All language subtitles for 7th Heaven - S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,050 --> 00:00:31,289 All right. Thank you. 2 00:00:36,304 --> 00:00:38,811 I thought he met a nice girl. 3 00:00:43,090 --> 00:00:45,329 Hey, how they doing? 4 00:00:45,329 --> 00:00:46,332 Fine. 5 00:00:46,332 --> 00:00:47,637 And the boy... 6 00:00:47,637 --> 00:00:48,740 Simon? 7 00:00:48,740 --> 00:00:51,614 Simon--he snores. 8 00:00:58,734 --> 00:00:59,737 You all right? 9 00:00:59,737 --> 00:01:01,409 Yeah. Thanks. 10 00:01:02,311 --> 00:01:03,749 Very nice service, reverend. 11 00:01:03,749 --> 00:01:05,754 Thanks, reverend. 12 00:01:05,754 --> 00:01:07,427 I'm gonna miss her. 13 00:01:07,427 --> 00:01:09,198 I really loved your mom. 14 00:01:09,198 --> 00:01:10,435 Oh, she loved you, too. 15 00:01:10,435 --> 00:01:12,173 I'm glad you decided to Bury her here, 16 00:01:12,173 --> 00:01:14,447 'cause it's nice to have her close to the family. 17 00:01:14,447 --> 00:01:15,683 How's your father holding up? 18 00:01:15,683 --> 00:01:17,856 Oh, all right, I think. 19 00:01:17,856 --> 00:01:19,895 He--he never talks about his emotions 20 00:01:19,895 --> 00:01:21,299 very much, you know. 21 00:01:21,299 --> 00:01:22,770 How about you? How you doing? 22 00:01:22,770 --> 00:01:24,341 I'm fine. 23 00:01:24,341 --> 00:01:26,247 I've got my family and my friends 24 00:01:26,247 --> 00:01:27,584 all around me. 25 00:01:27,584 --> 00:01:29,790 I'm just sorry we have to run off to a youth retreat. 26 00:01:29,790 --> 00:01:30,760 Oh, that's all right. 27 00:01:30,760 --> 00:01:32,197 You'll be in our prayers, though. 28 00:01:32,197 --> 00:01:33,200 Oh, thank you so much. 29 00:01:33,200 --> 00:01:34,237 Thanks for coming, you two. 30 00:01:34,237 --> 00:01:35,205 I appreciate it. 31 00:01:35,205 --> 00:01:36,911 You guys stay strong. 32 00:01:36,911 --> 00:01:37,880 See ya. 33 00:01:37,880 --> 00:01:39,551 Thanks, buddy. 34 00:01:40,755 --> 00:01:42,460 The munchkins are still conked. 35 00:01:42,460 --> 00:01:44,466 Oh, good. Poor things, 36 00:01:44,466 --> 00:01:45,669 they're exhausted. 37 00:01:45,669 --> 00:01:46,839 So am I. 38 00:01:46,839 --> 00:01:47,842 Me, too. 39 00:01:47,842 --> 00:01:49,346 Feel like I could sleep for a week. 40 00:01:49,346 --> 00:01:51,486 It's been a rough time for all of us. 41 00:01:51,486 --> 00:01:53,892 Don't worry. You're gonna be ok. 42 00:01:53,892 --> 00:01:57,570 Wouldn't this work better if I were consoling you? 43 00:01:57,570 --> 00:01:58,941 You're the minister. 44 00:01:58,941 --> 00:02:01,547 I don't think we could've asked for a more perfect day. 45 00:02:01,547 --> 00:02:03,921 The music, the flowers were perfect. 46 00:02:03,921 --> 00:02:05,693 I think mom would've approved. Don't you, dad? 47 00:02:05,693 --> 00:02:07,497 All in all, I think she would've preferred 48 00:02:07,497 --> 00:02:10,506 to be sitting with the rest of us. 49 00:02:10,506 --> 00:02:11,811 Somebody order a cab? 50 00:02:11,811 --> 00:02:14,552 That would be for me. 51 00:02:17,226 --> 00:02:19,499 I guess this is good-bye. 52 00:02:19,499 --> 00:02:21,839 Daddy, what is going on? 53 00:02:21,839 --> 00:02:24,814 Well, i--i thought I'd head back to Phoenix. 54 00:02:24,814 --> 00:02:27,924 I've got a million things to do at the office, 55 00:02:27,924 --> 00:02:29,862 and the fish have to be fed. 56 00:02:29,862 --> 00:02:31,834 Plus, uh, it's not like 57 00:02:31,834 --> 00:02:35,089 there's anything else for me to do here. 58 00:02:35,089 --> 00:02:36,927 But, daddy, wait. I thought you'd stay 59 00:02:36,927 --> 00:02:38,966 at least a couple of days with us. 60 00:02:38,966 --> 00:02:40,203 I mean, what's the rush? 61 00:02:40,203 --> 00:02:41,807 Now, don't try to talk me out of it, Annie Mae. 62 00:02:41,807 --> 00:02:44,448 My mind is made up. It's time to move on. 63 00:02:44,448 --> 00:02:47,223 But--well, at least let us drive you to the airport. 64 00:02:47,223 --> 00:02:48,995 That's not necessary, sweetie. 65 00:02:48,995 --> 00:02:50,633 I'll be fine. 66 00:02:50,633 --> 00:02:53,441 Bye-bye. Good-bye, kids. 67 00:02:54,845 --> 00:02:58,121 I'll be in touch. Let's go. 68 00:04:27,943 --> 00:04:28,381 Slow down. 69 00:04:28,381 --> 00:04:29,539 Hi, boys. 70 00:04:44,415 --> 00:04:46,655 Oh, no, the casserole patrol. 71 00:04:48,293 --> 00:04:50,633 Wake up, sleepy-head. We're home. 72 00:04:50,633 --> 00:04:53,274 I hope you guys like lime jell-o. 73 00:04:53,274 --> 00:04:55,447 What? 74 00:05:01,297 --> 00:05:03,235 Hey, where's grandpa? 75 00:05:03,235 --> 00:05:07,749 Well, i'm--I'm sorry, Simon, but...He's gone. 76 00:05:07,749 --> 00:05:10,390 Wow. Him, too? 77 00:05:10,390 --> 00:05:14,334 No. To Phoenix, Simon. He went back to Phoenix. 78 00:05:14,334 --> 00:05:15,905 Oh. 79 00:05:15,905 --> 00:05:19,214 Oh. I thought--i thought you guys meant-- 80 00:05:19,214 --> 00:05:21,789 come on, Simon. 81 00:05:30,513 --> 00:05:32,486 I can't believe daddy. 82 00:05:32,486 --> 00:05:34,993 Well, he's not himself. 83 00:05:34,993 --> 00:05:35,996 Yes, he is. 84 00:05:35,996 --> 00:05:39,372 Unfortunately, he's exactly himself. 85 00:05:44,520 --> 00:05:46,927 I'm fine. How are you, Sarah? 86 00:05:46,927 --> 00:05:48,866 Hi, Walter. How are you? 87 00:05:48,866 --> 00:05:50,671 Hi. 88 00:05:50,671 --> 00:05:51,908 How you doing? 89 00:05:51,908 --> 00:05:53,914 It's so good to see you. 90 00:05:53,914 --> 00:05:55,785 I expect you two to pitch in 91 00:05:55,785 --> 00:05:57,758 with the food and the guests, ok? 92 00:05:57,758 --> 00:05:58,794 Your mom really needs your help today. 93 00:05:58,794 --> 00:06:00,064 Ok. 94 00:06:00,064 --> 00:06:01,837 Thanks. 95 00:06:02,705 --> 00:06:05,346 Hey, dad. Why is everyone bringing food? 96 00:06:05,346 --> 00:06:07,051 Well, it's kind of a tradition 97 00:06:07,051 --> 00:06:08,422 when someone dies. 98 00:06:08,422 --> 00:06:11,966 When it feels as if there's nothing you can say or do, 99 00:06:11,966 --> 00:06:14,004 bringing food is a way of showing that you care. 100 00:06:14,004 --> 00:06:15,810 Oh. 101 00:06:16,712 --> 00:06:20,323 Boy, grandpa missed the good part. 102 00:06:22,495 --> 00:06:23,967 Oh, hi, Mrs. Morgan. 103 00:06:23,967 --> 00:06:25,605 Where's your father? 104 00:06:25,605 --> 00:06:26,874 He's all right, isn't he? 105 00:06:26,874 --> 00:06:28,981 Yes. He just had to, um, well-- 106 00:06:28,981 --> 00:06:30,820 oh, don't worry. He isn't dead. 107 00:06:30,820 --> 00:06:32,825 He just had to go back to Phoenix. 108 00:06:32,825 --> 00:06:34,029 Thanks. 109 00:06:40,013 --> 00:06:41,484 How's the mother-to-be? 110 00:06:41,484 --> 00:06:42,486 Fine. 111 00:06:42,486 --> 00:06:43,622 So, uh, where's Lou, 112 00:06:43,622 --> 00:06:45,361 home, practicing his diapering technique? 113 00:06:45,361 --> 00:06:46,464 Yeah, you laugh, but I'm glad 114 00:06:46,464 --> 00:06:48,369 your mom recommended those classes. 115 00:06:48,369 --> 00:06:49,774 You would not believe how much stuff 116 00:06:49,774 --> 00:06:50,910 you're supposed to know. 117 00:06:50,910 --> 00:06:52,916 Oh, yeah. With 4 little brothers and sisters, 118 00:06:52,916 --> 00:06:54,754 I could probably teach a class myself. 119 00:06:54,754 --> 00:06:57,095 Keep hanging around here, you get plenty of on-the-job training. 120 00:06:57,095 --> 00:06:58,498 Great. 