Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,050 --> 00:00:31,289
All right.
Thank you.
2
00:00:36,304 --> 00:00:38,811
I thought
he met a nice girl.
3
00:00:43,090 --> 00:00:45,329
Hey,
how they doing?
4
00:00:45,329 --> 00:00:46,332
Fine.
5
00:00:46,332 --> 00:00:47,637
And the boy...
6
00:00:47,637 --> 00:00:48,740
Simon?
7
00:00:48,740 --> 00:00:51,614
Simon--he snores.
8
00:00:58,734 --> 00:00:59,737
You all right?
9
00:00:59,737 --> 00:01:01,409
Yeah. Thanks.
10
00:01:02,311 --> 00:01:03,749
Very nice service,
reverend.
11
00:01:03,749 --> 00:01:05,754
Thanks, reverend.
12
00:01:05,754 --> 00:01:07,427
I'm gonna miss her.
13
00:01:07,427 --> 00:01:09,198
I really
loved your mom.
14
00:01:09,198 --> 00:01:10,435
Oh, she loved you, too.
15
00:01:10,435 --> 00:01:12,173
I'm glad you decided
to Bury her here,
16
00:01:12,173 --> 00:01:14,447
'cause it's nice to have
her close to the family.
17
00:01:14,447 --> 00:01:15,683
How's your father
holding up?
18
00:01:15,683 --> 00:01:17,856
Oh, all right,
I think.
19
00:01:17,856 --> 00:01:19,895
He--he never talks
about his emotions
20
00:01:19,895 --> 00:01:21,299
very much, you know.
21
00:01:21,299 --> 00:01:22,770
How about you?
How you doing?
22
00:01:22,770 --> 00:01:24,341
I'm fine.
23
00:01:24,341 --> 00:01:26,247
I've got my family
and my friends
24
00:01:26,247 --> 00:01:27,584
all around me.
25
00:01:27,584 --> 00:01:29,790
I'm just sorry
we have to run off
to a youth retreat.
26
00:01:29,790 --> 00:01:30,760
Oh, that's all right.
27
00:01:30,760 --> 00:01:32,197
You'll be in
our prayers, though.
28
00:01:32,197 --> 00:01:33,200
Oh, thank you
so much.
29
00:01:33,200 --> 00:01:34,237
Thanks for coming,
you two.
30
00:01:34,237 --> 00:01:35,205
I appreciate it.
31
00:01:35,205 --> 00:01:36,911
You guys
stay strong.
32
00:01:36,911 --> 00:01:37,880
See ya.
33
00:01:37,880 --> 00:01:39,551
Thanks,
buddy.
34
00:01:40,755 --> 00:01:42,460
The munchkins
are still conked.
35
00:01:42,460 --> 00:01:44,466
Oh, good.
Poor things,
36
00:01:44,466 --> 00:01:45,669
they're
exhausted.
37
00:01:45,669 --> 00:01:46,839
So am I.
38
00:01:46,839 --> 00:01:47,842
Me, too.
39
00:01:47,842 --> 00:01:49,346
Feel like I could
sleep for a week.
40
00:01:49,346 --> 00:01:51,486
It's been a rough time
for all of us.
41
00:01:51,486 --> 00:01:53,892
Don't worry.
You're gonna be ok.
42
00:01:53,892 --> 00:01:57,570
Wouldn't this
work better if I
were consoling you?
43
00:01:57,570 --> 00:01:58,941
You're the minister.
44
00:01:58,941 --> 00:02:01,547
I don't think
we could've asked
for a more perfect day.
45
00:02:01,547 --> 00:02:03,921
The music, the flowers
were perfect.
46
00:02:03,921 --> 00:02:05,693
I think mom
would've approved.
Don't you, dad?
47
00:02:05,693 --> 00:02:07,497
All in all, I think
she would've preferred
48
00:02:07,497 --> 00:02:10,506
to be sitting
with the rest of us.
49
00:02:10,506 --> 00:02:11,811
Somebody order a cab?
50
00:02:11,811 --> 00:02:14,552
That would be for me.
51
00:02:17,226 --> 00:02:19,499
I guess this is good-bye.
52
00:02:19,499 --> 00:02:21,839
Daddy,
what is going on?
53
00:02:21,839 --> 00:02:24,814
Well, i--i thought
I'd head back to Phoenix.
54
00:02:24,814 --> 00:02:27,924
I've got a million things
to do at the office,
55
00:02:27,924 --> 00:02:29,862
and the fish have to be fed.
56
00:02:29,862 --> 00:02:31,834
Plus, uh, it's not like
57
00:02:31,834 --> 00:02:35,089
there's anything else
for me to do here.
58
00:02:35,089 --> 00:02:36,927
But, daddy, wait.
I thought you'd stay
59
00:02:36,927 --> 00:02:38,966
at least a couple
of days with us.
60
00:02:38,966 --> 00:02:40,203
I mean,
what's the rush?
61
00:02:40,203 --> 00:02:41,807
Now, don't try to talk
me out of it, Annie Mae.
62
00:02:41,807 --> 00:02:44,448
My mind is made up.
It's time to move on.
63
00:02:44,448 --> 00:02:47,223
But--well, at least let us
drive you to the airport.
64
00:02:47,223 --> 00:02:48,995
That's not necessary,
sweetie.
65
00:02:48,995 --> 00:02:50,633
I'll be fine.
66
00:02:50,633 --> 00:02:53,441
Bye-bye. Good-bye, kids.
67
00:02:54,845 --> 00:02:58,121
I'll be in touch.
Let's go.
68
00:04:27,943 --> 00:04:28,381
Slow down.
69
00:04:28,381 --> 00:04:29,539
Hi, boys.
70
00:04:44,415 --> 00:04:46,655
Oh, no,
the casserole patrol.
71
00:04:48,293 --> 00:04:50,633
Wake up, sleepy-head.
We're home.
72
00:04:50,633 --> 00:04:53,274
I hope you guys
like lime jell-o.
73
00:04:53,274 --> 00:04:55,447
What?
74
00:05:01,297 --> 00:05:03,235
Hey, where's grandpa?
75
00:05:03,235 --> 00:05:07,749
Well, i'm--I'm sorry,
Simon, but...He's gone.
76
00:05:07,749 --> 00:05:10,390
Wow. Him, too?
77
00:05:10,390 --> 00:05:14,334
No. To Phoenix, Simon.
He went back to Phoenix.
78
00:05:14,334 --> 00:05:15,905
Oh.
79
00:05:15,905 --> 00:05:19,214
Oh. I thought--i thought
you guys meant--
80
00:05:19,214 --> 00:05:21,789
come on, Simon.
81
00:05:30,513 --> 00:05:32,486
I can't believe daddy.
82
00:05:32,486 --> 00:05:34,993
Well, he's not himself.
83
00:05:34,993 --> 00:05:35,996
Yes, he is.
84
00:05:35,996 --> 00:05:39,372
Unfortunately,
he's exactly himself.
85
00:05:44,520 --> 00:05:46,927
I'm fine.
How are you, Sarah?
86
00:05:46,927 --> 00:05:48,866
Hi, Walter.
How are you?
87
00:05:48,866 --> 00:05:50,671
Hi.
88
00:05:50,671 --> 00:05:51,908
How you doing?
89
00:05:51,908 --> 00:05:53,914
It's so
good to see you.
90
00:05:53,914 --> 00:05:55,785
I expect you two
to pitch in
91
00:05:55,785 --> 00:05:57,758
with the food
and the guests, ok?
92
00:05:57,758 --> 00:05:58,794
Your mom really
needs your help today.
93
00:05:58,794 --> 00:06:00,064
Ok.
94
00:06:00,064 --> 00:06:01,837
Thanks.
95
00:06:02,705 --> 00:06:05,346
Hey, dad. Why is
everyone bringing food?
96
00:06:05,346 --> 00:06:07,051
Well, it's
kind of a tradition
97
00:06:07,051 --> 00:06:08,422
when someone dies.
98
00:06:08,422 --> 00:06:11,966
When it feels
as if there's nothing
you can say or do,
99
00:06:11,966 --> 00:06:14,004
bringing food is a way
of showing that you care.
100
00:06:14,004 --> 00:06:15,810
Oh.
101
00:06:16,712 --> 00:06:20,323
Boy, grandpa
missed the good part.
102
00:06:22,495 --> 00:06:23,967
Oh, hi, Mrs. Morgan.
103
00:06:23,967 --> 00:06:25,605
Where's your father?
104
00:06:25,605 --> 00:06:26,874
He's all right, isn't he?
105
00:06:26,874 --> 00:06:28,981
Yes. He just had to,
um, well--
106
00:06:28,981 --> 00:06:30,820
oh, don't worry.
He isn't dead.
107
00:06:30,820 --> 00:06:32,825
He just had to
go back to Phoenix.
108
00:06:32,825 --> 00:06:34,029
Thanks.
109
00:06:40,013 --> 00:06:41,484
How's
the mother-to-be?
110
00:06:41,484 --> 00:06:42,486
Fine.
111
00:06:42,486 --> 00:06:43,622
So, uh, where's Lou,
112
00:06:43,622 --> 00:06:45,361
home, practicing
his diapering technique?
113
00:06:45,361 --> 00:06:46,464
Yeah, you laugh,
but I'm glad
114
00:06:46,464 --> 00:06:48,369
your mom recommended
those classes.
115
00:06:48,369 --> 00:06:49,774
You would not believe
how much stuff
116
00:06:49,774 --> 00:06:50,910
you're supposed to know.
117
00:06:50,910 --> 00:06:52,916
Oh, yeah. With 4 little
brothers and sisters,
118
00:06:52,916 --> 00:06:54,754
I could probably
teach a class myself.
119
00:06:54,754 --> 00:06:57,095
Keep hanging around here,
you get plenty of
on-the-job training.
