Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,743 --> 00:00:36,453
There is someone...
2
00:00:38,788 --> 00:00:41,207
that I want to meet
first thing every morning.
3
00:00:48,757 --> 00:00:49,966
That person is...
4
00:00:57,474 --> 00:00:58,808
Are you all right?
5
00:01:00,101 --> 00:01:01,227
I'm okay.
6
00:01:01,311 --> 00:01:04,355
Sorry! I was practicing my elbow pass.
7
00:01:06,191 --> 00:01:07,358
Show me.
8
00:01:09,110 --> 00:01:10,612
It's turning red.
9
00:01:11,613 --> 00:01:12,781
Did it hurt?
10
00:01:14,741 --> 00:01:16,409
It's really okay!
11
00:01:16,493 --> 00:01:17,535
But...
12
00:01:18,078 --> 00:01:19,162
Wait.
13
00:01:20,830 --> 00:01:21,873
Here, take this.
14
00:01:25,085 --> 00:01:27,045
A treat from her pocket...
15
00:01:28,630 --> 00:01:29,923
Will you forgive me...
16
00:01:31,716 --> 00:01:32,884
in exchange?
17
00:01:35,178 --> 00:01:36,679
Of course!
18
00:01:37,972 --> 00:01:39,557
EIMEI PRIVATE HIGH SCHOOL
19
00:01:39,641 --> 00:01:43,019
Eimei Private High School is an integrated
junior and senior high school
20
00:01:43,102 --> 00:01:44,771
known as a sports powerhouse.
21
00:01:46,147 --> 00:01:48,399
After retiring
from my junior high club activities,
22
00:01:49,108 --> 00:01:52,570
I now practice
with the senior high badminton team.
23
00:01:54,030 --> 00:01:56,699
Mornings are for free practice,
24
00:01:57,367 --> 00:02:00,703
and I always want to be
the first one in the morning.
25
00:02:01,788 --> 00:02:05,291
But Chinatsu Kano from the girls'
basketball team always beats me to it.
26
00:02:07,460 --> 00:02:10,296
In the cool, still air of the school gym,
27
00:02:10,380 --> 00:02:12,715
she practices her shooting
with intense focus.
28
00:02:14,425 --> 00:02:16,427
Chinatsu Senpai is someone...
29
00:02:17,470 --> 00:02:18,555
I like.
30
00:02:28,189 --> 00:02:31,442
BLUE BOX
31
00:03:47,977 --> 00:03:53,942
BLUE BOX
32
00:03:54,567 --> 00:03:58,696
EPISODE 1
CHINATSU SENPAI
33
00:04:20,593 --> 00:04:23,096
-If only I could marry her...
-Not happening.
34
00:04:23,888 --> 00:04:25,098
Wow, harsh!
35
00:04:25,181 --> 00:04:27,517
What's all this talk about marriage?
36
00:04:27,600 --> 00:04:30,144
I mean, I'd get to see
Chinatsu Senpai's face first thing
37
00:04:30,228 --> 00:04:31,896
when waking up in the morning!
38
00:04:31,980 --> 00:04:33,064
That would be awesome!
39
00:04:33,147 --> 00:04:34,274
Do you want coffee?
40
00:04:34,357 --> 00:04:36,734
You can't even go out with her
in the first place.
41
00:04:38,736 --> 00:04:41,781
Chinatsu Senpai
is the basketball team's next ace.
42
00:04:42,782 --> 00:04:44,534
She not only has talent
43
00:04:44,617 --> 00:04:47,036
but also personality and star quality.
44
00:04:47,120 --> 00:04:50,290
She's popular both inside
and outside the school.
45
00:04:50,373 --> 00:04:55,169
On the other hand,
you have yet to achieve much in badminton.
46
00:04:55,253 --> 00:04:57,088
And you're not even close
to being popular.
47
00:04:57,839 --> 00:05:02,552
You're just a low-level underling
who participates in high school practice.
48
00:05:04,512 --> 00:05:08,182
If we were to compare you to schools,
Chinatsu Senpai would be a seeded school,
49
00:05:09,142 --> 00:05:11,769
and you'd be the school
that gets knocked out in the first round.