121 00:06:58,498 --> 00:06:59,969 So, uh, where is the dad-to-be? 122 00:06:59,969 --> 00:07:02,911 He and my dad went to a comic book convention. 123 00:07:02,911 --> 00:07:04,415 Thank you for singing at the service. 124 00:07:04,415 --> 00:07:05,418 It was beautiful. 125 00:07:05,418 --> 00:07:06,823 Oh, it was the least I could do 126 00:07:06,823 --> 00:07:08,794 with all this family's done for me. 127 00:07:08,794 --> 00:07:10,432 I wish you got to know my mom. 128 00:07:10,432 --> 00:07:12,070 She was so special. 129 00:07:12,070 --> 00:07:13,608 I liked what you said about her in the eulogy, 130 00:07:13,608 --> 00:07:15,581 about all the things that you've learned from her. 131 00:07:15,581 --> 00:07:18,556 Yeah. She was an incredible role model. 132 00:07:18,556 --> 00:07:21,130 Yeah. The only thing I learned from my mom 133 00:07:21,130 --> 00:07:22,667 was how to leave. 134 00:07:25,977 --> 00:07:29,654 There you go, Suzie-q, cream and sugar. 135 00:07:29,654 --> 00:07:32,696 Aw, thank-um, Stevie. 136 00:07:32,696 --> 00:07:34,736 You're welkies. 137 00:07:36,641 --> 00:07:38,780 Well, I guess I don't have to ask 138 00:07:38,780 --> 00:07:40,518 how you two enjoy married life. 139 00:07:40,518 --> 00:07:42,524 What's it been, 6 months since the wedding? 140 00:07:42,524 --> 00:07:43,527 7... 141 00:07:43,527 --> 00:07:45,065 And a half. 142 00:07:45,065 --> 00:07:47,873 Well, you both look like a couple of newlyweds to me. 143 00:07:47,873 --> 00:07:49,109 I guess I tied a pretty good knot. 144 00:07:49,109 --> 00:07:51,249 Oh, you sure did. It's gonna last a lifetime. 145 00:07:51,249 --> 00:07:52,955 You betcha it is. 146 00:07:52,955 --> 00:07:55,696 Of course, it doesn't hurt that I got the best wife in the world. 147 00:07:55,696 --> 00:07:59,239 Oh, Stevie. 148 00:07:59,239 --> 00:08:00,643 I'll see you later. 149 00:08:00,643 --> 00:08:02,181 How's your mother? 150 00:08:02,181 --> 00:08:03,986 Matt. Excuse me. 151 00:08:03,986 --> 00:08:06,158 Um, would you please make the rounds with the coffee pot, 152 00:08:06,158 --> 00:08:08,766 see if anybody needs anything? 153 00:08:08,766 --> 00:08:11,139 Oh, sure. Listen, I told Jeff that i'd come by this afternoon, 154 00:08:11,139 --> 00:08:13,145 so, after I pour coffee, uh, maybe I'll take off. 155 00:08:13,145 --> 00:08:15,184 No. I don't think so. Not today. 156 00:08:15,184 --> 00:08:17,725 Why not? I want you here with the family. 157 00:08:17,725 --> 00:08:19,730 Grandpa got to leave. How come I have to stay? 158 00:08:19,730 --> 00:08:21,870 Matt, I don't need this from you right now. 159 00:08:21,870 --> 00:08:23,174 Mommy. 160 00:08:25,314 --> 00:08:26,785 Yes, honey? 161 00:08:26,785 --> 00:08:28,656 Will you sing me grandma's song? 162 00:08:28,656 --> 00:08:29,726 Not right now, ok? 163 00:08:29,726 --> 00:08:31,130 I'll sing it for you later. 164 00:08:31,130 --> 00:08:32,334 I promise. 165 00:08:35,343 --> 00:08:37,247 I don't think I'm up to this. 166 00:08:37,247 --> 00:08:38,685 I miss grandma. 167 00:08:38,685 --> 00:08:40,022 I know. Me, too. 168 00:08:40,022 --> 00:08:43,231 I'm just gonna sit here and feel awful. 169 00:08:43,231 --> 00:08:45,371 If I sat there like that, I'd go nuts. 170 00:08:46,374 --> 00:08:48,246 I got to keep busy. 171 00:08:48,246 --> 00:08:50,686 Hello? 172 00:08:50,686 --> 00:08:52,692 Hi, Jeff. 173 00:08:52,692 --> 00:08:54,196 It's for Mary. 174 00:08:56,001 --> 00:09:00,213 Um, well, she's kind of busy right now. 175 00:09:00,213 --> 00:09:01,985 So where's your father? 176 00:09:01,985 --> 00:09:04,726 He went back to Phoenix. 177 00:09:04,726 --> 00:09:06,197 Oh, you have family there. 178 00:09:06,197 --> 00:09:08,070 Well, no, not exactly. 179 00:09:08,070 --> 00:09:10,944 He had some business that he had to go back for. 180 00:09:10,944 --> 00:09:12,114 And the fish. 181 00:09:12,114 --> 00:09:14,087 He went fishing? 182 00:09:14,087 --> 00:09:16,426 Well, no, not--not really. 183 00:09:16,426 --> 00:09:18,265 He, um... 184 00:09:18,265 --> 00:09:19,937 What is it, Simon? 185 00:09:19,937 --> 00:09:22,243 Uh, mom, where exactly did grandma go 186 00:09:22,243 --> 00:09:23,313 when she died? 187 00:09:23,313 --> 00:09:26,355 Uh, well... 188 00:09:26,355 --> 00:09:29,430 Uh, Simon, remember, we've talked about heaven, 189 00:09:29,430 --> 00:09:31,236 that it's a place where good people go, 190 00:09:31,236 --> 00:09:33,408 where they're surrounded by so much love. 191 00:09:33,408 --> 00:09:36,885 Right. Right. But I need to know where that is. 192 00:09:36,885 --> 00:09:40,897 Well, you know. It's--it's up there. 193 00:09:43,003 --> 00:09:44,707 I was hoping you could be 194 00:09:44,707 --> 00:09:47,348 a little bit more specific than that. 195 00:09:51,894 --> 00:09:55,505 I don't want a quiche. Where's heaven? 196 00:09:57,744 --> 00:10:00,252 Clingy? Men aren't clingy. Women are clingy. 197 00:10:00,252 --> 00:10:02,358 Sorry, but he's gotten kind of clingy. 198 00:10:02,358 --> 00:10:04,230 I liked him better when we were just friends. 199 00:10:04,230 --> 00:10:05,734 All right. All right. I'll talk to him, 200 00:10:05,734 --> 00:10:06,502 straighten him out. 201 00:10:06,502 --> 00:10:07,840 No, Matt. I'll talk to him. 202 00:10:07,840 --> 00:10:09,110 If I'm ready to kiss the guy, 203 00:10:09,110 --> 00:10:11,517 then I'm certainly ready to break up with him by myself. 204 00:10:11,517 --> 00:10:13,790 What? I can't believe you're just gonna dump him. 205 00:10:13,790 --> 00:10:15,127 Oh, man. Don't you see how weird 206 00:10:15,127 --> 00:10:16,900 this is gonna make things between me and him? 207 00:10:16,900 --> 00:10:17,869 What do you want me to do, 208 00:10:17,869 --> 00:10:19,006 stay with him the rest of my life 209 00:10:19,006 --> 00:10:20,409 so you don't have to feel weird? 210 00:10:20,409 --> 00:10:22,448 You're just confused because of grandma and everything. 211 00:10:22,448 --> 00:10:24,521 No, I'm not. 212 00:10:24,521 --> 00:10:26,393 Promise me you won't break up with him today? 213 00:10:26,393 --> 00:10:27,329 I'm gonna be here all day. 214 00:10:27,329 --> 00:10:28,900 I'm not even gonna talk to him. 215 00:10:28,900 --> 00:10:29,870 Just promise. 216 00:10:29,870 --> 00:10:31,308 All right, all right. I promise. 217 00:10:31,308 --> 00:10:32,577 Good. 218 00:10:32,577 --> 00:10:35,920 But I'm not gonna change my mind. 219 00:10:39,331 --> 00:10:44,077 See, heaven isn't an exact geographical place 220 00:10:44,077 --> 00:10:45,983 like, uh, Iowa or France. 221 00:10:45,983 --> 00:10:48,957 It's--it's more of a spiritual place. 222 00:10:48,957 --> 00:10:51,598 Uh-huh. 223 00:10:51,598 --> 00:10:53,136 Simon? 224 00:10:53,136 --> 00:10:54,239 Hello. 225 00:10:54,239 --> 00:10:56,112 You're not paying attention. 226 00:10:56,980 --> 00:10:58,853 Oh, I'm sorry, dad. 227 00:10:58,853 --> 00:11:00,859 It's just that that lady over there, 228 00:11:00,859 --> 00:11:04,468 she must really be upset over grandma. 229 00:11:08,414 --> 00:11:10,252 There you go, sue. 230 00:11:10,252 --> 00:11:14,196 Oh. Oh, reverend Camden. 231 00:11:14,196 --> 00:11:17,272 Thank you. 232 00:11:17,272 --> 00:11:19,144 Not at all. 233 00:11:22,287 --> 00:11:25,563 Oh. Oh. I'm so embarrassed. 234 00:11:25,563 --> 00:11:28,337 I just can't seem to stop crying. 235 00:11:28,337 --> 00:11:31,613 Don't be embarrassed. It's a--it's a sad day. 236 00:11:31,613 --> 00:11:33,919 What? 237 00:11:33,919 --> 00:11:36,594 Oh. Oh, yes, your mother-in-law. 238 00:11:36,594 --> 00:11:38,332 I'm so sorry. 