120
00:06:57,095 --> 00:06:58,498
Great.
121
00:06:58,498 --> 00:06:59,969
So, uh, where
is the dad-to-be?
122
00:06:59,969 --> 00:07:02,911
He and my dad went to
a comic book convention.
123
00:07:02,911 --> 00:07:04,415
Thank you for singing
at the service.
124
00:07:04,415 --> 00:07:05,418
It was beautiful.
125
00:07:05,418 --> 00:07:06,823
Oh, it was
the least I could do
126
00:07:06,823 --> 00:07:08,794
with all this family's
done for me.
127
00:07:08,794 --> 00:07:10,432
I wish you
got to know my mom.
128
00:07:10,432 --> 00:07:12,070
She was so special.
129
00:07:12,070 --> 00:07:13,608
I liked what you said
about her in the eulogy,
130
00:07:13,608 --> 00:07:15,581
about all the things that
you've learned from her.
131
00:07:15,581 --> 00:07:18,556
Yeah. She was
an incredible role model.
132
00:07:18,556 --> 00:07:21,130
Yeah. The only thing
I learned from my mom
133
00:07:21,130 --> 00:07:22,667
was how to leave.
134
00:07:25,977 --> 00:07:29,654
There you go, Suzie-q,
cream and sugar.
135
00:07:29,654 --> 00:07:32,696
Aw, thank-um, Stevie.
136
00:07:32,696 --> 00:07:34,736
You're welkies.
137
00:07:36,641 --> 00:07:38,780
Well, I guess
I don't have to ask
138
00:07:38,780 --> 00:07:40,518
how you two
enjoy married life.
139
00:07:40,518 --> 00:07:42,524
What's it been,
6 months since the wedding?
140
00:07:42,524 --> 00:07:43,527
7...
141
00:07:43,527 --> 00:07:45,065
And a half.
142
00:07:45,065 --> 00:07:47,873
Well, you both look like
a couple of newlyweds to me.
143
00:07:47,873 --> 00:07:49,109
I guess I tied
a pretty good knot.
144
00:07:49,109 --> 00:07:51,249
Oh, you sure did.
It's gonna last a lifetime.
145
00:07:51,249 --> 00:07:52,955
You betcha it is.
146
00:07:52,955 --> 00:07:55,696
Of course, it doesn't hurt
that I got the best wife
in the world.
147
00:07:55,696 --> 00:07:59,239
Oh, Stevie.
148
00:07:59,239 --> 00:08:00,643
I'll see you later.
149
00:08:00,643 --> 00:08:02,181
How's your mother?
150
00:08:02,181 --> 00:08:03,986
Matt. Excuse me.
151
00:08:03,986 --> 00:08:06,158
Um, would you
please make the rounds
with the coffee pot,
152
00:08:06,158 --> 00:08:08,766
see if anybody
needs anything?
153
00:08:08,766 --> 00:08:11,139
Oh, sure. Listen,
I told Jeff that i'd
come by this afternoon,
154
00:08:11,139 --> 00:08:13,145
so, after I pour coffee,
uh, maybe I'll take off.
155
00:08:13,145 --> 00:08:15,184
No. I don't think so.
Not today.
156
00:08:15,184 --> 00:08:17,725
Why not?
I want you here
with the family.
157
00:08:17,725 --> 00:08:19,730
Grandpa got to leave.
How come I have to stay?
158
00:08:19,730 --> 00:08:21,870
Matt, I don't need this
from you right now.
159
00:08:21,870 --> 00:08:23,174
Mommy.
160
00:08:25,314 --> 00:08:26,785
Yes, honey?
161
00:08:26,785 --> 00:08:28,656
Will you sing me
grandma's song?
162
00:08:28,656 --> 00:08:29,726
Not right now, ok?
163
00:08:29,726 --> 00:08:31,130
I'll sing it
for you later.
164
00:08:31,130 --> 00:08:32,334
I promise.
165
00:08:35,343 --> 00:08:37,247
I don't think
I'm up to this.
166
00:08:37,247 --> 00:08:38,685
I miss grandma.
167
00:08:38,685 --> 00:08:40,022
I know. Me, too.
168
00:08:40,022 --> 00:08:43,231
I'm just gonna sit here
and feel awful.
169
00:08:43,231 --> 00:08:45,371
If I sat there like that,
I'd go nuts.
170
00:08:46,374 --> 00:08:48,246
I got to keep busy.
171
00:08:48,246 --> 00:08:50,686
Hello?
172
00:08:50,686 --> 00:08:52,692
Hi, Jeff.
173
00:08:52,692 --> 00:08:54,196
It's for Mary.
174
00:08:56,001 --> 00:09:00,213
Um, well, she's
kind of busy right now.
175
00:09:00,213 --> 00:09:01,985
So where's your father?
176
00:09:01,985 --> 00:09:04,726
He went back to Phoenix.
177
00:09:04,726 --> 00:09:06,197
Oh, you have family there.
178
00:09:06,197 --> 00:09:08,070
Well, no, not exactly.
179
00:09:08,070 --> 00:09:10,944
He had some business
that he had to go back for.
180
00:09:10,944 --> 00:09:12,114
And the fish.
181
00:09:12,114 --> 00:09:14,087
He went fishing?
182
00:09:14,087 --> 00:09:16,426
Well, no,
not--not really.
183
00:09:16,426 --> 00:09:18,265
He, um...
184
00:09:18,265 --> 00:09:19,937
What is it, Simon?
185
00:09:19,937 --> 00:09:22,243
Uh, mom,
where exactly
did grandma go
186
00:09:22,243 --> 00:09:23,313
when she died?
187
00:09:23,313 --> 00:09:26,355
Uh, well...
188
00:09:26,355 --> 00:09:29,430
Uh, Simon, remember,
we've talked about heaven,
189
00:09:29,430 --> 00:09:31,236
that it's a place
where good people go,
190
00:09:31,236 --> 00:09:33,408
where they're surrounded
by so much love.
191
00:09:33,408 --> 00:09:36,885
Right. Right.
But I need to know
where that is.
192
00:09:36,885 --> 00:09:40,897
Well, you know.
It's--it's up there.
193
00:09:43,003 --> 00:09:44,707
I was hoping
you could be
194
00:09:44,707 --> 00:09:47,348
a little bit more
specific than that.
195
00:09:51,894 --> 00:09:55,505
I don't want a quiche.
Where's heaven?
196
00:09:57,744 --> 00:10:00,252
Clingy?
Men aren't clingy.
Women are clingy.
197
00:10:00,252 --> 00:10:02,358
Sorry, but he's
gotten kind of clingy.
198
00:10:02,358 --> 00:10:04,230
I liked him better
when we were just friends.
199
00:10:04,230 --> 00:10:05,734
All right. All right.
I'll talk to him,
200
00:10:05,734 --> 00:10:06,502
straighten him out.
201
00:10:06,502 --> 00:10:07,840
No, Matt.
I'll talk to him.
202
00:10:07,840 --> 00:10:09,110
If I'm ready
to kiss the guy,
203
00:10:09,110 --> 00:10:11,517
then I'm certainly
ready to break up
with him by myself.
204
00:10:11,517 --> 00:10:13,790
What? I can't believe
you're just gonna dump him.
205
00:10:13,790 --> 00:10:15,127
Oh, man.
Don't you see how weird
206
00:10:15,127 --> 00:10:16,900
this is gonna make things
between me and him?
207
00:10:16,900 --> 00:10:17,869
What do you want me to do,
208
00:10:17,869 --> 00:10:19,006
stay with him
the rest of my life
209
00:10:19,006 --> 00:10:20,409
so you don't
have to feel weird?
210
00:10:20,409 --> 00:10:22,448
You're just confused
because of grandma
and everything.
211
00:10:22,448 --> 00:10:24,521
No, I'm not.
212
00:10:24,521 --> 00:10:26,393
Promise me you won't
break up with him today?
213
00:10:26,393 --> 00:10:27,329
I'm gonna
be here all day.
214
00:10:27,329 --> 00:10:28,900
I'm not even
gonna talk to him.
215
00:10:28,900 --> 00:10:29,870
Just promise.
216
00:10:29,870 --> 00:10:31,308
All right, all right.
I promise.
217
00:10:31,308 --> 00:10:32,577
Good.
218
00:10:32,577 --> 00:10:35,920
But I'm not gonna
change my mind.
219
00:10:39,331 --> 00:10:44,077
See, heaven isn't an exact
geographical place
220
00:10:44,077 --> 00:10:45,983
like, uh, Iowa or France.
221
00:10:45,983 --> 00:10:48,957
It's--it's more
of a spiritual place.
222
00:10:48,957 --> 00:10:51,598
Uh-huh.
223
00:10:51,598 --> 00:10:53,136
Simon?
224
00:10:53,136 --> 00:10:54,239
Hello.
225
00:10:54,239 --> 00:10:56,112
You're not paying attention.
226
00:10:56,980 --> 00:10:58,853
Oh, I'm sorry, dad.
227
00:10:58,853 --> 00:11:00,859
It's just that
that lady over there,
228
00:11:00,859 --> 00:11:04,468
she must really
be upset over grandma.
229
00:11:08,414 --> 00:11:10,252
There you go, sue.
230
00:11:10,252 --> 00:11:14,196
Oh. Oh, reverend Camden.
231
00:11:14,196 --> 00:11:17,272
Thank you.
232
00:11:17,272 --> 00:11:19,144
Not at all.
233
00:11:22,287 --> 00:11:25,563
Oh. Oh.
I'm so embarrassed.
234
00:11:25,563 --> 00:11:28,337
I just can't
seem to stop crying.
235
00:11:28,337 --> 00:11:31,613
Don't be embarrassed.
It's a--it's a sad day.
236
00:11:31,613 --> 00:11:33,919
What?
