All language subtitles for 2004 - The Adventures of Van Helsing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:24,300 --> 00:03:28,240 I wasn't here yesterday to learn the dance routine. 2 00:03:30,040 --> 00:03:33,880 Do you think you could show it to me, Mrs. 3 00:03:34,180 --> 00:03:35,180 Vanderbean? 4 00:03:36,320 --> 00:03:39,080 Okay, this is the last time. 5 00:03:39,400 --> 00:03:42,880 You'd better learn this, otherwise you'll fail phys ed. 6 00:05:35,039 --> 00:05:36,240 muscle, Mrs. 7 00:05:36,680 --> 00:05:39,400 Vanderbean, from the routine. 8 00:05:40,620 --> 00:05:47,220 Do you think you could check it for me to see if I need to go to the nurse? 9 00:05:49,340 --> 00:05:51,100 Does this hurt? 10 00:06:14,570 --> 00:06:16,190 I think we're getting to the tender part. 11 00:07:04,360 --> 00:07:08,420 had a dream that physical was when my cousin Cephalia came to visit for a 12 00:07:12,080 --> 00:07:15,280 I guess I better go for a walk and walk off that nightmare. 13 00:08:19,540 --> 00:08:22,200 I ordered for you already. 14 00:08:22,560 --> 00:08:23,820 Oh, BLT. 15 00:08:24,240 --> 00:08:25,260 My favorite. 16 00:08:26,800 --> 00:08:28,720 Well, I'm glad you could make it out tonight. 17 00:08:29,240 --> 00:08:32,820 I mean, you always have your nose buried in those books. I never get a chance to 18 00:08:32,820 --> 00:08:33,960 talk to you. Yeah. 19 00:08:34,480 --> 00:08:38,280 Hey, it sure is nice to have someone want to hang out with me. 20 00:08:38,740 --> 00:08:40,799 I don't really have any friends at school. 21 00:08:41,240 --> 00:08:44,640 And besides, no one invited me to any costume parties tonight. 22 00:08:45,060 --> 00:08:46,100 Yeah, me neither. 23 00:08:46,680 --> 00:08:53,660 Hey, my granddad told me my family comes from a long line 24 00:08:53,660 --> 00:08:55,480 of vampire slayers. 25 00:08:58,250 --> 00:09:00,090 Haven't you ever heard of the Van Helsing? 26 00:09:01,470 --> 00:09:04,650 You mean Eddie Van Helsing is your father? 27 00:09:05,230 --> 00:09:07,070 I love him! The guitar player? 28 00:09:08,950 --> 00:09:10,770 No! No! 29 00:09:11,750 --> 00:09:12,750 Oh. 30 00:09:15,190 --> 00:09:19,430 Hey, um... You like boys? 31 00:09:20,390 --> 00:09:22,850 Of course I do, dummy, don't you? 32 00:09:23,830 --> 00:09:25,730 Yeah, I guess I like guys. 33 00:09:26,700 --> 00:09:28,680 But I don't know, they make me feel kind of funny. 34 00:09:29,680 --> 00:09:30,820 Yeah, funny in the pants. 35 00:10:01,480 --> 00:10:04,620 Okay, what about Professor Dalton in history? 36 00:10:05,120 --> 00:10:06,280 Do you think he's hot? 37 00:10:07,160 --> 00:10:08,540 I don't know, I guess. 38 00:10:08,940 --> 00:10:13,640 Hey, haven't you ever seen those two girls that practically hang all over him 39 00:10:13,640 --> 00:10:18,140 after class? From the Pi -Ada -Pi sorority? Oh, yes. 40 00:10:18,560 --> 00:10:19,720 Huey and Dewey. 41 00:10:19,960 --> 00:10:24,220 Yeah, those are the only two girls I ever saw hold hands before. 42 00:10:25,720 --> 00:10:28,480 That's because they're carpet munchers, Will. 43 00:10:28,880 --> 00:10:29,880 Huh? 44 00:10:31,630 --> 00:10:32,630 Carpet munchers. 45 00:10:34,710 --> 00:10:36,930 Purveyors of hoontang pie. 46 00:10:39,390 --> 00:10:40,450 Labia leakers. 47 00:10:46,230 --> 00:10:47,310 Lesbians. Oh. 48 00:10:48,510 --> 00:10:49,550 Okay, listen, Will. 49 00:10:50,210 --> 00:10:53,630 If you like guys, then you need to learn how to talk to them. 50 00:10:53,870 --> 00:10:56,980 You gotta get your nose up out of these books long enough to... carry a 51 00:10:56,980 --> 00:11:00,500 conversation. And who knows, you just might get lucky. 