239 00:11:38,332 --> 00:11:41,074 I wish I would have known her. 240 00:11:41,074 --> 00:11:44,951 Well, sometimes our own painful memories 241 00:11:44,951 --> 00:11:46,321 of the loss of a loved one 242 00:11:46,321 --> 00:11:48,361 can be triggered in a situation like this. 243 00:11:48,361 --> 00:11:51,270 Yes. Yes, I'm sure they can. 244 00:11:51,270 --> 00:11:54,077 I mean, that's not why I'm crying. 245 00:11:54,077 --> 00:11:55,649 I really wish it were. 246 00:11:55,649 --> 00:11:57,253 Ohh... 247 00:11:57,253 --> 00:11:58,958 Reverend Camden, 248 00:11:58,958 --> 00:12:02,134 I just don't know how to tell you this, but... 249 00:12:02,134 --> 00:12:04,741 My life is such a mess. 250 00:12:04,741 --> 00:12:07,984 My marriage is a sham. 251 00:12:07,984 --> 00:12:10,057 And Steven is keeping something from me. 252 00:12:10,057 --> 00:12:11,126 I know it. 253 00:12:11,126 --> 00:12:14,235 Well, i--maybe we should set up an appointment 254 00:12:14,235 --> 00:12:16,140 for you to come by the office, and we can-- 255 00:12:16,140 --> 00:12:19,550 see, he doesn't even know that I suspect anything... 256 00:12:19,550 --> 00:12:23,327 But I know that he's having an affair. 257 00:12:25,333 --> 00:12:27,339 He-- 258 00:12:37,167 --> 00:12:40,176 Oh, no. What's he doing here? 259 00:12:41,045 --> 00:12:44,187 Well, maybe he came to see Matt. 260 00:12:44,187 --> 00:12:45,758 Not a chance. 261 00:12:45,758 --> 00:12:47,596 How can you be so sure? 262 00:12:47,596 --> 00:12:49,736 Because I can smell his Cologne all the way over here. 263 00:12:49,736 --> 00:12:52,410 I don't think he'd put that on for Matt. 264 00:12:52,410 --> 00:12:56,322 How can you break up with a guy who smells so good? 265 00:13:07,153 --> 00:13:08,189 Ah. 266 00:13:08,189 --> 00:13:09,393 I'm--I'm sorry, reverend. 267 00:13:09,393 --> 00:13:10,629 I know this is a bad day for you. 268 00:13:10,629 --> 00:13:12,568 It's just that if I don't talk to someone about this, 269 00:13:12,568 --> 00:13:14,106 I'm gonna explode. 270 00:13:14,106 --> 00:13:16,279 Ok. Well, why don't you just calm down 271 00:13:16,279 --> 00:13:18,619 and tell me what's on your mind? 272 00:13:20,691 --> 00:13:23,132 Well, I know before, in the backyard, 273 00:13:23,132 --> 00:13:24,502 you probably thought that Susan and I 274 00:13:24,502 --> 00:13:26,542 were the happiest couple in the world. 275 00:13:27,778 --> 00:13:29,149 It's all an act. 276 00:13:29,149 --> 00:13:32,793 Ok. Why do you say that? 277 00:13:32,793 --> 00:13:35,166 I am acting happy 278 00:13:35,166 --> 00:13:37,640 so that Susan won't know that anything is wrong, 279 00:13:37,640 --> 00:13:42,153 but inside i'm--i'm, uh, I'm a tortured man. 280 00:13:42,153 --> 00:13:45,229 And...you're tortured how? 281 00:13:45,229 --> 00:13:48,170 I'm tortured because i'm, um... 282 00:13:51,479 --> 00:13:53,853 I'm a bigamist. 283 00:13:56,597 --> 00:13:59,506 I see. 284 00:13:59,506 --> 00:14:01,377 See... 285 00:14:01,377 --> 00:14:03,812 When I met Susan, I was-- I was so in love with her, 286 00:14:03,812 --> 00:14:05,785 I didn't want to tell her that I'd been married before 287 00:14:05,785 --> 00:14:08,894 and that I wasn't... Completely divorced-- 288 00:14:08,894 --> 00:14:11,701 even though that relationship is completely over, reverend. 289 00:14:11,701 --> 00:14:14,709 And--and then when Susan and I got engaged, 290 00:14:14,709 --> 00:14:17,451 I thought I would be divorced in time for the wedding, 291 00:14:17,451 --> 00:14:19,022 but then, you know, the p-p-papers, 292 00:14:19,022 --> 00:14:20,761 they--they got hung up, 293 00:14:20,761 --> 00:14:21,997 and then I just-- 294 00:14:21,997 --> 00:14:25,875 I couldn't bring myself to--to ruin our wedding, 295 00:14:25,875 --> 00:14:27,881 so i--i went through with it. 296 00:14:27,881 --> 00:14:30,221 While you were still married to someone else. 297 00:14:30,221 --> 00:14:31,825 Yeah. 298 00:14:32,828 --> 00:14:33,798 I mean, you know, 299 00:14:33,798 --> 00:14:34,901 the papers came through afterwards. 300 00:14:34,901 --> 00:14:36,940 The relationship is a done deal. 301 00:14:36,940 --> 00:14:38,745 I mean-- but it's just that-- 302 00:14:38,745 --> 00:14:40,751 I just haven't been able to tell Susan, 303 00:14:40,751 --> 00:14:44,629 and she's just so sweet and--and trusting. 304 00:14:44,629 --> 00:14:47,638 And i--i just know that if, uh, 305 00:14:47,638 --> 00:14:50,545 if she finds out... She'll divorce me. 306 00:14:50,545 --> 00:14:52,886 Well, Steve, I have some good news. 307 00:14:52,886 --> 00:14:55,126 She can't divorce you. 308 00:14:55,126 --> 00:14:57,666 You're not legally married. 309 00:15:00,364 --> 00:15:01,768 No, man. You shouldn't even be here. 310 00:15:01,768 --> 00:15:03,339 You look way too overanxious. 311 00:15:03,339 --> 00:15:04,743 You got to play hard to get, be aloof. 312 00:15:04,743 --> 00:15:05,746 Women love that. 313 00:15:05,746 --> 00:15:07,451 No way. Mary's not like that. 314 00:15:07,451 --> 00:15:10,193 She's not into stupid mind games and stuff. 315 00:15:10,193 --> 00:15:11,729 I know what I'm talking about. 316 00:15:11,729 --> 00:15:14,337 You don't want her to think you're clingy, do you? 317 00:15:14,337 --> 00:15:16,644 Men aren't clingy. 318 00:15:26,539 --> 00:15:28,244 What is it, honey? 319 00:15:28,244 --> 00:15:31,085 Can we sing grandma's song now? 320 00:15:32,356 --> 00:15:33,759 Sure we can. 321 00:15:38,674 --> 00:15:41,515 Well, now, the first time 322 00:15:41,515 --> 00:15:43,253 that grandma taught me this song 323 00:15:43,253 --> 00:15:45,761 was when I was a little girl and I was going away 324 00:15:45,761 --> 00:15:48,535 to girl scout camp for the first time, 325 00:15:48,535 --> 00:15:50,106 and I was very scared. 326 00:15:50,106 --> 00:15:51,310 Why? 327 00:15:51,310 --> 00:15:53,316 Well, I don't know. 328 00:15:53,316 --> 00:15:56,725 I guess because I was afraid of being away from home, 329 00:15:56,725 --> 00:15:59,466 you know, and my parents. 330 00:15:59,466 --> 00:16:01,539 Actually, it got to be sort of a family joke, 331 00:16:01,539 --> 00:16:03,177 'cause even when I was grown up, 332 00:16:03,177 --> 00:16:06,286 every time anybody went anywhere, 333 00:16:06,286 --> 00:16:09,495 grandma would start humming this song. 334 00:16:09,495 --> 00:16:11,635 Is that why she sang it to me, 335 00:16:11,635 --> 00:16:14,744 because she was going away? 336 00:16:14,744 --> 00:16:17,250 Oh. Maybe so. 337 00:16:17,250 --> 00:16:18,588 Yeah. 338 00:16:20,761 --> 00:16:22,265 Mrs. Camden? 339 00:16:22,265 --> 00:16:24,438 Oh, I'm so glad I found you. 340 00:16:24,438 --> 00:16:26,611 Oh, what is it, Renee? Are you ok? 341 00:16:26,611 --> 00:16:28,249 I think the baby's coming. 342 00:16:28,249 --> 00:16:29,585 Oh. 343 00:16:39,658 --> 00:16:41,397 Well I figured you'd know a little bit more 344 00:16:41,397 --> 00:16:43,235 about the after life than most people 345 00:16:43,235 --> 00:16:45,442 ya know, since you're in the business and all 346 00:16:45,442 --> 00:16:48,284 sorry... 