237
00:11:33,919 --> 00:11:36,594
Oh. Oh, yes,
your mother-in-law.
238
00:11:36,594 --> 00:11:38,332
I'm so sorry.
239
00:11:38,332 --> 00:11:41,074
I wish I would have
known her.
240
00:11:41,074 --> 00:11:44,951
Well, sometimes
our own painful memories
241
00:11:44,951 --> 00:11:46,321
of the loss
of a loved one
242
00:11:46,321 --> 00:11:48,361
can be triggered in
a situation like this.
243
00:11:48,361 --> 00:11:51,270
Yes. Yes,
I'm sure they can.
244
00:11:51,270 --> 00:11:54,077
I mean, that's
not why I'm crying.
245
00:11:54,077 --> 00:11:55,649
I really wish it were.
246
00:11:55,649 --> 00:11:57,253
Ohh...
247
00:11:57,253 --> 00:11:58,958
Reverend Camden,
248
00:11:58,958 --> 00:12:02,134
I just don't know how
to tell you this, but...
249
00:12:02,134 --> 00:12:04,741
My life is such a mess.
250
00:12:04,741 --> 00:12:07,984
My marriage is a sham.
251
00:12:07,984 --> 00:12:10,057
And Steven is keeping
something from me.
252
00:12:10,057 --> 00:12:11,126
I know it.
253
00:12:11,126 --> 00:12:14,235
Well, i--maybe we should
set up an appointment
254
00:12:14,235 --> 00:12:16,140
for you to come by
the office, and we can--
255
00:12:16,140 --> 00:12:19,550
see, he doesn't even know
that I suspect anything...
256
00:12:19,550 --> 00:12:23,327
But I know that
he's having an affair.
257
00:12:25,333 --> 00:12:27,339
He--
258
00:12:37,167 --> 00:12:40,176
Oh, no.
What's he doing here?
259
00:12:41,045 --> 00:12:44,187
Well, maybe
he came to see Matt.
260
00:12:44,187 --> 00:12:45,758
Not a chance.
261
00:12:45,758 --> 00:12:47,596
How can you be so sure?
262
00:12:47,596 --> 00:12:49,736
Because I can
smell his Cologne
all the way over here.
263
00:12:49,736 --> 00:12:52,410
I don't think he'd
put that on for Matt.
264
00:12:52,410 --> 00:12:56,322
How can you break up with
a guy who smells so good?
265
00:13:07,153 --> 00:13:08,189
Ah.
266
00:13:08,189 --> 00:13:09,393
I'm--I'm sorry,
reverend.
267
00:13:09,393 --> 00:13:10,629
I know this is
a bad day for you.
268
00:13:10,629 --> 00:13:12,568
It's just that
if I don't talk to
someone about this,
269
00:13:12,568 --> 00:13:14,106
I'm gonna explode.
270
00:13:14,106 --> 00:13:16,279
Ok. Well, why don't
you just calm down
271
00:13:16,279 --> 00:13:18,619
and tell me
what's on your mind?
272
00:13:20,691 --> 00:13:23,132
Well, I know before,
in the backyard,
273
00:13:23,132 --> 00:13:24,502
you probably thought
that Susan and I
274
00:13:24,502 --> 00:13:26,542
were the happiest
couple in the world.
275
00:13:27,778 --> 00:13:29,149
It's all an act.
276
00:13:29,149 --> 00:13:32,793
Ok. Why do you say that?
277
00:13:32,793 --> 00:13:35,166
I am acting happy
278
00:13:35,166 --> 00:13:37,640
so that Susan won't know
that anything is wrong,
279
00:13:37,640 --> 00:13:42,153
but inside i'm--i'm, uh,
I'm a tortured man.
280
00:13:42,153 --> 00:13:45,229
And...you're tortured how?
281
00:13:45,229 --> 00:13:48,170
I'm tortured
because i'm, um...
282
00:13:51,479 --> 00:13:53,853
I'm a bigamist.
283
00:13:56,597 --> 00:13:59,506
I see.
284
00:13:59,506 --> 00:14:01,377
See...
285
00:14:01,377 --> 00:14:03,812
When I met Susan, I was--
I was so in love with her,
286
00:14:03,812 --> 00:14:05,785
I didn't want to tell her
that I'd been married before
287
00:14:05,785 --> 00:14:08,894
and that I wasn't...
Completely divorced--
288
00:14:08,894 --> 00:14:11,701
even though
that relationship is
completely over, reverend.
289
00:14:11,701 --> 00:14:14,709
And--and then when
Susan and I got engaged,
290
00:14:14,709 --> 00:14:17,451
I thought
I would be divorced
in time for the wedding,
291
00:14:17,451 --> 00:14:19,022
but then, you know,
the p-p-papers,
292
00:14:19,022 --> 00:14:20,761
they--they got hung up,
293
00:14:20,761 --> 00:14:21,997
and then I just--
294
00:14:21,997 --> 00:14:25,875
I couldn't bring myself
to--to ruin our wedding,
295
00:14:25,875 --> 00:14:27,881
so i--i went
through with it.
296
00:14:27,881 --> 00:14:30,221
While you were still
married to someone else.
297
00:14:30,221 --> 00:14:31,825
Yeah.
298
00:14:32,828 --> 00:14:33,798
I mean, you know,
299
00:14:33,798 --> 00:14:34,901
the papers came
through afterwards.
300
00:14:34,901 --> 00:14:36,940
The relationship
is a done deal.
301
00:14:36,940 --> 00:14:38,745
I mean--
but it's just that--
302
00:14:38,745 --> 00:14:40,751
I just haven't
been able to tell Susan,
303
00:14:40,751 --> 00:14:44,629
and she's just so sweet
and--and trusting.
304
00:14:44,629 --> 00:14:47,638
And i--i just know
that if, uh,
305
00:14:47,638 --> 00:14:50,545
if she finds out...
She'll divorce me.
306
00:14:50,545 --> 00:14:52,886
Well, Steve,
I have some good news.
307
00:14:52,886 --> 00:14:55,126
She can't divorce you.
308
00:14:55,126 --> 00:14:57,666
You're not legally married.
309
00:15:00,364 --> 00:15:01,768
No, man. You shouldn't
even be here.
310
00:15:01,768 --> 00:15:03,339
You look
way too overanxious.
311
00:15:03,339 --> 00:15:04,743
You got to play
hard to get, be aloof.
312
00:15:04,743 --> 00:15:05,746
Women love that.
313
00:15:05,746 --> 00:15:07,451
No way.
Mary's not like that.
314
00:15:07,451 --> 00:15:10,193
She's not into stupid
mind games and stuff.
315
00:15:10,193 --> 00:15:11,729
I know what
I'm talking about.
316
00:15:11,729 --> 00:15:14,337
You don't want her to think
you're clingy, do you?
317
00:15:14,337 --> 00:15:16,644
Men aren't clingy.
318
00:15:26,539 --> 00:15:28,244
What is it, honey?
319
00:15:28,244 --> 00:15:31,085
Can we sing
grandma's song now?
320
00:15:32,356 --> 00:15:33,759
Sure we can.
321
00:15:38,674 --> 00:15:41,515
Well, now,
the first time
322
00:15:41,515 --> 00:15:43,253
that grandma
taught me this song
323
00:15:43,253 --> 00:15:45,761
was when I was a little girl
and I was going away
324
00:15:45,761 --> 00:15:48,535
to girl scout camp
for the first time,
325
00:15:48,535 --> 00:15:50,106
and I was very scared.
326
00:15:50,106 --> 00:15:51,310
Why?
327
00:15:51,310 --> 00:15:53,316
Well, I don't know.
328
00:15:53,316 --> 00:15:56,725
I guess
because I was afraid
of being away from home,
329
00:15:56,725 --> 00:15:59,466
you know, and my parents.
330
00:15:59,466 --> 00:16:01,539
Actually, it got to be
sort of a family joke,
331
00:16:01,539 --> 00:16:03,177
'cause even
when I was grown up,
332
00:16:03,177 --> 00:16:06,286
every time
anybody went anywhere,
333
00:16:06,286 --> 00:16:09,495
grandma would start
humming this song.
334
00:16:09,495 --> 00:16:11,635
Is that why she
sang it to me,
335
00:16:11,635 --> 00:16:14,744
because
she was going away?
336
00:16:14,744 --> 00:16:17,250
Oh. Maybe so.
337
00:16:17,250 --> 00:16:18,588
Yeah.
338
00:16:20,761 --> 00:16:22,265
Mrs. Camden?
339
00:16:22,265 --> 00:16:24,438
Oh, I'm so glad
I found you.
340
00:16:24,438 --> 00:16:26,611
Oh, what is it, Renee?
Are you ok?
341
00:16:26,611 --> 00:16:28,249
I think
the baby's coming.
342
00:16:28,249 --> 00:16:29,585
Oh.
343
00:16:39,658 --> 00:16:41,397
Well I figured you'd know a
little bit more
344
00:16:41,397 --> 00:16:43,235
about the after life than most
people
345
00:16:43,235 --> 00:16:45,442
ya know, since you're in the
business and all
346
00:16:45,442 --> 00:16:48,284
sorry...
347
00:16:48,284 --> 00:16:51,225
Have any of your dead bodies
ever come back to life?
348
00:16:51,225 --> 00:16:53,131
No, never have
349
00:16:53,131 --> 00:16:53,799
well if one does
350
00:16:53,799 --> 00:16:57,376
be sure to ask him exactly where
he was whwn he was dead, ok?
351
00:16:57,376 --> 00:16:59,382
Mr. Wilbur, look,
I'm sorry to bother you,
352
00:16:59,382 --> 00:17:00,686
but can I borrow your limo?
353
00:17:00,686 --> 00:17:01,756
My limo?
354
00:17:01,756 --> 00:17:03,360
Yeah. Come on.