52 00:11:00,740 --> 00:11:03,700 No, no way. I'd be way too scared. 53 00:11:03,940 --> 00:11:04,940 Forget it. 54 00:11:07,640 --> 00:11:11,260 Can I get you to anything else? 55 00:11:11,900 --> 00:11:13,360 Yeah, just the check, handsome. 56 00:11:21,180 --> 00:11:23,140 Well, he's kind of cute, don't you think? 57 00:11:23,700 --> 00:11:26,100 I can't talk to him. I'd be way too... 58 00:11:26,400 --> 00:11:27,400 I've got it. 59 00:11:27,560 --> 00:11:31,300 I'm going to go over there and talk to him, and then maybe... No! 60 00:11:32,080 --> 00:11:34,640 Don't! Why, what's the worst that could happen? 61 00:11:34,840 --> 00:11:37,180 What if he gets all excited and whips out his penis? 62 00:11:38,900 --> 00:11:43,760 Okay, well, I don't think he's going to whip out his penis right here. 63 00:11:45,480 --> 00:11:46,580 I mean, maybe something. 64 00:11:59,490 --> 00:12:01,490 Hey, hey, hey. You gonna give me a tip this time? 65 00:12:02,330 --> 00:12:03,330 What do you mean? 66 00:12:03,530 --> 00:12:06,650 I tipped you plenty the other time. All right, look, lady, you've been coming 67 00:12:06,650 --> 00:12:10,010 here for over a month, and the most you ever left me was, uh, ten cents. 68 00:12:10,870 --> 00:12:12,150 So what's wrong with that? 69 00:12:12,390 --> 00:12:14,650 You know what? It's the 21st century, lady, okay? 70 00:12:14,930 --> 00:12:17,230 You can't even make a phone call with a dime anymore. 71 00:12:17,730 --> 00:12:19,750 All right, look, you don't have to get all pissy about it, okay? 72 00:12:19,970 --> 00:12:22,110 College girls aren't loaded with money, you know. 73 00:12:25,350 --> 00:12:27,550 Actually, you want to make a good tip? 74 00:12:31,180 --> 00:12:32,620 See that girl sitting over there? 75 00:12:33,380 --> 00:12:35,100 Oh, you mean that skankwad sitting over there? 76 00:12:35,700 --> 00:12:37,560 She is not a skankwad. 77 00:12:37,960 --> 00:12:42,860 And actually, she's very hot. She just dresses that way when she goes out so 78 00:12:42,860 --> 00:12:44,260 that guys leave her alone. 79 00:12:44,560 --> 00:12:45,560 Really? 80 00:12:46,280 --> 00:12:48,060 Do you want a good tip or not? 81 00:12:49,460 --> 00:12:52,040 Okay. But it's going to cost you. 82 00:12:52,360 --> 00:12:57,840 Cool. Look, all you have to do is just walk over there and talk to her very 83 00:12:57,840 --> 00:12:58,840 nicely. 84 00:12:59,400 --> 00:13:03,300 Trust me, this girl practically worships the ground that you walk on. 85 00:13:04,660 --> 00:13:09,980 She'll do just about anything for you. And all I gotta do is go over there and 86 00:13:09,980 --> 00:13:11,440 be nice to her. 87 00:13:11,880 --> 00:13:12,880 That's it? 88 00:13:13,020 --> 00:13:16,880 I'm just gonna walk over there, and then you come around in about two minutes, 89 00:13:17,020 --> 00:13:18,020 okay? Whatever. 90 00:13:21,220 --> 00:13:26,140 Okay, it's all set. I've talked to him, and he really likes you. I wish you 91 00:13:26,140 --> 00:13:27,140 didn't do that! 92 00:13:28,240 --> 00:13:30,040 What if I make a fool out of myself? 93 00:13:30,620 --> 00:13:32,120 What am I supposed to say? 94 00:13:32,680 --> 00:13:36,140 Do I look okay? I mean, do I have anything in my teeth? 95 00:13:36,980 --> 00:13:38,160 Relax. Be yourself. 96 00:13:38,580 --> 00:13:39,580 Here it comes. 