347 00:16:48,284 --> 00:16:51,225 Have any of your dead bodies ever come back to life? 348 00:16:51,225 --> 00:16:53,131 No, never have 349 00:16:53,131 --> 00:16:53,799 well if one does 350 00:16:53,799 --> 00:16:57,376 be sure to ask him exactly where he was whwn he was dead, ok? 351 00:16:57,376 --> 00:16:59,382 Mr. Wilbur, look, I'm sorry to bother you, 352 00:16:59,382 --> 00:17:00,686 but can I borrow your limo? 353 00:17:00,686 --> 00:17:01,756 My limo? 354 00:17:01,756 --> 00:17:03,360 Yeah. Come on. 355 00:17:03,360 --> 00:17:05,265 Hey, Mr. Wilbur, wait. 356 00:17:06,502 --> 00:17:08,909 Yeah. Yeah. That's all right. 357 00:17:08,909 --> 00:17:11,383 Happy to drive you to the hospital. 358 00:17:11,383 --> 00:17:13,221 Nice change of pace for me. 359 00:17:13,221 --> 00:17:14,893 Just keep breathing. Just keep breathing-- in, out. 360 00:17:14,893 --> 00:17:15,929 Oh. Ok. 361 00:17:15,929 --> 00:17:18,235 That's right. Ok. 362 00:17:18,235 --> 00:17:19,506 Are you sure you don't want me to go with you? 363 00:17:19,506 --> 00:17:21,545 No. No. Just keep trying to find Lou and daddy 364 00:17:21,545 --> 00:17:23,350 at that stupid comic book convention. 365 00:17:23,350 --> 00:17:24,855 Ok. Keep breathing. Ow. 366 00:17:24,855 --> 00:17:26,460 I'll go with you. What? 367 00:17:26,460 --> 00:17:28,364 I'll just stay with her until Lou gets there. 368 00:17:28,364 --> 00:17:29,936 Oh. I can handle it. 369 00:17:29,936 --> 00:17:31,875 Ooh. Ok. I think we should go. 370 00:17:31,875 --> 00:17:33,780 All right. 371 00:17:33,780 --> 00:17:35,218 All right. 372 00:17:35,218 --> 00:17:36,756 Keep breathing. 373 00:17:36,756 --> 00:17:39,497 Ok, cool. Let's go. 374 00:17:47,620 --> 00:17:49,793 Where are Matt and Renee going? 375 00:17:49,793 --> 00:17:52,968 Hospital. Her water broke. 376 00:17:52,968 --> 00:17:55,308 Oh. Interesting choice sending Matt along. 377 00:17:55,308 --> 00:17:56,579 Oh, I think he wants to prove to us 378 00:17:56,579 --> 00:17:58,317 that he can be a responsible grownup. 379 00:17:58,317 --> 00:17:59,955 If nothing else, it'll be more effective 380 00:17:59,955 --> 00:18:01,726 than any birth control lecture 381 00:18:01,726 --> 00:18:03,766 we could ever give him. 382 00:18:10,686 --> 00:18:11,689 Hi. 383 00:18:11,689 --> 00:18:13,661 Got anything to eat? 384 00:18:13,661 --> 00:18:17,004 Oh, no. Not if you don't count all this food. 385 00:18:17,004 --> 00:18:18,040 Oh, never mind. 386 00:18:18,040 --> 00:18:20,280 I got a lot of stuff I got to go do. 387 00:18:20,280 --> 00:18:22,051 Pretty busy, you know. 388 00:18:22,051 --> 00:18:24,626 Hey, I better go. 389 00:18:35,323 --> 00:18:38,465 Hey, luce, have you seen your mom? 390 00:18:38,465 --> 00:18:40,638 Not lately. 391 00:18:45,686 --> 00:18:48,427 Hey, how's my girl? 392 00:18:50,701 --> 00:18:52,940 Not so good. 393 00:18:52,940 --> 00:18:55,915 Feeling pretty sad, huh? 394 00:18:57,085 --> 00:18:59,392 Yeah. 395 00:18:59,392 --> 00:19:01,698 You want to talk about it? 396 00:19:06,779 --> 00:19:08,551 I just keep thinking, 397 00:19:08,551 --> 00:19:10,891 it's not fair. 398 00:19:10,891 --> 00:19:13,131 Grandma should be here. 399 00:19:13,131 --> 00:19:18,947 It's like there's a party going on, 400 00:19:18,947 --> 00:19:22,157 and she wasn't invited. 401 00:19:25,099 --> 00:19:26,636 Luce... 402 00:19:26,636 --> 00:19:29,445 I know it feels kind of strange 403 00:19:29,445 --> 00:19:32,519 having all these people here, all this food, but... 404 00:19:33,556 --> 00:19:36,097 It's not really a party. It's--it's... 405 00:19:36,097 --> 00:19:38,069 It's just a way for people 406 00:19:38,069 --> 00:19:40,777 who loved grandma, and your mom, to-- 407 00:19:40,777 --> 00:19:42,582 I don't mean this party, daddy. 408 00:19:42,582 --> 00:19:45,824 I mean life. 409 00:19:47,027 --> 00:19:50,471 Life's going on without her. 410 00:19:50,471 --> 00:19:53,012 It's just not fair. 411 00:19:57,123 --> 00:19:58,694 I know. 412 00:20:07,452 --> 00:20:09,024 Really? 413 00:20:09,024 --> 00:20:11,498 The whole solar system's mapped out? 414 00:20:11,498 --> 00:20:13,036 I didn't know that. 415 00:20:13,036 --> 00:20:15,008 The whole universe, really. 416 00:20:15,008 --> 00:20:17,615 So, you see, there's no unaccounted-for spaces. 417 00:20:17,615 --> 00:20:18,651 So when people say, 418 00:20:18,651 --> 00:20:20,624 "oh, yeah. Heaven's up there," 419 00:20:20,624 --> 00:20:23,131 there's really no room for it. 420 00:20:23,131 --> 00:20:25,136 I see what you mean. 421 00:20:25,136 --> 00:20:27,844 So I was wondering where you thought it might be. 422 00:20:27,844 --> 00:20:29,215 Oh, that's a tough one. 423 00:20:29,215 --> 00:20:32,156 You know, maybe it's in the fifth dimension. 424 00:20:32,156 --> 00:20:35,199 Interesting. 425 00:20:35,199 --> 00:20:38,575 Do you happen to know where that is? 426 00:20:39,645 --> 00:20:41,283 Any idea where your father is? 427 00:20:41,283 --> 00:20:43,255 Uh, no. Haven't seen him. 428 00:20:43,255 --> 00:20:46,264 Well, I sure can't keep track of the men in my life today. 429 00:20:46,264 --> 00:20:48,905 They keep spinning off into oblivion. 430 00:20:48,905 --> 00:20:51,211 Well, I'm here. 431 00:20:51,211 --> 00:20:52,916 Oh, yes, you are. 432 00:20:53,686 --> 00:20:55,590 Thanks. 433 00:20:55,590 --> 00:20:59,602 Too bad your grandfather isn't as grown up as you are. 434 00:21:01,674 --> 00:21:02,845 You know, mom, 435 00:21:02,845 --> 00:21:05,886 whenever I'm really mad at daddy about anything 436 00:21:05,886 --> 00:21:07,892 and I don't even want to see him or talk to him, 437 00:21:07,892 --> 00:21:10,835 he gets right in my face and makes me tell him what's wrong. 438 00:21:10,835 --> 00:21:13,576 Oh, it drives me crazy, but... 439 00:21:13,576 --> 00:21:16,082 I usually feel better after. 440 00:21:17,119 --> 00:21:19,358 Mary, I really would appreciate it 441 00:21:19,358 --> 00:21:21,097 if you'd stop being so wise and mature 442 00:21:21,097 --> 00:21:22,601 while I'm in the middle of sulking 443 00:21:22,601 --> 00:21:24,373 and feeling sorry for myself. 444 00:21:36,140 --> 00:21:37,410 Hi. 445 00:21:37,410 --> 00:21:39,081 Hi. 446 00:21:41,354 --> 00:21:44,130 I'm sorry about your grandmother. 447 00:21:44,130 --> 00:21:45,901 Thanks. 448 00:21:48,776 --> 00:21:51,383 Anyway, I'm really sorry. 449 00:21:53,991 --> 00:21:57,902 Um, I'm really sorry about you and Mary, too. 450 00:21:57,902 --> 00:21:59,005 How come? 451 00:21:59,005 --> 00:22:01,211 You know, because she dumped you and everything. 452 00:22:01,211 --> 00:22:03,017 What? 453 00:22:11,374 --> 00:22:13,380 Aah! Oh. Oh. 454 00:22:14,851 --> 00:22:16,322 Ooh! Ow! 455 00:22:17,190 --> 00:22:18,795 It'll be ok. It'll be ok. 456 00:22:18,795 --> 00:22:19,831 Just hang in there. 457 00:22:19,831 --> 00:22:21,202 Do you want to do your breathing? 458 00:22:21,202 --> 00:22:23,074 No. Yeah. 459 00:22:23,074 --> 00:22:25,113 Ok. Yeah. I'll try. Ok. 460 00:22:25,113 --> 00:22:27,119 Ok. Trying's good. Yeah. 461 00:22:35,142 --> 00:22:36,212 How you doing? 462 00:22:36,212 --> 00:22:38,987 Better. I think it's over. 463 00:22:38,987 --> 00:22:41,159 Yeah? Ok. Ok. You're doing great. 464 00:22:41,159 --> 00:22:43,031 Yeah. I'm just gonna go outside for a second, 465 00:22:43,031 --> 00:22:45,338 see if Lou's there yet, and I'll be right back. 466 00:22:45,338 --> 00:22:47,911 Yeah. Ok. Find Lou. 467 00:22:47,911 --> 00:22:49,316 Yeah. Ok. Yeah. That's what I'll do. 468 00:22:49,316 --> 00:22:51,087 And, uh, I'm sure he's almost here, 469 00:22:51,087 --> 00:22:53,160 so don't worry. 