All language subtitles for 2023- ¿Quieres ser mi...Hijo
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,860 --> 00:00:21,540
Nueva York. Nueva York en verano, el
Guggenheim, la Quinta, Madison Square
2
00:00:21,540 --> 00:00:25,440
Garden. Es más, los invito al US Open.
3
00:00:25,800 --> 00:00:30,240
Lu, a ti te encantan los deportes. Sí,
pero a mí no. Mejor préstame tu casa en
4
00:00:30,240 --> 00:00:31,240
Vancouver. ¿Todavía la tienes?
5
00:00:31,460 --> 00:00:36,800
Neta, güey. ¿En qué son compatibles tú y
Raúl? En el verano, caminar, toda la
6
00:00:36,800 --> 00:00:37,800
isla de Manhattan.
7
00:00:37,920 --> 00:00:38,920
Gordo.
8
00:00:39,420 --> 00:00:40,420
Gordo.
9
00:00:41,180 --> 00:00:43,300
Compartan. ¿Qué tanto hablan por allá?
10
00:00:43,780 --> 00:00:48,680
Es que les estoy comentando a Rulo que
me acaban de nombrar presidenta de la
11
00:00:48,680 --> 00:00:50,520
Federación Olímpica Mexicana.
12
00:00:51,000 --> 00:00:55,480
Parte de guapa e inteligente. Lo tiene
todo. ¡Felicidades!
13
00:00:56,020 --> 00:00:59,440
¡Salud! Todavía hacen tarjetas de
presidencia.
14
00:01:00,640 --> 00:01:01,680
¡Felicidades, Sandra!
15
00:01:02,060 --> 00:01:03,120
Gracias, Lu.
16
00:01:03,840 --> 00:01:07,280
Pues feliz de romper un poco este mundo
dominado por hombres.
17
00:01:07,860 --> 00:01:11,240
Ay, pues entonces deberías de platicar
con Luchis, porque ella iba para
18
00:01:11,240 --> 00:01:12,480
comentarista de deporte.
19
00:01:13,880 --> 00:01:14,880
Vaya.
20
00:01:15,420 --> 00:01:19,320
¿Cómo dices locura? No, no, no, ninguna
locura. Sí te conocí hace 15 años.
21
00:01:19,980 --> 00:01:22,280
Afortunadamente la gente cambia,
evoluciona.
22
00:01:22,880 --> 00:01:26,680
Ese no era un trabajo serio para una
mujer como Lucía. En cambio, un puesto
23
00:01:26,680 --> 00:01:28,320
el de Sandy, bueno, eso es otro tema.
24
00:01:28,520 --> 00:01:31,680
¿Por? Ay, perdón, Raúl, pero Luchis
hubiera brillado muchísimo.
25
00:01:32,000 --> 00:01:36,760
Y nunca es tarde, güey. No, desacuerdo
contigo. Para Lucía empezar algo nuevo a
26
00:01:36,760 --> 00:01:38,320
sus cuarenta, sí, ya es un poco tarde.
27
00:01:38,620 --> 00:01:42,220
Bueno, los que también se están
actualizando son los del Canal Deportivo
28
00:01:42,220 --> 00:01:47,300
Mexicano. Es medio secreto, pero están
buscando a su primer mujer directora.
29
00:01:47,620 --> 00:01:49,940
Lu, a lo mejor eso te puede interesar.
30
00:01:50,160 --> 00:01:54,360
Ay, ¿cómo crees, Andy? Digo, gracias,
pero Lu no tiene ninguna experiencia
31
00:01:54,360 --> 00:01:55,620
laboral, nunca ha hecho nada.
32
00:01:55,900 --> 00:01:58,940
No, lo que pasa es que Luchis pertenece
frente a las cámaras.
33
00:01:59,160 --> 00:02:02,160
No, detrás, en un trabajo como ese. De
hueva.
34
00:02:04,100 --> 00:02:06,000
Y por eso no te invito más, Dalena.
35
00:02:06,260 --> 00:02:07,980
Bájale, güey. Estuvo equis.
36
00:02:08,180 --> 00:02:10,300
Ya no te das cuenta, pero tu banda está
grave.
37
00:02:10,860 --> 00:02:14,200
Literal, prefiero un viernes en la noche
en mi casa cambiándole los pañales a
38
00:02:14,200 --> 00:02:17,300
Pedrito. Uy, Pedrito, ¿cómo está? Ay,
está insoportable.
39
00:02:17,540 --> 00:02:18,740
No me cambies el tema.
40
00:02:19,360 --> 00:02:21,160
¿Qué pedo con la tal Sandy?
41
00:02:21,720 --> 00:02:28,020
Pues es una amiga de Criulo que regresó
a vivir a México y ya supimos por qué.
42
00:02:28,380 --> 00:02:29,380
Pues aguas, güey.
43
00:02:29,820 --> 00:02:30,920
Bueno, ¿y qué?
44
00:02:31,380 --> 00:02:33,220
¿Raúl y tú siguen sin hablar de
Bodorrio?
45
00:02:34,360 --> 00:02:36,800
¿Cómo? Me habla de boda todo el tiempo.
46
00:02:37,260 --> 00:02:38,380
Sí, sí me habla.
47
00:02:52,500 --> 00:02:54,820
Una amiga de la universidad se va a
casar.
48
00:02:55,870 --> 00:02:57,790
Pensamos que nunca lo iba a hacer.
49
00:02:58,650 --> 00:02:59,650
Qué increíble, ¿no?
50
00:03:05,630 --> 00:03:07,590
¿En Córdoba vamos a cumplir 15 años?
51
00:03:08,050 --> 00:03:09,050
¿En qué momento?
52
00:03:09,590 --> 00:03:10,590
¿Qué vamos a hacer?
53
00:03:10,890 --> 00:03:15,850
Oye, este... Mañana ya seguro te vas a
Querétaro todo el día. ¿Verdad?
54
00:03:17,490 --> 00:03:19,690
Sí, ya tengo la lista de los bienes que
quiero que cumple.
55
00:03:20,210 --> 00:03:22,270
¿Qué? ¿Por qué no vienes conmigo?
56
00:03:23,280 --> 00:03:27,700
Nos podemos quedar en la hacienda que te
gusta y traernos de esas alcachofas
57
00:03:27,700 --> 00:03:30,640
deliciosas. No, no, no. Nos vemos aquí
en la noche.
58
00:03:35,480 --> 00:03:36,640
¿Quieres ver un documental?
59
00:03:37,300 --> 00:03:38,300
No.
60
00:03:38,920 --> 00:03:41,820
Como los últimos que me has puesto de
deportes, qué pereza.
61
00:03:42,340 --> 00:03:43,700
Podemos ver el que tú quieras.
62
00:03:46,280 --> 00:03:47,280
¿Ahorita?
63
00:03:48,140 --> 00:03:49,140
Son las nueve y media.
64
00:03:50,260 --> 00:03:51,260
¿Nueve y media?
65
00:03:54,380 --> 00:03:55,380
¡Uah!
66
00:04:25,070 --> 00:04:26,090
Sentí eso temprano, ¿no?
67
00:04:26,790 --> 00:04:28,290
¿Qué estás haciendo, Raúl?
68
00:04:28,590 --> 00:04:30,970
No, tranquila, tranquila, tranquila. No,
dime que eso que estoy viendo no es
69
00:04:30,970 --> 00:04:32,730
cierto, por favor. Ey, ey, respira.
70
00:04:33,090 --> 00:04:34,690
Tranquila, por favor, relájate.
71
00:04:35,130 --> 00:04:36,130
¿Con Sandra?
72
00:04:36,690 --> 00:04:38,790
¿Como pubertos, en el coche, en mi casa?
73
00:04:39,090 --> 00:04:40,590
A ver, déjame te explico.
74
00:04:40,810 --> 00:04:45,230
Sí, claro que me vas a explicar. Pero
antes quiero que esta... esta otra... se
75
00:04:45,230 --> 00:04:46,470
largue de aquí. Ey, ey.
76
00:04:48,030 --> 00:04:55,010
Este... Sandra y yo hemos estado
hablando desde hace tiempo y... Y
77
00:04:55,010 --> 00:04:58,390
ahora que regreso, pues... ¿Tú sabes?
78
00:05:00,230 --> 00:05:03,070
No, no sé. Yo creo que sí sabes, sí
sabes, sí sabes.
79
00:05:04,450 --> 00:05:05,450
No lo sé.
80
00:05:06,930 --> 00:05:09,050
Sandy... es distinta.
81
00:05:11,470 --> 00:05:12,470
La admiro.
82
00:05:13,190 --> 00:05:16,310
Juntos hacemos una mejor pareja
intelectual.
83
00:05:16,970 --> 00:05:19,530
¿Mejor pareja intelectual? ¿De qué estás
hablando, Raúl?
84
00:05:20,750 --> 00:05:22,950
Tú y yo somos la pareja.
85
00:05:23,950 --> 00:05:28,310
No hay nadie que te conozca como yo y
que sepa mejor lo que tú quieres.
86
00:05:28,570 --> 00:05:31,710
Y yo lo que quiero en este momento es
que esta se largue de mi casa.
87
00:05:32,970 --> 00:05:36,590
Eh... Perdóname, Lu.
88
00:05:37,090 --> 00:05:43,950
No sabía cómo... cómo iba a decirte
esto, pero... en realidad, la que se
89
00:05:43,950 --> 00:05:46,370
tiene que ir... eres tú.
90
00:05:47,710 --> 00:05:49,410
¿Y cómo, dónde se te ocurre que me vaya?
91
00:05:50,070 --> 00:05:51,070
Pues...
92
00:05:51,280 --> 00:05:54,460
No sé, a tu departamento de soltera, por
ejemplo.
93
00:05:57,220 --> 00:05:58,700
A mi departamento de soltera.
94
00:05:59,360 --> 00:06:00,760
O sea, ¿tú me quieres matar?
95
00:06:01,820 --> 00:06:04,840
¿Tú sabes que yo nunca, nunca volveré a
ese lugar?
96
00:06:05,480 --> 00:06:06,480
¡Jamás!
97
00:06:22,350 --> 00:06:23,990
Nos podemos cruzar. ¿Quiere pasar?
98
00:06:24,470 --> 00:06:25,449
Ay, sí.
99
00:06:25,450 --> 00:06:26,450
A ver, trae truquillos.
100
00:06:26,810 --> 00:06:28,310
Ay, gracias.
101
00:06:28,530 --> 00:06:33,650
Adelante. Eh, entonces, ¿estamos en el
mismo canal?
102
00:06:33,930 --> 00:06:35,030
No, no me di.
103
00:06:40,610 --> 00:06:41,610
¡Eh!
104
00:06:43,090 --> 00:06:44,090
¡Cuitudepa!
105
00:06:44,490 --> 00:06:46,750
¡Ay, de las paredes hablaran!
106
00:06:47,050 --> 00:06:49,470
¡Nuestras pedas! ¡Nuestra escogida!
107
00:06:50,430 --> 00:06:52,250
Acabo de ver a la Rukita que amaba.
108
00:06:52,530 --> 00:06:53,530
Doña Teresa.
109
00:06:54,490 --> 00:06:56,330
Todo está igualito.
110
00:06:56,830 --> 00:07:03,510
Bueno, no, ¿eh? Vi un vecino tuyo que...
Ok, luego hablamos del
111
00:07:03,510 --> 00:07:07,390
vecino que... Justo, justo no quiero
hablar de eso. No quiero hablar de
112
00:07:07,390 --> 00:07:10,310
ni revivir esa vida inestable, pero a
mis 40...
113
00:07:22,660 --> 00:07:26,580
Te dije de esa pinche zorra y de sus
tarjetas obsoletas.
114
00:07:29,580 --> 00:07:32,140
Luchis. Ey, ¿estás llorando de mentira?
115
00:07:33,180 --> 00:07:37,700
Sí quiero llorar, pero no me sale. No te
conté que desde que se murió papá Neto
116
00:07:37,700 --> 00:07:38,700
no puedo llorar.
117
00:07:39,000 --> 00:07:42,880
O sea, pero fiesta y que me lleva a
la... La chingada.
118
00:07:43,240 --> 00:07:44,240
Ajá.
119
00:07:44,500 --> 00:07:46,800
No. No puedo vivir sin él.
120
00:07:50,440 --> 00:07:54,500
No tomo tequila. Ay, claro que tomas
tequila. Y claro que puedes vivir sin el
121
00:07:54,500 --> 00:07:59,160
pendejo de Raúl. Mira, te voy a hacer un
makeover que no te hago uno desde que
122
00:07:59,160 --> 00:08:02,620
nos hacíamos los flecos de las flans. Te
lo firmo, Lu.
123
00:08:02,840 --> 00:08:06,600
Venirte a vivir aquí fue lo mejor que te
pudo haber pasado. Te urge vida.
124
00:08:06,960 --> 00:08:07,960
No quiero vida.
125
00:08:08,380 --> 00:08:09,780
No quiero ruido.
126
00:08:10,580 --> 00:08:12,440
No quiero este lugar horrendo.
127
00:08:13,840 --> 00:08:17,520
Quiero silencio y mi casa hermosa,
grande.
128
00:08:18,400 --> 00:08:20,000
Y tener todo resuelto.
129
00:08:22,740 --> 00:08:24,160
¿Puedo regalárselo a Sandy?
130
00:08:24,780 --> 00:08:25,900
Ya nos llegamos a hablar.
131
00:08:26,700 --> 00:08:27,700
¿Te dije?
132
00:08:27,900 --> 00:08:29,000
Sí. ¿Verdad?
133
00:08:29,680 --> 00:08:32,280
Voy a regresar con... ¡Ay, Lucía! ¿Qué
estás haciendo?
134
00:08:32,980 --> 00:08:37,860
No puedes, no vas a rogarle al pendejo
de Raúl. Él te debería de rogar a ti.
135
00:08:38,659 --> 00:08:41,240
Mientras aprovechas al diviértete.
¡Coge!
136
00:08:42,280 --> 00:08:44,400
No puedo creer que llevaran dos años.
137
00:08:45,380 --> 00:08:48,630
Bueno... Tú llevabas dos años sin coger
porque Raúl sí cogía.
138
00:09:30,189 --> 00:09:31,470
Papá, invítame a dormir.
139
00:09:31,810 --> 00:09:33,270
Papá, no puedo dormir con nadie.
140
00:09:33,670 --> 00:09:34,670
Ya lo sabes.
141
00:09:36,970 --> 00:09:38,290
Hola. Hola.
142
00:09:38,490 --> 00:09:39,990
Yo soy Javi. Vivo acá.
143
00:09:40,850 --> 00:09:43,070
Me imagino que usted es la nueva vecina.
144
00:09:43,730 --> 00:09:44,730
Mucho gusto.
145
00:09:44,930 --> 00:09:46,410
Sí, no por mucho tiempo.
146
00:09:46,890 --> 00:09:48,790
Pueden aceptar que le bajen las fiestas.
147
00:09:49,130 --> 00:09:51,010
O que de plano las cancelen.
148
00:09:56,330 --> 00:09:57,330
veis
149
00:10:31,040 --> 00:10:32,540
El poder de las mujeres.
150
00:10:32,960 --> 00:10:37,060
Canal Deportivo Mexicano podría ser la
próxima empresa en sorprender al mundo
151
00:10:37,060 --> 00:10:40,280
con una mujer en un puesto directivo
para CDM Studios.
152
00:10:42,200 --> 00:10:43,620
¿Ves? Ok, ok.
153
00:10:43,900 --> 00:10:45,100
Déjame ver si capté.
154
00:10:45,640 --> 00:10:46,980
¿Qué es lo que tienes que captar?
155
00:10:47,240 --> 00:10:48,880
O sea, es muy fácil.
156
00:10:49,180 --> 00:10:50,240
Necesito este puesto.
157
00:10:50,520 --> 00:10:53,600
Cuando Raúl se entere va a venir
corriendo a rogarme que regrese con él.
158
00:10:53,600 --> 00:10:56,640
perfecto. Es el plan perfecto. El plan
perfecto. Ok, pero también podríamos
159
00:10:56,640 --> 00:10:59,300
tener otro plan perfecto. No, es este.
160
00:10:59,930 --> 00:11:01,550
O sea, yo conozco perfecto a Raúl.
161
00:11:01,890 --> 00:11:04,810
Lo conozco muy bien. Yo sé que cuando se
entere, se va a morir.
162
00:11:05,050 --> 00:11:07,670
Le tengo que demostrar que yo soy
intelectualmente capaz.
163
00:11:08,410 --> 00:11:09,410
Igualito que Sandy.
164
00:11:10,630 --> 00:11:14,610
¿Por qué dudas? No dudo de ti, güey.
Dudo de que para que te den una
165
00:11:14,610 --> 00:11:17,110
necesitas tener un currículum cabrón
que, ¿cómo te explico?
166
00:11:17,370 --> 00:11:18,390
No lo tienes.
167
00:11:21,290 --> 00:11:22,830
¿Y para qué crees que están aquí?
168
00:11:37,550 --> 00:11:43,430
Se parece... No, no, no, no, no, no, no.
169
00:11:51,290 --> 00:11:52,790
Listo. ¿Qué?
170
00:11:53,010 --> 00:11:54,010
Lo logré.
171
00:11:54,230 --> 00:11:57,790
Estoy en RHDCDM.
172
00:12:00,970 --> 00:12:03,990
Están todos tus documentos. Tu
entrevista de trabajo.
173
00:12:05,150 --> 00:12:06,490
Y la más importante.
174
00:12:08,050 --> 00:12:09,870
Nuestro pase es directo a la cárcel.