355
00:17:03,360 --> 00:17:05,265
Hey,
Mr. Wilbur, wait.
356
00:17:06,502 --> 00:17:08,909
Yeah. Yeah.
That's all right.
357
00:17:08,909 --> 00:17:11,383
Happy to drive you
to the hospital.
358
00:17:11,383 --> 00:17:13,221
Nice change
of pace for me.
359
00:17:13,221 --> 00:17:14,893
Just keep breathing.
Just keep breathing--
in, out.
360
00:17:14,893 --> 00:17:15,929
Oh. Ok.
361
00:17:15,929 --> 00:17:18,235
That's right. Ok.
362
00:17:18,235 --> 00:17:19,506
Are you sure you don't
want me to go with you?
363
00:17:19,506 --> 00:17:21,545
No. No. Just keep trying
to find Lou and daddy
364
00:17:21,545 --> 00:17:23,350
at that stupid
comic book convention.
365
00:17:23,350 --> 00:17:24,855
Ok. Keep breathing.
Ow.
366
00:17:24,855 --> 00:17:26,460
I'll go with you.
What?
367
00:17:26,460 --> 00:17:28,364
I'll just stay with her
until Lou gets there.
368
00:17:28,364 --> 00:17:29,936
Oh.
I can handle it.
369
00:17:29,936 --> 00:17:31,875
Ooh. Ok.
I think we should go.
370
00:17:31,875 --> 00:17:33,780
All right.
371
00:17:33,780 --> 00:17:35,218
All right.
372
00:17:35,218 --> 00:17:36,756
Keep breathing.
373
00:17:36,756 --> 00:17:39,497
Ok, cool. Let's go.
374
00:17:47,620 --> 00:17:49,793
Where are
Matt and Renee going?
375
00:17:49,793 --> 00:17:52,968
Hospital.
Her water broke.
376
00:17:52,968 --> 00:17:55,308
Oh. Interesting choice
sending Matt along.
377
00:17:55,308 --> 00:17:56,579
Oh, I think
he wants to prove to us
378
00:17:56,579 --> 00:17:58,317
that he can be
a responsible grownup.
379
00:17:58,317 --> 00:17:59,955
If nothing else,
it'll be more effective
380
00:17:59,955 --> 00:18:01,726
than any
birth control lecture
381
00:18:01,726 --> 00:18:03,766
we could ever give him.
382
00:18:10,686 --> 00:18:11,689
Hi.
383
00:18:11,689 --> 00:18:13,661
Got anything to eat?
384
00:18:13,661 --> 00:18:17,004
Oh, no. Not if you
don't count all this food.
385
00:18:17,004 --> 00:18:18,040
Oh, never mind.
386
00:18:18,040 --> 00:18:20,280
I got a lot of stuff
I got to go do.
387
00:18:20,280 --> 00:18:22,051
Pretty busy, you know.
388
00:18:22,051 --> 00:18:24,626
Hey, I better go.
389
00:18:35,323 --> 00:18:38,465
Hey, luce,
have you seen your mom?
390
00:18:38,465 --> 00:18:40,638
Not lately.
391
00:18:45,686 --> 00:18:48,427
Hey, how's my girl?
392
00:18:50,701 --> 00:18:52,940
Not so good.
393
00:18:52,940 --> 00:18:55,915
Feeling pretty sad, huh?
394
00:18:57,085 --> 00:18:59,392
Yeah.
395
00:18:59,392 --> 00:19:01,698
You want
to talk about it?
396
00:19:06,779 --> 00:19:08,551
I just keep thinking,
397
00:19:08,551 --> 00:19:10,891
it's not fair.
398
00:19:10,891 --> 00:19:13,131
Grandma should be here.
399
00:19:13,131 --> 00:19:18,947
It's like there's
a party going on,
400
00:19:18,947 --> 00:19:22,157
and she wasn't invited.
401
00:19:25,099 --> 00:19:26,636
Luce...
402
00:19:26,636 --> 00:19:29,445
I know it feels
kind of strange
403
00:19:29,445 --> 00:19:32,519
having all these people
here, all this food, but...
404
00:19:33,556 --> 00:19:36,097
It's not really a party.
It's--it's...
405
00:19:36,097 --> 00:19:38,069
It's just a way
for people
406
00:19:38,069 --> 00:19:40,777
who loved grandma,
and your mom, to--
407
00:19:40,777 --> 00:19:42,582
I don't mean
this party, daddy.
408
00:19:42,582 --> 00:19:45,824
I mean life.
409
00:19:47,027 --> 00:19:50,471
Life's going on
without her.
410
00:19:50,471 --> 00:19:53,012
It's just not fair.
411
00:19:57,123 --> 00:19:58,694
I know.
412
00:20:07,452 --> 00:20:09,024
Really?
413
00:20:09,024 --> 00:20:11,498
The whole solar system's
mapped out?
414
00:20:11,498 --> 00:20:13,036
I didn't know that.
415
00:20:13,036 --> 00:20:15,008
The whole
universe, really.
416
00:20:15,008 --> 00:20:17,615
So, you see, there's no
unaccounted-for spaces.
417
00:20:17,615 --> 00:20:18,651
So when people say,
418
00:20:18,651 --> 00:20:20,624
"oh, yeah.
Heaven's up there,"
419
00:20:20,624 --> 00:20:23,131
there's really
no room for it.
420
00:20:23,131 --> 00:20:25,136
I see what you mean.
421
00:20:25,136 --> 00:20:27,844
So I was wondering
where you thought
it might be.
422
00:20:27,844 --> 00:20:29,215
Oh, that's a tough one.
423
00:20:29,215 --> 00:20:32,156
You know, maybe it's
in the fifth dimension.
424
00:20:32,156 --> 00:20:35,199
Interesting.
425
00:20:35,199 --> 00:20:38,575
Do you happen
to know where that is?
426
00:20:39,645 --> 00:20:41,283
Any idea
where your father is?
427
00:20:41,283 --> 00:20:43,255
Uh, no.
Haven't seen him.
428
00:20:43,255 --> 00:20:46,264
Well, I sure can't
keep track of the men
in my life today.
429
00:20:46,264 --> 00:20:48,905
They keep spinning off
into oblivion.
430
00:20:48,905 --> 00:20:51,211
Well, I'm here.
431
00:20:51,211 --> 00:20:52,916
Oh, yes, you are.
432
00:20:53,686 --> 00:20:55,590
Thanks.
433
00:20:55,590 --> 00:20:59,602
Too bad your grandfather
isn't as grown up as you are.
434
00:21:01,674 --> 00:21:02,845
You know, mom,
435
00:21:02,845 --> 00:21:05,886
whenever I'm really mad
at daddy about anything
436
00:21:05,886 --> 00:21:07,892
and I don't even want to
see him or talk to him,
437
00:21:07,892 --> 00:21:10,835
he gets right in my face
and makes me tell him
what's wrong.
438
00:21:10,835 --> 00:21:13,576
Oh, it drives
me crazy, but...
439
00:21:13,576 --> 00:21:16,082
I usually
feel better after.
440
00:21:17,119 --> 00:21:19,358
Mary, I really
would appreciate it
441
00:21:19,358 --> 00:21:21,097
if you'd stop being
so wise and mature
442
00:21:21,097 --> 00:21:22,601
while I'm in
the middle of sulking
443
00:21:22,601 --> 00:21:24,373
and feeling
sorry for myself.
444
00:21:36,140 --> 00:21:37,410
Hi.
445
00:21:37,410 --> 00:21:39,081
Hi.
446
00:21:41,354 --> 00:21:44,130
I'm sorry about
your grandmother.
447
00:21:44,130 --> 00:21:45,901
Thanks.
448
00:21:48,776 --> 00:21:51,383
Anyway, I'm really sorry.
449
00:21:53,991 --> 00:21:57,902
Um, I'm really sorry
about you and Mary, too.
450
00:21:57,902 --> 00:21:59,005
How come?
451
00:21:59,005 --> 00:22:01,211
You know, because she
dumped you and everything.
452
00:22:01,211 --> 00:22:03,017
What?
453
00:22:11,374 --> 00:22:13,380
Aah! Oh. Oh.
454
00:22:14,851 --> 00:22:16,322
Ooh! Ow!
455
00:22:17,190 --> 00:22:18,795
It'll be ok.
It'll be ok.
456
00:22:18,795 --> 00:22:19,831
Just hang in there.
457
00:22:19,831 --> 00:22:21,202
Do you want to
do your breathing?
458
00:22:21,202 --> 00:22:23,074
No. Yeah.
459
00:22:23,074 --> 00:22:25,113
Ok. Yeah. I'll try. Ok.
460
00:22:25,113 --> 00:22:27,119
Ok. Trying's good. Yeah.
461
00:22:35,142 --> 00:22:36,212
How you doing?
462
00:22:36,212 --> 00:22:38,987
Better.
I think it's over.
463
00:22:38,987 --> 00:22:41,159
Yeah? Ok. Ok.
You're doing great.
464
00:22:41,159 --> 00:22:43,031
Yeah. I'm just gonna
go outside for a second,
465
00:22:43,031 --> 00:22:45,338
see if Lou's there yet,
and I'll be right back.
466
00:22:45,338 --> 00:22:47,911
Yeah. Ok. Find Lou.
467
00:22:47,911 --> 00:22:49,316
Yeah. Ok. Yeah.
That's what I'll do.
468
00:22:49,316 --> 00:22:51,087
And, uh, I'm sure
he's almost here,
469
00:22:51,087 --> 00:22:53,160
so don't worry.
470
00:23:02,487 --> 00:23:05,997
According to my notes
from our prenuptial
counseling sessions,
471
00:23:05,997 --> 00:23:08,070
both of you
listed communication
472
00:23:08,070 --> 00:23:10,076
as the most
important ingredient
in a good marriage.