50
00:05:11,853 --> 00:05:13,688
You're at completely different levels.
51
00:05:14,564 --> 00:05:16,941
Talking to her at practice
is your only point of contact...
52
00:05:17,025 --> 00:05:18,443
I have a point of contact!
53
00:05:19,402 --> 00:05:23,197
My mom's an alum
of our school's basketball team.
54
00:05:23,281 --> 00:05:25,950
Private schools are full of kids
whose parents also went there.
55
00:05:26,743 --> 00:05:29,203
I get what you're saying, Kyo.
56
00:05:30,872 --> 00:05:33,958
But you can't win if you don't try.
57
00:05:34,751 --> 00:05:38,004
Besides, it's fun to play
against a powerhouse school.
58
00:05:39,297 --> 00:05:42,967
At least aim to get to the second round.
59
00:05:43,843 --> 00:05:48,097
Get her to remember your name,
or ask for her contact info.
60
00:05:48,806 --> 00:05:50,725
-I see.
-What are you talking about?
61
00:05:52,560 --> 00:05:54,187
The heck are you doing?
62
00:05:54,270 --> 00:05:56,481
Salutations!
63
00:05:56,564 --> 00:05:58,274
Are you in elementary school?
64
00:05:58,357 --> 00:06:02,487
Wrong! This spring, I became
a high schooler, just like you guys.
65
00:06:02,570 --> 00:06:07,200
I've also gained 7 cm
since my elementary school days.
66
00:06:07,283 --> 00:06:09,660
You're still under 150 cm.
67
00:06:10,328 --> 00:06:11,496
Shut up!
68
00:06:11,579 --> 00:06:14,373
You're not even 170 cm!
69
00:06:14,457 --> 00:06:16,667
I'll get taller!
70
00:06:16,751 --> 00:06:18,503
They're both like elementary school kids.
71
00:06:22,090 --> 00:06:24,008
So? Something on your mind?
72
00:06:24,092 --> 00:06:26,177
Not really...
73
00:06:28,846 --> 00:06:30,890
Just asking for reference.
74
00:06:30,973 --> 00:06:35,269
What kind of things... make girls happy?
75
00:06:35,853 --> 00:06:38,397
What's this? Are we talking relationships?
76
00:06:39,107 --> 00:06:42,026
If so, leave it to me!
77
00:06:42,110 --> 00:06:44,779
First of all, don't be weak.
78
00:06:44,862 --> 00:06:48,783
You need to act like someone
who is relaxed and reliable!
79
00:06:49,367 --> 00:06:52,036
And the most important thing is...
80
00:06:52,120 --> 00:06:53,329
{\an8}LIKE MARCE* NGUYEN
81
00:06:53,412 --> 00:06:55,289
{\an8}...physical beauty!
82
00:07:08,136 --> 00:07:10,304
{\an8}EIMEI PRIVATE HIGH SCHOOL
83
00:07:12,890 --> 00:07:15,268
Asking Hina was a mistake.
84
00:07:15,351 --> 00:07:17,437
Her tastes are way too specific.
85
00:07:25,820 --> 00:07:27,655
Maybe the door's still locked.
86
00:07:37,748 --> 00:07:38,916
Right.
87
00:07:39,000 --> 00:07:40,209
It's now or never.
88
00:07:40,960 --> 00:07:42,753
This is my chance to talk to her!
89
00:07:47,300 --> 00:07:50,386
I should introduce myself...
No, that might be too sudden.
90
00:07:50,470 --> 00:07:51,637
THIS AIN'T NO JOB INTERVIEW
91
00:07:52,180 --> 00:07:56,184
I should thank her for the treat...
But I haven't eaten it yet.
92
00:07:56,267 --> 00:07:57,268
I OFFER MY THANKS
93
00:07:57,852 --> 00:07:58,811
Got it!
94
00:07:58,895 --> 00:08:00,646
I should ask what she's reading.