175
00:12:10,390 --> 00:12:14,670
¡Excelente! ¿Nuestro? Bueno, la guerra y
no el amor son iguales.
176
00:13:25,520 --> 00:13:27,320
Necesito que apaguen esa música ya.
177
00:13:28,100 --> 00:13:29,100
¿Eso es un chubé?
178
00:13:29,900 --> 00:13:32,140
No, es marihuana, es droga.
179
00:13:32,360 --> 00:13:34,540
Ay, usted es la nueva vecina.
180
00:13:35,100 --> 00:13:39,020
Bienvenida, vamos a armar un pedón. No,
no me estás entendiendo. Yo soy la dueña
181
00:13:39,020 --> 00:13:39,919
de ese departamento.
182
00:13:39,920 --> 00:13:41,700
Y mañana tengo una cita muy importante.
183
00:13:41,980 --> 00:13:43,300
Y necesito dormir.
184
00:13:43,540 --> 00:13:45,380
Y no lo estoy logrando, por tu música.
185
00:13:45,660 --> 00:13:52,060
Mira, solo porque Listeria está nada de
reventarle la venita de la frente, le
186
00:13:52,060 --> 00:13:52,999
voy a bajar.
187
00:13:53,000 --> 00:13:56,390
¿Chido? Para que estuviera chido, la
tienes que apagar por completo.
188
00:13:56,990 --> 00:13:57,990
¿Chido?
189
00:14:33,450 --> 00:14:36,370
Yo sé que no son horas. No son. Pero es
una ocasión especial.
190
00:14:36,590 --> 00:14:37,630
Sí. Es su cumpleaños.
191
00:14:38,250 --> 00:14:39,410
Felicidades. Felicidades.
192
00:14:39,790 --> 00:14:45,090
Mire, escúchame. Me regresan el vaso.
Ahorita vamos a resolverlo. Mire, dos
193
00:14:45,090 --> 00:14:46,090
viviendo acá.
194
00:14:46,130 --> 00:14:49,210
Dos y no había nunca una casa. Es la
primera vez, es un día especial.
195
00:14:50,890 --> 00:14:51,890
¿Les quedó claro?
196
00:14:52,170 --> 00:14:53,850
Edu, que viene a su hijo, por favor.
197
00:14:54,270 --> 00:14:55,270
No, si no es mi hijo.
198
00:14:55,510 --> 00:14:56,510
Mi hijo.
199
00:14:56,630 --> 00:14:58,990
Si yo les hablé para que vinieran. Ah,
pues ya.
200
00:14:59,350 --> 00:15:01,550
Qué mala onda, ¿ve? ¿Y se va? Se va.
201
00:15:03,660 --> 00:15:06,860
Tú igual no te preocupes porque la
verdad... Great interview.
202
00:15:07,160 --> 00:15:11,460
Y créeme, estamos buscando mujeres
inteligentes pero con valores
203
00:15:11,680 --> 00:15:13,040
Que sean mamás como tú.
204
00:15:13,940 --> 00:15:15,760
Gracias. Ay, mira.
205
00:15:16,540 --> 00:15:18,020
Ella es Ana y Mariana.
206
00:15:18,220 --> 00:15:19,199
Son gemelas.
207
00:15:19,200 --> 00:15:20,200
Ay, qué linda.
208
00:15:20,820 --> 00:15:22,140
Mis hijos son estos.
209
00:15:23,020 --> 00:15:26,480
Mi amor, en la tarde después de tu
tarea, si quieres vamos por un helado.
210
00:15:28,540 --> 00:15:29,540
¿Lucía Rivero?
211
00:15:31,340 --> 00:15:32,820
¿Lucía Rivero? Yo.
212
00:15:33,370 --> 00:15:34,370
Ah.
213
00:15:34,810 --> 00:15:36,090
Acompáñame por aquí, por favor.
214
00:15:46,150 --> 00:15:47,670
¿Algo más que quieras agregar?
215
00:15:48,970 --> 00:15:55,530
Bueno, además de mi impresionante
experiencia laboral, tengo muchos
216
00:15:55,530 --> 00:15:56,910
personales.
217
00:16:00,150 --> 00:16:02,070
Y muchos valores familiares.
218
00:16:05,160 --> 00:16:06,160
Entonces tienes familia.
219
00:16:06,360 --> 00:16:09,120
Claro. Ay, haberlo dicho antes.
220
00:16:09,760 --> 00:16:10,760
¿Cuántos?
221
00:16:11,140 --> 00:16:12,140
¿Uno?
222
00:16:12,520 --> 00:16:13,520
Uno.
223
00:16:13,760 --> 00:16:14,760
Uno, sí.
224
00:16:15,280 --> 00:16:16,280
Benditos, ¿no?
225
00:16:16,460 --> 00:16:17,600
Uy, cómo no.
226
00:16:17,840 --> 00:16:18,840
Pero benditos.
227
00:16:19,100 --> 00:16:22,960
Ay, mira, qué alivio. Con tu CB. ¿Y esto
que me acabas de decir?
228
00:16:23,220 --> 00:16:27,680
Sí, bueno. Y esta amazing primera
entrevista vas a llegar far away,
229
00:16:28,000 --> 00:16:32,160
¿Primera? Ah, es que son una serie de
entrevistas. Y las finalistas además van
230
00:16:32,160 --> 00:16:33,200
pasar un fin de semana afuera.
231
00:16:33,610 --> 00:16:34,990
Para una dinámica diferente.
232
00:16:35,490 --> 00:16:36,830
Porque esto no es cualquier puesto.
233
00:16:37,350 --> 00:16:38,890
Esto es el puesto.
234
00:16:43,750 --> 00:16:44,750
¿Cómo se llama? ¿Topa?
235
00:16:44,990 --> 00:16:48,510
Sí, Topa. Oye, bueno, si nos firmas, la
verdad es que sí te lo vamos a súper
236
00:16:48,510 --> 00:16:49,730
agradecer. Gracias.
237
00:16:50,190 --> 00:16:51,190
Hola, ¿cómo estás?
238
00:16:51,650 --> 00:16:54,810
Oye, estamos juntando firmita para que
nos quedemos con los perritos.
239
00:16:55,030 --> 00:16:58,410
Y estamos ya nada más a dos firmas de
lograrlo.
240
00:16:58,710 --> 00:17:00,150
Ok. Son dos.
241
00:17:00,570 --> 00:17:02,510
Si tú firmas, faltaría una nada más.
242
00:17:07,440 --> 00:17:10,359
Gracias. Sí, no hay de qué. Ojalá puedan
tener a sus perritos.
243
00:17:13,599 --> 00:17:18,260
Cuando se trata de deportes, la decisión
emocional. CDM siempre será la opción
244
00:17:18,260 --> 00:17:19,260
número uno.
245
00:17:48,460 --> 00:17:50,980
Son las nueve. No, no oportunidad.
246
00:17:53,340 --> 00:17:54,760
¡Pinche vieja culera!
247
00:17:55,760 --> 00:17:57,300
¡Son las nueve!
248
00:17:57,940 --> 00:17:59,340
¡Es una amargada!
249
00:17:59,620 --> 00:18:00,620
No mames, señora.
250
00:18:00,780 --> 00:18:03,860
¿Cómo voy a tener respeto si son las
nueve de la noche?
251
00:18:04,440 --> 00:18:07,140
¿Qué no mames? A ver, en serio.
252
00:18:16,010 --> 00:18:18,550
La decisión en los deportes es
emocional.
253
00:18:18,810 --> 00:18:25,450
Es por eso que con estas estrategias no
me cabe la menor duda de que CDM siempre
254
00:18:25,450 --> 00:18:27,650
será la opción número uno para los
fanáticos.
255
00:18:49,580 --> 00:18:51,900
Aneslu, llegaste a la final. Último
proceso imperativo.
256
00:18:53,040 --> 00:18:55,740
Tienes semana en Paya de Fuego con los
directores del CDMSA.
257
00:18:56,160 --> 00:18:59,040
¿Hará una decisión a partir de este fin?
258
00:19:00,420 --> 00:19:03,520
¿Quieren conocerlas en un ambiente
informal a ustedes y a sus familias?
259
00:19:05,980 --> 00:19:07,980
Si fuerzas que vaya a mi familia.
260
00:19:10,080 --> 00:19:14,020
Sabemos que puede ser complicado. Si no
pueden todos, ven solo con tu esposo o
261
00:19:14,020 --> 00:19:15,020
con tu hijo.
262
00:19:35,530 --> 00:19:37,250
El rival va con esposo e hijos.
263
00:19:37,590 --> 00:19:39,310
Y eso de seguro le va a dar ventaja.
264
00:19:40,370 --> 00:19:44,090
Mira, no debería decirte esto, pero para
varios, you are the favorite.
265
00:19:45,830 --> 00:19:50,430
Güey, es neta, prestarte a Pedrito todo
el fin para ti sola. A ver, Luchis, pon
266
00:19:50,430 --> 00:19:55,070
tú que te lo presto. A huevo te van a
cachar porque, hello, Lucía, Pedrito
267
00:19:55,070 --> 00:19:57,510
domina perfecto que no eres su mamá,
güey. Magdalena.
268
00:19:57,850 --> 00:20:01,730
¿Qué? ¿Cómo cuántos años tienen los
vecinos que odio? ¿Los vecinos que te
269
00:20:01,810 --> 00:20:02,719
Ay, no sé.
270
00:20:02,720 --> 00:20:06,380
29, 20, 21, no sé. Se ven pubertísimos,
Luchis, ¿por?
271
00:20:07,160 --> 00:20:08,600
Ahorita te hablo. Adiós.
272
00:20:19,960 --> 00:20:22,160
No mames, ya le bajé, carajo.
273
00:20:22,380 --> 00:20:23,380
¿Está el otro de aquí?
274
00:20:23,680 --> 00:20:24,920
¿El otro? ¿Por?
275
00:20:26,060 --> 00:20:27,540
Porque les quiero proponer algo.
276
00:20:29,380 --> 00:20:30,380
Pásenlo.
277
00:20:31,220 --> 00:20:32,220
Ah, bueno.
278
00:20:32,250 --> 00:20:33,250
Si no quiere... Sí.
279
00:20:37,690 --> 00:20:38,690
¿Qué?
280
00:20:39,050 --> 00:20:41,190
¿Juraba que vivíamos en un mierdero?
281
00:20:42,170 --> 00:20:43,970
Pues esa barra de ayer es mármol.
282
00:20:45,810 --> 00:20:47,210
¡Javimán! ¡Sal!
283
00:20:48,670 --> 00:20:49,670
¡Vestido!
284
00:20:52,330 --> 00:20:57,890
Que viene a proponernos algo la señora.
285
00:20:58,250 --> 00:21:00,810
Pero... No armamos tríos con señoras.
286
00:21:01,180 --> 00:21:02,500
Es lo que yo le dije, príncipe.
287
00:21:03,340 --> 00:21:04,340
Bueno, adelante.
288
00:21:04,500 --> 00:21:05,500
Sí. Cuéntenos.
289
00:21:05,800 --> 00:21:06,800
Gracias.
290
00:21:10,960 --> 00:21:14,840
Bueno, antes que nada, gracias por
recibirme.
291
00:21:15,260 --> 00:21:17,360
Sé que no empezamos con el pie derecho.
292
00:21:17,720 --> 00:21:18,980
No, no, no mames.
293
00:21:19,220 --> 00:21:22,680
¿Cómo crees? Si hablarle a la policía a
las nueve de la noche. Es bien normal,
294
00:21:22,840 --> 00:21:24,640
¿eh? Ya nos ha pasado, ¿no? Todo el
tiempo.
295
00:21:24,880 --> 00:21:27,820
Pero, por favor, cuéntenos su propuesta.
Yo, bueno, por escuchar.
296
00:21:28,260 --> 00:21:29,260
Bueno.
297
00:21:29,610 --> 00:21:32,550
Es que hace poco perdí algo muy valioso
para mí.
298
00:21:33,090 --> 00:21:38,130
Y para recuperarlo, necesito conseguir
un trabajo en el que tuve que inventar
299
00:21:38,130 --> 00:21:39,130
detallito.
300
00:21:39,550 --> 00:21:43,990
Y... el detallito necesito que se vuelva
realidad.
301
00:21:44,430 --> 00:21:50,750
A ver, señora Algrano, que eso nos vale
verga. Mucho. Bueno, el detallito es que
302
00:21:50,750 --> 00:21:53,110
tengo un hijo, el cual no tengo, ¿no?
303
00:21:53,970 --> 00:21:56,410
Entonces, necesito pedirles...
304
00:21:57,000 --> 00:22:01,220
Que a cambio de que pongan la música que
quieran, a la hora que quieran, al
305
00:22:01,220 --> 00:22:05,020
volumen que quieran, tú te hagas pasar
por mi hijo este fin de semana en Valle
306
00:22:05,020 --> 00:22:06,020
de Bravo.
307
00:22:06,280 --> 00:22:08,580
¿Al volumen que queramos?
308
00:22:09,100 --> 00:22:14,120
Sí. Es más, si me dan ese trabajo, no me
vuelven a ver jamás.
309
00:22:14,440 --> 00:22:16,360
No, pues yo le entro sin bronca, vamos.
310
00:22:16,700 --> 00:22:17,700
Sí, no, pero tú no.
311
00:22:18,040 --> 00:22:19,320
Perdón, pero tú y yo nada que ver.
312
00:22:19,900 --> 00:22:20,900
Tú.
313
00:22:21,240 --> 00:22:25,740
Ni madre, ni de pedo, no hay forma.
Gracias por venir. Un segundito, a ver.
314
00:22:26,080 --> 00:22:29,860
Hermanito, ¿lo escuchaste? Se va a
largar esta pinche vieja. ¿Esta pinche
315
00:22:29,920 --> 00:22:30,799
Sí, mamá.
316
00:22:30,800 --> 00:22:33,580
No me voy a chocar un fin de semana con
ella. Ay, cabrón, no te dejo, linda.
317
00:22:33,800 --> 00:22:35,360
No tengo tantas pedazos, ni pedo.
318
00:22:35,560 --> 00:22:38,040
Cabrón, han sido los peores días de mi
vida por su culpa.
319
00:22:38,260 --> 00:22:39,320
Piensa en los demás, Javier.
320
00:22:39,700 --> 00:22:44,200
Te doy mi cuarto, jacuzzi. Ay, mamá, me
vale verga tu cuarto. ¿No me vas a
321
00:22:44,200 --> 00:22:47,620
convencer? Te perdono lo del yogur. Ah,
el perro.
322
00:22:48,919 --> 00:22:52,660
Están juntando firmas para que el perro
se pueda quedar, ¿no? Aquí en el
323
00:22:52,660 --> 00:22:58,200
departamento. Sí. Y escuché que te
faltan dos. Yo soy dueña, yo puedo
324
00:22:58,200 --> 00:23:01,760
la otra firma, ¿te la puedo conseguir?
¿Doña Tere ya firmó? No va a firmar. Ah,
325
00:23:01,760 --> 00:23:07,120
pues yo te la consigo. Me ama. Te juro
que yo te consigo que firme. Ey, pero lo
326
00:23:07,120 --> 00:23:09,880
de la música sigue en el deal, ¿no?
Porque ¿quién te va a cuidar a Moby
327
00:23:09,880 --> 00:23:13,180
te vayas a Valle? Buen punto. Lo de la
música y lo del perro.
328
00:23:13,620 --> 00:23:15,140
Entonces, ¿qué? ¿Tenemos un trato?
329
00:23:15,920 --> 00:23:17,080
Y tu cuarto, cabrón.
330
00:23:17,740 --> 00:23:18,740
Trato.
331
00:23:18,880 --> 00:23:21,460
¡Perfecto! Y tú tienes que rasurar. No
me voy a rasurar.
332
00:23:21,700 --> 00:23:23,040
Yo lo rasuro. No me va a tocar.
333
00:23:23,280 --> 00:23:25,960
Hay una rebajadita que se va a
presentar. Sí, va.
334
00:23:27,220 --> 00:23:31,720
¡Gracias, Luz! Que lo disfruten mucho,
doña Antere. Me dio gusto verla.
335
00:23:31,940 --> 00:23:33,460
Que tengan un lindo día.
336
00:23:34,540 --> 00:23:35,540
¿Eh?
337
00:23:35,800 --> 00:23:39,180
Y quedamos a las doce. Son doce cero
siete.
338
00:23:40,160 --> 00:23:44,880
Me cago en todo. Ni más, pero... Se te
va a pasar rápido. Tú confía en el
339
00:23:45,860 --> 00:23:49,460
Piensa en él siempre. Moby, Moby, Moby,
Moby.
340
00:23:49,800 --> 00:23:51,220
Campeón, me cuida a la avispa.
341
00:23:54,840 --> 00:23:55,840
Ay, señora,
342
00:23:58,440 --> 00:23:59,440
una dudita rápido.
343
00:23:59,840 --> 00:24:03,560
¿Credemos que usted se iba a hacer pasar
por su mamá o por su abuelita? Digo,
344
00:24:03,560 --> 00:24:04,560
para que no la cague.
345
00:24:05,340 --> 00:24:06,980
Qué simpático tu amigo, ¿eh?
346
00:24:07,300 --> 00:24:08,320
Chistoso, chistoso.
347
00:24:08,540 --> 00:24:09,540
Buen viaje.
348
00:24:11,360 --> 00:24:12,360
Pobre cabrón.
349
00:24:13,060 --> 00:24:14,060
Vente.
350
00:24:22,350 --> 00:24:23,690
Esto tiene que salir perfecto.