470 00:23:02,487 --> 00:23:05,997 According to my notes from our prenuptial counseling sessions, 471 00:23:05,997 --> 00:23:08,070 both of you listed communication 472 00:23:08,070 --> 00:23:10,076 as the most important ingredient in a good marriage. 473 00:23:10,076 --> 00:23:12,950 Do you both still feel that way? 474 00:23:14,120 --> 00:23:15,825 Good. Good. Hey, I agree with you. 475 00:23:15,825 --> 00:23:17,964 If married couples don't communicate, 476 00:23:17,964 --> 00:23:19,502 things can get misinterpreted, 477 00:23:19,502 --> 00:23:20,840 and people can get hurt. 478 00:23:20,840 --> 00:23:22,946 I have found that when we try 479 00:23:22,946 --> 00:23:24,149 to sweep things under the rug 480 00:23:24,149 --> 00:23:26,555 or, uh, pretend they're not there, 481 00:23:26,555 --> 00:23:29,966 it can often make matters worse. 482 00:23:29,966 --> 00:23:31,837 Has either of you ever felt that way? 483 00:23:33,877 --> 00:23:36,016 Good. Good. Um... 484 00:23:36,016 --> 00:23:37,253 Now, uh, Susan, 485 00:23:37,253 --> 00:23:40,897 Steve has something he would like to say to you. 486 00:23:45,510 --> 00:23:46,547 Go ahead. 487 00:23:46,547 --> 00:23:49,020 I, um... 488 00:23:52,329 --> 00:23:53,967 I--i--i can't. 489 00:23:53,967 --> 00:23:55,003 Steve. 490 00:23:55,003 --> 00:23:56,943 Reverend, please. You tell her, please. 491 00:23:56,943 --> 00:23:59,258 Never mind. 492 00:23:59,258 --> 00:24:01,798 I already know what it is. 493 00:24:01,798 --> 00:24:03,737 You're having an affair, aren't you? 494 00:24:03,737 --> 00:24:05,408 No! 495 00:24:05,408 --> 00:24:07,046 I am leaving you today. 496 00:24:07,046 --> 00:24:09,319 Reverend! Tell her! 497 00:24:09,319 --> 00:24:11,292 All right, uh, all right. 498 00:24:11,292 --> 00:24:13,833 Susan, Steve would like me to tell you. 499 00:24:14,869 --> 00:24:17,844 There's good news and there's bad news. 500 00:24:17,844 --> 00:24:20,986 Um...yeah. 501 00:24:20,986 --> 00:24:22,792 Right? 502 00:24:32,853 --> 00:24:33,890 Thanks for calling. 503 00:24:33,890 --> 00:24:35,126 Please leave a message. 504 00:24:36,129 --> 00:24:38,503 Daddy, it's Annie. 505 00:24:38,503 --> 00:24:41,846 I guess you're not home from the airport yet, 506 00:24:41,846 --> 00:24:44,487 but I just wanted to get something off my chest. 507 00:24:44,487 --> 00:24:47,529 I feel like you abandoned me today. 508 00:24:47,529 --> 00:24:50,604 I really needed support, you know? 509 00:24:50,604 --> 00:24:54,248 To tell you the truth, I'm pretty angry at you. 510 00:24:54,248 --> 00:24:57,089 I feel like I lost my mother and my father, 511 00:24:57,089 --> 00:24:58,895 and I think it's a pretty rotten thing to do. 512 00:24:58,895 --> 00:25:01,401 And I just thought you ought to know it. 513 00:25:01,401 --> 00:25:03,474 Good-bye. 514 00:25:17,532 --> 00:25:18,902 Nurse practitioner to delivery. 515 00:25:18,902 --> 00:25:20,156 Nurse practitioner to delivery. 516 00:25:20,156 --> 00:25:20,768 Let me talk to mom. 517 00:25:20,768 --> 00:25:21,738 Why? 518 00:25:21,738 --> 00:25:22,874 Don't be stupid. Let me talk to her. 519 00:25:22,874 --> 00:25:24,612 No. I'm not disturbing her. 520 00:25:24,612 --> 00:25:26,184 She's finally resting upstairs. 521 00:25:26,184 --> 00:25:27,220 Mary, I think I said-- 522 00:25:27,220 --> 00:25:28,523 I'm on the phone. 523 00:25:28,523 --> 00:25:29,693 Let me talk to dad. 524 00:25:29,693 --> 00:25:30,897 Nobody knows where he is, 525 00:25:30,897 --> 00:25:33,705 and when he does show up, mom needs him. How's Renee? 526 00:25:33,705 --> 00:25:35,243 She's in labor, that's how she is. 527 00:25:35,243 --> 00:25:36,346 The baby's coming, 528 00:25:36,346 --> 00:25:38,218 and Lou hasn't picked up my 20 messages I left 529 00:25:38,218 --> 00:25:39,889 at the Batman pavilion. I can't handle this. 530 00:25:39,889 --> 00:25:42,530 Well, you told mom you can handle it, so you better handle it. 531 00:25:42,530 --> 00:25:44,369 Well, I can't. Well, you have to. 532 00:25:44,369 --> 00:25:45,873 I'm handling everything down here. 533 00:25:45,873 --> 00:25:48,180 Now get back in there. 534 00:25:48,180 --> 00:25:50,687 Dr. Zimmerman, call pediatrics. 535 00:25:50,687 --> 00:25:54,498 Dr. Zimmerman, call pediatrics on 5-3. 536 00:25:54,498 --> 00:25:55,835 What do you want? 537 00:25:55,835 --> 00:25:58,609 Never mind. 538 00:26:00,883 --> 00:26:03,924 Now what? 539 00:26:05,362 --> 00:26:06,499 Did you hear that? 540 00:26:06,499 --> 00:26:07,468 Yeah, I did. 541 00:26:07,468 --> 00:26:09,574 Uh-oh. No-- no--no problem. 542 00:26:09,574 --> 00:26:10,978 If somebody could just get me a towel. 543 00:26:10,978 --> 00:26:11,981 Oh, great. 544 00:26:11,981 --> 00:26:12,950 ...ever again. Ever! 545 00:26:12,950 --> 00:26:15,391 Uh, I'll only be a minute. 546 00:26:15,391 --> 00:26:17,296 Honey! Don't-- put that glass down! 547 00:26:17,296 --> 00:26:20,807 I'll Cherish these forever. 548 00:26:21,742 --> 00:26:23,380 Ok. 549 00:26:23,380 --> 00:26:24,818 Let's get going. 550 00:26:24,818 --> 00:26:26,289 Hey, thanks very much. 551 00:26:26,289 --> 00:26:27,392 Bye. Bye. 552 00:26:27,392 --> 00:26:28,495 Oh, you know what? 553 00:26:28,495 --> 00:26:31,537 Actually, I do have some follow-up questions, 554 00:26:31,537 --> 00:26:32,640 if you don't mind. 555 00:26:32,640 --> 00:26:33,944 All right. Ok. 556 00:26:33,944 --> 00:26:36,752 Oh. Ok. Number one: 557 00:26:36,752 --> 00:26:37,888 People go to heaven, right? 558 00:26:37,888 --> 00:26:38,891 Yeah. Mm-hmm. 559 00:26:38,891 --> 00:26:40,764 But is there a separate heaven for dogs? 560 00:26:41,900 --> 00:26:43,705 Honey? Well, that's a good question. 561 00:26:43,705 --> 00:26:46,045 Hi. 562 00:26:46,045 --> 00:26:47,817 Need some help? 563 00:26:47,817 --> 00:26:49,790 Sure. 564 00:26:49,790 --> 00:26:52,363 Hey, you know, I was just wondering, 565 00:26:52,363 --> 00:26:54,837 is there something that you wanted to talk to me about? 566 00:26:54,837 --> 00:26:56,375 What do you mean? 567 00:26:56,375 --> 00:26:57,913 Well, like, 568 00:26:57,913 --> 00:27:01,456 are you upset about anything in particular? 569 00:27:01,456 --> 00:27:03,763 You mean other than my grandmother dying? 570 00:27:03,763 --> 00:27:05,568 Yeah. 571 00:27:06,537 --> 00:27:08,409 No, I'm not really. 572 00:27:08,409 --> 00:27:09,813 So you're not upset with me 573 00:27:09,813 --> 00:27:11,016 playing hard-to-get today? 574 00:27:11,016 --> 00:27:12,754 No, not at all. 575 00:27:12,754 --> 00:27:14,426 Oh. Good. 576 00:27:14,426 --> 00:27:15,663 That's the last time 577 00:27:15,663 --> 00:27:17,635 I listen to that bonehead Matt about anything. 578 00:27:17,635 --> 00:27:19,039 You know, he had this bogus idea 579 00:27:19,039 --> 00:27:20,544 that I should play hard-to-get with you. 580 00:27:20,544 --> 00:27:22,817 I told him it was stupid. 581 00:27:22,817 --> 00:27:24,756 Yeah, really stupid. 582 00:27:24,756 --> 00:27:25,759 Yeah, wait. 583 00:27:25,759 --> 00:27:28,433 Lucy--she has this crazy idea 584 00:27:28,433 --> 00:27:30,640 that--that you wanted to break up with me. 585 00:27:30,640 --> 00:27:31,608 She did? 586 00:27:31,608 --> 00:27:34,551 Yeah. She really had me worried. 587 00:27:35,152 --> 00:27:36,723 You know, but I'll tell you what. 588 00:27:36,723 --> 00:27:38,763 I want to make you a promise, 589 00:27:38,763 --> 00:27:39,866 right here and now, 590 00:27:39,866 --> 00:27:41,872 that I'll never play games like that ever again. 