97 00:13:39,680 --> 00:13:43,040 Look, I hope he doesn't get excited. I don't want him whipping his penis out 98 00:13:43,040 --> 00:13:44,040 poking me in the eye. 99 00:13:49,820 --> 00:13:50,820 Hey there. 100 00:13:53,840 --> 00:13:54,739 You're all right. 101 00:13:54,740 --> 00:13:56,260 Yes, he's fine. Really, really. 102 00:13:57,680 --> 00:13:58,780 My name is Mark. 103 00:14:00,060 --> 00:14:00,959 Oh, no! 104 00:14:00,960 --> 00:14:03,040 Jesus Christ! I'm so sorry! 105 00:14:03,280 --> 00:14:04,300 Oh, shit! 106 00:14:04,760 --> 00:14:05,760 Oh! 107 00:14:06,340 --> 00:14:08,160 Oh, no, I think he's getting excited. 108 00:14:09,140 --> 00:14:12,300 You're not going to whip your penis out, are you? Whip out my what? 109 00:15:09,740 --> 00:15:14,200 Carpet munchers, purveyors of tang, 110 00:15:15,000 --> 00:15:20,580 labia, lesbians, lesbians, lesbians, 111 00:15:20,580 --> 00:15:22,720 lesbians. 112 00:16:26,540 --> 00:16:30,100 Prevails of food, health, health, radio. 113 00:17:37,640 --> 00:17:38,760 Carpet muncher. 114 00:20:01,480 --> 00:20:02,480 It's you? 115 00:20:04,880 --> 00:20:11,340 Should I? 116 00:20:15,460 --> 00:20:16,860 Oh. 117 00:20:40,680 --> 00:20:43,260 For Christ's sake, walk toward the big tree to your left. 118 00:20:44,760 --> 00:20:45,760 Phil. 119 00:20:49,560 --> 00:20:50,560 Hey, kid. 120 00:20:51,040 --> 00:20:52,040 Phil. Whoa! 121 00:20:52,740 --> 00:20:54,160 Well, it's about time. 122 00:20:54,720 --> 00:20:57,760 Jeez, you have to talk to your blue in the face around here to get anyone to 123 00:20:57,760 --> 00:20:58,399 talk to you. 124 00:20:58,400 --> 00:20:59,580 But you're not Phil. 125 00:20:59,880 --> 00:21:01,260 Who the hell are you? 126 00:21:02,000 --> 00:21:05,100 I am your great, great, great uncle, Abraham Van... 127 00:21:17,870 --> 00:21:19,050 Never felt better in my life, actually. 128 00:21:19,890 --> 00:21:22,650 Well, then, why are you all blue and dead looking? 129 00:21:24,770 --> 00:21:28,170 Actually, uh... You were right the first time. I am dead. 130 00:21:28,390 --> 00:21:30,050 But merely a technicality. 131 00:21:31,230 --> 00:21:32,230 Okay. 132 00:21:32,790 --> 00:21:34,830 So, what do you want? 133 00:21:36,370 --> 00:21:37,470 What do I want? 134 00:21:37,930 --> 00:21:43,310 A nice tall drink of ale and a wench with really big... Sorry. 135 00:21:44,730 --> 00:21:47,010 Look, actually, I wanted to, uh... 136 00:21:47,310 --> 00:21:48,310 Tell you something. 137 00:21:48,550 --> 00:21:53,530 Yes, that's it. Tell you something. But first, have you read the sacred book? 138 00:21:54,310 --> 00:21:55,670 You mean the Bible? 139 00:21:56,730 --> 00:22:00,210 No. It got way too boring. Christ, no. 140 00:22:00,450 --> 00:22:05,970 This is a work of non -fiction. I'm talking about your sacred book of your 141 00:22:05,970 --> 00:22:08,470 lineage. Bram Stoker's Dracula. 142 00:22:09,450 --> 00:22:14,390 Oh, yeah. I read that book. Oh, and I saw all the movies, too. I particularly 143 00:22:14,390 --> 00:22:16,750 liked the one with Gary Oldman. Nice performance. 144 00:22:17,180 --> 00:22:20,380 Oh, and did you see that scene with Keanu Reeves? He was so hot in this one. 145 00:22:20,440 --> 00:22:21,440 Shut up! 146 00:22:22,020 --> 00:22:25,520 Listen, fuck the movies. The movies got it wrong. 147 00:22:25,760 --> 00:22:27,800 The book, that was correct. 148 00:22:28,220 --> 00:22:31,860 You see, I killed Dracula back in 1897. 