351
00:24:24,170 --> 00:24:26,050
Te tuve a los 21 años.
352
00:24:26,390 --> 00:24:27,450
Tú tienes 19.
353
00:24:27,910 --> 00:24:30,170
Anota. Naciste en México, en el DF.
354
00:24:30,490 --> 00:24:31,309
¿Dijo DF?
355
00:24:31,310 --> 00:24:32,209
No, ¿cómo dijo?
356
00:24:32,210 --> 00:24:35,950
¿Tú le hablas de usted a tu mamá? No.
Ah, pues entonces háblame de tú. ¿Qué?
357
00:24:36,250 --> 00:24:38,570
Voy a salir mal, muy mal.
358
00:24:39,110 --> 00:24:40,650
¿19? DF.
359
00:24:41,430 --> 00:24:42,430
Te hablo de tú.
360
00:24:43,590 --> 00:24:45,550
¿Por qué tienes que inventar que tienes
un hijo?
361
00:24:47,390 --> 00:24:48,490
Porque, porque sí.
362
00:24:49,170 --> 00:24:50,210
No te importa.
363
00:24:51,419 --> 00:24:52,419
Ok, sigo.
364
00:24:52,500 --> 00:24:55,280
Cuando tenías tres años, tu papá nos
abandonó.
365
00:24:56,080 --> 00:24:57,080
Te estoy hablando.
366
00:24:57,420 --> 00:24:58,420
¿Eh?
367
00:24:58,700 --> 00:25:01,300
No veo que estés anotando nada. Porque
lo anoto en mi cabeza.
368
00:25:05,240 --> 00:25:06,780
Hay de ti que no te acuerdes, ¿eh?
369
00:25:14,800 --> 00:25:15,800
Gracias.
370
00:25:17,320 --> 00:25:18,320
Llegamos. Gracias.
371
00:25:18,580 --> 00:25:19,580
Adiós.
372
00:25:20,560 --> 00:25:21,560
¿Será por aquí?
373
00:25:22,680 --> 00:25:23,680
Pues sí, ¿no?
374
00:25:26,020 --> 00:25:27,740
Oye, nada más tengo 19 o 20.
375
00:25:29,260 --> 00:25:30,260
¿Es en serio?
376
00:25:30,660 --> 00:25:31,660
Tranquila.
377
00:25:35,060 --> 00:25:37,060
¿Qué pido con la casota?
378
00:25:39,320 --> 00:25:41,120
Ay, no, lo que no era.
379
00:25:42,660 --> 00:25:43,660
No, no puedo.
380
00:25:44,080 --> 00:25:45,540
No, si puedes. No, no puedo, no puedo.
381
00:25:46,020 --> 00:25:49,260
¿Cómo no puedes? Ya estamos aquí. Te
presento a mi hijo. No, no hay manera. A
382
00:25:49,260 --> 00:25:52,060
ver, ¿qué tienes? Me van a cachar. Estoy
muy nerviosa.
383
00:25:52,280 --> 00:25:53,280
Ya estamos en la casa.
384
00:25:58,140 --> 00:25:59,360
Buenas. Gracias.
385
00:26:03,480 --> 00:26:04,480
Gracias.
386
00:26:06,260 --> 00:26:07,260
Nos esperan arriba.
387
00:26:07,420 --> 00:26:08,440
Por aquí, por favor.
388
00:26:18,070 --> 00:26:18,889
Bienvenida, Lu.
389
00:26:18,890 --> 00:26:21,250
Hola. ¿Cómo estás? ¿Qué tal? ¿Cómo
estás?
390
00:26:21,610 --> 00:26:23,490
Ay, te estábamos esperando.
391
00:26:23,870 --> 00:26:25,270
Mucho gusto, soy Oliver Lara.
392
00:26:25,490 --> 00:26:28,290
Mucho gusto, encantada. Director de
operaciones del CDM. Ay, qué bien.
393
00:26:33,170 --> 00:26:34,350
¿No nos vas a presentar?
394
00:26:34,790 --> 00:26:41,490
Claro, sí. Te presento a... Su hijo,
Javi. ¿Qué onda, mi Javi? ¿Cómo estás?
395
00:26:41,490 --> 00:26:42,490
bien. Mucho gusto.
396
00:26:42,850 --> 00:26:45,470
Wow, qué... Qué bárbara, Lu. Está...
397
00:26:46,010 --> 00:26:48,030
Está muy grandote, tu hijo. ¿Eh?
398
00:26:48,430 --> 00:26:51,150
Sí. Bueno, pásense, pásense. Lo
estábamos esperando.
399
00:26:51,410 --> 00:26:57,510
Y está grande porque yo lo tuve a los 21
y él tiene 19. Entonces yo ahorita
400
00:26:57,510 --> 00:26:58,329
tengo 40.
401
00:26:58,330 --> 00:26:59,229
Lu, Lu.
402
00:26:59,230 --> 00:27:00,530
Tranquila o te van a cachar.
403
00:27:00,850 --> 00:27:02,270
Buenas tardes. Ay.
404
00:27:05,290 --> 00:27:06,290
Gracias. Gracias.
405
00:27:09,730 --> 00:27:10,810
No mames.
406
00:27:11,490 --> 00:27:13,190
No manches. ¿Verdad? Sí.
407
00:27:13,510 --> 00:27:14,510
Espectacular.
408
00:27:14,840 --> 00:27:16,300
Pasen, todos los están esperando.
409
00:27:17,360 --> 00:27:20,000
Te presento. No te importa que te diga
algo, ¿verdad? Por favor.
410
00:27:20,300 --> 00:27:23,360
Bueno, empezamos aquí con el queridísimo
Francisco. Mucho gusto.
411
00:27:24,540 --> 00:27:25,499
Javi, mi hijo.
412
00:27:25,500 --> 00:27:27,000
Mi hijo Javi.
413
00:27:27,820 --> 00:27:33,120
Mucho gusto, mi hijo Javi. Nuestro
director general en CDM. Hola, ¿qué tal?
414
00:27:33,220 --> 00:27:34,940
Mucho gusto. Igualmente. Encantada.
415
00:27:35,420 --> 00:27:38,360
Javi, mi hijo. Y su increíble esposa
Diana. Hola. Javier.
416
00:27:38,730 --> 00:27:41,010
¿Qué tal? Mucho gusto, bienvenida.
Igualmente, gracias.
417
00:27:41,250 --> 00:27:42,630
Está espectacular acá.
418
00:27:42,970 --> 00:27:43,970
Gracias.
419
00:27:44,390 --> 00:27:46,530
Mi hijo Javi, Javi es mi hijo.
420
00:27:46,730 --> 00:27:48,870
Mucho gusto, bienvenido. Esta belleza es
mi esposa.
421
00:27:49,270 --> 00:27:50,710
Hola, papá.
422
00:27:51,110 --> 00:27:52,110
Mucho gusto.
423
00:27:52,330 --> 00:27:54,950
Te presento a Javi, es mi hijo. Yo soy
su mamá.
424
00:27:55,210 --> 00:27:56,210
¿Qué tal? Bienvenido.
425
00:27:56,570 --> 00:28:00,910
Gracias. Bueno, y finalmente nuestras
candidatas de invitada de honor.
426
00:28:01,630 --> 00:28:04,930
Lucía María, María Lucía. Javi, mi hijo.
427
00:28:05,210 --> 00:28:08,630
Perdón. Lucía, encantada. Mucho gusto.
Yo soy el hijo.
428
00:28:08,910 --> 00:28:09,709
Mucho gusto.
429
00:28:09,710 --> 00:28:11,490
Y por allá está Alberto, esposa de
María.
430
00:28:12,050 --> 00:28:13,050
¿Qué tal?
431
00:28:13,330 --> 00:28:14,610
Encantada. Mucho gusto.
432
00:28:14,910 --> 00:28:18,010
Y los hijos de Alberto y María que están
por allá. ¡Ay, los niños!
433
00:28:18,290 --> 00:28:19,310
¡Qué bonitos!
434
00:28:19,550 --> 00:28:20,870
Por allá andan jugando, sí.
435
00:28:21,650 --> 00:28:23,750
Bueno, bienvenidos.
436
00:28:24,310 --> 00:28:25,590
Oliver, muchísimas gracias.
437
00:28:25,790 --> 00:28:26,790
Bienvenidos todos.
438
00:28:26,810 --> 00:28:29,710
Él es chulada. Lo que necesiten, de
verdad, no duden en pedirse.
439
00:28:30,240 --> 00:28:34,020
Ya solamente faltan nuestros hijos, que
ya los conocerán más tarde. Y bueno,
440
00:28:34,080 --> 00:28:38,620
estamos felices verdaderamente con esta
búsqueda de talento. Son perfectas para
441
00:28:38,620 --> 00:28:40,060
ser la próxima directora.
442
00:28:40,280 --> 00:28:44,900
Solamente les quiero aclarar que este
fin no es una competencia. Las dos
443
00:28:44,900 --> 00:28:47,540
perfectamente con todos los requisitos
que estamos buscando.
444
00:28:48,000 --> 00:28:52,760
Solamente lo que queremos es conocerlas
mejor, sobre todo con honestidad.
445
00:28:56,600 --> 00:29:01,660
Está mal, está mal, mal, muy mal. Te
tienes que relajar.
446
00:29:02,200 --> 00:29:04,640
Ya ya te lo más cabrón que era mentir.
Ya nada más síguela.
447
00:29:05,020 --> 00:29:07,460
Sí, para ti es muy fácil porque no
tienes nada que perder.
448
00:29:09,360 --> 00:29:13,740
¿Qué tal? Pase, pase, pase, por favor.
Estábamos justo hablando de que la vista
449
00:29:13,740 --> 00:29:16,480
está muy bonita y no se la puede uno
perder.
450
00:29:17,360 --> 00:29:21,500
Pero está cerrada la cortina, es una
pena, ¿verdad? Ábrela, hijo, por favor.
451
00:29:21,920 --> 00:29:24,180
Oiga, ¿a quién le puedo pedir la llave
de mi coche?
452
00:29:25,840 --> 00:29:27,200
¿Allá? Sí.
453
00:29:28,730 --> 00:29:31,310
Ya, ya. ¿A un señor allá? ¿Un
panzoncito?
454
00:29:31,570 --> 00:29:32,570
Creo que no habla.
455
00:29:32,670 --> 00:29:33,629
Chulada, ¿verdad?
456
00:29:33,630 --> 00:29:35,190
Hijo, no seas grosero.
457
00:29:35,650 --> 00:29:37,430
¿Cómo se llama? Dile por su nombre.
458
00:29:37,870 --> 00:29:40,310
Chulada, mami. Así se llama. Ah,
chulada.
459
00:29:41,790 --> 00:29:42,790
Sí, escucha.
460
00:29:42,970 --> 00:29:43,929
No habla.
461
00:29:43,930 --> 00:29:48,730
Ah, pues qué bien. O sea, no qué bien,
pero... O sea, sí, ¿no? Pero gracias.
462
00:29:48,850 --> 00:29:50,950
Hasta luego, ¿eh? Sí, gracias.
463
00:29:51,270 --> 00:29:52,270
Gracias.
464
00:29:55,450 --> 00:29:57,170
No, bájate de ahí. No hay manera.
465
00:29:57,640 --> 00:29:58,800
Dijeron que no hay más recámara.
466
00:29:59,380 --> 00:30:00,780
No voy a dormir en dos sillas.
467
00:30:01,780 --> 00:30:02,780
Menos en el piso.
468
00:30:04,060 --> 00:30:06,400
Este se ve acolchonadito el tapete.
469
00:30:06,660 --> 00:30:07,660
No hay manera.
470
00:30:12,460 --> 00:30:13,620
Échale un poquito más.
471
00:30:16,120 --> 00:30:17,120
¿Otra?
472
00:30:17,380 --> 00:30:18,380
Es la primera.
473
00:30:20,140 --> 00:30:21,140
Ay,
474
00:30:22,180 --> 00:30:24,140
no, ¿cuánta gente más hay en esta casa?
475
00:30:25,320 --> 00:30:27,860
¡Martín! Déjenles presento a mi hija
Andrea.
476
00:30:28,060 --> 00:30:29,740
Andrea, hola. Hola, Andi.
477
00:30:30,240 --> 00:30:34,980
Hola. ¿Cómo estás? Hola, linda, hola. Y
ellos son los Panchos, él es Pancho.
478
00:30:35,120 --> 00:30:37,280
Pancha, obviamente son hijos de Pancho.
479
00:30:37,680 --> 00:30:39,080
¡Ay, obvio, obviamente!
480
00:30:39,400 --> 00:30:40,660
¡Qué chistoso!
481
00:30:41,320 --> 00:30:44,920
Y tienen entre 17 y 20, o sea que
seguramente se conocen.
482
00:30:46,040 --> 00:30:50,600
¿Seguro? Yo creo que sí, seguro que sí.
Se han visto en algún lugar, estoy
483
00:30:50,600 --> 00:30:51,459
segura. Sí.
484
00:30:51,460 --> 00:30:53,760
Y ya verán la actividad que tenemos para
después.
485
00:30:54,470 --> 00:30:55,910
Actividades, me encantan.
486
00:30:56,170 --> 00:30:59,630
Pasamos, por favor, todos a la mesa. Qué
divertido.
487
00:31:00,010 --> 00:31:03,310
¿No puedes decir que los conozco? Porque
fuera de Pedro, mejor de Miquela tengo.
488
00:31:03,530 --> 00:31:04,389
Sí, sí.
489
00:31:04,390 --> 00:31:05,349
¿Tienes 19?
490
00:31:05,350 --> 00:31:06,350
Tengo 19.
491
00:31:06,810 --> 00:31:07,850
Uy, qué grande.
492
00:31:08,670 --> 00:31:11,170
¿Aquí? ¿Tienes 19? Sí, tengo 19.
493
00:31:11,590 --> 00:31:15,910
Claro, porque yo tengo 40, te tuve los
21, las cuentas. Mi amor, 19.
494
00:31:16,270 --> 00:31:18,210
Hay que apretarle esas matemáticas.
495
00:31:20,200 --> 00:31:21,260
A ver, a ver, a ver.
496
00:31:21,700 --> 00:31:22,700
Atención, familia.
497
00:31:23,040 --> 00:31:26,980
Vamos a arrancar con la primera
actividad de esta noche.
498
00:31:27,200 --> 00:31:30,660
¿Qué se llama qué tanto me conoces?
499
00:31:32,300 --> 00:31:37,140
Súper divertida. Les explico. Cada
familia, bueno, en este caso cada
500
00:31:37,140 --> 00:31:37,719
un equipo.
501
00:31:37,720 --> 00:31:42,220
Las preguntas serán las mismas para
todos y ustedes escogen quién va a
502
00:31:42,220 --> 00:31:46,300
esas preguntas y sabremos qué tanto se
conocen.
503
00:31:47,850 --> 00:31:51,330
Más vale que me ayudes, ¿eh? Yo voy a
contestar todas las preguntas. ¡Lu!
504
00:31:51,730 --> 00:31:52,830
Qué fácil para ustedes.
505
00:31:53,090 --> 00:31:54,150
¿Tú ya conoces todo de tu hijo?
506
00:31:55,250 --> 00:31:58,330
Uy, no creas. Es bastante mentirosillo.
507
00:31:58,810 --> 00:31:59,830
Ay, no creo que tanto.
508
00:32:00,150 --> 00:32:01,150
No, sí, sí, sí.
509
00:32:01,450 --> 00:32:03,410
Mentiroso, pero me toma, ¿no? Sí.
510
00:32:08,710 --> 00:32:10,730
¡Hey! Llegamos a la recta final.
511
00:32:11,070 --> 00:32:15,570
Ese es el marcador oficial hasta ahora.
¿Están listos y listas para la última
512
00:32:15,570 --> 00:32:16,930
pregunta? Listos.
513
00:32:17,250 --> 00:32:21,290
Venga de ahí, muy bien. Pongan mucha
atención mujeres y hombres, ¿ok?
514
00:32:21,590 --> 00:32:24,110
Y aquí va la última pregunta, esta es
para las mujeres.
515
00:32:24,490 --> 00:32:29,610
¿Cuál es o fue el sueño en la vida de tu
hombre?
516
00:32:30,630 --> 00:32:31,630
Corre tiempo.
517
00:32:43,040 --> 00:32:44,040
¿Listas, mujeres?
518
00:32:44,740 --> 00:32:45,740
¿Listos, hombres?
519
00:32:45,760 --> 00:32:49,160
Muy bien, vamos a descubrir la respuesta
de este lado de las mujeres.
520
00:32:49,820 --> 00:32:50,820
¡Ahora!
521
00:32:52,200 --> 00:32:53,200
¿Cómo?
522
00:32:54,600 --> 00:32:57,780
Y ahora vamos a ver la respuesta de los
hombres de este lado.
523
00:32:58,280 --> 00:32:59,280
¡Ahora!
524
00:33:00,580 --> 00:33:07,360
Bueno, los ganadores absolutos de esta
noche son, sin
525
00:33:07,360 --> 00:33:10,260
lugar a dudas, María y Alberto.
526
00:33:15,180 --> 00:33:17,420
¡Arrasaron! ¡Qué bárbaros! ¡Muy bien!
527
00:33:18,540 --> 00:33:20,440
¿Ser un gran escritor?
528
00:33:22,120 --> 00:33:26,280
¿Por qué no futbolista, como los niños
normales? ¿Por qué no tengo 10 años y me
529
00:33:26,280 --> 00:33:27,280
vale madres el fútbol?