591 00:27:41,872 --> 00:27:43,476 That's good. 592 00:27:43,476 --> 00:27:45,950 And just to show you that I'm not kidding 593 00:27:45,950 --> 00:27:47,654 and I really mean it, 594 00:27:47,654 --> 00:27:50,195 I'd like to ask you something. 595 00:27:50,195 --> 00:27:53,070 Will you go steady with me? 596 00:27:54,474 --> 00:27:56,447 Um, you know, Jeff... 597 00:27:56,447 --> 00:27:59,756 Maybe there is something we should talk about. 598 00:28:01,026 --> 00:28:02,965 1% xylo and a long 25. 599 00:28:04,436 --> 00:28:06,542 Well, just in time, dad. 600 00:28:06,542 --> 00:28:07,646 No. I'm not the dad. 601 00:28:07,646 --> 00:28:08,782 Where's Lou? 602 00:28:08,782 --> 00:28:09,818 Renee, I'm really sorry. 603 00:28:09,818 --> 00:28:11,823 We couldn't find him. He's not coming. 604 00:28:11,823 --> 00:28:13,028 Oh, no. 605 00:28:13,028 --> 00:28:14,531 Ok. The baby's coming. 606 00:28:14,531 --> 00:28:16,203 Looking good, Renee. Oh, god. 607 00:28:16,203 --> 00:28:17,908 Want to come take a look here, 608 00:28:17,908 --> 00:28:19,145 not-the-dad? No! 609 00:28:19,145 --> 00:28:20,148 No! 610 00:28:20,148 --> 00:28:22,869 I--i should go. 611 00:28:22,869 --> 00:28:24,139 Matt, please. Please don't go. 612 00:28:24,139 --> 00:28:25,175 I'm scared. 613 00:28:25,175 --> 00:28:27,215 Renee, you can start pushing. 614 00:28:27,215 --> 00:28:28,351 They're on the field. 615 00:28:28,351 --> 00:28:30,792 Maybe I'll just stay up here at this end. 616 00:28:30,792 --> 00:28:32,363 Come on, Renee, push! 617 00:28:32,363 --> 00:28:33,365 Push! 618 00:28:33,365 --> 00:28:35,104 Sponge, metzenbaum. 619 00:28:35,104 --> 00:28:36,842 Come on! Push! 620 00:28:39,683 --> 00:28:41,388 I thought you were in there. 621 00:28:41,388 --> 00:28:42,692 Aah. Simon, 622 00:28:42,692 --> 00:28:44,732 you shouldn't lurk out here. 623 00:28:44,732 --> 00:28:46,403 Sorry. I just wanted to make sure I caught you. 624 00:28:46,403 --> 00:28:48,809 May I borrow that? 625 00:28:49,946 --> 00:28:51,016 Yeah. Sure. 626 00:28:51,016 --> 00:28:53,356 You're still conducting your inquiry, I see. 627 00:28:53,356 --> 00:28:55,328 Yeah. That's what I wanted to talk to you about. 628 00:28:55,328 --> 00:28:56,464 Shoot. 629 00:28:56,464 --> 00:28:58,337 I'm not getting very far. 630 00:28:58,337 --> 00:28:59,841 I suspected as much. 631 00:28:59,841 --> 00:29:01,981 You know, the thing is, Simon... 632 00:29:01,981 --> 00:29:03,752 Nobody really knows where heaven is 633 00:29:03,752 --> 00:29:04,922 or what it's like. 634 00:29:04,922 --> 00:29:06,327 Come on. Somebody must know. 635 00:29:06,327 --> 00:29:08,198 Nope. 636 00:29:08,968 --> 00:29:11,074 I kind of like it that way. 637 00:29:11,074 --> 00:29:14,015 Immortality should be a great 638 00:29:14,015 --> 00:29:16,188 and glorious mystery, Simon. 639 00:29:16,188 --> 00:29:18,227 If--if you knew where heaven was, 640 00:29:18,227 --> 00:29:19,999 if you could just point to it on a map 641 00:29:19,999 --> 00:29:21,771 or go there whenever you wanted, 642 00:29:21,771 --> 00:29:22,806 it wouldn't be heaven. 643 00:29:22,806 --> 00:29:26,050 There should only be one way to get in. 644 00:29:27,821 --> 00:29:31,164 Now, I need you to tell me where your mom is. 645 00:29:31,164 --> 00:29:33,002 Um, i--i don't know. 646 00:29:33,002 --> 00:29:34,808 I think she's up-- 647 00:29:35,844 --> 00:29:36,981 well, maybe... 648 00:29:36,981 --> 00:29:37,950 Uh-oh. 649 00:29:37,950 --> 00:29:39,989 I don't want to marry you anymore. 650 00:29:39,989 --> 00:29:42,062 Wh-wh-what? You don't want to marry me? 651 00:29:42,062 --> 00:29:43,399 No. I didn't say that. 652 00:29:43,399 --> 00:29:44,436 You married me once. 653 00:29:44,436 --> 00:29:46,107 Do me a favor. 654 00:29:46,107 --> 00:29:48,815 Tell your mom I'll just be a minute... 655 00:29:48,815 --> 00:29:50,352 You lied to me for so long! 656 00:29:50,352 --> 00:29:54,092 Or 2. 657 00:29:54,092 --> 00:29:56,343 And Simon, don't lerk. 658 00:30:02,188 --> 00:30:04,426 Hi, daddy. 659 00:30:04,426 --> 00:30:05,226 I'm really sorry 660 00:30:05,226 --> 00:30:08,989 about what I said on the first message. 661 00:30:08,989 --> 00:30:11,457 I'm just really sad and confused. 662 00:30:11,457 --> 00:30:13,178 I miss mom so much, 663 00:30:13,178 --> 00:30:16,260 and I miss you. 664 00:30:16,952 --> 00:30:18,381 Where are you? 665 00:30:18,381 --> 00:30:21,089 I can't imagine where you could be this late. 666 00:30:21,089 --> 00:30:25,268 I'm really worried about you, daddy, ok? 667 00:30:25,268 --> 00:30:28,944 So please call me as soon as you get this message. 668 00:30:28,944 --> 00:30:30,582 Ok? 669 00:30:39,374 --> 00:30:41,179 Hi. 670 00:30:41,179 --> 00:30:43,586 I didn't know you were still here. 671 00:30:43,586 --> 00:30:45,558 Well, don't worry. I'm going. 672 00:30:45,558 --> 00:30:48,032 You don't have to go if you don't want to. 673 00:30:48,032 --> 00:30:50,305 Well, I don't want to stay where I'm not welcome. 674 00:30:50,305 --> 00:30:52,378 Jeff, that's not what I said. 675 00:30:52,378 --> 00:30:54,617 I suppose now you're gonna tell me we could still be friends. 676 00:30:54,617 --> 00:30:56,590 Well, yeah. 677 00:31:00,601 --> 00:31:02,440 I don't believe this. 678 00:31:02,440 --> 00:31:04,278 You know, I've been coming to this house 679 00:31:04,278 --> 00:31:07,421 since I was... 6 years old. 680 00:31:07,421 --> 00:31:11,198 And all of a sudden it feels weird to be here. 681 00:31:11,198 --> 00:31:13,438 Look, if I knew dating you 682 00:31:13,438 --> 00:31:15,176 meant that we couldn't be friends anymore, 683 00:31:15,176 --> 00:31:16,747 I never would have done it to begin with. 684 00:31:16,747 --> 00:31:19,021 That's the difference between guys and girls. 685 00:31:19,021 --> 00:31:21,094 I still would have. 686 00:31:22,096 --> 00:31:24,403 It's just gonna take me some time 687 00:31:24,403 --> 00:31:26,241 to go on back to thinking of you 688 00:31:26,241 --> 00:31:28,247 as Matt's gawky kid sister. 689 00:31:28,247 --> 00:31:30,387 Well, there's nothing I can do about that. 690 00:31:30,387 --> 00:31:32,626 I suppose if I kick your butt in basketball, 691 00:31:32,626 --> 00:31:33,663 I'll feel better. 692 00:31:33,663 --> 00:31:35,134 Works for me. 693 00:31:35,134 --> 00:31:37,139 But you got to spot me 6 points. 694 00:31:37,139 --> 00:31:40,816 4--don't push your luck. 695 00:31:45,597 --> 00:31:47,503 What's this? 696 00:31:47,503 --> 00:31:50,611 Well, dad says when you don't know what to say, 697 00:31:50,611 --> 00:31:53,753 but you want to help, bring food. 698 00:31:53,753 --> 00:31:56,529 Oh, thank you, Simon. 699 00:31:56,529 --> 00:31:58,667 Apparently there is a man around here 700 00:31:58,667 --> 00:32:00,439 who I can count on. 701 00:32:04,979 --> 00:32:06,817 No problem. 702 00:32:07,954 --> 00:32:09,893 Did you get an answer to your question? 703 00:32:09,893 --> 00:32:11,264 Not really. 704 00:32:11,264 --> 00:32:12,467 Did you ask your dad? 705 00:32:12,467 --> 00:32:15,275 Yeah. Frankly, he was no help. 706 00:32:19,019 --> 00:32:21,894 I just wish I knew where grandma is right now. 707 00:32:21,894 --> 00:32:23,198 I know. 708 00:32:23,198 --> 00:32:26,005 Actually, I wouldn't mind knowing where grandpa is, 709 00:32:26,005 --> 00:32:29,749 or Matt, or your dad. 710 00:32:31,421 --> 00:32:33,393 Can I have some of that? 711 00:32:46,497 --> 00:32:48,904 Sponge. 712 00:32:48,904 --> 00:32:50,809 Good. Suction. 