473
00:23:10,076 --> 00:23:12,950
Do you both
still feel that way?
474
00:23:14,120 --> 00:23:15,825
Good. Good.
Hey, I agree with you.
475
00:23:15,825 --> 00:23:17,964
If married couples
don't communicate,
476
00:23:17,964 --> 00:23:19,502
things can get
misinterpreted,
477
00:23:19,502 --> 00:23:20,840
and people can get hurt.
478
00:23:20,840 --> 00:23:22,946
I have found
that when we try
479
00:23:22,946 --> 00:23:24,149
to sweep things
under the rug
480
00:23:24,149 --> 00:23:26,555
or, uh, pretend
they're not there,
481
00:23:26,555 --> 00:23:29,966
it can often
make matters worse.
482
00:23:29,966 --> 00:23:31,837
Has either of you
ever felt that way?
483
00:23:33,877 --> 00:23:36,016
Good. Good. Um...
484
00:23:36,016 --> 00:23:37,253
Now, uh, Susan,
485
00:23:37,253 --> 00:23:40,897
Steve has something
he would like to say to you.
486
00:23:45,510 --> 00:23:46,547
Go ahead.
487
00:23:46,547 --> 00:23:49,020
I, um...
488
00:23:52,329 --> 00:23:53,967
I--i--i can't.
489
00:23:53,967 --> 00:23:55,003
Steve.
490
00:23:55,003 --> 00:23:56,943
Reverend, please.
You tell her, please.
491
00:23:56,943 --> 00:23:59,258
Never mind.
492
00:23:59,258 --> 00:24:01,798
I already
know what it is.
493
00:24:01,798 --> 00:24:03,737
You're having an affair,
aren't you?
494
00:24:03,737 --> 00:24:05,408
No!
495
00:24:05,408 --> 00:24:07,046
I am leaving you today.
496
00:24:07,046 --> 00:24:09,319
Reverend! Tell her!
497
00:24:09,319 --> 00:24:11,292
All right, uh, all right.
498
00:24:11,292 --> 00:24:13,833
Susan, Steve would
like me to tell you.
499
00:24:14,869 --> 00:24:17,844
There's good news
and there's bad news.
500
00:24:17,844 --> 00:24:20,986
Um...yeah.
501
00:24:20,986 --> 00:24:22,792
Right?
502
00:24:32,853 --> 00:24:33,890
Thanks for calling.
503
00:24:33,890 --> 00:24:35,126
Please leave a message.
504
00:24:36,129 --> 00:24:38,503
Daddy, it's Annie.
505
00:24:38,503 --> 00:24:41,846
I guess you're not home
from the airport yet,
506
00:24:41,846 --> 00:24:44,487
but I just wanted to get
something off my chest.
507
00:24:44,487 --> 00:24:47,529
I feel like
you abandoned me today.
508
00:24:47,529 --> 00:24:50,604
I really needed support,
you know?
509
00:24:50,604 --> 00:24:54,248
To tell you the truth,
I'm pretty angry at you.
510
00:24:54,248 --> 00:24:57,089
I feel like I lost
my mother and my father,
511
00:24:57,089 --> 00:24:58,895
and I think it's
a pretty rotten thing to do.
512
00:24:58,895 --> 00:25:01,401
And I just thought
you ought to know it.
513
00:25:01,401 --> 00:25:03,474
Good-bye.
514
00:25:17,532 --> 00:25:18,902
Nurse practitioner
to delivery.
515
00:25:18,902 --> 00:25:20,156
Nurse practitioner
to delivery.
516
00:25:20,156 --> 00:25:20,768
Let me talk to mom.
517
00:25:20,768 --> 00:25:21,738
Why?
518
00:25:21,738 --> 00:25:22,874
Don't be stupid.
Let me talk to her.
519
00:25:22,874 --> 00:25:24,612
No. I'm not
disturbing her.
520
00:25:24,612 --> 00:25:26,184
She's finally
resting upstairs.
521
00:25:26,184 --> 00:25:27,220
Mary,
I think I said--
522
00:25:27,220 --> 00:25:28,523
I'm on the phone.
523
00:25:28,523 --> 00:25:29,693
Let me talk to dad.
524
00:25:29,693 --> 00:25:30,897
Nobody knows where he is,
525
00:25:30,897 --> 00:25:33,705
and when he does show up,
mom needs him. How's Renee?
526
00:25:33,705 --> 00:25:35,243
She's in labor,
that's how she is.
527
00:25:35,243 --> 00:25:36,346
The baby's coming,
528
00:25:36,346 --> 00:25:38,218
and Lou hasn't picked up
my 20 messages I left
529
00:25:38,218 --> 00:25:39,889
at the Batman pavilion.
I can't handle this.
530
00:25:39,889 --> 00:25:42,530
Well, you told mom
you can handle it,
so you better handle it.
531
00:25:42,530 --> 00:25:44,369
Well, I can't.
Well, you have to.
532
00:25:44,369 --> 00:25:45,873
I'm handling
everything down here.
533
00:25:45,873 --> 00:25:48,180
Now get back in there.
534
00:25:48,180 --> 00:25:50,687
Dr. Zimmerman,
call pediatrics.
535
00:25:50,687 --> 00:25:54,498
Dr. Zimmerman,
call pediatrics on 5-3.
536
00:25:54,498 --> 00:25:55,835
What do you want?
537
00:25:55,835 --> 00:25:58,609
Never mind.
538
00:26:00,883 --> 00:26:03,924
Now what?
539
00:26:05,362 --> 00:26:06,499
Did you hear that?
540
00:26:06,499 --> 00:26:07,468
Yeah, I did.
541
00:26:07,468 --> 00:26:09,574
Uh-oh. No--
no--no problem.
542
00:26:09,574 --> 00:26:10,978
If somebody could
just get me a towel.
543
00:26:10,978 --> 00:26:11,981
Oh, great.
544
00:26:11,981 --> 00:26:12,950
...ever again. Ever!
545
00:26:12,950 --> 00:26:15,391
Uh, I'll only
be a minute.
546
00:26:15,391 --> 00:26:17,296
Honey! Don't--
put that glass down!
547
00:26:17,296 --> 00:26:20,807
I'll Cherish
these forever.
548
00:26:21,742 --> 00:26:23,380
Ok.
549
00:26:23,380 --> 00:26:24,818
Let's get going.
550
00:26:24,818 --> 00:26:26,289
Hey, thanks very much.
551
00:26:26,289 --> 00:26:27,392
Bye.
Bye.
552
00:26:27,392 --> 00:26:28,495
Oh, you know what?
553
00:26:28,495 --> 00:26:31,537
Actually, I do have
some follow-up questions,
554
00:26:31,537 --> 00:26:32,640
if you don't mind.
555
00:26:32,640 --> 00:26:33,944
All right.
Ok.
556
00:26:33,944 --> 00:26:36,752
Oh. Ok. Number one:
557
00:26:36,752 --> 00:26:37,888
People go to heaven,
right?
558
00:26:37,888 --> 00:26:38,891
Yeah.
Mm-hmm.
559
00:26:38,891 --> 00:26:40,764
But is there a separate
heaven for dogs?
560
00:26:41,900 --> 00:26:43,705
Honey?
Well, that's
a good question.
561
00:26:43,705 --> 00:26:46,045
Hi.
562
00:26:46,045 --> 00:26:47,817
Need some help?
563
00:26:47,817 --> 00:26:49,790
Sure.
564
00:26:49,790 --> 00:26:52,363
Hey, you know,
I was just wondering,
565
00:26:52,363 --> 00:26:54,837
is there something
that you wanted
to talk to me about?
566
00:26:54,837 --> 00:26:56,375
What do you mean?
567
00:26:56,375 --> 00:26:57,913
Well, like,
568
00:26:57,913 --> 00:27:01,456
are you upset about
anything in particular?
569
00:27:01,456 --> 00:27:03,763
You mean other than
my grandmother dying?
570
00:27:03,763 --> 00:27:05,568
Yeah.
571
00:27:06,537 --> 00:27:08,409
No, I'm not really.
572
00:27:08,409 --> 00:27:09,813
So you're
not upset with me
573
00:27:09,813 --> 00:27:11,016
playing hard-to-get today?
574
00:27:11,016 --> 00:27:12,754
No, not at all.
575
00:27:12,754 --> 00:27:14,426
Oh. Good.
576
00:27:14,426 --> 00:27:15,663
That's the last time
577
00:27:15,663 --> 00:27:17,635
I listen to
that bonehead Matt
about anything.
578
00:27:17,635 --> 00:27:19,039
You know,
he had this bogus idea
579
00:27:19,039 --> 00:27:20,544
that I should play
hard-to-get with you.
580
00:27:20,544 --> 00:27:22,817
I told him
it was stupid.
581
00:27:22,817 --> 00:27:24,756
Yeah, really stupid.
582
00:27:24,756 --> 00:27:25,759
Yeah, wait.
583
00:27:25,759 --> 00:27:28,433
Lucy--she has
this crazy idea
584
00:27:28,433 --> 00:27:30,640
that--that you wanted
to break up with me.
585
00:27:30,640 --> 00:27:31,608
She did?
586
00:27:31,608 --> 00:27:34,551
Yeah. She really
had me worried.
587
00:27:35,152 --> 00:27:36,723
You know,
but I'll tell you what.
588
00:27:36,723 --> 00:27:38,763
I want to
make you a promise,
589
00:27:38,763 --> 00:27:39,866
right here and now,
590
00:27:39,866 --> 00:27:41,872
that I'll never play
games like that ever again.
591
00:27:41,872 --> 00:27:43,476
That's good.
592
00:27:43,476 --> 00:27:45,950
And just to show you
that I'm not kidding
593
00:27:45,950 --> 00:27:47,654
and I really mean it,
594
00:27:47,654 --> 00:27:50,195
I'd like to
ask you something.