530
00:33:27,360 --> 00:33:29,120
¿Pero y tu camiseta? ¿Y el balón?
531
00:33:29,700 --> 00:33:31,260
Ah, no, eso es de la avispa.
532
00:33:31,960 --> 00:33:33,800
Pero yo sí dije la verdad.
533
00:33:34,100 --> 00:33:35,180
Exacto, entiende.
534
00:33:36,040 --> 00:33:38,720
Aquí tu vida real no importa, ¿ok?
535
00:33:39,180 --> 00:33:40,260
Esto no es un juego.
536
00:33:40,940 --> 00:33:43,300
Mira, entiende tú, Lu.
537
00:33:43,880 --> 00:33:45,140
Esto no es una competencia.
538
00:33:45,820 --> 00:33:47,180
Porque la que quieren conocer es a ti.
539
00:33:47,440 --> 00:33:49,600
Sí, a la mujer más mentirosa del mundo.
540
00:33:51,540 --> 00:33:52,680
¿Qué van a pensar de mí?
541
00:33:52,960 --> 00:33:55,960
Del lozo que acabo de hacer de no saber
nada de mi hijo.
542
00:33:56,660 --> 00:33:57,660
Mañana son las Olimpiadas.
543
00:33:57,980 --> 00:33:59,620
Y esas sí las tengo que ganar.
544
00:33:59,980 --> 00:34:04,640
Ok. Ah, y como tienes cinco años, te voy
a dar un consejo para que conozcas algo
545
00:34:04,640 --> 00:34:05,379
de la vida.
546
00:34:05,380 --> 00:34:06,380
¿Qué?
547
00:34:06,700 --> 00:34:08,620
Todo es una copia.
548
00:34:15,820 --> 00:34:16,819
Cinco años.
549
00:34:16,820 --> 00:34:19,380
De nuevo, cada familia son su propio
equipo.
550
00:34:19,739 --> 00:34:23,460
Menos Pancho, que será el juez, y Adri y
Pancha, que llevarán la puntuación.
551
00:34:23,600 --> 00:34:24,639
¿Estamos listos? ¡Sí!
552
00:34:25,679 --> 00:34:31,840
¡Venga! Ahora sí, demos inicio a la CDM
Direct Sporting.
553
00:34:32,300 --> 00:34:33,380
¿Qué, mi hijita?
554
00:34:33,600 --> 00:34:35,139
Es que me emociono.
555
00:34:36,360 --> 00:34:38,000
¡Chulada! ¡Ranca!
556
00:34:39,820 --> 00:34:40,820
¡Vámonos!
557
00:34:57,250 --> 00:34:58,250
Ay, no llena.
558
00:36:14,700 --> 00:36:18,580
Desde que tenía tres añitos no lo hemos
vuelto a ver. Ay, no, qué historia.
559
00:36:19,040 --> 00:36:20,040
Pobre de tiro.
560
00:36:20,780 --> 00:36:25,360
Tan joven y tener que trabajar sin parar
para mantener a Javi. Sí, pero eso de
561
00:36:25,360 --> 00:36:29,080
no tener una relación en años... Perdón
que me entrometa, Lu, pero necesitas una
562
00:36:29,080 --> 00:36:30,680
pareja. Alguien que vea por ti.
563
00:36:31,060 --> 00:36:35,040
Te saque a cenar, te viaje, te
consienta. Tienes razón, Adri.
564
00:36:35,400 --> 00:36:36,800
Pero déjame advertirte, Lu.
565
00:36:37,230 --> 00:36:40,810
Que a tu edad y en tu situación no hay
mucha variedad, ¿eh? Ay, muchachos,
566
00:36:40,810 --> 00:36:42,110
tampoco me la desanimen, pues.
567
00:36:42,530 --> 00:36:45,170
Uno a los 50 años todavía puede conocer
el amor.
568
00:36:45,590 --> 00:36:47,650
¿50? Tengo 40.
569
00:36:48,670 --> 00:36:50,050
Ah, no, pues te ves súper.
570
00:36:50,570 --> 00:36:51,710
Ya, lo tengo.
571
00:36:52,190 --> 00:36:54,110
Tengo al candidato perfecto.
572
00:36:54,350 --> 00:36:55,970
Monísimo. ¿Quién?
573
00:36:56,610 --> 00:36:57,890
Un amigo de Francisco.
574
00:36:58,190 --> 00:37:01,910
Le va muy bien económicamente, ¿eh?
Tiene cinco hijos.
575
00:37:02,290 --> 00:37:04,390
Monísimo. No está guapo.
576
00:37:04,830 --> 00:37:06,030
Pero tampoco feo.
577
00:37:06,430 --> 00:37:07,430
Todavía le queda pelo.
578
00:37:08,070 --> 00:37:11,170
De cuerpo está más redondito que mi
Francisco.
579
00:37:12,090 --> 00:37:13,250
Hasta dice que se parece.
580
00:37:15,510 --> 00:37:16,950
La verdad yo digo que no, ¿eh?
581
00:37:17,810 --> 00:37:20,350
Aquí entre nos está más guapo mi Pancho.
582
00:37:22,130 --> 00:37:24,250
Pero bueno, el caso es que el hombre
está monísimo.
583
00:37:43,500 --> 00:37:44,500
Lu. Lucía.
584
00:37:44,960 --> 00:37:46,240
¿Qué si quieres una cerveza?
585
00:37:47,360 --> 00:37:48,620
Sí, caliente.
586
00:37:49,680 --> 00:37:51,000
Fría, gracias. Fría.
587
00:37:52,160 --> 00:37:53,160
Gracias.
588
00:38:18,509 --> 00:38:19,810
Pantito, ¿cómo está el agua?
589
00:38:20,130 --> 00:38:21,130
Bien.
590
00:38:21,970 --> 00:38:22,970
¿Estás mojada?
591
00:38:23,150 --> 00:38:25,990
Este, digo, de... ¿acalorada?
592
00:38:26,670 --> 00:38:28,290
Yo lo primero que vos dijiste.
593
00:38:28,570 --> 00:38:29,549
No, no.
594
00:38:29,550 --> 00:38:31,110
Yo hasta frío tengo, la verdad. Yo
también.
595
00:38:31,890 --> 00:38:35,750
Pero bueno, retomando el tema, yo me
encargo de presentarte a Tito.
596
00:38:36,110 --> 00:38:37,430
Ay, Pancha, por Dios.
597
00:38:37,950 --> 00:38:39,250
¿Hablabas de Tito? Sí.
598
00:38:39,490 --> 00:38:40,930
El hombre tiene 60 años.
599
00:38:41,170 --> 00:38:44,970
¿Qué? ¿Cómo crees que alguien como Lu va
a querer estar con alguien tan viejo?
600
00:38:45,870 --> 00:38:47,150
Ella necesita...
601
00:38:47,420 --> 00:38:48,238
Todo lo contrario.
602
00:38:48,240 --> 00:38:53,500
Y eso se llama juventud, Francisca. Y
Tito está en la flor de la vida. Tiene
603
00:38:53,500 --> 00:38:55,880
sesenta. Yo tengo un papacito que les
puedo presentar.
604
00:38:56,140 --> 00:38:59,440
¿Y tiene papel? Ya conocemos tus
papacitos. Te encantaría.
605
00:38:59,780 --> 00:39:01,100
Oye, ¿y tu primo, el que enviudó?
606
00:39:01,360 --> 00:39:03,640
Ay, Luis. Está un poco lejos.
607
00:39:03,860 --> 00:39:04,860
Juró viejo usted.
608
00:39:05,640 --> 00:39:06,640
Ay, Dios mío.
609
00:39:08,100 --> 00:39:09,100
Parecioso.
610
00:39:09,500 --> 00:39:11,820
¿Ve? ¿Cómo te amarraste todo?
611
00:39:12,400 --> 00:39:13,800
A ver, espérate.
612
00:39:14,160 --> 00:39:15,160
Eso.
613
00:39:24,040 --> 00:39:25,040
Ya, ¿no?
614
00:39:25,240 --> 00:39:28,460
¿Qué? Deja de ligar con la hija del que
podría ser mi próximo jefe.
615
00:39:28,780 --> 00:39:29,780
¿Por?
616
00:39:30,460 --> 00:39:31,560
Porque vienes conmigo.
617
00:39:31,960 --> 00:39:36,060
¿Eh? Porque debe ser menor de edad, ¿no?
Que tú muy grandecito.
618
00:39:41,100 --> 00:39:43,800
Ríanse, pero en el segundo en el que
nació mi Panchito...
619
00:39:44,090 --> 00:39:46,550
Yo supe lo que era amar a un hombre por
primera vez.
620
00:39:46,830 --> 00:39:50,190
Mi panchito, mi panchito, mi panchito.
621
00:39:55,510 --> 00:39:58,210
Pancho, no te agüites. Yo sí te quiero,
hermano.
622
00:39:58,550 --> 00:40:00,550
Y bien, y bien, y bien.
623
00:40:01,030 --> 00:40:02,030
Ayúdame, segunda.
624
00:40:02,270 --> 00:40:06,250
En el caso de ustedes deben ser hasta
más empalagosos, ¿no? Porque solo son
625
00:40:07,310 --> 00:40:11,030
Sí. A veces hasta siento que me gusta.
626
00:40:12,370 --> 00:40:17,510
Ser empalagosa, o sea, llenarlo de besos
como tú a tu Panchito. ¡Ay, mi niño!
627
00:40:18,070 --> 00:40:21,950
Vas a ver, María, te va a pasar lo mismo
cuando crezcan tus criaturas. No creo.
628
00:40:22,570 --> 00:40:27,250
Este tipo de relación es como rara, ¿no?
Ay, sí, de acuerdo con María. A ver,
629
00:40:27,350 --> 00:40:32,270
aquí todas son excelentes mujeres y
mamás. Y a nosotros nos enorgullece ser
630
00:40:32,270 --> 00:40:37,290
parte del cambio y aumentar el
porcentaje de mujeres dentro del CDM y
631
00:40:37,290 --> 00:40:38,089
cualquier puesto.
632
00:40:38,090 --> 00:40:41,090
Eso es verdad. Sin embargo, hay otro
factor que nos preocupa mucho.
633
00:40:41,670 --> 00:40:46,090
De los grupos en la sociedad más
desafortunados es la madre trabajadora.
634
00:40:47,070 --> 00:40:50,630
Desgraciadamente son quienes tienen más
grande la brecha salarial y es un
635
00:40:50,630 --> 00:40:54,930
problema público verdaderamente
lamentable. Y si de algo sirve, pues
636
00:40:54,930 --> 00:40:59,650
queremos poner nuestro granito de arena
para romper con ese patrón. Muy bien
637
00:40:59,650 --> 00:41:00,650
dicho.
638
00:41:00,810 --> 00:41:01,810
Salud por eso.
639
00:41:02,910 --> 00:41:09,450
Si ninguno se va a animar.
640
00:41:10,049 --> 00:41:11,049
Arrancar el karaoke.
641
00:41:11,450 --> 00:41:13,050
Ya nos vamos a dormir. No, no, no.
642
00:41:13,410 --> 00:41:15,850
Nos han burbujicado la cabeza.
643
00:41:16,410 --> 00:41:17,410
Ya nos vamos.
644
00:41:20,030 --> 00:41:22,430
Buenas noches. Buenas noches.
645
00:41:23,030 --> 00:41:24,030
Bye, Luma.
646
00:41:24,110 --> 00:41:25,130
Buenas noches.
647
00:41:25,510 --> 00:41:28,070
Gracias, igualmente. Yo también ya me
voy a dormir.
648
00:41:29,410 --> 00:41:30,410
Chau, chau, chau.
649
00:41:32,230 --> 00:41:33,209
Voy, vengo.
650
00:41:33,210 --> 00:41:34,210
Denle esta cine.
651
00:41:38,110 --> 00:41:39,110
Esperando mensajito.
652
00:41:40,160 --> 00:41:42,960
No me tienes que cuidar, ¿eh? Ok,
perfecto.
653
00:41:43,720 --> 00:41:45,480
No, no, perdón. No te vayas.
654
00:41:47,820 --> 00:41:48,820
¿Todo bien?
655
00:41:50,400 --> 00:41:51,400
Siento fatal.
656
00:41:53,720 --> 00:41:56,140
Siento que les tengo que confesar todo.
Ya no puedo con esto.
657
00:41:56,840 --> 00:41:58,100
No puedo quitarle esto a María.
658
00:41:59,680 --> 00:42:01,880
Sí, pero ya estás aquí.
659
00:42:02,580 --> 00:42:03,580
Espérate a ver qué pasa.
660
00:42:04,840 --> 00:42:05,940
Javi. ¿Sabes?
661
00:42:06,480 --> 00:42:07,480
¿Te va?
662
00:42:07,840 --> 00:42:08,840
Voy.
663
00:42:08,960 --> 00:42:10,380
Vete, te aclaman.
664
00:42:11,040 --> 00:42:12,740
Javi, ¿me dejas hablar con tu mamá?
665
00:42:13,300 --> 00:42:14,300
¿Toda tuya?
666
00:42:15,760 --> 00:42:18,360
Eh, mijo, no tomes mucho.
667
00:42:18,740 --> 00:42:19,658
Ok, ma.
668
00:42:19,660 --> 00:42:22,120
¿Qué pasa con estos muchachos ahora,
verdad?
669
00:42:22,320 --> 00:42:23,800
Empiezan a tomar muy temprano.
670
00:42:24,520 --> 00:42:25,660
¿Cuándo comenzó el tuyo?
671
00:42:27,580 --> 00:42:33,200
Mmm... Pues... ¿Qué será? ¿Como unos dos
años?
672
00:42:33,460 --> 00:42:34,460
No.
673
00:42:34,760 --> 00:42:36,720
¿Uno? ¿Me estás preguntando a mí?
674
00:42:37,130 --> 00:42:41,370
Digo, tú deberías de saber. Es tu hijo.
Sí, es mi hijo. Yo soy su mamá. Y es mi
675
00:42:41,370 --> 00:42:47,050
hijo y por eso sé que empezó a tomar
hace exactamente un año y ocho meses.
676
00:42:47,910 --> 00:42:50,850
Claro. Es que ahora hay que tenerlos muy
checados.
677
00:42:52,810 --> 00:42:56,050
Muy. Oye, yo solamente venía a desearte
suerte.
678
00:42:56,850 --> 00:43:00,790
Espero que seas una mujer como yo. Una
que ha estado esperando este momento
679
00:43:00,790 --> 00:43:01,910
su vida preparándose.
680
00:43:02,830 --> 00:43:03,830
¿Preparándose?
681
00:43:04,350 --> 00:43:05,350
¡Claro!
682
00:43:05,570 --> 00:43:07,680
Yo... Toda la vida.
683
00:43:08,780 --> 00:43:10,860
Estudie y estudie. Prepáreme y
prepáreme.
684
00:43:12,160 --> 00:43:13,800
Claro que nunca coincidimos.
685
00:43:14,860 --> 00:43:16,400
Nunca había escuchado hablar de ti.
686
00:43:20,360 --> 00:43:21,360
Ay, María.
687
00:43:22,500 --> 00:43:24,840
La verdad es que... No, la verdad es que
eso no importa.
688
00:43:25,260 --> 00:43:27,640
Lo único que importa es que gane la
mejor.
689
00:43:30,920 --> 00:43:32,080
Que gane la mejor.
690
00:43:39,960 --> 00:43:40,960
Algo no me cuadra.
691
00:43:42,120 --> 00:43:43,780
Si esta mujer traía a tu encerrado.
692
00:43:45,260 --> 00:43:46,840
¡No! Ya lo viste.
693
00:43:47,080 --> 00:43:49,460
Bueno, confío en mí mismo. O sea, fue
ciego. ¡No!
694
00:43:49,960 --> 00:43:51,020
Pero tienes que verlo.
695
00:43:51,720 --> 00:43:52,720
Bueno, ya me voy.
696
00:43:53,040 --> 00:43:54,220
Ey, gané, ¿eh?
697
00:43:54,440 --> 00:43:55,440
Paren sus apuestas.
698
00:43:55,900 --> 00:44:00,680
¿Qué? Es que apostamos que quiénes
serían los últimos rucos en irse. Y
699
00:44:00,680 --> 00:44:02,080
dijo que ibas a ser tú.
700
00:44:03,460 --> 00:44:06,100
Correcto. Ahora chupan todos, ¿eh? Y tú
también, ¿eh?
701
00:44:06,360 --> 00:44:08,640
No, no. Yo ya me voy. Yo solo tengo la
mitad. Quédate.
702
00:44:09,260 --> 00:44:10,260
Un ratito, ma.
703
00:44:11,760 --> 00:44:12,760
Gracias.
704
00:44:14,240 --> 00:44:16,180
Bueno, está bien. ¡Bien!
705
00:44:17,020 --> 00:44:18,720
Estamos jugando mentirosa. ¿Eres buena?
706
00:44:22,240 --> 00:44:24,160
¡Ah! Es por ti.
707
00:44:24,420 --> 00:44:25,560
Es muy buena.
708
00:44:26,200 --> 00:44:27,200
Venga. Venga.
709
00:44:32,120 --> 00:44:36,460
No nos van a cachar a que tú eres mi
hijo y que yo no soy tu mamá.
710
00:44:37,960 --> 00:44:39,840
Por eso... ¡Chulada!
711
00:44:41,120 --> 00:44:42,120
¡Chulada!
712
00:44:42,480 --> 00:44:45,940
¡Qué chulada de nombre, de veras!
713
00:44:46,160 --> 00:44:49,240
Ya nos vamos a dormir, vente, mami.