713 00:32:50,809 --> 00:32:51,812 Suction. 714 00:32:51,812 --> 00:32:52,815 Stop pushing, Renee. 715 00:32:52,815 --> 00:32:53,885 I'm trying. 716 00:32:53,885 --> 00:32:56,125 Oh, there she is. 717 00:32:57,362 --> 00:32:58,331 There she is. 718 00:32:58,331 --> 00:33:00,504 It's a beautiful baby girl, Renee. 719 00:33:00,504 --> 00:33:01,808 I got her. 720 00:33:01,808 --> 00:33:04,148 There she is, Renee. Good job, Renee. 721 00:33:04,148 --> 00:33:05,385 Matt, look. 722 00:33:05,385 --> 00:33:06,822 I can't. 723 00:33:06,822 --> 00:33:08,427 Matt, look. She's beautiful. 724 00:33:08,427 --> 00:33:11,970 No. No. No. I can't. 725 00:33:11,970 --> 00:33:14,110 Yes, you can. 726 00:33:14,110 --> 00:33:15,447 Matt. 727 00:33:16,951 --> 00:33:18,456 Look at her. 728 00:33:19,459 --> 00:33:20,462 Wow. 729 00:33:20,462 --> 00:33:22,467 She's precious. 730 00:33:24,639 --> 00:33:28,317 Hey, baby. Hey. Hi. 731 00:33:39,215 --> 00:33:41,053 There you are. Where have you been? 732 00:33:41,053 --> 00:33:43,326 Oh, you wouldn't believe, Annie. Today of all days. 733 00:33:43,326 --> 00:33:45,232 Every time I turned around, 734 00:33:45,232 --> 00:33:47,605 I bumped into another person with a problem. 735 00:33:47,605 --> 00:33:49,277 I mean, I have run the gamut 736 00:33:49,277 --> 00:33:51,516 from the nature of immortality 737 00:33:51,516 --> 00:33:53,522 to bigamy to marital discord. 738 00:33:53,522 --> 00:33:55,294 You remember the walkers? 739 00:33:57,968 --> 00:33:59,339 Annie? 740 00:34:05,657 --> 00:34:07,395 Watch out, or you might have 741 00:34:07,395 --> 00:34:10,003 some marital discord of your own. 742 00:34:10,003 --> 00:34:13,680 I'm feeling just a little abandoned today. 743 00:34:13,680 --> 00:34:16,288 I'm sorry. 744 00:34:16,288 --> 00:34:18,694 I had every intention of being by your side, 745 00:34:18,694 --> 00:34:20,299 but somehow i--i-- 746 00:34:20,299 --> 00:34:22,070 I just kept getting distracted. 747 00:34:22,070 --> 00:34:23,742 Occupational hazards, huh? 748 00:34:23,742 --> 00:34:27,486 Great example of... "Physician, heal thyself." 749 00:34:29,125 --> 00:34:30,996 At least you're here now. 750 00:34:30,996 --> 00:34:33,537 Oh, boy. I'm sorry, sweetheart. 751 00:34:33,537 --> 00:34:35,042 There's just-- there's one thing 752 00:34:35,042 --> 00:34:36,579 that I have got to take care of, 753 00:34:36,579 --> 00:34:39,019 and then I promise I'm all yours. 754 00:34:40,323 --> 00:34:43,198 Listen. Listen. 755 00:34:43,198 --> 00:34:44,602 Can you just give me 10 minutes 756 00:34:44,602 --> 00:34:46,741 and then meet me at the church? 757 00:34:46,741 --> 00:34:50,318 I don't know. I'm--I'm a little tired. 758 00:34:50,318 --> 00:34:54,196 Please? It's important... To us. 759 00:34:57,773 --> 00:35:00,246 Ok. 10 minutes. 760 00:35:00,246 --> 00:35:02,487 All right. Fantastic. 761 00:35:02,487 --> 00:35:04,125 Oh, and, um... 762 00:35:04,125 --> 00:35:06,631 Do you know that little white dress you have 763 00:35:06,631 --> 00:35:10,476 with the Lacey collar and the Pearl buttons? 764 00:35:11,245 --> 00:35:13,251 Could I borrow it? 765 00:35:16,259 --> 00:35:17,797 What are we doing? 766 00:35:18,766 --> 00:35:21,374 I'm thinking. 767 00:35:21,374 --> 00:35:23,145 About what? 768 00:35:25,519 --> 00:35:29,832 No one seems to know where you go when you die. 769 00:35:29,832 --> 00:35:31,168 Oh. 770 00:35:31,168 --> 00:35:32,740 I know. 771 00:35:33,676 --> 00:35:35,280 You don't either. 772 00:35:35,280 --> 00:35:36,717 Mm-hmm. 773 00:35:38,222 --> 00:35:39,693 Ok. Where? 774 00:35:39,693 --> 00:35:41,564 I don't know the name of it, 775 00:35:41,564 --> 00:35:43,637 but it's where I was before I was born. 776 00:35:43,637 --> 00:35:46,446 You were in mommy's stomach before you were born. 777 00:35:46,446 --> 00:35:49,454 No. Before that. 778 00:35:49,454 --> 00:35:52,463 I don't know where that is. 779 00:35:52,463 --> 00:35:54,434 I can't picture grandma there. 780 00:35:54,434 --> 00:35:57,210 Picture grandma here. 781 00:35:57,210 --> 00:35:58,915 In your heart. 782 00:36:09,377 --> 00:36:11,685 I, Susan, take you, Steven... 783 00:36:11,685 --> 00:36:13,323 To be my husband. 784 00:36:13,323 --> 00:36:14,593 To be my husband. 785 00:36:14,593 --> 00:36:16,397 To have and to hold... 786 00:36:16,397 --> 00:36:17,735 To have and to hold... 787 00:36:17,735 --> 00:36:19,607 To love and to Cherish... 788 00:36:19,607 --> 00:36:22,348 To love and to Cherish... 789 00:36:22,348 --> 00:36:24,555 For richer, for poorer... 790 00:36:24,555 --> 00:36:26,761 For richer, for poorer... 791 00:36:26,761 --> 00:36:28,399 In sickness and in health... 792 00:36:28,399 --> 00:36:32,410 In sickness and in health... 793 00:36:35,285 --> 00:36:37,424 In good times and bad times... 794 00:36:37,424 --> 00:36:40,566 In good times and in bad times. 795 00:36:40,566 --> 00:36:41,904 From this day forward... 796 00:36:41,904 --> 00:36:44,578 From this day forward... 797 00:36:44,578 --> 00:36:47,420 Till death us do part. 798 00:36:47,420 --> 00:36:50,261 Till death us do part. 799 00:36:58,819 --> 00:37:00,256 Y-You--uh-- 800 00:37:00,256 --> 00:37:02,396 you may... Kiss the bride. 801 00:37:06,708 --> 00:37:08,046 Second chance. 802 00:37:09,048 --> 00:37:10,452 Ooh, yeah! 803 00:37:10,452 --> 00:37:12,825 Come on. 804 00:37:16,603 --> 00:37:17,740 Still here, huh? 805 00:37:17,740 --> 00:37:19,578 Yep. Still here. 806 00:37:20,815 --> 00:37:22,888 Can we have our ball back now? 807 00:37:22,888 --> 00:37:25,061 In a minute. I want to talk to you first. 808 00:37:27,601 --> 00:37:28,905 Oh, did Renee have her baby? 809 00:37:28,905 --> 00:37:30,509 Yeah. Yeah, yeah. She's fine. 810 00:37:30,509 --> 00:37:32,917 That's part of what I want to talk to you about. 811 00:37:34,521 --> 00:37:35,791 Now, I, uh... 812 00:37:35,791 --> 00:37:37,964 I know you two really like each other, 813 00:37:37,964 --> 00:37:42,578 and...you like kissing each other and all that... 814 00:37:42,578 --> 00:37:45,720 But tonight I saw what kissing can lead to. 815 00:37:45,720 --> 00:37:47,592 So I think you'll both understand, uh, 816 00:37:47,592 --> 00:37:50,099 when I tell you I think you should cool it for a while. 817 00:37:53,642 --> 00:37:55,046 I guess he's right. 818 00:37:56,049 --> 00:37:58,055 Yeah. 819 00:37:58,055 --> 00:37:59,392 Ok. 820 00:37:59,392 --> 00:38:00,897 Yeah, we'll break up. 821 00:38:00,897 --> 00:38:02,969 You know, if you think it's a good idea. 822 00:38:02,969 --> 00:38:03,972 Yeah. 823 00:38:03,972 --> 00:38:05,544 Yeah, yeah, yeah, I do. 824 00:38:05,544 --> 00:38:06,947 You know-- you know, for now. 825 00:38:07,716 --> 00:38:08,719 Well... 826 00:38:08,719 --> 00:38:11,159 I guess this is it, then. 827 00:38:11,995 --> 00:38:13,867 Yeah. 828 00:38:13,867 --> 00:38:15,605 Thanks, man. 829 00:38:15,605 --> 00:38:17,411 Yeah. Thanks. 830 00:38:17,411 --> 00:38:20,468 No problem. 831 00:38:20,468 --> 00:38:22,106 Can we have our ball back now? 832 00:38:22,106 --> 00:38:23,343 Oh. 833 00:38:23,343 --> 00:38:24,479 Yeah. 834 00:38:24,479 --> 00:38:26,217 Sure. 835 00:38:26,217 --> 00:38:28,057 Well, good night. 836 00:38:28,057 --> 00:38:29,060 Good night. 837 00:38:29,060 --> 00:38:31,266 Good night. 838 00:38:48,983 --> 00:38:50,454 Alone at last. 839 00:38:50,454 --> 00:38:52,024 And worth the wait. 840 00:38:52,024 --> 00:38:54,532 Oh, I'm glad to hear you say that. 841 00:38:55,435 --> 00:38:57,306 I'm sorry I let you down today. 