95
00:08:01,564 --> 00:08:03,357
RUNNING A STACK PLAY
96
00:08:10,490 --> 00:08:12,033
I'll just keep quiet...
97
00:08:15,745 --> 00:08:16,829
Hey!
98
00:08:17,455 --> 00:08:19,540
Use this if you like!
99
00:08:19,624 --> 00:08:20,958
It's just been washed!
100
00:08:23,336 --> 00:08:24,253
And...
101
00:08:25,046 --> 00:08:26,506
here's some hot tea.
102
00:08:26,589 --> 00:08:29,050
This thermos is great
at keeping things warm.
103
00:08:29,133 --> 00:08:32,136
Here are some gloves, and a pocket heater!
104
00:08:32,220 --> 00:08:33,971
It gets warm if you shake...
105
00:08:38,935 --> 00:08:42,730
Shoot! I jumped the gun!
106
00:08:47,276 --> 00:08:49,153
What is it?
107
00:08:49,779 --> 00:08:52,573
I was curious what you'd hand me next.
108
00:08:58,037 --> 00:08:59,497
I'm kidding.
109
00:09:01,249 --> 00:09:02,875
Thanks for looking out for me.
110
00:09:03,417 --> 00:09:04,710
No worries.
111
00:09:04,794 --> 00:09:06,045
She laughed...
112
00:09:11,634 --> 00:09:15,429
I'm fine, so make sure you keep warm.
113
00:09:19,934 --> 00:09:21,185
Isn't this...
114
00:09:22,061 --> 00:09:26,190
kinda like a newlywed wife
tying her husband's tie.
115
00:09:27,775 --> 00:09:29,402
-Sorry.
-It's okay.
116
00:09:31,362 --> 00:09:33,573
I noticed this the other day too,
117
00:09:33,656 --> 00:09:36,993
but Chinatsu Senpai
has a low body temperature.
118
00:09:38,119 --> 00:09:39,245
Finished.
119
00:09:40,121 --> 00:09:41,789
Sorry I'm late.
120
00:09:41,872 --> 00:09:42,707
It's okay.
121
00:09:43,416 --> 00:09:46,586
Don't catch a cold, Taiki Inomata.
122
00:09:47,795 --> 00:09:49,088
How do you know my name?
123
00:09:49,714 --> 00:09:51,716
Good question. I wonder why.
124
00:09:54,176 --> 00:09:55,970
Has she known all this time...?
125
00:09:56,053 --> 00:09:57,722
You have a great mom.
126
00:09:59,140 --> 00:10:00,266
Mom?
127
00:10:01,058 --> 00:10:01,892
TAIKI INOMATA
128
00:10:01,976 --> 00:10:03,060
So embarrassing!
129
00:10:03,144 --> 00:10:04,895
But she said my name...
130
00:10:07,565 --> 00:10:12,445
It's still so embarrassing!
131
00:10:26,334 --> 00:10:27,460
Break time!
132
00:10:28,419 --> 00:10:31,005
Taiki, get a damp cloth.
133
00:10:31,088 --> 00:10:32,048
Roger!
134
00:10:35,426 --> 00:10:38,471
In any case, she remembered my name.
135
00:10:39,221 --> 00:10:40,556
Taiki Inomata.
136
00:10:42,516 --> 00:10:46,479
Her saying my name
was more destructive than I expected.
137
00:10:50,983 --> 00:10:54,278
Anyway, I made it to the second round.
138
00:10:54,820 --> 00:10:57,114
Now to the third round.
139
00:10:57,865 --> 00:11:00,409
Ask for her contact info!
140
00:11:07,708 --> 00:11:11,003
Chinatsu Senpai
and the girls' basketball coach?
141
00:11:12,254 --> 00:11:13,089
What're you up to?
142
00:11:13,923 --> 00:11:15,132
Hina!
143
00:11:15,216 --> 00:11:16,759
Nothing!
144
00:11:20,596 --> 00:11:23,015
You mustn't aim too high.
145
00:11:23,140 --> 00:11:24,767
You're one to talk.
146
00:11:25,684 --> 00:11:29,897
I just thought they looked serious.