595
00:27:50,195 --> 00:27:53,070
Will you
go steady with me?
596
00:27:54,474 --> 00:27:56,447
Um, you know, Jeff...
597
00:27:56,447 --> 00:27:59,756
Maybe there is something
we should talk about.
598
00:28:01,026 --> 00:28:02,965
1% xylo and a long 25.
599
00:28:04,436 --> 00:28:06,542
Well,
just in time, dad.
600
00:28:06,542 --> 00:28:07,646
No. I'm not the dad.
601
00:28:07,646 --> 00:28:08,782
Where's Lou?
602
00:28:08,782 --> 00:28:09,818
Renee,
I'm really sorry.
603
00:28:09,818 --> 00:28:11,823
We couldn't find him.
He's not coming.
604
00:28:11,823 --> 00:28:13,028
Oh, no.
605
00:28:13,028 --> 00:28:14,531
Ok.
The baby's coming.
606
00:28:14,531 --> 00:28:16,203
Looking good, Renee.
Oh, god.
607
00:28:16,203 --> 00:28:17,908
Want to come
take a look here,
608
00:28:17,908 --> 00:28:19,145
not-the-dad?
No!
609
00:28:19,145 --> 00:28:20,148
No!
610
00:28:20,148 --> 00:28:22,869
I--i should go.
611
00:28:22,869 --> 00:28:24,139
Matt, please.
Please don't go.
612
00:28:24,139 --> 00:28:25,175
I'm scared.
613
00:28:25,175 --> 00:28:27,215
Renee, you can
start pushing.
614
00:28:27,215 --> 00:28:28,351
They're on the field.
615
00:28:28,351 --> 00:28:30,792
Maybe I'll just stay
up here at this end.
616
00:28:30,792 --> 00:28:32,363
Come on,
Renee, push!
617
00:28:32,363 --> 00:28:33,365
Push!
618
00:28:33,365 --> 00:28:35,104
Sponge,
metzenbaum.
619
00:28:35,104 --> 00:28:36,842
Come on! Push!
620
00:28:39,683 --> 00:28:41,388
I thought you
were in there.
621
00:28:41,388 --> 00:28:42,692
Aah. Simon,
622
00:28:42,692 --> 00:28:44,732
you shouldn't
lurk out here.
623
00:28:44,732 --> 00:28:46,403
Sorry. I just wanted to
make sure I caught you.
624
00:28:46,403 --> 00:28:48,809
May I borrow that?
625
00:28:49,946 --> 00:28:51,016
Yeah. Sure.
626
00:28:51,016 --> 00:28:53,356
You're still conducting
your inquiry, I see.
627
00:28:53,356 --> 00:28:55,328
Yeah. That's what I wanted
to talk to you about.
628
00:28:55,328 --> 00:28:56,464
Shoot.
629
00:28:56,464 --> 00:28:58,337
I'm not getting very far.
630
00:28:58,337 --> 00:28:59,841
I suspected as much.
631
00:28:59,841 --> 00:29:01,981
You know,
the thing is, Simon...
632
00:29:01,981 --> 00:29:03,752
Nobody really knows
where heaven is
633
00:29:03,752 --> 00:29:04,922
or what it's like.
634
00:29:04,922 --> 00:29:06,327
Come on.
Somebody must know.
635
00:29:06,327 --> 00:29:08,198
Nope.
636
00:29:08,968 --> 00:29:11,074
I kind of
like it that way.
637
00:29:11,074 --> 00:29:14,015
Immortality
should be a great
638
00:29:14,015 --> 00:29:16,188
and glorious
mystery, Simon.
639
00:29:16,188 --> 00:29:18,227
If--if you knew
where heaven was,
640
00:29:18,227 --> 00:29:19,999
if you could just
point to it on a map
641
00:29:19,999 --> 00:29:21,771
or go there
whenever you wanted,
642
00:29:21,771 --> 00:29:22,806
it wouldn't be heaven.
643
00:29:22,806 --> 00:29:26,050
There should only
be one way to get in.
644
00:29:27,821 --> 00:29:31,164
Now, I need you to
tell me where your mom is.
645
00:29:31,164 --> 00:29:33,002
Um, i--i don't know.
646
00:29:33,002 --> 00:29:34,808
I think she's up--
647
00:29:35,844 --> 00:29:36,981
well, maybe...
648
00:29:36,981 --> 00:29:37,950
Uh-oh.
649
00:29:37,950 --> 00:29:39,989
I don't want
to marry you anymore.
650
00:29:39,989 --> 00:29:42,062
Wh-wh-what?
You don't want to marry me?
651
00:29:42,062 --> 00:29:43,399
No. I didn't say that.
652
00:29:43,399 --> 00:29:44,436
You married me once.
653
00:29:44,436 --> 00:29:46,107
Do me a favor.
654
00:29:46,107 --> 00:29:48,815
Tell your mom
I'll just be a minute...
655
00:29:48,815 --> 00:29:50,352
You lied to me
for so long!
656
00:29:50,352 --> 00:29:54,092
Or 2.
657
00:29:54,092 --> 00:29:56,343
And Simon, don't lerk.
658
00:30:02,188 --> 00:30:04,426
Hi, daddy.
659
00:30:04,426 --> 00:30:05,226
I'm really sorry
660
00:30:05,226 --> 00:30:08,989
about what I said
on the first message.
661
00:30:08,989 --> 00:30:11,457
I'm just really
sad and confused.
662
00:30:11,457 --> 00:30:13,178
I miss mom so much,
663
00:30:13,178 --> 00:30:16,260
and I miss you.
664
00:30:16,952 --> 00:30:18,381
Where are you?
665
00:30:18,381 --> 00:30:21,089
I can't imagine where
you could be this late.
666
00:30:21,089 --> 00:30:25,268
I'm really worried
about you, daddy, ok?
667
00:30:25,268 --> 00:30:28,944
So please call me as soon
as you get this message.
668
00:30:28,944 --> 00:30:30,582
Ok?
669
00:30:39,374 --> 00:30:41,179
Hi.
670
00:30:41,179 --> 00:30:43,586
I didn't know
you were still here.
671
00:30:43,586 --> 00:30:45,558
Well, don't worry.
I'm going.
672
00:30:45,558 --> 00:30:48,032
You don't have to go
if you don't want to.
673
00:30:48,032 --> 00:30:50,305
Well, I don't want to stay
where I'm not welcome.
674
00:30:50,305 --> 00:30:52,378
Jeff, that's
not what I said.
675
00:30:52,378 --> 00:30:54,617
I suppose now
you're gonna tell me
we could still be friends.
676
00:30:54,617 --> 00:30:56,590
Well, yeah.
677
00:31:00,601 --> 00:31:02,440
I don't believe this.
678
00:31:02,440 --> 00:31:04,278
You know, I've been
coming to this house
679
00:31:04,278 --> 00:31:07,421
since I was...
6 years old.
680
00:31:07,421 --> 00:31:11,198
And all of a sudden it
feels weird to be here.
681
00:31:11,198 --> 00:31:13,438
Look,
if I knew dating you
682
00:31:13,438 --> 00:31:15,176
meant that we couldn't
be friends anymore,
683
00:31:15,176 --> 00:31:16,747
I never would have
done it to begin with.
684
00:31:16,747 --> 00:31:19,021
That's the difference
between guys and girls.
685
00:31:19,021 --> 00:31:21,094
I still would have.
686
00:31:22,096 --> 00:31:24,403
It's just gonna
take me some time
687
00:31:24,403 --> 00:31:26,241
to go on back
to thinking of you
688
00:31:26,241 --> 00:31:28,247
as Matt's
gawky kid sister.
689
00:31:28,247 --> 00:31:30,387
Well, there's nothing
I can do about that.
690
00:31:30,387 --> 00:31:32,626
I suppose if I kick
your butt in basketball,
691
00:31:32,626 --> 00:31:33,663
I'll feel better.
692
00:31:33,663 --> 00:31:35,134
Works for me.
693
00:31:35,134 --> 00:31:37,139
But you got to
spot me 6 points.
694
00:31:37,139 --> 00:31:40,816
4--don't push your luck.
695
00:31:45,597 --> 00:31:47,503
What's this?
696
00:31:47,503 --> 00:31:50,611
Well, dad says when you
don't know what to say,
697
00:31:50,611 --> 00:31:53,753
but you want to help,
bring food.
698
00:31:53,753 --> 00:31:56,529
Oh, thank you,
Simon.
699
00:31:56,529 --> 00:31:58,667
Apparently there
is a man around here
700
00:31:58,667 --> 00:32:00,439
who I can count on.
701
00:32:04,979 --> 00:32:06,817
No problem.
702
00:32:07,954 --> 00:32:09,893
Did you get an answer
to your question?
703
00:32:09,893 --> 00:32:11,264
Not really.
704
00:32:11,264 --> 00:32:12,467
Did you ask your dad?
705
00:32:12,467 --> 00:32:15,275
Yeah. Frankly,
he was no help.
706
00:32:19,019 --> 00:32:21,894
I just wish I knew
where grandma is right now.
707
00:32:21,894 --> 00:32:23,198
I know.
708
00:32:23,198 --> 00:32:26,005
Actually, I wouldn't mind
knowing where grandpa is,
709
00:32:26,005 --> 00:32:29,749
or Matt, or your dad.
710
00:32:31,421 --> 00:32:33,393
Can I have some of that?
711
00:32:46,497 --> 00:32:48,904
Sponge.
712
00:32:48,904 --> 00:32:50,809
Good. Suction.
713
00:32:50,809 --> 00:32:51,812
Suction.
714
00:32:51,812 --> 00:32:52,815
Stop pushing, Renee.
715
00:32:52,815 --> 00:32:53,885
I'm trying.