Chulada. Vámonos, chulada.
714
00:44:49,440 --> 00:44:51,580
¿A poco que no? ¿A poco de que no?
715
00:44:52,340 --> 00:44:53,340
A dormir.
716
00:44:53,700 --> 00:44:55,800
Perdón, mi jefa, no sabe ni lo que está
diciendo.
717
00:44:56,200 --> 00:45:00,800
¿Eh? Te vi tú, tenés la mano pesada,
cabrón. La andaba sirviendo.
718
00:45:07,120 --> 00:45:08,660
Adiós, chulada. Sí.
719
00:45:11,280 --> 00:45:12,280
Andy.
720
00:45:13,260 --> 00:45:14,400
Hola. Hola.
721
00:45:17,260 --> 00:45:19,380
¿Qué crees que hago?
722
00:45:23,160 --> 00:45:24,580
Están tus papás.
723
00:45:24,900 --> 00:45:26,160
Por eso, vamos a mi cuarto.
724
00:45:27,520 --> 00:45:29,600
Ok. Dame un zoom.
725
00:45:35,480 --> 00:45:36,480
No puedo.
726
00:45:37,020 --> 00:45:38,020
Te lo juro, iría feliz.
727
00:45:39,020 --> 00:45:41,880
Pero tengo que cuidar a... a mi mamá.
728
00:45:56,640 --> 00:45:57,640
¿Cómo te sientes?
729
00:46:00,040 --> 00:46:01,440
Todo me da vuelta.
730
00:46:01,920 --> 00:46:03,860
Ok. Vamos para la cama.
731
00:46:04,220 --> 00:46:06,930
Venga. Una, dos... Ahí.
732
00:46:07,650 --> 00:46:09,270
Eso. Muy bien.
733
00:46:10,470 --> 00:46:11,470
Muy bien.
734
00:46:13,010 --> 00:46:14,230
Muy bien, muy bien.
735
00:46:14,830 --> 00:46:16,170
Siéntate. Eso.
736
00:46:16,670 --> 00:46:17,790
Voy por tu pijama.
737
00:46:25,990 --> 00:46:26,990
Muy bien.
738
00:46:30,290 --> 00:46:32,230
Eso. Muy bien.
739
00:46:33,250 --> 00:46:34,250
Brazo uno.
740
00:46:35,779 --> 00:46:37,520
Y brazo dos.
741
00:46:51,720 --> 00:46:55,660
A ver, pasito.
742
00:47:05,360 --> 00:47:07,540
Se conoce como flor de la mente eterna.
743
00:47:08,220 --> 00:47:13,480
Encuéntrame y te llevamos de regreso
para que no me... Esta es la florecita
744
00:47:13,480 --> 00:47:15,820
azul. ¡No me olvides! ¡Ay, no grites!
745
00:47:17,320 --> 00:47:21,180
No me
746
00:47:21,180 --> 00:47:25,060
olvides.
747
00:47:26,680 --> 00:47:28,740
Así les llaman, les dicen.
748
00:47:32,880 --> 00:47:34,220
¿Así vas a estar todo el día?
749
00:47:34,820 --> 00:47:35,820
¿Verdad?
750
00:47:36,760 --> 00:47:39,440
Pareces niña chiquita. Lo que tienes 40.
751
00:47:40,900 --> 00:47:41,900
Digo, entiendo.
752
00:47:42,280 --> 00:47:44,660
Porque ayer le vomitaste a Andrea.
753
00:47:46,100 --> 00:47:47,980
¿Qué? Sí, todo encima.
754
00:47:48,240 --> 00:47:49,240
Todo encima.
755
00:47:49,760 --> 00:47:50,760
Ay, no.
756
00:47:50,880 --> 00:47:52,520
Es broma. Es broma.
757
00:47:52,860 --> 00:47:53,658
Es broma.
758
00:47:53,660 --> 00:47:54,880
Es chistosito.
759
00:47:55,100 --> 00:47:58,920
Pero ayer estuviste de huevos, Blu. De
huevos.
760
00:47:59,300 --> 00:48:00,500
¿Sí? ¿De verdad?
761
00:48:00,960 --> 00:48:02,600
Lo juro, si no, no te lo diría.
762
00:48:05,870 --> 00:48:07,250
¿Por qué te urge tanto esto, Lu?
763
00:48:10,030 --> 00:48:11,870
Porque perdí a mi pareja de 15 años.
764
00:48:12,210 --> 00:48:13,790
Porque lo encontré con otra mujer.
765
00:48:14,390 --> 00:48:16,110
Teniendo relación. ¿Cogiendo?
766
00:48:16,470 --> 00:48:20,290
No mames. Y ahorita está con ella. Con
la presidenta de la Federación Olimpia
767
00:48:20,290 --> 00:48:21,290
Mexicana.
768
00:48:22,410 --> 00:48:26,730
Y yo sé que si le demuestro que yo puedo
también intelectualmente... Va a volver
769
00:48:26,730 --> 00:48:27,730
contigo.
770
00:48:29,050 --> 00:48:30,790
Ok, entonces todo esto es por él.
771
00:48:31,250 --> 00:48:32,550
Yo pensé que amabas la chamba.
772
00:48:32,830 --> 00:48:33,830
Sí.
773
00:48:35,080 --> 00:48:36,600
Ni más de lo que me imaginaba.
774
00:48:37,780 --> 00:48:38,780
Ok.
775
00:48:39,160 --> 00:48:40,160
Entonces sí quieres esto.
776
00:48:40,820 --> 00:48:44,520
O más bien solo es para comprobarle a tu
ex que sí puedes. Porque si te dan el
777
00:48:44,520 --> 00:48:45,800
trabajo, ¿qué vas a hacer? ¿Vas a
renunciar?
778
00:48:46,200 --> 00:48:47,200
No entiendes nada.
779
00:48:48,180 --> 00:48:52,560
Lo único que yo quiero es volver a la
estabilidad que tenía. Y eso lo voy a
780
00:48:52,560 --> 00:48:55,540
lograr volviendo con Raúl. Punto. Aunque
no te valore.
781
00:48:58,780 --> 00:49:01,520
Perdón, pero es que no entiendo. No,
pues no. Claro que no entiendes.
782
00:49:01,920 --> 00:49:07,280
Porque tú, a tu edad, lo único que
puedes entender es dónde meter el... Mi
783
00:49:08,780 --> 00:49:09,780
María.
784
00:49:10,140 --> 00:49:13,800
¿Todo bien? ¿Sí? ¿Todo bien? Sí,
perfecto. ¿Qué haces aquí?
785
00:49:14,060 --> 00:49:15,060
Buscando pistas.
786
00:49:16,560 --> 00:49:18,340
Pensé que teníamos otras zonas.
787
00:49:18,620 --> 00:49:23,040
Tenemos. Tenemos, tenemos. Me toca la
casa, pero está todo muy revoltoso. Me
788
00:49:23,040 --> 00:49:27,520
perdí. ¿Ustedes? ¿Todo bien? Todo muy
bien. ¿Todo bien? ¿Verdad, hijo?
789
00:49:28,240 --> 00:49:30,800
Madre e hijo perfectos. ¿Verdad, mi
amor?
790
00:49:31,450 --> 00:49:32,450
¿Qué? Qué bueno.
791
00:49:35,910 --> 00:49:37,430
Perfecto. Perdimos al rally.
792
00:49:39,470 --> 00:49:40,630
¿Segura que no se lastimó?
793
00:49:41,810 --> 00:49:43,790
No, no, no, no. No, espérame.
794
00:49:44,150 --> 00:49:47,050
El mejor equipo de la historia es el
Barça de Guardiola.
795
00:49:47,750 --> 00:49:49,050
¡Exacto! ¡Muy bien!
796
00:49:49,330 --> 00:49:50,330
¡Claro!
797
00:49:50,870 --> 00:49:52,570
Panchito, no escuches a tu jefe, güey.
798
00:49:52,990 --> 00:49:55,870
Cancélalo. No, no, no. El mejor equipo
de la historia es el Real Madrid de los
799
00:49:55,870 --> 00:49:56,870
Galatas. ¡Claro!
800
00:49:57,470 --> 00:49:59,590
¡No manches! Bueno, bueno, bueno.
801
00:49:59,880 --> 00:50:04,840
Zidane, Figo, Ronaldo, Beckham. ¿Quieres
que le siga, papá? Pero todos esos son
802
00:50:04,840 --> 00:50:06,200
comprados. No, no, no.
803
00:50:06,780 --> 00:50:08,140
No como Xavi.
804
00:50:09,420 --> 00:50:11,240
Meti, por su puyol.
805
00:50:11,940 --> 00:50:15,700
¿Quieres que le siga, papi? Además,
estamos hablando de técnica, ¿no? Justo.
806
00:50:15,700 --> 00:50:16,880
Está bien.
807
00:50:17,500 --> 00:50:19,920
Lucía, siéntate, por favor. Gracias.
808
00:50:20,160 --> 00:50:24,320
¿Estabas escuchando esto? Sí, lo estaba
escuchando. Y los dos, muy mal, ¿eh? Ah,
809
00:50:24,320 --> 00:50:28,080
caray. ¿Por qué? Bueno, porque...
810
00:50:28,720 --> 00:50:32,980
Están hablando de equipos que
revolucionaron las técnicas. El mejor
811
00:50:32,980 --> 00:50:36,960
historia, el Ajax. De Johan Cruyff. 60 y
70.
812
00:50:37,540 --> 00:50:40,280
Además, el Ajax tuvo más Champions que
tus Galácticos.
813
00:50:40,700 --> 00:50:46,980
Y todo lo que sabe Pep y la ideología
del Barça es de Cruyff. Hasta la fecha.
814
00:50:47,860 --> 00:50:49,300
Oye, qué crack tu jefa.
815
00:50:49,560 --> 00:50:54,960
Oye, ¿esa afición te la contagió tu
papá? No, a mi papá nunca lo conocí.
816
00:50:55,400 --> 00:50:57,180
Pero mi abuelo era muy aficionado.
817
00:50:57,380 --> 00:50:58,380
Perdóname, Lulú, lo siento.
818
00:50:58,580 --> 00:50:59,580
No, no hay problema.
819
00:51:00,620 --> 00:51:01,760
¡Uy, esa es roja!
820
00:51:02,120 --> 00:51:03,320
¡Sí, por supuesto!
821
00:51:04,820 --> 00:51:06,560
Teatro, teatro, teatro.
822
00:51:07,320 --> 00:51:08,600
¡Qué puerco!
823
00:51:09,540 --> 00:51:11,600
A ver, a ver, a ver.
824
00:51:12,060 --> 00:51:13,060
Ya,
825
00:51:13,360 --> 00:51:14,360
fuera.
826
00:51:14,680 --> 00:51:17,540
Está muy claro.
827
00:51:18,240 --> 00:51:20,460
No, ve, ni siquiera fue por el valor.
828
00:51:27,050 --> 00:51:29,850
Me preguntó Andrea que por qué te habías
venido a acostar.
829
00:51:31,510 --> 00:51:32,750
Puedes salir con ella, ¿eh?
830
00:51:34,110 --> 00:51:35,430
¿Me vas a dar permiso?
831
00:51:36,470 --> 00:51:37,470
No, gracias.
832
00:51:39,790 --> 00:51:45,090
Perdóname por lo que dije esta mañana.
No debí haber hablado de tu... No pasa
833
00:51:45,090 --> 00:51:46,090
nada.
834
00:51:50,690 --> 00:51:52,290
Qué mal pedo lo de tu papá.
835
00:51:53,170 --> 00:51:54,710
Entonces, ¿qué hiciste con tu mamá?
836
00:51:56,210 --> 00:51:57,210
No.
837
00:51:58,550 --> 00:51:59,770
Mi mamá se fue.
838
00:52:01,550 --> 00:52:04,010
Me dejó con mis abuelos cuando yo tenía
tres años.
839
00:52:05,290 --> 00:52:06,870
Crecí con mis abuelos maternos.
840
00:52:08,410 --> 00:52:09,410
¿De verdad?
841
00:52:09,790 --> 00:52:11,430
Sí, crecí con ellos.
842
00:52:12,990 --> 00:52:16,710
Mi abuelo, papá Neto, era lo máximo para
mí.
843
00:52:17,410 --> 00:52:21,550
Él siempre me decía, solo existe un
éxito.
844
00:52:22,840 --> 00:52:25,940
Poder vivir tu vida a tu manera. Y tenía
mucha razón.
845
00:52:27,060 --> 00:52:29,600
Con él veía todos los deportes habidos y
por haber.
846
00:52:30,280 --> 00:52:31,880
Él me enseñó todo lo que sé.
847
00:52:32,660 --> 00:52:34,500
¿Entonces a tu ex le encantan los
deportes?
848
00:52:35,280 --> 00:52:36,280
No.
849
00:52:36,620 --> 00:52:37,820
De hecho, los odia.
850
00:52:38,660 --> 00:52:39,660
¿Y entonces?
851
00:52:40,720 --> 00:52:42,660
¿Cómo le hiciste porque viviste con él,
no?
852
00:52:43,200 --> 00:52:44,200
15 años.
853
00:52:46,160 --> 00:52:47,220
¿Te puedo decir algo, Lu?
854
00:52:48,200 --> 00:52:50,000
Te ves muy bien así.
855
00:52:52,170 --> 00:52:53,170
Así.
856
00:52:55,310 --> 00:52:56,810
Que eres una mujer muy guapa.
857
00:52:58,110 --> 00:52:59,110
Gracias.
858
00:53:12,010 --> 00:53:13,050
¿Tú tienes novia?
859
00:53:13,530 --> 00:53:16,090
No. ¿No? Nunca he tenido.
860
00:53:17,390 --> 00:53:20,310
¿Cómo? Pero si te la pasas rodeado de
niñas.
861
00:53:20,890 --> 00:53:22,850
Yo hubiera pensado que eres un... Un
fuckboy.
862
00:53:24,110 --> 00:53:29,430
¿Fuckboy? Sí, pues hay un hombre que
está... Sí, sí, sí, me puedo imaginar
863
00:53:29,430 --> 00:53:30,430
eres un fuckboy.
864
00:53:30,930 --> 00:53:33,130
No, no quiero hacerlo.
865
00:53:33,690 --> 00:53:37,550
Salgo con muchas mujeres porque quiero
enamorarme.
866
00:53:38,790 --> 00:53:39,910
Pero no está fácil.
867
00:53:40,250 --> 00:53:43,930
Bueno, pero puedes ir, no sé, contando
anécdotas y experiencias para cuando
868
00:53:43,930 --> 00:53:44,930
escribas.
869
00:53:45,310 --> 00:53:47,390
Ya escribo, nada más que nada real.
870
00:53:48,550 --> 00:53:49,550
¿Sabes? Como que...
871
00:53:50,000 --> 00:53:54,080
Quiero saber cómo se siente estar
enamorado.
872
00:53:56,260 --> 00:53:57,400
¿Y cómo se siente?
873
00:53:58,420 --> 00:53:59,420
¿Es en serio?
874
00:54:00,440 --> 00:54:01,440
Pues yo no sé.
875
00:54:01,880 --> 00:54:02,900
Tú sí, ¿no?
876
00:54:03,660 --> 00:54:05,240
Obvio. ¿Y?
877
00:54:08,780 --> 00:54:10,720
Pues enamorarse.
878
00:54:11,940 --> 00:54:18,320
Se siente... Está así de chingón. Dime
lo que sea, Lu.
879
00:54:18,750 --> 00:54:21,730
O sea, con lo que me digas me conformo.
Dime que sientes maripositas.
880
00:54:21,990 --> 00:54:22,990
Sí.
881
00:54:23,150 --> 00:54:28,150
Enamorarse es... Bueno, yo creo
cuando... Bueno, no, más bien.
882
00:54:29,090 --> 00:54:32,030
Cuando una persona... ¿Qué?
883
00:54:32,330 --> 00:54:34,510
Reprobada, cero. No, tú no me puedes
reprobar.
884
00:54:35,310 --> 00:54:40,010
Mucho menos tú, que no sabes lo que es
el amor. No, no, no. Yo sí sé lo que es
885
00:54:40,010 --> 00:54:42,690
el amor. Lo que no sé es... ¿Qué es
enamorarse?
886
00:54:43,370 --> 00:54:44,370
Amo a mis papás.
887
00:54:45,010 --> 00:54:46,010
Amo a Moby.
888
00:54:47,080 --> 00:54:48,260
Sorprendentemente amo la avispa.
889
00:54:49,200 --> 00:54:51,280
¿La avispa? ¿Por qué le dicen la avispa?
890
00:54:52,180 --> 00:54:55,700
Es una larga historia, pero es muy
divertida. Ah, me encanta.
891
00:54:56,820 --> 00:54:59,240
Tenemos como 15 años.
892
00:54:59,920 --> 00:55:01,520
Vamos a un campamento cuando volví.
893
00:55:02,180 --> 00:55:03,220
Hay un árbol ahí.
894
00:55:03,700 --> 00:55:06,280
Igual tiene un árbol. Pero, y la avispa.
895
00:55:09,060 --> 00:55:10,060
Un placer.
896
00:55:10,480 --> 00:55:14,700
Adiós. De verdad. Bueno, Lu, y tú dime
si te hago la cita con Tito, ¿eh? De
897
00:55:14,700 --> 00:55:16,280
verdad es muy... Sí, Pancho, muchas
gracias.
898
00:55:16,820 --> 00:55:18,060
Mira, está celoso.
899
00:55:18,380 --> 00:55:20,440
¡Ay! No, no es nada celoso.