147
00:11:32,691 --> 00:11:36,779
I saw that girl walking
with a boy the other day.
148
00:11:40,658 --> 00:11:41,951
Just kidding!
149
00:11:43,911 --> 00:11:46,539
The nerve of her!
150
00:12:04,181 --> 00:12:05,391
Catch you guys later.
151
00:12:05,474 --> 00:12:06,600
See ya!
152
00:12:09,645 --> 00:12:11,856
I forgot my towel at the gym.
153
00:12:13,023 --> 00:12:14,442
What? Forgot something?
154
00:12:14,525 --> 00:12:16,402
-Yeah, you can go...
-I'm leaving.
155
00:12:20,906 --> 00:12:23,117
Good. It's still open.
156
00:12:32,501 --> 00:12:33,836
What the heck...
157
00:12:34,503 --> 00:12:35,629
Again...
158
00:12:37,131 --> 00:12:38,382
Taiki Inomata!
159
00:12:39,341 --> 00:12:41,093
She remembered my name!
160
00:12:42,303 --> 00:12:43,888
Were you still practicing?
161
00:12:44,889 --> 00:12:47,516
I wasn't satisfied
with the way I played during practice.
162
00:12:48,309 --> 00:12:50,394
You shouldn't overwork yourself.
163
00:12:51,020 --> 00:12:52,438
You're probably right,
164
00:12:52,521 --> 00:12:56,150
but I just wanted to play
for a little while longer.
165
00:12:57,985 --> 00:13:00,154
She must really love basketball.
166
00:13:03,532 --> 00:13:04,992
She caught me lookin...
167
00:13:06,535 --> 00:13:07,912
Let's play one-on-one!
168
00:13:08,537 --> 00:13:09,622
What?
169
00:13:22,551 --> 00:13:24,136
Should we take a break?
170
00:13:24,220 --> 00:13:26,305
I'm... sorry...
171
00:13:27,348 --> 00:13:28,807
That was pathetic.
172
00:13:29,725 --> 00:13:32,811
Must be all that badminton you play.
You really move well.
173
00:13:33,604 --> 00:13:38,400
My mom was on the basketball team,
and we'd play together sometimes.
174
00:13:38,484 --> 00:13:39,818
Me too.
175
00:13:40,486 --> 00:13:42,738
My mom was also on the basketball team,
176
00:13:42,821 --> 00:13:46,825
and we used to play together
before I joined the youth basketball team.
177
00:13:47,451 --> 00:13:49,828
Something in common! It's fate!
178
00:13:50,579 --> 00:13:53,332
Have you ever thought
about playing basketball?
179
00:13:54,625 --> 00:13:55,751
Pass...
180
00:13:56,544 --> 00:13:59,964
Turns out I'm not cut out for team sports.
181
00:14:00,047 --> 00:14:01,006
Sorry for asking.
182
00:14:01,882 --> 00:14:04,260
Besides, I like how it feels...
183
00:14:05,135 --> 00:14:07,763
Standing alone on the badminton court,
184
00:14:08,430 --> 00:14:11,392
with all the responsibility
bearing down on me.
185
00:14:13,060 --> 00:14:17,064
Whether I win or lose, it's all on me.
186
00:14:17,147 --> 00:14:19,191
That rush of nerves is exhilarating.
187
00:14:20,401 --> 00:14:21,569
So, you're a masochist, then.
188
00:14:24,822 --> 00:14:26,156
But I get it.
189
00:14:26,866 --> 00:14:29,159
That's why you practice so hard.
190
00:14:32,162 --> 00:14:33,998
That's rich coming from you...
191
00:14:34,081 --> 00:14:35,791
I was complimenting you.
192
00:14:35,875 --> 00:14:37,293
I mean...
193
00:14:38,252 --> 00:14:39,587
Chinatsu Senpai,
194
00:14:39,670 --> 00:14:43,132
weren't you practicing the day
after you retired from junior high?
195
00:14:43,632 --> 00:14:44,717
What?
196
00:14:45,426 --> 00:14:47,553
About a year and a half ago.