149 00:22:32,860 --> 00:22:34,960 One of his brides escaped bearing child. 150 00:22:36,480 --> 00:22:40,160 I followed her to Romania and killed her, but alas, it was too late. 151 00:22:40,860 --> 00:22:45,200 Child was left on a doorstep, raised by an old couple. 152 00:22:46,440 --> 00:22:51,460 Once she was old enough to know her true nature, she drained their bodies of 153 00:22:51,460 --> 00:22:53,920 blood and set out to destroy me. 154 00:22:55,760 --> 00:22:57,160 You mean she killed you? 155 00:22:57,620 --> 00:23:00,780 But I was told that you died of old age. 156 00:23:01,480 --> 00:23:05,620 Oh. Oh, is that what your parents told you? Oh, well, la -dee -freaking -da. 157 00:23:06,020 --> 00:23:09,280 I suppose they're keeping some of the family history a secret, are they? 158 00:23:09,700 --> 00:23:12,680 Other than that, they were drunk. You know, your great -great -grandfather was 159 00:23:12,680 --> 00:23:13,680 quite the lush. 160 00:23:18,030 --> 00:23:19,030 happened? 161 00:23:20,350 --> 00:23:21,450 Funny you should ask. 162 00:23:22,890 --> 00:23:27,530 Dracula's daughter bit me in the... 163 00:23:27,530 --> 00:23:29,930 What? 164 00:23:30,670 --> 00:23:32,470 In the ass, all right? 165 00:23:33,410 --> 00:23:38,930 Right in the gluteus maximus. Right in the naughty nether regions. Right in the 166 00:23:38,930 --> 00:23:39,970 dark and stinky place. 167 00:23:40,610 --> 00:23:42,350 They'll keep me to sleep in the nude. 168 00:23:43,710 --> 00:23:46,590 So, why didn't you become a vampire? 169 00:23:48,270 --> 00:23:52,270 Because, my dear, when a vampire bites you in the ass, you don't turn. 170 00:23:52,990 --> 00:23:55,250 You die of embarrassment. 171 00:23:56,570 --> 00:23:57,830 This is why I'm here. 172 00:23:58,430 --> 00:24:03,750 How are you here? I mean, you're dead and stuff. Because I'm a ghost, you 173 00:24:03,750 --> 00:24:04,750 fucklehead. 174 00:24:05,810 --> 00:24:06,810 Sorry, I stopped. 175 00:24:07,150 --> 00:24:11,370 Now, would you please just let me hurry up and explain how you can fulfill your 176 00:24:11,370 --> 00:24:12,370 destiny? 177 00:24:21,450 --> 00:24:22,450 Your destiny. 178 00:24:26,670 --> 00:24:29,690 To kill Dracula's daughter. 179 00:24:30,350 --> 00:24:31,530 Get out of town! 180 00:24:33,950 --> 00:24:35,310 I'm trying, believe me. 181 00:24:37,450 --> 00:24:42,110 Really? Yes, yes, and she's very close by, and you must destroy her. You are 182 00:24:42,110 --> 00:24:44,750 last of the vampire slayers, my dear. 183 00:24:45,160 --> 00:24:49,560 And it is your mission to continue the legacy of the Van Helsings by continuing 184 00:24:49,560 --> 00:24:52,080 to destroy all of these vile creatures. 185 00:24:54,660 --> 00:24:55,660 What's wrong? 186 00:24:56,280 --> 00:24:57,820 But I can't do that. 187 00:24:58,260 --> 00:24:59,840 I'm a member of PETA. 188 00:25:06,120 --> 00:25:12,220 Regardless, you must destroy her to keep her from spreading her evil through all 189 00:25:12,220 --> 00:25:13,220 of mankind. 190 00:25:16,270 --> 00:25:20,910 look like, I can do it. I'm dead for fuck's sake. In my condition, I can't 191 00:25:20,910 --> 00:25:22,930 open a jar of hemorrhoid cream. Okay, fine. 192 00:25:23,310 --> 00:25:24,310 Take it easy. 193 00:25:24,330 --> 00:25:26,210 Geez. Now, pay attention. 194 00:25:26,650 --> 00:25:32,750 Go down this row of tombstones, hang a left, and the crypt is at the back. 195 00:25:33,210 --> 00:25:34,590 You mean she lives here? 196 00:25:35,130 --> 00:25:36,470 Yes. Lucky for you. 197 00:25:36,750 --> 00:25:42,430 Lucky for all of us. But it's very important that you destroy her. It is 198 00:25:42,430 --> 00:25:43,430 destiny. 