu Senpai! 254 00:19:05,727 --> 00:19:07,646 Please make it to the nationals! 255 00:19:09,982 --> 00:19:13,152 I learned it from you, Chinatsu Senpai. 256 00:19:13,902 --> 00:19:16,905 Working hard every day toward your goals 257 00:19:16,989 --> 00:19:20,701 and continuing to look forward even when you lose. 258 00:19:21,743 --> 00:19:24,663 So please... don't give up! 259 00:19:25,706 --> 00:19:30,669 Even for reasons beyond your control, like your parents transferring overseas. 260 00:19:30,752 --> 00:19:32,671 -Don't... -Sorry. 261 00:19:32,754 --> 00:19:35,174 I'm not going... abroad. 262 00:19:36,758 --> 00:19:37,801 What? 263 00:19:39,261 --> 00:19:41,054 Wait... I... 264 00:19:42,222 --> 00:19:45,142 To be precise, my family will be going, 265 00:19:45,267 --> 00:19:48,562 but I'll be staying with an acquaintance. 266 00:19:49,521 --> 00:19:51,148 No way... I... 267 00:19:52,316 --> 00:19:54,359 jumped the gun! 268 00:19:55,777 --> 00:19:57,362 Well, that's a relief then! 269 00:19:57,446 --> 00:19:59,364 I was really torn. 270 00:20:01,325 --> 00:20:03,952 It'll be lonely being away from my family. 271 00:20:05,078 --> 00:20:07,831 But I had a chance to remember the time 272 00:20:08,540 --> 00:20:11,919 I retired from the junior high team. 273 00:20:13,045 --> 00:20:15,964 How I wanted to make it to the nationals. 274 00:20:17,674 --> 00:20:19,343 How I didn't want to give up. 275 00:20:25,557 --> 00:20:27,100 It's all because of you. 276 00:20:27,809 --> 00:20:30,520 Thank you, Taiki Inomata. 277 00:20:36,109 --> 00:20:38,737 But... I didn't do anything... 278 00:20:41,490 --> 00:20:43,742 Let's play one-on-one again sometime! 279 00:20:47,996 --> 00:20:49,998 Let's play badminton as well. 280 00:20:50,082 --> 00:20:51,250 Okay. 281 00:21:06,890 --> 00:21:10,686 Wait, I said something really embarrassing, didn't I? 282 00:21:21,238 --> 00:21:23,532 I'm glad today's Sunday... 283 00:21:29,121 --> 00:21:32,040 For the first time in my life, I don't want to see... 284 00:21:34,042 --> 00:21:36,253 Chinatsu Senpai today... 285 00:21:39,798 --> 00:21:40,841 Good morning. 286 00:21:44,428 --> 00:21:47,973 What is Chinatsu Senpai doing in my house? 287 00:21:50,225 --> 00:21:52,561 You're up, Taiki. 288 00:21:52,644 --> 00:21:55,564 Remember? We talked about this. 289 00:21:55,647 --> 00:21:58,567 This is Chinatsu Kano. 290 00:21:59,651 --> 00:22:02,112 She'll be living with us starting this spring. 291 00:22:02,946 --> 00:22:04,072 Please look after her. 292 00:22:04,156 --> 00:22:05,866 Thanks for helping out. 293 00:22:05,949 --> 00:22:07,951 -Thanks for having me. -Come on, we were teammates. 294 00:22:12,247 --> 00:22:16,793 What the heck? 295 00:23:42,921 --> 00:23:47,926 Subtitle translation by: Bakul Binjola 21037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.