197
00:14:49,138 --> 00:14:51,056
{\an8}There were no club activities that day.
198
00:14:52,057 --> 00:14:56,061
But I used to live nearby
and happened to come by the school
199
00:14:56,145 --> 00:14:57,897
to pack up my things.
200
00:14:58,606 --> 00:14:59,940
And there...
201
00:15:13,120 --> 00:15:17,333
After that, I heard you missed
the nationals by just a hair.
202
00:15:18,709 --> 00:15:20,794
You must've been really disappointed.
203
00:15:21,629 --> 00:15:25,716
To think you must've worked so hard
to be that disappointed...
204
00:15:27,009 --> 00:15:29,595
It made me want to work that hard as well.
205
00:15:31,931 --> 00:15:37,478
Thinking back, maybe it was then
that I began to like you.
206
00:15:47,821 --> 00:15:48,989
I'd forgotten...
207
00:15:52,868 --> 00:15:56,372
Hey! You guys should head home soon!
208
00:15:56,455 --> 00:15:57,539
Okay!
209
00:15:58,248 --> 00:15:59,333
Let's tidy up.
210
00:16:00,209 --> 00:16:01,835
What the heck.
211
00:16:02,503 --> 00:16:04,630
For a moment, I thought she was crying.
212
00:16:18,978 --> 00:16:19,895
Thanks.
213
00:16:22,606 --> 00:16:23,482
No problem.
214
00:16:29,905 --> 00:16:32,032
Maybe it's because we just exercised...
215
00:16:34,326 --> 00:16:38,580
but Chinatsu Senpai's hand
felt warmer than last time.
216
00:16:52,511 --> 00:16:54,930
It will be sunny across the country today.
217
00:16:55,764 --> 00:16:56,890
Morning!
218
00:16:56,974 --> 00:16:59,309
Good morning!
Your lunch box is over there.
219
00:16:59,393 --> 00:17:00,436
Thanks.
220
00:17:01,270 --> 00:17:03,313
Aren't you wearing your sweatshirt today?
221
00:17:03,397 --> 00:17:04,732
No, it's too warm.
222
00:17:05,774 --> 00:17:07,818
After I went through
all the effort to wash it.
223
00:17:07,901 --> 00:17:08,902
Sorry.
224
00:17:10,279 --> 00:17:12,448
GOING STRAIGHT FOR THE NET!
225
00:17:12,531 --> 00:17:13,991
{\an8}Chinatsu Senpai!
226
00:17:14,950 --> 00:17:16,326
{\an8}Do you know her?
227
00:17:16,994 --> 00:17:17,953
Not really!
228
00:17:18,871 --> 00:17:24,835
Actually... I used to be teammates
with Chinatsu's mom.
229
00:17:24,918 --> 00:17:26,295
What?
230
00:17:26,378 --> 00:17:28,297
Why are you shouting?
231
00:17:28,922 --> 00:17:29,965
No reason...
232
00:17:30,799 --> 00:17:33,469
{\an8}That's a huge point of contact!
233
00:17:34,553 --> 00:17:37,056
We stayed in touch from time to time,
234
00:17:37,139 --> 00:17:41,477
but I never imagined her little girl
would get this good.
235
00:17:41,560 --> 00:17:43,353
It's a pity though.
236
00:17:43,979 --> 00:17:45,981
They're transferring overseas...
237
00:17:53,072 --> 00:17:55,657
Apparently, they're moving in mid-March.
238
00:17:55,741 --> 00:17:57,493
How sad.
239
00:18:00,662 --> 00:18:01,789
Come to think of it...
240
00:18:05,459 --> 00:18:06,543
Taiki?
241
00:18:08,003 --> 00:18:10,798
Transferring? Overseas?
242
00:18:10,881 --> 00:18:12,257
What the...
243
00:18:12,341 --> 00:18:13,675
What the heck?
244
00:18:19,348 --> 00:18:21,934
Is she really okay with that?
245
00:18:23,477 --> 00:18:25,687
She's the first one at the gym
every morning,
246
00:18:26,313 --> 00:18:27,856
practicing harder than anyone.