900
00:55:20,720 --> 00:55:21,720
Un poquito sin más.
901
00:55:21,900 --> 00:55:24,800
Pues no sea. Tu madre debe salir,
conocer hombres.
902
00:55:25,580 --> 00:55:26,459
Divertirse, Javier.
903
00:55:26,460 --> 00:55:27,460
De acuerdo.
904
00:55:28,500 --> 00:55:30,680
Bueno, que tengan buen viaje. Gracias.
905
00:55:32,480 --> 00:55:33,940
Amiga, déjame decirte un cuantito.
906
00:55:34,760 --> 00:55:38,300
María, Lu, de verdad ha sido un placer
conocerlas.
907
00:55:39,040 --> 00:55:43,640
La vamos a tener difícil, ¿eh? Ay, por
favor, no nos atormentes. No, no, no,
908
00:55:43,640 --> 00:55:45,460
prometemos que muy pronto van a tener
una respuesta.
909
00:55:45,760 --> 00:55:47,400
Bueno, mucho gusto, Lucia.
910
00:55:47,800 --> 00:55:48,800
Mucho gusto.
911
00:55:50,240 --> 00:55:51,320
Bueno, hasta luego.
912
00:55:51,540 --> 00:55:52,538
Bye.
913
00:55:52,540 --> 00:55:53,399
Hasta luego.
914
00:55:53,400 --> 00:55:54,600
Gracias. Gracias a ti.
915
00:55:55,320 --> 00:55:56,320
Buen viaje.
916
00:55:57,220 --> 00:55:58,420
Gracias. Con cuidado.
917
00:55:59,680 --> 00:56:00,680
Bueno.
918
00:56:01,360 --> 00:56:02,360
Gracias.
919
00:56:08,780 --> 00:56:10,700
¿Te rompiste el corazón, fuckboy?
920
00:56:10,920 --> 00:56:12,680
Un poquito, pero ahorita se le pasa.
921
00:56:13,480 --> 00:56:15,620
Ok, plática para la carretera.
922
00:56:15,980 --> 00:56:17,140
¿Sus libros favoritos?
923
00:56:17,420 --> 00:56:18,880
Uy, tengo mil.
924
00:56:19,260 --> 00:56:20,840
Ya llevo la firma de Bayanter.
925
00:56:21,060 --> 00:56:22,260
No, no.
926
00:56:24,860 --> 00:56:25,860
Gracias.
927
00:56:29,040 --> 00:56:32,820
Hijo, ya te he dicho que no me abraces
así como cuando estabas chiquito.
928
00:56:33,740 --> 00:56:34,900
Sí. Gracias.
929
00:56:35,680 --> 00:56:36,680
Gracias.
930
00:56:39,580 --> 00:56:40,580
Sí,
931
00:56:46,160 --> 00:56:47,580
gracias. Igualmente, ¿eh?
932
00:56:47,860 --> 00:56:48,860
Gracias, chulada.
933
00:56:51,160 --> 00:56:52,160
Dios.
934
00:56:52,420 --> 00:56:55,020
Yo creo que te voy a decir unos cachos.
Ay, claro que no.
935
00:56:56,600 --> 00:56:57,600
Además...
936
00:57:22,630 --> 00:57:26,130
¿Y hace cuánto que rentan aquí?
937
00:57:26,370 --> 00:57:27,189
No rentamos.
938
00:57:27,190 --> 00:57:28,210
La misma dueña.
939
00:57:28,530 --> 00:57:29,530
Ah, mira.
940
00:57:29,590 --> 00:57:31,830
Su papá le regaló bitcoins. Vendió a
tiempo.
941
00:57:32,210 --> 00:57:33,990
Pero yo estoy para la renta.
942
00:57:34,280 --> 00:57:35,280
Como todo un hombre.
943
00:57:36,000 --> 00:57:37,220
No te burles.
944
00:57:40,220 --> 00:57:41,220
¿Y Tom?
945
00:57:43,120 --> 00:57:44,140
Pues muchas gracias.
946
00:57:45,040 --> 00:57:46,040
De verdad.
947
00:57:46,440 --> 00:57:47,440
Por todo.
948
00:57:47,840 --> 00:57:51,880
Ya no van a correr a ninguna mascota y
ya son libres de poner la música que
949
00:57:51,880 --> 00:57:55,420
quieran, al volumen que quieran y su
vecina amargada no le va a llamar a la
950
00:57:55,420 --> 00:58:01,040
policía. También le voy a decir a este
güey que me lo suba tanto y nada que
951
00:58:01,040 --> 00:58:02,300
agradecer. La verdad es que la pasé.
952
00:58:03,080 --> 00:58:04,080
Muy bien contigo.
953
00:58:05,420 --> 00:58:06,420
Yo también.
954
00:58:09,360 --> 00:58:10,840
Ay, mira, me llegó un mail de Oliver.
955
00:58:12,820 --> 00:58:16,100
Lu, no podíamos esperar más. Eres la
candidata perfecta.
956
00:58:16,680 --> 00:58:21,060
Estamos muy emocionados de que seas la
primera mujer directora de CDM Studios.
957
00:58:22,780 --> 00:58:23,780
No mames.
958
00:58:28,000 --> 00:58:31,040
Va a haber una pequeña comida el jueves.
Si quieres, puedes traer a Javi o a
959
00:58:31,040 --> 00:58:32,040
Kim. Yo voy.
960
00:58:34,220 --> 00:58:37,440
Gracias. Mira. Es que todavía no sé qué
voy a hacer. Ya llegaste hasta acá.
961
00:58:37,820 --> 00:58:40,020
Déjame te acompaño a la comida y ya ahí
tú vas viendo.
962
00:58:41,800 --> 00:58:43,420
Ok. Felicidades, loco.
963
00:58:43,800 --> 00:58:44,800
Sí.
964
00:58:46,180 --> 00:58:47,180
Fortunado tu ex.
965
00:58:51,560 --> 00:58:55,960
¿Quieres... ¿Quieres pasar por algo? Te
invito a algo para festejar.
966
00:58:56,420 --> 00:59:00,160
¡Cari, no mames! ¿Cómo estás, güey?
Hola, Cari. ¡Hasta aquí llega!
967
00:59:00,410 --> 00:59:05,690
Te perdiste un fin de semana, cabrón.
Estuvo y re... Oli, ¿cómo estás? Hola.
968
00:59:06,350 --> 00:59:07,350
¿Entonces?
969
00:59:07,930 --> 00:59:09,610
Entonces, te veo el jueves.
970
00:59:09,970 --> 00:59:12,610
Si puedes, si no... Sí puedo. 100 %
puedo.
971
00:59:12,910 --> 00:59:13,910
Ok.
972
00:59:15,010 --> 00:59:16,550
Otra vez. Muchas gracias.
973
00:59:23,390 --> 00:59:25,310
Güey, ¿no estás rocado, jefa?
974
00:59:32,300 --> 00:59:33,300
Hola, Cami.
975
00:59:41,580 --> 00:59:43,640
No sé qué te dieron en Valle, pero yo
quiero.
976
00:59:45,260 --> 00:59:46,260
¿Qué?
977
00:59:48,040 --> 00:59:49,040
¡Madre!
978
00:59:49,260 --> 00:59:51,040
Traes una cara, güey.
979
00:59:51,960 --> 00:59:56,520
Como de pendeja enamorada que nunca te
había visto. Y no creo que sea porque
980
00:59:56,520 --> 00:59:57,520
conseguiste la chamba.
981
00:59:57,800 --> 00:59:59,060
No traigo cara de nada.
982
00:59:59,440 --> 01:00:00,980
Esa, esa cara.
983
01:00:01,320 --> 01:00:02,320
Gracias.
984
01:00:04,100 --> 01:00:06,480
Lucía River, ¿te cogiste a tu hijo?
985
01:00:08,360 --> 01:00:09,360
Claro que no.
986
01:00:09,980 --> 01:00:11,160
Y no digas eso.
987
01:00:11,700 --> 01:00:15,020
Ay, pues te dije que aprovecharas. Tiene
23 años.
988
01:00:15,240 --> 01:00:16,178
Ay, ¿sí?
989
01:00:16,180 --> 01:00:18,460
Ay, no mames, pensé que tenía como 19.
990
01:00:18,840 --> 01:00:24,100
A ver, Luchis, en tu idioma, si el pasto
está crecido, se puede jugar el
991
01:00:24,100 --> 01:00:27,360
partido. Y ese pasto está bastante
crecido.
992
01:00:27,950 --> 01:00:31,050
Tú sabes que yo nunca haría una cosa
así.
993
01:00:31,310 --> 01:00:32,630
Nunca digas nunca.
994
01:00:33,490 --> 01:00:39,850
Debe ser ilegal o peor. O sea, Raúl, si
te puedes sacar 20 años sin pedos, pero
995
01:00:39,850 --> 01:00:44,730
que una mujer esté con un hombre 17 años
menor, ¿es como ilegal o peor? Bueno,
996
01:00:44,790 --> 01:00:46,810
pon tú que no ilegal, pero es muy mal
visto.
997
01:00:47,210 --> 01:00:52,430
Eso es un atraso de desigualdad de
género de la pinche sociedad machista en
998
01:00:52,430 --> 01:00:54,050
que vivimos. Que te valga madres.
999
01:00:54,410 --> 01:00:57,890
Como a Madonna o a la mamá de las
Kardashian o a Cher.
1000
01:00:58,150 --> 01:00:59,570
No, pues ve a quién le vale madre.
1001
01:00:59,890 --> 01:01:02,930
Ay, o sea, ellas no cuentan, ¿no?
1002
01:01:03,390 --> 01:01:04,390
Ay, claro.
1003
01:01:04,610 --> 01:01:07,410
Es que tú quieres a alguien intelectual.
1004
01:01:07,630 --> 01:01:08,630
Ajá.
1005
01:01:08,910 --> 01:01:11,270
El presidente de Francia. Los Macron.
1006
01:01:11,630 --> 01:01:15,130
Güey, ella le saca como 25 años. Güey,
era su mis.
1007
01:01:15,450 --> 01:01:17,750
Tampoco cuenta. Ay, claro que sí.
1008
01:01:18,770 --> 01:01:23,090
Pero bueno, lo que más me raya es que
estés pensando en alguien más y no en el
1009
01:01:23,090 --> 01:01:24,090
gato de Raúl.
1010
01:01:24,270 --> 01:01:25,650
No estoy pensando en nadie más.
1011
01:01:26,530 --> 01:01:27,530
Al contrario.
1012
01:01:28,630 --> 01:01:31,390
Justo estoy esperando que Raúl se entere
de que me dieron el trabajo para que
1013
01:01:31,390 --> 01:01:32,390
venga y me ruegue.
1014
01:01:32,910 --> 01:01:35,150
Lu, ¿en serio quieres volver con él?
1015
01:01:37,910 --> 01:01:41,530
Ay, no, no, no, no, no, no, no, no me
respondas. No, no, no. Ay, ya.
1016
01:01:41,910 --> 01:01:43,250
Mejor vamos a cambiar de tema.
1017
01:01:43,790 --> 01:01:46,490
Güey, tus outfits me están matando.
1018
01:01:47,110 --> 01:01:49,290
No puedes seguirte viendo como de
cincuenta.
1019
01:01:49,710 --> 01:01:51,130
No me veo de cincuenta.
1020
01:01:51,950 --> 01:01:53,230
Tienes razón, te ves de menos.
1021
01:01:53,630 --> 01:01:54,630
Como de 53.
1022
01:02:15,030 --> 01:02:16,030
Guau.
1023
01:02:16,630 --> 01:02:17,630
¿Sí?
1024
01:02:18,450 --> 01:02:20,930
Eres la mujer más guapa que hay.
1025
01:02:23,500 --> 01:02:24,700
Tú también te ves muy bien.
1026
01:02:25,900 --> 01:02:26,900
Vamos.
1027
01:02:28,320 --> 01:02:34,400
Por Lu,
1028
01:02:34,540 --> 01:02:40,900
nos sentimos verdaderamente honrados de
tenerte próximamente trabajando en CDM
1029
01:02:40,900 --> 01:02:43,880
Studios. Lu, bienvenida al equipo.
1030
01:02:44,220 --> 01:02:48,440
Bienvenida. Te vas a divertir muchísimo,
ya verás.
1031
01:02:48,720 --> 01:02:52,640
Y de lo primero en puerta es armar el
nuevo programa deportivo de debate.
1032
01:02:53,200 --> 01:02:56,240
Con tu visión femenina, por supuesto.
No, no, no, aguanta, aguanta, aguanta.
1033
01:02:56,280 --> 01:02:57,600
Chamba para la semana que entra.
1034
01:02:57,800 --> 01:02:58,800
No,
1035
01:02:59,420 --> 01:03:02,980
ya en serio, Lu, la verdad es que
estamos rayadísimos con habernos topado
1036
01:03:02,980 --> 01:03:05,580
contigo, ¿eh? Y yo muy feliz de trabajar
con ustedes.
1037
01:03:06,120 --> 01:03:07,120
Muchas gracias.
1038
01:03:07,680 --> 01:03:08,920
Salud. Salud.
1039
01:03:23,390 --> 01:03:24,390
¿Todo bien?
1040
01:04:08,340 --> 01:04:09,900
Salud. Salud.
1041
01:04:11,460 --> 01:04:13,100
Está muy contenta.
1042
01:04:13,540 --> 01:04:15,720
La verdad es que se lució. Se lució.
1043
01:04:16,380 --> 01:04:17,380
¿Directora?
1044
01:04:17,900 --> 01:04:18,900
Guau.
1045
01:04:19,380 --> 01:04:20,380
Enhorabuena.
1046
01:04:21,340 --> 01:04:22,500
Me sorprende.
1047
01:04:22,960 --> 01:04:24,140
¿Cómo lo conseguiste?
1048
01:04:25,540 --> 01:04:26,940
¿Cómo lo conseguí?
1049
01:04:27,280 --> 01:04:28,280
No, por favor.
1050
01:04:28,700 --> 01:04:32,980
Digo, no sé qué habrás tenido que hacer
para estar sentada al lado de Martín
1051
01:04:32,980 --> 01:04:36,440
Olmos y Oliver Lada. ¿Y por qué querrías
hacer eso?
1052
01:04:37,460 --> 01:04:38,820
¿Cómo que por qué querría hacerlo?
1053
01:04:39,980 --> 01:04:41,320
¿Que no haces de lo que querías?
1054
01:04:41,880 --> 01:04:44,420
Lu... ¿Una pareja que admirar?
1055
01:04:44,880 --> 01:04:51,660
Lu... ¿Una mejor pareja intelectual? Lu,
no se trata de eso. Es otra cosa. Tú
1056
01:04:51,660 --> 01:04:54,740
ya no sabes divertirte. Hasta pareces de
mi edad.
1057
01:04:55,020 --> 01:04:57,080
¿Por qué siempre he hecho lo que te
gusta hacer a ti?
1058
01:04:59,260 --> 01:05:04,720
Perdón, pero yo por primera vez en mucho
tiempo me siento joven otra vez.
1059
01:05:07,600 --> 01:05:09,500
Nunca voy a ser suficiente, ¿verdad?
1060
01:05:11,980 --> 01:05:13,900
Tengo que regresar. Luego.
1061
01:05:20,620 --> 01:05:21,620
Oliver,
1062
01:05:23,180 --> 01:05:28,500
Martín, Pancho, necesito decirles algo.
1063
01:05:39,500 --> 01:05:44,740
Está un poquito escotadita, pero pues
quién dice que una mujer berraca,
1064
01:05:44,740 --> 01:05:47,820
y además directora no tiene el derecho a
escotarse, ¿cierto?
1065
01:05:48,440 --> 01:05:51,020
No, no, bueno. Lu, ¿pero querías
decirnos algo?
1066
01:05:51,940 --> 01:05:55,720
Sí, solo que estoy muy conmovida por
todo.
1067
01:05:56,340 --> 01:06:01,800
Y que tienes razón, que una mujer
chingona puede vestirse como quiera.
1068
01:06:03,600 --> 01:06:04,600
¡Salud!
1069
01:06:15,980 --> 01:06:18,280
¡Que no me sé divertir, por favor!
1070
01:06:19,100 --> 01:06:24,240
Yo... Yo, si no sabes, los reventones
que armé en ese departamento, bueno,
1071
01:06:24,240 --> 01:06:27,600
famosos. Yo era la reina y el alma de la
fiesta.
1072
01:06:27,880 --> 01:06:28,439
¿Te creo?
1073
01:06:28,440 --> 01:06:33,120
Sí. Lo que no te creo es a cómo este
pendejo te dejó ir.
1074
01:06:36,520 --> 01:06:38,000
Eso es lo que yo necesito.
1075
01:06:42,300 --> 01:06:43,300
¿Qué?
1076
01:07:02,900 --> 01:07:04,060
¿Qué onda?
1077
01:07:06,840 --> 01:07:07,840
¿Qué onda?
1078
01:07:07,940 --> 01:07:10,320
¿Qué onda? ¿De dónde conoces a mi primo?
1079
01:07:12,350 --> 01:07:14,650
Somos vecinos. ¿Sí? Sí, vivo aquí
enfrente.
1080
01:07:14,910 --> 01:07:16,070
¿Y por qué no te había visto antes?
1081
01:07:16,330 --> 01:07:17,490
Ah, no, pues no sé.
1082
01:07:17,690 --> 01:07:18,690
No sales de tu casa.
1083
01:07:18,990 --> 01:07:21,430
No, es que acabo de llegar.