842 00:38:57,306 --> 00:38:59,312 Oh, you didn't. Not really. 843 00:38:59,312 --> 00:39:01,285 I think you were taking the heat 844 00:39:01,285 --> 00:39:03,290 for the sins of the father. 845 00:39:03,290 --> 00:39:06,065 Well, let's get you home. You must be exhausted. 846 00:39:06,065 --> 00:39:07,703 You know... 847 00:39:09,341 --> 00:39:11,046 20 years later, 848 00:39:11,046 --> 00:39:14,522 you still make... A beautiful bride. 849 00:39:15,458 --> 00:39:17,731 You take my breath away. 850 00:39:28,697 --> 00:39:30,736 Oh, yum, this is great! 851 00:39:30,736 --> 00:39:33,276 My favorite kind of pie. 852 00:39:33,276 --> 00:39:35,182 This is so good. 853 00:39:35,182 --> 00:39:36,620 Should I go get the cherry pie? 854 00:39:36,620 --> 00:39:38,056 Yeah. 855 00:39:38,056 --> 00:39:39,059 Yeah. 856 00:39:42,202 --> 00:39:43,673 Thanks. I would have gotten that myself, 857 00:39:43,673 --> 00:39:44,676 but my hands are full. 858 00:39:44,676 --> 00:39:45,678 Mom, are you ok? 859 00:39:45,678 --> 00:39:46,648 I'm fine. 860 00:39:46,648 --> 00:39:48,286 She's fine. I was just carrying my bride 861 00:39:48,286 --> 00:39:49,355 across the threshold. 862 00:39:49,355 --> 00:39:50,425 You guys want some pie? 863 00:39:50,425 --> 00:39:52,331 You know, I am a little hungry. 864 00:39:52,331 --> 00:39:53,768 We've got 8 leftover pies. 865 00:39:53,768 --> 00:39:55,039 Wow! 866 00:39:55,039 --> 00:39:57,613 You know, we really should send one to grandpa. 867 00:39:57,613 --> 00:39:59,116 He likes apple. He told me. 868 00:39:59,116 --> 00:40:00,354 Did he call? 869 00:40:00,354 --> 00:40:01,324 Nope. 870 00:40:01,324 --> 00:40:02,794 He told me a couple weeks ago. 871 00:40:02,794 --> 00:40:03,797 Mm. 872 00:40:03,797 --> 00:40:06,171 Mommy. 873 00:40:06,171 --> 00:40:08,510 Can we sing grandma's song now? 874 00:40:08,510 --> 00:40:10,483 Yes, sweetie. 875 00:40:10,483 --> 00:40:12,455 Here. Tell you what. 876 00:40:12,455 --> 00:40:14,661 We'll go upstairs. 877 00:40:14,661 --> 00:40:15,798 We'll wash our face. 878 00:40:15,798 --> 00:40:17,235 We'll get in our jammies. 879 00:40:17,235 --> 00:40:18,773 And I'll sing your grandma's song. 880 00:40:18,773 --> 00:40:20,812 Come on. 881 00:40:20,812 --> 00:40:21,815 Yeah. 882 00:40:21,815 --> 00:40:23,553 Mmm... 883 00:40:28,534 --> 00:40:29,570 Mom. 884 00:40:29,570 --> 00:40:30,707 Matt. 885 00:40:30,707 --> 00:40:31,676 How's Renee? 886 00:40:31,676 --> 00:40:33,181 She's fine. She had the baby, 887 00:40:33,181 --> 00:40:34,217 and, mom, guess what. I helped. 888 00:40:34,217 --> 00:40:35,220 What? 889 00:40:35,220 --> 00:40:36,223 With the birth? 890 00:40:36,223 --> 00:40:37,225 Yeah. 891 00:40:37,225 --> 00:40:38,563 Well, where was Lou? 892 00:40:38,563 --> 00:40:40,134 Um, he couldn't get back in time. 893 00:40:40,134 --> 00:40:41,404 Mom, it was so incredible. 894 00:40:41,404 --> 00:40:42,541 It was like, I don't know, 895 00:40:42,541 --> 00:40:43,677 a--a miracle or something. 896 00:40:43,677 --> 00:40:44,747 I know what you mean. 897 00:40:44,747 --> 00:40:47,856 I can't believe you went through it 5 times. 898 00:40:47,856 --> 00:40:49,394 Oh, yeah. I definitely did. 899 00:40:49,394 --> 00:40:50,630 You're really brave. 900 00:40:50,630 --> 00:40:51,633 Thanks. 901 00:40:51,633 --> 00:40:53,138 So are you. 902 00:40:53,138 --> 00:40:54,241 Man... 903 00:40:54,241 --> 00:40:56,280 We were countin' on you and you came through. 904 00:40:56,280 --> 00:40:58,487 Hey, did Renee have her baby? 905 00:40:58,487 --> 00:40:59,690 Yeah. 906 00:40:59,690 --> 00:41:01,161 Yeah. She had a girl. 907 00:41:01,161 --> 00:41:02,632 Cool. 908 00:41:02,632 --> 00:41:04,738 Oh, and, mom, I almost forgot to tell you the coolest part. 909 00:41:04,738 --> 00:41:05,707 What? 910 00:41:05,707 --> 00:41:07,579 Renee named her baby after grandma. 911 00:41:07,579 --> 00:41:09,886 She named her baby grandma? 912 00:41:12,527 --> 00:41:15,435 Her name was jennie, Simon. 913 00:41:15,435 --> 00:41:16,437 Oh. 914 00:41:16,437 --> 00:41:18,745 I had no idea. 915 00:41:21,452 --> 00:41:22,889 Mommy? 916 00:41:25,463 --> 00:41:28,272 You had a long day, honey. 917 00:41:30,412 --> 00:41:32,818 Hey, you did a pretty good job. 918 00:41:32,818 --> 00:41:34,991 You almost got all the blueberry off. 919 00:41:36,261 --> 00:41:37,264 Mommy? 920 00:41:37,264 --> 00:41:38,234 Yeah? 921 00:41:38,234 --> 00:41:39,771 Are you always gonna be here? 922 00:41:39,771 --> 00:41:40,741 What do you mean? 923 00:41:40,741 --> 00:41:43,014 Are you gonna pass away like grandma? 924 00:41:43,014 --> 00:41:45,488 Well, someday I will. 925 00:41:45,488 --> 00:41:47,928 But not for a very, very long time, 926 00:41:47,928 --> 00:41:49,633 so you shouldn't worry, ok? 927 00:41:49,633 --> 00:41:51,271 Mm-hmm. 928 00:41:51,637 --> 00:41:54,110 And I promise you this. 929 00:41:54,110 --> 00:41:55,615 That as long as I am around, 930 00:41:55,615 --> 00:41:58,222 no matter how old you get... 931 00:41:58,222 --> 00:42:01,598 You will always be able to count on me. 932 00:42:01,598 --> 00:42:03,571 I'll always be there if you need me, 933 00:42:03,571 --> 00:42:05,109 no matter what. 934 00:42:09,220 --> 00:42:10,524 Annie? 935 00:42:14,067 --> 00:42:15,572 Daddy? 936 00:42:15,572 --> 00:42:17,745 I wish... 937 00:42:17,745 --> 00:42:20,954 That I had lived up to that same promise 938 00:42:20,954 --> 00:42:22,425 you just made ruthie. 939 00:42:28,743 --> 00:42:31,584 You know, I've never been very good 940 00:42:31,584 --> 00:42:33,724 at handling tragedies. 941 00:42:34,627 --> 00:42:36,231 My response to that 942 00:42:36,231 --> 00:42:39,206 has always been to make a quick exit 943 00:42:39,206 --> 00:42:40,577 or make a joke. 944 00:42:40,577 --> 00:42:42,248 I know. 945 00:42:42,248 --> 00:42:44,221 I ran out on you today... 946 00:42:45,223 --> 00:42:47,797 Because I thought... 947 00:42:47,797 --> 00:42:49,502 I might fall apart. 948 00:42:49,502 --> 00:42:51,776 Daddy, it's ok. 949 00:42:51,776 --> 00:42:53,481 I didn't even make it to the airport. 950 00:42:53,481 --> 00:42:56,790 I turned the taxi around and went back to the cemetery. 951 00:42:56,790 --> 00:42:58,762 I sat there all day. 952 00:42:58,762 --> 00:43:01,370 Ran out of jokes pretty fast. 953 00:43:01,370 --> 00:43:04,646 Plus your mother's already heard all my jokes. 954 00:43:06,618 --> 00:43:08,390 So I just sat there. 955 00:43:08,390 --> 00:43:11,398 And then I decided after a few hours 956 00:43:11,398 --> 00:43:15,142 that if I was going to feel terrible... 957 00:43:15,142 --> 00:43:16,680 And alone... 958 00:43:19,221 --> 00:43:22,229 I'd like to do it with someone I love. 959 00:43:22,229 --> 00:43:25,506 I am sorry... 960 00:43:25,506 --> 00:43:27,679 That I left today. 961 00:43:27,679 --> 00:43:29,584 No, daddy. 962 00:43:29,584 --> 00:43:32,325 I'm just glad you're here now. 963 00:43:32,325 --> 00:43:35,300 We can help each other get through this. 964 00:43:35,300 --> 00:43:36,704 Mommy. 965 00:43:36,704 --> 00:43:38,543 Can we sing now? 966 00:43:38,543 --> 00:43:39,846 Oh. 967 00:43:39,846 --> 00:43:42,420 She's been asking all day 968 00:43:42,420 --> 00:43:44,616 to hear grandma's favorite song. 969 00:43:44,616 --> 00:43:45,709 Well, let's give it to her.64639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.