247
00:18:28,982 --> 00:18:32,611
All that disappointment she felt...
248
00:18:34,154 --> 00:18:35,614
her emotions,
249
00:18:35,697 --> 00:18:37,324
her effort,
250
00:18:37,407 --> 00:18:40,369
her goals, everything.
251
00:18:41,036 --> 00:18:43,122
She can't just leave that all behind!
252
00:18:59,972 --> 00:19:02,724
What's wrong, Taiki?
253
00:19:03,809 --> 00:19:04,977
Chinatsu Senpai!
254
00:19:05,727 --> 00:19:07,646
Please make it to the nationals!
255
00:19:09,982 --> 00:19:13,152
I learned it from you, Chinatsu Senpai.
256
00:19:13,902 --> 00:19:16,905
Working hard every day toward your goals
257
00:19:16,989 --> 00:19:20,701
and continuing to look forward
even when you lose.
258
00:19:21,743 --> 00:19:24,663
So please... don't give up!
259
00:19:25,706 --> 00:19:30,669
Even for reasons beyond your control,
like your parents transferring overseas.
260
00:19:30,752 --> 00:19:32,671
-Don't...
-Sorry.
261
00:19:32,754 --> 00:19:35,174
I'm not going... abroad.
262
00:19:36,758 --> 00:19:37,801
What?
263
00:19:39,261 --> 00:19:41,054
Wait... I...
264
00:19:42,222 --> 00:19:45,142
To be precise, my family will be going,
265
00:19:45,267 --> 00:19:48,562
but I'll be staying with an acquaintance.
266
00:19:49,521 --> 00:19:51,148
No way... I...
267
00:19:52,316 --> 00:19:54,359
jumped the gun!
268
00:19:55,777 --> 00:19:57,362
Well, that's a relief then!
269
00:19:57,446 --> 00:19:59,364
I was really torn.
270
00:20:01,325 --> 00:20:03,952
It'll be lonely being away from my family.
271
00:20:05,078 --> 00:20:07,831
But I had a chance to remember the time
272
00:20:08,540 --> 00:20:11,919
I retired from the junior high team.
273
00:20:13,045 --> 00:20:15,964
How I wanted to make it to the nationals.
274
00:20:17,674 --> 00:20:19,343
How I didn't want to give up.
275
00:20:25,557 --> 00:20:27,100
It's all because of you.
276
00:20:27,809 --> 00:20:30,520
Thank you, Taiki Inomata.
277
00:20:36,109 --> 00:20:38,737
But... I didn't do anything...
278
00:20:41,490 --> 00:20:43,742
Let's play one-on-one again sometime!
279
00:20:47,996 --> 00:20:49,998
Let's play badminton as well.
280
00:20:50,082 --> 00:20:51,250
Okay.
281
00:21:06,890 --> 00:21:10,686
Wait, I said something
really embarrassing, didn't I?
282
00:21:21,238 --> 00:21:23,532
I'm glad today's Sunday...
283
00:21:29,121 --> 00:21:32,040
For the first time in my life,
I don't want to see...
284
00:21:34,042 --> 00:21:36,253
Chinatsu Senpai today...
285
00:21:39,798 --> 00:21:40,841
Good morning.
286
00:21:44,428 --> 00:21:47,973
What is Chinatsu Senpai doing in my house?
287
00:21:50,225 --> 00:21:52,561
You're up, Taiki.
288
00:21:52,644 --> 00:21:55,564
Remember? We talked about this.
289
00:21:55,647 --> 00:21:58,567
This is Chinatsu Kano.
290
00:21:59,651 --> 00:22:02,112
She'll be living with us
starting this spring.
291
00:22:02,946 --> 00:22:04,072
Please look after her.
292
00:22:04,156 --> 00:22:05,866
Thanks for helping out.
293
00:22:05,949 --> 00:22:07,951
-Thanks for having me.
-Come on, we were teammates.
294
00:22:12,247 --> 00:22:16,793
What the heck?
295
00:23:42,921 --> 00:23:47,926
Subtitle translation by: Bakul Binjola
21037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.