1084
01:07:22,190 --> 01:07:23,530
Ah, o solo sales al agua. Sí.
1085
01:07:24,090 --> 01:07:27,050
No, de hecho, casi no voy a la fiesta.
1086
01:07:27,350 --> 01:07:28,348
¿Ah, no?
1087
01:07:28,350 --> 01:07:29,550
¿Y aquí por qué?
1088
01:07:30,830 --> 01:07:33,430
No sé, es irresistible mi amiguito,
¿verdad?
1089
01:07:34,330 --> 01:07:35,890
Está muy chiquito para ti, vecina.
1090
01:07:36,170 --> 01:07:38,350
Mejor échate el jaquín, ve su brazote.
1091
01:07:40,570 --> 01:07:42,800
Oye. Y de aquí es por eso donde vas.
1092
01:07:47,360 --> 01:07:48,360
¡No!
1093
01:07:49,580 --> 01:07:50,580
¡No!
1094
01:07:50,960 --> 01:07:51,960
¡No!
1095
01:07:52,960 --> 01:07:53,960
¡Que no!
1096
01:07:54,420 --> 01:07:55,500
Te dijo que no.
1097
01:08:02,240 --> 01:08:03,740
Con la vecina.
1098
01:08:05,480 --> 01:08:07,220
No tenías que defenderme.
1099
01:08:07,420 --> 01:08:08,880
Sé cuidarme sola.
1100
01:09:57,340 --> 01:09:58,680
¿Qué piensas?
1101
01:10:04,880 --> 01:10:05,880
Tú.
1102
01:10:07,840 --> 01:10:09,360
¿Que me fascinas?
1103
01:10:11,660 --> 01:10:13,240
Tú a mí también.
1104
01:10:20,430 --> 01:10:22,890
Ay, que no vuelan tus palabras en la
ausencia.
1105
01:10:24,270 --> 01:10:26,090
No te vayas por un minuto, mi namada.
1106
01:10:26,710 --> 01:10:30,610
Porque en ese minuto te habrás ido tan
lejos que yo pasaré toda la tierra
1107
01:10:30,610 --> 01:10:34,210
preguntando si volverás o si me dejarás
morir.
1108
01:10:36,170 --> 01:10:38,130
Dilo. Soy un pinche cursi.
1109
01:10:39,430 --> 01:10:40,430
No, no, no.
1110
01:10:40,590 --> 01:10:44,670
Estaba pensando que para ser tan
chiquito conoces bien a Pablo Neruda.
1111
01:10:44,930 --> 01:10:48,330
Ah, ya. Sí, porque tengo cinco años.
Aquí nos vamos a llevar a señora.
1112
01:10:48,810 --> 01:10:52,650
Que no sabe qué es fuckboy y tampoco
sabe qué es darse. Bueno, es que cuando
1113
01:10:52,650 --> 01:10:56,230
estaba en la secundaria, darse era otra
cosa. Yo te voy a enseñar qué es darse
1114
01:10:56,230 --> 01:10:57,230
en mi secundaria.
1115
01:11:04,470 --> 01:11:07,570
Por aquí estoy narrando un partido, o
algo así.
1116
01:11:07,770 --> 01:11:08,770
A ver.
1117
01:11:08,950 --> 01:11:10,490
Ah, ahí está.
1118
01:11:10,830 --> 01:11:12,210
Listo, quedó la cámara.
1119
01:11:12,970 --> 01:11:13,970
Silencio el partido.
1120
01:11:14,270 --> 01:11:15,690
Y... ¡acción!
1121
01:11:33,740 --> 01:11:35,640
El éxito es vivir a tu manera.
1122
01:11:38,600 --> 01:11:39,680
Mi abuelo.
1123
01:11:41,660 --> 01:11:43,180
Murió cinco años después de eso.
1124
01:11:45,240 --> 01:11:46,500
Lo siento mucho, Lu.
1125
01:11:48,200 --> 01:11:51,120
Te puedo preguntar, ¿qué pasó con tu
papá?
1126
01:11:52,400 --> 01:11:56,120
Mi papá murió en un accidente de moto
cuando mi mamá estaba embarazada de mí.
1127
01:11:59,320 --> 01:12:01,880
Al parecer era el amor de su vida y
ella...
1128
01:12:02,270 --> 01:12:03,410
Un día solo se fue.
1129
01:12:04,190 --> 01:12:05,190
Y no volvió.
1130
01:12:06,570 --> 01:12:09,930
Pero me dejó con los mejores papás que
pude tener.
1131
01:12:11,470 --> 01:12:13,050
Hicieron un excelente trabajo.
1132
01:12:14,350 --> 01:12:16,650
El perro Bermúdez queda pendejo a la
vez.
1133
01:12:19,730 --> 01:12:20,730
Domingo de Bajón.
1134
01:12:21,130 --> 01:12:23,790
Que nos vamos a transformar en
calabazas.
1135
01:12:24,550 --> 01:12:25,550
Metáfora de tu época.
1136
01:12:30,190 --> 01:12:33,810
No, estoy un poco preocupada por cómo
vayan a reaccionar mañana.
1137
01:12:34,950 --> 01:12:36,410
Cuando les confiese.
1138
01:12:38,490 --> 01:12:41,210
¿Y si tienes que confesar?
1139
01:12:42,030 --> 01:12:47,290
Pues no quisiera, pero... Esto me va a
explotar tarde o temprano.
1140
01:12:50,370 --> 01:12:53,210
Contesta porque no ha parado de llorar.
1141
01:13:04,700 --> 01:13:07,340
Mira, ahorita estamos tú y yo.
1142
01:13:24,080 --> 01:13:26,980
Es que no me quiero cerrar las puertas
porque estar en CDM es mi sueño.
1143
01:13:27,900 --> 01:13:29,120
Bueno, yo creo que ya me las cerré.
1144
01:13:31,210 --> 01:13:32,210
¡Dame otro zapato!
1145
01:13:35,010 --> 01:13:36,830
Ahora sí te cogiste a tu hijo, ¿verdad?
1146
01:13:37,410 --> 01:13:39,770
¡Ay, pinche Luchis!
1147
01:13:40,150 --> 01:13:45,510
Claro, después del makeover que te hice,
imposible resistirse. Hija, dame las
1148
01:13:45,510 --> 01:13:49,150
gracias porque soy una chingona. Mejor
cuéntame de eso. En lugar de estar
1149
01:13:49,150 --> 01:13:52,270
escuchando cómo vas a confesar en CDM.
¿Magdalena estuvo?
1150
01:13:52,690 --> 01:13:53,690
¿Estuvo?
1151
01:13:55,030 --> 01:13:56,250
Irreal espectacular.
1152
01:13:56,550 --> 01:13:57,469
¿Una vez?
1153
01:13:57,470 --> 01:13:58,470
¿Cuántas veces?
1154
01:13:58,950 --> 01:14:00,630
¡Ay, te odio! ¡Te odio!
1155
01:14:02,440 --> 01:14:06,160
¿Y sabes qué es lo peor? ¿Qué? ¡Ay, que
no me arrepiento de nada!
1156
01:14:06,400 --> 01:14:09,860
Pues claro que no, si pendeja no eres.
Necesito que me cuentes todos los
1157
01:14:09,860 --> 01:14:11,660
detalles. De todas las veces.
1158
01:14:14,500 --> 01:14:16,900
Nunca había sentido esto, te lo juro.
1159
01:14:18,680 --> 01:14:25,040
Y no solo lo hicimos, hicimos una
conexión. ¿Cómo no vas a tener una
1160
01:14:25,040 --> 01:14:29,080
llevabas 15 años aburrida con el pendejo
de Raúl y dos sin coger?
1161
01:14:29,580 --> 01:14:31,000
Nomás te voy a decir una cosa, Luchi.
1162
01:14:31,470 --> 01:14:35,530
Lo siento, pero no te vayas a clavar.
Ay, ¿cómo crees? Porque a lo mejor para
1163
01:14:35,530 --> 01:14:39,170
estuvo cabrón, pero para el güey no es
nada más que otra... ¿Cómo me voy a
1164
01:14:39,170 --> 01:14:40,850
clavar de un puberto? Por favor.
1165
01:14:43,830 --> 01:14:45,770
Y Raúl no deja de marcarme desde ayer.
1166
01:14:46,370 --> 01:14:47,269
Pinches son.
1167
01:14:47,270 --> 01:14:49,650
Nos huelen cuando estamos felices sin
ellos.
1168
01:14:52,150 --> 01:14:55,770
Felicidades. Lo conseguiste todo. Ya
tienes a este imbécil rogándote.
1169
01:14:56,270 --> 01:14:57,790
Pero, por favor, Lu.
1170
01:14:58,650 --> 01:15:00,570
No puedes volver con él.
1171
01:15:05,240 --> 01:15:09,060
¿Podrías parar por aquí? En un momentito
llega Karina, su asistente. Gracias.
1172
01:16:19,720 --> 01:16:25,800
Vamos a debatir un tema muy polémico.
Las mujeres transgénero en los deportes.
1173
01:16:26,040 --> 01:16:30,440
Por un lado, por supuesto que no se
pueden excluir. Y por el otro, las
1174
01:16:30,440 --> 01:16:32,200
biológicas exigen sus derechos.
1175
01:16:32,920 --> 01:16:34,640
¿Qué se hace entonces?
1176
01:16:40,200 --> 01:16:46,940
Pues saber categorizar las competencias.
Porque los deportes se han
1177
01:16:46,940 --> 01:16:48,520
categorizado toda la vida.
1178
01:16:48,910 --> 01:16:53,850
En edades, peso, género... Y todo con el
fin de crear oportunidades más justas
1179
01:16:53,850 --> 01:16:54,850
de ganar para todas.
1180
01:16:55,350 --> 01:16:57,570
Todos y... Todes.
1181
01:17:04,110 --> 01:17:05,550
¡Sí, mía! ¡Ay!
1182
01:17:06,310 --> 01:17:07,510
¡Ay, Dios mío, no lo vi!
1183
01:17:07,810 --> 01:17:08,810
¿Me asusté?
1184
01:17:10,010 --> 01:17:14,450
Eh... Es que me mandaron a ver si las
sillas giraban bien.
1185
01:17:15,510 --> 01:17:16,510
Y... Sí.
1186
01:17:16,630 --> 01:17:17,690
Están... Giran muy bien.
1187
01:17:18,770 --> 01:17:23,170
La que sí creo que está... Con que la
sentí medio dura.
1188
01:17:25,010 --> 01:17:25,829
Es esta.
1189
01:17:25,830 --> 01:17:29,130
Como que... Como que esta.
1190
01:17:29,570 --> 01:17:30,850
Esta es la que no gira bien.
1191
01:17:31,090 --> 01:17:32,510
Esta es la que voy a reportar.
1192
01:17:32,770 --> 01:17:33,950
Gracias. Disculpe, ¿eh?
1193
01:17:41,530 --> 01:17:42,770
¿Señorita Rivero? Sí.
1194
01:17:43,190 --> 01:17:46,270
Perdón la tardanza. Soy Karina, tu nueva
asistente. Mucho gusto, Karina.
1195
01:17:46,850 --> 01:17:49,070
¿Prefiere que le diga señora o señorita?
Sí, señora. Está bien.
1196
01:17:50,070 --> 01:17:51,670
Bueno, no. Mejor señorita.
1197
01:17:51,970 --> 01:17:52,969
Claro que sí.
1198
01:17:52,970 --> 01:17:54,190
La voy a llevar a su oficina.
1199
01:17:54,390 --> 01:17:58,450
Y luego le voy a dar un tour por todo
este DM y necesito que revisemos su
1200
01:17:58,450 --> 01:18:01,950
para que me apruebe todas las juntas de
la siguiente semana para que conozca su
1201
01:18:01,950 --> 01:18:04,630
equipo. Luego estas juntas son un
poquito tardadas, pero nada grave. Eh,
1202
01:18:04,630 --> 01:18:05,630
perdón.
1203
01:18:05,750 --> 01:18:07,290
Necesito hablar con el señor Martín.
1204
01:18:08,110 --> 01:18:12,290
Claro. Primero tengo el que tiene que ir
a firmar su contrato con RH y a las 5
1205
01:18:12,290 --> 01:18:14,890
PM hay una junta con los directores y
ahí está el licenciado Martín.
1206
01:18:15,460 --> 01:18:18,240
Ya, es que necesito verlo antes de la
firma del contrato.
1207
01:18:18,560 --> 01:18:20,060
Ok, veré que pueda verla.
1208
01:18:20,940 --> 01:18:21,960
Es por aquí.
1209
01:18:23,420 --> 01:18:24,880
Esta es su oficina.
1210
01:18:27,860 --> 01:18:30,000
Iré a hablar con la asistente del
licenciado Martín.
1211
01:18:30,340 --> 01:18:31,340
Con permiso.
1212
01:19:03,790 --> 01:19:07,450
Señorita Rivero, el señor Martín se
encuentra en una junta, pero nos van a
1213
01:19:07,450 --> 01:19:09,110
avisar en cuanto termine. ¿Puede esperar
aquí?
1214
01:19:10,090 --> 01:19:12,890
No, no, no, mejor espero allá.
1215
01:19:15,970 --> 01:19:20,890
Yo ofrezco té, café, agua. Nada, muchas
gracias.
1216
01:19:21,130 --> 01:19:22,670
El licenciado Martín ahorita la recibe.
1217
01:20:07,280 --> 01:20:08,700
Los mentiste a todos.
1218
01:20:09,800 --> 01:20:11,620
Y no espero una explicación.
1219
01:20:12,140 --> 01:20:13,480
Solamente espero que te vayas.
1220
01:20:17,020 --> 01:20:18,020
Entiendo.
1221
01:20:19,520 --> 01:20:22,960
Y... No espero que me crean.
1222
01:20:24,520 --> 01:20:28,020
Pero venía a confesarles todo y a
pedirles una disculpa.
1223
01:20:30,260 --> 01:20:32,440
Lo iba a hacer desde Valle de Bravo.
1224
01:20:32,880 --> 01:20:34,820
Porque tú, María, te mereces todo esto.
1225
01:20:35,940 --> 01:20:42,240
Pero... Lo había estado postergando
porque probar un poco de este mundo que
1226
01:20:42,240 --> 01:20:45,720
y que me apasiona movía toda mi ser.
1227
01:20:47,660 --> 01:20:48,700
Aunque no es el culo.
1228
01:20:49,860 --> 01:20:54,220
Mentir nunca debió ser la forma, aunque
me sintiera desesperada.
1229
01:20:55,180 --> 01:20:56,820
Sé que nada de esto hace sentido.
1230
01:20:58,980 --> 01:21:03,700
Pero me siento muy mal y les pido una
disculpa desde el fondo de mi corazón.
1231
01:21:08,170 --> 01:21:14,290
La mujer que compitió, que jugó y que
ama los deportes, esa sí soy yo.
1232
01:21:15,470 --> 01:21:16,530
Esa no mintió.
1233
01:21:37,960 --> 01:21:42,360
Hasta inventó al hijo. No manches. Sí, y
dicen que andas con él. No, ya te
1234
01:21:42,360 --> 01:21:47,200
pasaste, Camila. Te lo juro. Te quedó
sin chamba y al rato hasta sin novio.
1235
01:21:47,420 --> 01:21:50,900
A ver cuánto tiempo le va a durar al
chamaquito el gusto de andar con una
1236
01:21:50,900 --> 01:21:51,960
arrugada cuarentona.
1237
01:22:00,220 --> 01:22:01,220
¿Y?
1238
01:22:01,680 --> 01:22:02,680
¿Cómo te fue?
1239
01:22:03,840 --> 01:22:04,840
Vale.
1240
01:22:05,820 --> 01:22:07,460
Mira, yo aquí...
1241
01:22:07,960 --> 01:22:11,600
Te recibo. Tengo el plan perfecto para
ti. Te consiento.
1242
01:22:11,820 --> 01:22:12,639
Sí, por favor.
1243
01:22:12,640 --> 01:22:13,299
¿Por dónde vas?
1244
01:22:13,300 --> 01:22:14,760
Ya llegué. Ya estoy aquí.
1245
01:22:15,660 --> 01:22:17,760
¿Llegaste? Javi, ahorita te veo.
1246
01:22:18,940 --> 01:22:22,160
Lu, perdóname, perdóname. Por favor, mi
amor.
1247
01:22:22,680 --> 01:22:27,520
No pensé bien. Fui un loco. Me dejé
llevar. Pero eres tú la que quiero estar
1248
01:22:27,520 --> 01:22:29,320
siempre. Es broma, Raúl.
1249
01:22:29,660 --> 01:22:33,480
Pero si te acabo de ver y me dijiste
que... Sí, pero no tenía ni idea de lo
1250
01:22:33,480 --> 01:22:34,620
hablaba ni de lo que hacía.
1251
01:22:35,080 --> 01:22:40,040
Solo verte me bastó para entender que tú
y yo... ...pertenecemos juntos, Lu.
1252
01:22:41,000 --> 01:22:42,260
Tu casa te espera.
1253
01:22:42,680 --> 01:22:43,680
Yo te espero.
1254
01:22:44,100 --> 01:22:49,660
No, no. Mira, todo esto fue una locura.
Y fue mi culpa. Lo acepto. Fue mi culpa.
1255
01:22:49,660 --> 01:22:50,700
Lo hice mal. ¿Mal?
1256
01:22:51,520 --> 01:22:54,320
Muy mal. Muy mal. Ok, pésimo. Pésimo.
1257
01:22:54,680 --> 01:22:57,600
Realmente mal. Realmente. Perdóname,
perdóname, por favor.