716
00:32:53,885 --> 00:32:56,125
Oh, there she is.
717
00:32:57,362 --> 00:32:58,331
There she is.
718
00:32:58,331 --> 00:33:00,504
It's a beautiful
baby girl, Renee.
719
00:33:00,504 --> 00:33:01,808
I got her.
720
00:33:01,808 --> 00:33:04,148
There she is, Renee.
Good job, Renee.
721
00:33:04,148 --> 00:33:05,385
Matt, look.
722
00:33:05,385 --> 00:33:06,822
I can't.
723
00:33:06,822 --> 00:33:08,427
Matt, look.
She's beautiful.
724
00:33:08,427 --> 00:33:11,970
No. No. No. I can't.
725
00:33:11,970 --> 00:33:14,110
Yes, you can.
726
00:33:14,110 --> 00:33:15,447
Matt.
727
00:33:16,951 --> 00:33:18,456
Look at her.
728
00:33:19,459 --> 00:33:20,462
Wow.
729
00:33:20,462 --> 00:33:22,467
She's precious.
730
00:33:24,639 --> 00:33:28,317
Hey, baby. Hey. Hi.
731
00:33:39,215 --> 00:33:41,053
There you are.
Where have you been?
732
00:33:41,053 --> 00:33:43,326
Oh, you wouldn't
believe, Annie.
Today of all days.
733
00:33:43,326 --> 00:33:45,232
Every time I turned around,
734
00:33:45,232 --> 00:33:47,605
I bumped into another person
with a problem.
735
00:33:47,605 --> 00:33:49,277
I mean,
I have run the gamut
736
00:33:49,277 --> 00:33:51,516
from the nature
of immortality
737
00:33:51,516 --> 00:33:53,522
to bigamy
to marital discord.
738
00:33:53,522 --> 00:33:55,294
You remember the walkers?
739
00:33:57,968 --> 00:33:59,339
Annie?
740
00:34:05,657 --> 00:34:07,395
Watch out,
or you might have
741
00:34:07,395 --> 00:34:10,003
some marital discord
of your own.
742
00:34:10,003 --> 00:34:13,680
I'm feeling just
a little abandoned today.
743
00:34:13,680 --> 00:34:16,288
I'm sorry.
744
00:34:16,288 --> 00:34:18,694
I had every intention
of being by your side,
745
00:34:18,694 --> 00:34:20,299
but somehow i--i--
746
00:34:20,299 --> 00:34:22,070
I just kept
getting distracted.
747
00:34:22,070 --> 00:34:23,742
Occupational hazards, huh?
748
00:34:23,742 --> 00:34:27,486
Great example of...
"Physician, heal thyself."
749
00:34:29,125 --> 00:34:30,996
At least you're here now.
750
00:34:30,996 --> 00:34:33,537
Oh, boy.
I'm sorry, sweetheart.
751
00:34:33,537 --> 00:34:35,042
There's just--
there's one thing
752
00:34:35,042 --> 00:34:36,579
that I have
got to take care of,
753
00:34:36,579 --> 00:34:39,019
and then I promise
I'm all yours.
754
00:34:40,323 --> 00:34:43,198
Listen. Listen.
755
00:34:43,198 --> 00:34:44,602
Can you just
give me 10 minutes
756
00:34:44,602 --> 00:34:46,741
and then meet me
at the church?
757
00:34:46,741 --> 00:34:50,318
I don't know.
I'm--I'm a little tired.
758
00:34:50,318 --> 00:34:54,196
Please?
It's important...
To us.
759
00:34:57,773 --> 00:35:00,246
Ok. 10 minutes.
760
00:35:00,246 --> 00:35:02,487
All right. Fantastic.
761
00:35:02,487 --> 00:35:04,125
Oh, and, um...
762
00:35:04,125 --> 00:35:06,631
Do you know that little
white dress you have
763
00:35:06,631 --> 00:35:10,476
with the Lacey collar
and the Pearl buttons?
764
00:35:11,245 --> 00:35:13,251
Could I borrow it?
765
00:35:16,259 --> 00:35:17,797
What are we doing?
766
00:35:18,766 --> 00:35:21,374
I'm thinking.
767
00:35:21,374 --> 00:35:23,145
About what?
768
00:35:25,519 --> 00:35:29,832
No one seems to know
where you go
when you die.
769
00:35:29,832 --> 00:35:31,168
Oh.
770
00:35:31,168 --> 00:35:32,740
I know.
771
00:35:33,676 --> 00:35:35,280
You don't either.
772
00:35:35,280 --> 00:35:36,717
Mm-hmm.
773
00:35:38,222 --> 00:35:39,693
Ok. Where?
774
00:35:39,693 --> 00:35:41,564
I don't know
the name of it,
775
00:35:41,564 --> 00:35:43,637
but it's where I was
before I was born.
776
00:35:43,637 --> 00:35:46,446
You were
in mommy's stomach
before you were born.
777
00:35:46,446 --> 00:35:49,454
No. Before that.
778
00:35:49,454 --> 00:35:52,463
I don't know
where that is.
779
00:35:52,463 --> 00:35:54,434
I can't picture
grandma there.
780
00:35:54,434 --> 00:35:57,210
Picture grandma here.
781
00:35:57,210 --> 00:35:58,915
In your heart.
782
00:36:09,377 --> 00:36:11,685
I, Susan,
take you, Steven...
783
00:36:11,685 --> 00:36:13,323
To be my husband.
784
00:36:13,323 --> 00:36:14,593
To be my husband.
785
00:36:14,593 --> 00:36:16,397
To have and to hold...
786
00:36:16,397 --> 00:36:17,735
To have and to hold...
787
00:36:17,735 --> 00:36:19,607
To love and to Cherish...
788
00:36:19,607 --> 00:36:22,348
To love and to Cherish...
789
00:36:22,348 --> 00:36:24,555
For richer, for poorer...
790
00:36:24,555 --> 00:36:26,761
For richer,
for poorer...
791
00:36:26,761 --> 00:36:28,399
In sickness
and in health...
792
00:36:28,399 --> 00:36:32,410
In sickness
and in health...
793
00:36:35,285 --> 00:36:37,424
In good times
and bad times...
794
00:36:37,424 --> 00:36:40,566
In good times
and in bad times.
795
00:36:40,566 --> 00:36:41,904
From this day forward...
796
00:36:41,904 --> 00:36:44,578
From this day forward...
797
00:36:44,578 --> 00:36:47,420
Till death us do part.
798
00:36:47,420 --> 00:36:50,261
Till death
us do part.
799
00:36:58,819 --> 00:37:00,256
Y-You--uh--
800
00:37:00,256 --> 00:37:02,396
you may...
Kiss the bride.
801
00:37:06,708 --> 00:37:08,046
Second chance.
802
00:37:09,048 --> 00:37:10,452
Ooh, yeah!
803
00:37:10,452 --> 00:37:12,825
Come on.
804
00:37:16,603 --> 00:37:17,740
Still here, huh?
805
00:37:17,740 --> 00:37:19,578
Yep. Still here.
806
00:37:20,815 --> 00:37:22,888
Can we have
our ball back now?
807
00:37:22,888 --> 00:37:25,061
In a minute.
I want to talk to you first.
808
00:37:27,601 --> 00:37:28,905
Oh, did Renee
have her baby?
809
00:37:28,905 --> 00:37:30,509
Yeah. Yeah, yeah.
She's fine.
810
00:37:30,509 --> 00:37:32,917
That's part of what
I want to talk to you about.
811
00:37:34,521 --> 00:37:35,791
Now, I, uh...
812
00:37:35,791 --> 00:37:37,964
I know you two
really like each other,
813
00:37:37,964 --> 00:37:42,578
and...you like kissing
each other and all that...
814
00:37:42,578 --> 00:37:45,720
But tonight I saw
what kissing can lead to.
815
00:37:45,720 --> 00:37:47,592
So I think
you'll both understand, uh,
816
00:37:47,592 --> 00:37:50,099
when I tell you
I think you should
cool it for a while.
817
00:37:53,642 --> 00:37:55,046
I guess he's right.
818
00:37:56,049 --> 00:37:58,055
Yeah.
819
00:37:58,055 --> 00:37:59,392
Ok.
820
00:37:59,392 --> 00:38:00,897
Yeah, we'll break up.
821
00:38:00,897 --> 00:38:02,969
You know, if you think
it's a good idea.
822
00:38:02,969 --> 00:38:03,972
Yeah.
823
00:38:03,972 --> 00:38:05,544
Yeah, yeah, yeah,
I do.
824
00:38:05,544 --> 00:38:06,947
You know--
you know, for now.
825
00:38:07,716 --> 00:38:08,719
Well...
826
00:38:08,719 --> 00:38:11,159
I guess
this is it, then.
827
00:38:11,995 --> 00:38:13,867
Yeah.
828
00:38:13,867 --> 00:38:15,605
Thanks, man.
829
00:38:15,605 --> 00:38:17,411
Yeah. Thanks.
830
00:38:17,411 --> 00:38:20,468
No problem.
831
00:38:20,468 --> 00:38:22,106
Can we have
our ball back now?
832
00:38:22,106 --> 00:38:23,343
Oh.
833
00:38:23,343 --> 00:38:24,479
Yeah.
834
00:38:24,479 --> 00:38:26,217
Sure.
835
00:38:26,217 --> 00:38:28,057
Well, good night.
836
00:38:28,057 --> 00:38:29,060
Good night.
837
00:38:29,060 --> 00:38:31,266
Good night.
838
00:38:48,983 --> 00:38:50,454
Alone at last.
839
00:38:50,454 --> 00:38:52,024
And worth the wait.
840
00:38:52,024 --> 00:38:54,532
Oh, I'm glad
to hear you say that.
841
00:38:55,435 --> 00:38:57,306
I'm sorry I let you down
today.
842
00:38:57,306 --> 00:38:59,312
Oh, you didn't.
Not really.
843
00:38:59,312 --> 00:39:01,285
I think you were
taking the heat
844
00:39:01,285 --> 00:39:03,290
for the sins
of the father.
845
00:39:03,290 --> 00:39:06,065
Well, let's get you home.
You must be exhausted.
846
00:39:06,065 --> 00:39:07,703
You know...
847
00:39:09,341 --> 00:39:11,046
20 years later,
848
00:39:11,046 --> 00:39:14,522
you still make...
A beautiful bride.
849
00:39:15,458 --> 00:39:17,731
You take my breath away.
850
00:39:28,697 --> 00:39:30,736
Oh, yum,
this is great!
851
00:39:30,736 --> 00:39:33,276
My favorite kind of pie.
852
00:39:33,276 --> 00:39:35,182
This is so good.
853
00:39:35,182 --> 00:39:36,620
Should I go get
the cherry pie?
854
00:39:36,620 --> 00:39:38,056
Yeah.
855
00:39:38,056 --> 00:39:39,059
Yeah.
856
00:39:42,202 --> 00:39:43,673
Thanks. I would have
gotten that myself,
857
00:39:43,673 --> 00:39:44,676
but my hands are full.
858
00:39:44,676 --> 00:39:45,678
Mom, are you ok?
859
00:39:45,678 --> 00:39:46,648
I'm fine.
860
00:39:46,648 --> 00:39:48,286
She's fine. I was just
carrying my bride
861
00:39:48,286 --> 00:39:49,355
across the threshold.
862
00:39:49,355 --> 00:39:50,425
You guys want some pie?
863
00:39:50,425 --> 00:39:52,331
You know, I am
a little hungry.
864
00:39:52,331 --> 00:39:53,768
We've got
8 leftover pies.
865
00:39:53,768 --> 00:39:55,039
Wow!
866
00:39:55,039 --> 00:39:57,613
You know, we really should
send one to grandpa.
867
00:39:57,613 --> 00:39:59,116
He likes apple.
He told me.
868
00:39:59,116 --> 00:40:00,354
Did he call?
869
00:40:00,354 --> 00:40:01,324
Nope.
870
00:40:01,324 --> 00:40:02,794
He told me
a couple weeks ago.
871
00:40:02,794 --> 00:40:03,797
Mm.
872
00:40:03,797 --> 00:40:06,171
Mommy.
873
00:40:06,171 --> 00:40:08,510
Can we sing
grandma's song now?
874
00:40:08,510 --> 00:40:10,483
Yes, sweetie.
875
00:40:10,483 --> 00:40:12,455
Here. Tell you what.
876
00:40:12,455 --> 00:40:14,661
We'll go upstairs.
877
00:40:14,661 --> 00:40:15,798
We'll wash our face.
878
00:40:15,798 --> 00:40:17,235
We'll get in our jammies.
879
00:40:17,235 --> 00:40:18,773
And I'll sing
your grandma's song.
880
00:40:18,773 --> 00:40:20,812
Come on.
881
00:40:20,812 --> 00:40:21,815
Yeah.
882
00:40:21,815 --> 00:40:23,553
Mmm...
883
00:40:28,534 --> 00:40:29,570
Mom.
884
00:40:29,570 --> 00:40:30,707
Matt.
885
00:40:30,707 --> 00:40:31,676
How's Renee?
886
00:40:31,676 --> 00:40:33,181
She's fine.
She had the baby,
887
00:40:33,181 --> 00:40:34,217
and, mom, guess what.
I helped.
888
00:40:34,217 --> 00:40:35,220
What?
889
00:40:35,220 --> 00:40:36,223
With the birth?
890
00:40:36,223 --> 00:40:37,225
Yeah.
891
00:40:37,225 --> 00:40:38,563
Well, where was Lou?
892
00:40:38,563 --> 00:40:40,134
Um, he couldn't
get back in time.
893
00:40:40,134 --> 00:40:41,404
Mom, it was
so incredible.
894
00:40:41,404 --> 00:40:42,541
It was like,
I don't know,
895
00:40:42,541 --> 00:40:43,677
a--a miracle
or something.
896
00:40:43,677 --> 00:40:44,747
I know what you mean.
897
00:40:44,747 --> 00:40:47,856
I can't believe
you went through it
5 times.
898
00:40:47,856 --> 00:40:49,394
Oh, yeah.
I definitely did.
899
00:40:49,394 --> 00:40:50,630
You're really brave.
900
00:40:50,630 --> 00:40:51,633
Thanks.
901
00:40:51,633 --> 00:40:53,138
So are you.
902
00:40:53,138 --> 00:40:54,241
Man...
903
00:40:54,241 --> 00:40:56,280
We were countin' on you
and you came through.
904
00:40:56,280 --> 00:40:58,487
Hey, did Renee
have her baby?
905
00:40:58,487 --> 00:40:59,690
Yeah.
906
00:40:59,690 --> 00:41:01,161
Yeah. She had a girl.
907
00:41:01,161 --> 00:41:02,632
Cool.
908
00:41:02,632 --> 00:41:04,738
Oh, and, mom,
I almost forgot to tell you
the coolest part.
909
00:41:04,738 --> 00:41:05,707
What?
910
00:41:05,707 --> 00:41:07,579
Renee named her baby
after grandma.
911
00:41:07,579 --> 00:41:09,886
She named her baby grandma?
912
00:41:12,527 --> 00:41:15,435
Her name was jennie,
Simon.
913
00:41:15,435 --> 00:41:16,437
Oh.
914
00:41:16,437 --> 00:41:18,745
I had no idea.
915
00:41:21,452 --> 00:41:22,889
Mommy?
916
00:41:25,463 --> 00:41:28,272
You had a long day, honey.
917
00:41:30,412 --> 00:41:32,818
Hey, you did
a pretty good job.
918
00:41:32,818 --> 00:41:34,991
You almost got
all the blueberry off.
919
00:41:36,261 --> 00:41:37,264
Mommy?
920
00:41:37,264 --> 00:41:38,234
Yeah?
921
00:41:38,234 --> 00:41:39,771
Are you always
gonna be here?
922
00:41:39,771 --> 00:41:40,741
What do you mean?
923
00:41:40,741 --> 00:41:43,014
Are you gonna pass away
like grandma?
924
00:41:43,014 --> 00:41:45,488
Well, someday I will.
925
00:41:45,488 --> 00:41:47,928
But not for a very,
very long time,
926
00:41:47,928 --> 00:41:49,633
so you shouldn't worry, ok?
927
00:41:49,633 --> 00:41:51,271
Mm-hmm.
928
00:41:51,637 --> 00:41:54,110
And I promise you this.
929
00:41:54,110 --> 00:41:55,615
That as long as
I am around,
930
00:41:55,615 --> 00:41:58,222
no matter how old
you get...
931
00:41:58,222 --> 00:42:01,598
You will always
be able to count on me.
932
00:42:01,598 --> 00:42:03,571
I'll always be there
if you need me,
933
00:42:03,571 --> 00:42:05,109
no matter what.
934
00:42:09,220 --> 00:42:10,524
Annie?
935
00:42:14,067 --> 00:42:15,572
Daddy?
936
00:42:15,572 --> 00:42:17,745
I wish...
937
00:42:17,745 --> 00:42:20,954
That I had lived up to
that same promise
938
00:42:20,954 --> 00:42:22,425
you just made ruthie.
939
00:42:28,743 --> 00:42:31,584
You know, I've never
been very good
940
00:42:31,584 --> 00:42:33,724
at handling tragedies.
941
00:42:34,627 --> 00:42:36,231
My response to that
942
00:42:36,231 --> 00:42:39,206
has always been
to make a quick exit
943
00:42:39,206 --> 00:42:40,577
or make a joke.
944
00:42:40,577 --> 00:42:42,248
I know.
945
00:42:42,248 --> 00:42:44,221
I ran out on you
today...
946
00:42:45,223 --> 00:42:47,797
Because I thought...
947
00:42:47,797 --> 00:42:49,502
I might fall apart.
948
00:42:49,502 --> 00:42:51,776
Daddy, it's ok.
949
00:42:51,776 --> 00:42:53,481
I didn't even make it
to the airport.
950
00:42:53,481 --> 00:42:56,790
I turned the taxi around
and went back
to the cemetery.
951
00:42:56,790 --> 00:42:58,762
I sat there all day.
952
00:42:58,762 --> 00:43:01,370
Ran out of jokes
pretty fast.
953
00:43:01,370 --> 00:43:04,646
Plus your mother's
already heard
all my jokes.
954
00:43:06,618 --> 00:43:08,390
So I just sat there.
955
00:43:08,390 --> 00:43:11,398
And then I decided
after a few hours
956
00:43:11,398 --> 00:43:15,142
that if I was going
to feel terrible...
957
00:43:15,142 --> 00:43:16,680
And alone...
958
00:43:19,221 --> 00:43:22,229
I'd like to do it
with someone I love.
959
00:43:22,229 --> 00:43:25,506
I am sorry...
960
00:43:25,506 --> 00:43:27,679
That I left today.
961
00:43:27,679 --> 00:43:29,584
No, daddy.
962
00:43:29,584 --> 00:43:32,325
I'm just glad
you're here now.
963
00:43:32,325 --> 00:43:35,300
We can help each other
get through this.
964
00:43:35,300 --> 00:43:36,704
Mommy.
965
00:43:36,704 --> 00:43:38,543
Can we sing now?
966
00:43:38,543 --> 00:43:39,846
Oh.
967
00:43:39,846 --> 00:43:42,420
She's been asking all day
968
00:43:42,420 --> 00:43:44,616
to hear grandma's
favorite song.
969
00:43:44,616 --> 00:43:45,709
Well,
let's give it to her.64639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.