1258
01:22:57,900 --> 01:23:00,400
Yo no quiero que tú tengas que trabajar
nunca en la vida.
1259
01:23:00,960 --> 01:23:02,340
Te quiero solo para mí.
1260
01:23:02,890 --> 01:23:05,050
Como antes. Bueno, como siempre ha sido,
Lu.
1261
01:23:06,290 --> 01:23:07,670
Quiero casarme contigo.
1262
01:23:10,750 --> 01:23:12,710
Bueno, ya. Todo tuyo al depa, mi
chingón.
1263
01:23:14,890 --> 01:23:15,669
¿Qué pasa?
1264
01:23:15,670 --> 01:23:16,389
¿Todo bien?
1265
01:23:16,390 --> 01:23:17,830
Está el ex de Lu afuera.
1266
01:23:18,370 --> 01:23:20,270
¿Eh? ¿Sabías que eso iba a pasar?
1267
01:23:21,650 --> 01:23:26,670
Güey, ¿estás enamorado de la ñora? No
digas pendejas. ¿Cómo voy a enamorarme
1268
01:23:26,670 --> 01:23:27,209
una señora?
1269
01:23:27,210 --> 01:23:29,330
Nada más que este güey la trata de la
verga y no es taxino.
1270
01:23:36,040 --> 01:23:37,040
¿Qué haces, Lu?
1271
01:23:38,940 --> 01:23:40,080
¿Vas a regresar con él?
1272
01:23:40,520 --> 01:23:41,520
¿Lu?
1273
01:23:44,480 --> 01:23:45,480
¿Lu?
1274
01:23:49,460 --> 01:23:50,460
Sí.
1275
01:23:52,140 --> 01:23:56,160
Ese güey no te merece, Lu. Yo nunca
había vivido esto antes.
1276
01:23:56,720 --> 01:23:58,300
Y estoy seguro que tú tampoco.
1277
01:23:59,520 --> 01:24:03,060
Lo que vivimos se llama tener mucho
sexo. Yo ya he tenido mucho sexo.
1278
01:24:03,380 --> 01:24:04,800
Y esto no solo fue eso.
1279
01:24:05,100 --> 01:24:08,000
Sí, claro, es que se me olvida que soy
una señora que no sabe nada de sexo, ni
1280
01:24:08,000 --> 01:24:10,880
de... ni de cómo divertirse, ni de
trabajar.
1281
01:24:12,340 --> 01:24:15,220
Solo sé cómo ser una mentirosa sin
futuro.
1282
01:24:16,700 --> 01:24:19,340
Nunca dije eso, Lu. Y no hace falta que
lo digas, pero eso soy.
1283
01:24:22,080 --> 01:24:25,440
Además, yo no pertenezco a tu mundo.
1284
01:24:25,680 --> 01:24:26,659
¿A qué mundo?
1285
01:24:26,660 --> 01:24:27,660
¡Tu mundo!
1286
01:24:27,780 --> 01:24:28,780
Ya te entiendo.
1287
01:24:29,600 --> 01:24:32,480
Para mí, Luis Miguel es Luis Miguel.
Para ti, Luis Miguel es Diego Boneta.
1288
01:24:32,480 --> 01:24:33,480
¿Quién es Diego Boneta?
1289
01:24:33,760 --> 01:24:36,540
Te llevo 17 años. ¿Y ese pendejo?
1290
01:24:36,920 --> 01:24:37,920
¿Te saca 20?
1291
01:24:39,080 --> 01:24:40,080
Míralo.
1292
01:24:41,160 --> 01:24:43,020
Yo no quiero que pertenezcas a mi mundo.
1293
01:24:43,820 --> 01:24:47,200
No te quiero estar contigo en tu mundo o
en el que quieras.
1294
01:24:48,760 --> 01:24:50,360
Te escuché hablando con la vieja.
1295
01:24:51,020 --> 01:24:53,540
Sí, pero... Por favor, no.
1296
01:24:55,640 --> 01:24:58,080
Lo que yo necesito es poner los pies
sobre la tierra.
1297
01:24:59,180 --> 01:25:01,160
Y estar contigo es...
1298
01:25:02,360 --> 01:25:03,360
Justo lo contrario.
1299
01:25:06,140 --> 01:25:10,260
Necesito regresar a mi mundo y a lo que
conozco.
1300
01:25:10,940 --> 01:25:12,700
¿Y por qué tú quieres regresar a lo
conocido?
1301
01:25:13,420 --> 01:25:18,400
Eres una mujer chingona, determinada de
todo lo que ya lograste, Lu.
1302
01:25:19,580 --> 01:25:20,580
¡Ya!
1303
01:25:21,080 --> 01:25:22,120
Empieza una vida nueva.
1304
01:25:25,480 --> 01:25:26,600
¿A qué le tienes miedo?
1305
01:25:31,180 --> 01:25:32,980
A sentir todo esto que siento por ti.
1306
01:25:35,460 --> 01:25:37,060
Yo ya sé lo que siento por ti.
1307
01:25:40,980 --> 01:25:41,980
Pero no importa.
1308
01:25:49,360 --> 01:25:50,360
Lu.
1309
01:25:51,220 --> 01:25:53,240
Lu. Dame dos segundos.
1310
01:25:53,960 --> 01:25:56,520
Espérame dos segundos. Podemos... Mira,
Lu.
1311
01:25:57,680 --> 01:25:59,320
Dame un segundo.
1312
01:26:31,510 --> 01:26:34,310
¿Hola? No. ¿Qué?
1313
01:26:35,570 --> 01:26:36,570
Todavía no.
1314
01:26:36,810 --> 01:26:39,930
Lo... Te entiendo, está bien, te
entiendo.
1315
01:26:40,850 --> 01:26:41,930
Tómate tu tiempo.
1316
01:27:13,710 --> 01:27:14,710
Te amo.
1317
01:28:05,240 --> 01:28:08,800
¡Suscríbete al canal!
1318
01:28:29,520 --> 01:28:31,200
Me clavé con el juguete.
1319
01:28:45,880 --> 01:28:47,260
Saludcita. Ahí te vas.
1320
01:28:48,660 --> 01:28:49,840
Ay, cabrón.
1321
01:28:50,080 --> 01:28:51,360
Vamos ya.
1322
01:29:15,570 --> 01:29:16,590
¿Toquecito? No.
1323
01:29:17,410 --> 01:29:18,410
Uno chiquito.
1324
01:29:19,150 --> 01:29:20,390
¿Seguro? Seguro.
1325
01:29:20,770 --> 01:29:21,770
Vale.
1326
01:29:23,090 --> 01:29:24,090
Vale.
1327
01:29:29,730 --> 01:29:30,730
No,
1328
01:29:32,290 --> 01:29:32,889
¿para qué?
1329
01:29:32,890 --> 01:29:34,070
Si es un fuckboy.
1330
01:29:34,610 --> 01:29:35,750
¿Un fuck qué?
1331
01:29:44,940 --> 01:29:45,940
Bienvenidas, padre.
1332
01:29:49,840 --> 01:29:50,840
Javi.
1333
01:29:52,080 --> 01:29:53,240
Tenemos visita.
1334
01:29:57,240 --> 01:29:58,240
Bienvenida.
1335
01:30:02,720 --> 01:30:04,960
Luchis, no cagues otros 15 años de tu
vida.
1336
01:30:05,500 --> 01:30:06,500
Date chance.
1337
01:30:31,260 --> 01:30:32,260
Bueno.
1338
01:30:33,000 --> 01:30:34,960
Sí. Sí.
1339
01:30:48,020 --> 01:30:49,020
Hola.
1340
01:30:49,620 --> 01:30:54,640
Hola, mi amor. Mira, es un día muy
especial.
1341
01:30:55,220 --> 01:30:58,360
Va a marcar el resto de nuestras vidas.
1342
01:30:58,620 --> 01:30:59,620
Ay.
1343
01:31:01,870 --> 01:31:02,870
Mira, mejor así.
1344
01:31:03,170 --> 01:31:05,690
Cierra los ojos, cierra los ojos, cierra
los ojos.
1345
01:31:06,210 --> 01:31:07,730
A ver, tu mano.
1346
01:31:09,770 --> 01:31:11,290
Ya puedes abrirlo.
1347
01:31:12,210 --> 01:31:14,290
Quiero casarme contigo.
1348
01:31:15,810 --> 01:31:21,930
¡Qué felicidad! Después de tanto tiempo,
tantos años, espérate a que todo mundo
1349
01:31:21,930 --> 01:31:24,970
se entere. Va a ser la locura.
1350
01:31:26,970 --> 01:31:30,370
Salud, salud, salud por el... Ay,
perdón, termino.
1351
01:31:33,589 --> 01:31:35,490
Sí. ¿Se lo acabo de decir?
1352
01:31:36,210 --> 01:31:38,210
¡Claro, claro que dijo que sí!
1353
01:31:39,130 --> 01:31:45,210
Dile a tu primo en cuanto se pueda que
me aparte. Son como 300 a 500 personas
1354
01:31:45,210 --> 01:31:46,210
mínimo.
1355
01:31:46,650 --> 01:31:49,570
La fecha más pronta que tenga.
1356
01:32:16,900 --> 01:32:21,400
No imagino más que el mismo culpable de
haberme hecho descubrir el amor siendo
1357
01:32:21,400 --> 01:32:22,580
el primer dueño de mis palabras.
1358
01:32:23,660 --> 01:32:27,280
Silu, te amo y ahora ves lo que te
extraño.
1359
01:32:27,860 --> 01:32:28,860
Regresa, por favor.
1360
01:33:36,540 --> 01:33:41,980
Por eso, mi luna de miel la quiero hacer
allá. ¿Qué partidazos de la Champions
1361
01:33:41,980 --> 01:33:42,980
hemos visto?
1362
01:33:43,140 --> 01:33:46,860
¿Tampoco esos tampoco los ves tú, Raúl?
Claro que no. No me gustan los deportes.
1363
01:33:46,880 --> 01:33:50,560
Y el fútbol menos. Se me hace un deporte
corriente. Hasta tu Champions.
1364
01:33:52,100 --> 01:33:54,360
Pues a mí me encanta.
1365
01:33:54,860 --> 01:33:57,300
Y pues, ya sabes lo que dicen por ahí.
1366
01:33:57,560 --> 01:34:00,640
El éxito es vivir a tu manera.
1367
01:34:00,980 --> 01:34:03,760
George, yo creo que tienes mucha razón.
1368
01:34:05,410 --> 01:34:06,410
Ese es el éxito.
1369
01:34:07,430 --> 01:34:10,310
Lo que pasa es que Raúl no sabe lo que
es bueno.
1370
01:34:11,130 --> 01:34:12,990
Pero a mí me encanta el fútbol.
1371
01:34:13,230 --> 01:34:16,870
Bueno, te encantaba. Eso ya se lo quité
haciendo. No, Raúl, me sigue encantando.
1372
01:34:18,290 --> 01:34:21,730
Así como me sigue encantando ponerme
jean.
1373
01:34:22,450 --> 01:34:24,050
Me sigue encantando el tequila.
1374
01:34:24,570 --> 01:34:25,590
Traer el pelo suelto.
1375
01:34:27,190 --> 01:34:28,190
¿Sabes qué más?
1376
01:34:28,290 --> 01:34:30,030
Mejor me lo dices después, ¿no? No, no.
1377
01:34:30,650 --> 01:34:31,770
Mejor te lo digo de una vez.
1378
01:34:33,070 --> 01:34:37,470
Yo no sé en qué momento se me ocurrió
que necesitaba tu validación para
1379
01:34:37,470 --> 01:34:38,490
segura y hacer las cosas.
1380
01:34:40,030 --> 01:34:41,150
¿Por qué? ¿Qué crees?
1381
01:34:42,170 --> 01:34:44,810
¿Mi sueño sigue siendo ser comentarista
de deporte?
1382
01:34:45,810 --> 01:34:48,010
¡Sí! ¡A mis 40!
1383
01:34:49,290 --> 01:34:51,070
¿Por qué sigo siendo la misma?
1384
01:34:51,990 --> 01:34:57,310
Ahora, si me preguntas hoy, ¿hoy cuál es
mi sueño?
1385
01:34:59,990 --> 01:35:01,650
Mi sueño es irme lejos de ti.
1386
01:35:03,600 --> 01:35:08,320
Porque yo no sé qué hago aquí después de
que te encontré cogiendo con Sandra.
1387
01:35:10,040 --> 01:35:11,220
Eres una basura.
1388
01:35:11,960 --> 01:35:13,480
Pero hasta te lo agradezco.
1389
01:35:14,600 --> 01:35:18,320
Porque hace años que no sentía.
1390
01:35:20,440 --> 01:35:21,440
Lucia, siéntate.
1391
01:35:21,660 --> 01:35:27,760
No, no, no, porque tengo muchísimas
cosas por hacer. Y estar aquí solo me
1392
01:35:27,760 --> 01:35:28,760
segundos.
1393
01:35:29,120 --> 01:35:30,120
Gracias.
1394
01:35:30,500 --> 01:35:32,860
A vivir en mi mundo, a mi manera.
1395
01:35:33,440 --> 01:35:34,440
Aunque la acabe.
1396
01:35:34,840 --> 01:35:40,920
Y de paso, a buscar al hombre con el que
he tenido la conexión más chingona.
1397
01:35:42,440 --> 01:35:45,600
Y al mejor sexo de mi vida.
1398
01:35:47,260 --> 01:35:49,140
Pero por mucho, ¿eh?
1399
01:35:54,360 --> 01:35:56,100
Boom y mic drop.
1400
01:35:57,320 --> 01:35:59,380
O sea, madre.
1401
01:35:59,940 --> 01:36:01,120
Es que no entendiste.
1402
01:36:13,770 --> 01:36:15,170
No es nada, reina.
1403
01:36:15,930 --> 01:36:19,430
Polágenos. Te lo juro que dicen que los
chavitos somos los mejores novios.
1404
01:36:20,250 --> 01:36:21,650
Sí, todo el día.
1405
01:36:21,890 --> 01:36:23,050
¿Qué va a contar quién?
1406
01:36:24,070 --> 01:36:25,310
Ay, te voy a decir que nadie.
1407
01:36:25,790 --> 01:36:26,790
Go, bebé.
1408
01:36:26,910 --> 01:36:27,910
¿Qué me vas a decir?
1409
01:36:29,670 --> 01:36:31,050
Sabía bien eso, vecina.
1410
01:36:43,180 --> 01:36:48,440
Estar enamorado es no poder dejar de
pensar en esa persona ni un segundo del
1411
01:36:48,440 --> 01:36:49,440
día.
1412
01:36:50,020 --> 01:36:53,320
No poder dormir de la emoción y los
nervios.
1413
01:36:54,600 --> 01:36:57,920
De pronto todo se vuelve nuevo,
emocionante.
1414
01:36:58,340 --> 01:37:02,700
Se te sale el corazón con tan solo
pensar en esa persona y más si la tienes
1415
01:37:02,700 --> 01:37:03,700
enfrente.
1416
01:37:04,540 --> 01:37:09,100
No te podía dar una respuesta porque no
me acordaba de lo que era estar
1417
01:37:09,100 --> 01:37:10,100
enamorada.
1418
01:37:19,210 --> 01:37:20,630
Te las quito todo el tiempo.
1419
01:37:37,730 --> 01:37:43,250
Y este es mi casting para comentarista
deportivo.
1420
01:37:47,950 --> 01:37:49,010
¿Qué vamos a hacer, Millarín?
1421
01:37:49,670 --> 01:37:50,970
Ninguna es lo que estamos buscando.
1422
01:37:51,430 --> 01:37:52,870
Y el espacio ya está vendido.
1423
01:37:53,470 --> 01:37:57,250
Esto tiene que ser el nuevo hit de CDM.
Ya sé, lo siento.
1424
01:37:57,470 --> 01:38:01,890
Hemos visto decenas y... Pretendo
decirlo, pero debemos cancelar. ¿Cómo
1425
01:38:01,890 --> 01:38:03,150
cancelar, Martín? ¿Sabes lo que eso
significa?
1426
01:38:03,750 --> 01:38:05,790
Señores, perdón que interrumpa.
1427
01:38:09,170 --> 01:38:10,170
Tienen que ver esto.
1428
01:38:15,090 --> 01:38:17,030
Pues, vamos a debatir.
1429
01:38:20,330 --> 01:38:24,610
Me tiene loco en la cabeza cuando me
tocas.
1430
01:38:24,870 --> 01:38:31,830
Siento que todo está bien, pero en
verdad yo no sé. Si tú lo sientes
1431
01:38:31,830 --> 01:38:38,790
también, entonces quiero saber por qué.
Desde que te vi, yo vivo
1432
01:38:38,790 --> 01:38:39,830
diferente.
1433
01:38:40,930 --> 01:38:45,170
No me importa a mí lo que dice la gente.
1434
01:38:46,430 --> 01:38:48,790
Porque tú siempre la aprendes a cambiar.
1435
01:38:49,360 --> 01:38:53,740
Te quiero a mi lado toda la vida, mi
nena. La mano pegada y los pies en la
1436
01:38:53,740 --> 01:38:56,600
arena. Pase lo que pase, baby, vale la
pena.
1437
01:38:57,140 --> 01:38:58,620
Ay, baby, yo te quiero.
1438
01:38:58,900 --> 01:39:01,440
De mentira todo lo que te dijeron.
1439
01:39:01,660 --> 01:39:02,800
Sabes que mi amor por ti...
1440
01:39:49,640 --> 01:39:50,640
Yo no sé cómo...
102837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.