199 00:25:52,360 --> 00:25:54,620 I'm going to find her and avenge the family name. 200 00:25:55,660 --> 00:25:58,380 Good, good. That's my girl. Oh, and listen. 201 00:25:58,600 --> 00:26:02,160 When you do kill her, make sure it really hurts like a bitch. 202 00:26:02,560 --> 00:26:06,020 Get that little ass clown for taking a chunk out of my hindquarters. 203 00:26:06,320 --> 00:26:07,320 Okay. 204 00:26:08,620 --> 00:26:10,120 Should have known that wouldn't work. 205 00:26:11,060 --> 00:26:14,580 Oh, and after I clean up the poker game, perhaps I can take you out for some 206 00:26:14,580 --> 00:26:15,960 pizza. Really? 207 00:26:16,340 --> 00:26:17,340 Shrimp scampi. 208 00:26:18,120 --> 00:26:19,120 That's so great. 209 00:26:19,740 --> 00:26:20,740 Ovaltine. 210 00:26:24,270 --> 00:26:25,270 Ta -ta for now. 211 00:26:31,170 --> 00:26:33,850 Look me a lady tonight. 212 00:26:36,570 --> 00:26:39,050 I'm playing poker tonight. 213 00:26:39,950 --> 00:26:41,490 Just the liking tropes. 214 00:26:44,910 --> 00:26:49,430 Ah, now with that pesky kid out of the way, maybe I can enjoy a small show 215 00:26:49,430 --> 00:26:50,710 before the game tonight. 216 00:27:40,780 --> 00:27:41,780 Amen. 217 00:28:20,720 --> 00:28:21,720 Ha ha ha! 218 00:29:37,200 --> 00:29:39,580 Stupid Van Helsing's always getting distracted by things. 219 00:30:23,240 --> 00:30:25,100 Who dare into my safe place? 220 00:30:33,760 --> 00:30:35,220 We'll help, we'll help. 221 00:30:37,200 --> 00:30:39,120 How dare you deserve this? 222 00:30:40,520 --> 00:30:42,460 You heartless kiddo. 223 00:30:45,160 --> 00:30:46,320 Who are you? 224 00:31:00,389 --> 00:31:01,670 Thanks. Okay. 225 00:31:02,110 --> 00:31:04,410 Prepare to die, you bloodsucker. 226 00:31:09,290 --> 00:31:11,510 You broke my pencil. 227 00:31:12,050 --> 00:31:14,530 That was the only number two pencil I had. 228 00:31:15,110 --> 00:31:17,530 Who are you, puny morsel? 229 00:31:18,430 --> 00:31:19,770 Van Helsing. 230 00:31:20,250 --> 00:31:21,710 Wilhelmina Van Helsing. 231 00:31:23,150 --> 00:31:26,550 You're a Van Helsing? How the mighty have fallen. 232 00:31:28,520 --> 00:31:31,080 And you're Dracula's daughter, aren't you? 233 00:31:32,520 --> 00:31:35,160 Yes. I am Countess Dracula. 234 00:31:35,960 --> 00:31:36,960 At your service. 235 00:31:37,040 --> 00:31:39,560 Good. I just wanted to make sure I had the right tune. 236 00:31:40,260 --> 00:31:44,880 Oh. Oh, yeah. It is my destiny to destroy you! 237 00:31:45,520 --> 00:31:47,460 You blood -sucking fiend! 238 00:31:47,780 --> 00:31:48,780 You! 239 00:31:49,140 --> 00:31:50,139 Oh, really? 240 00:31:50,140 --> 00:31:52,660 And why, may I ask, must you destroy me? 241 00:31:53,640 --> 00:31:57,080 Because you bit my great -great -great -uncle in the ass. 242 00:32:02,760 --> 00:32:03,760 Yes. 243 00:32:04,260 --> 00:32:06,000 Abraham Van Helsing. 244 00:32:06,660 --> 00:32:10,520 I seem to remember his nether region was rather pimply. 245 00:32:11,400 --> 00:32:12,400 Dirty man. 246 00:32:12,420 --> 00:32:17,160 If one would just bathe properly, one wouldn't have that problem. 247 00:32:22,820 --> 00:32:27,740 Do you hear what I'm saying, darling? I mean, you really could use a good hose 248 00:32:27,740 --> 00:32:28,740 and down. 249 00:32:29,400 --> 00:32:30,400 Forget that! 250 00:32:30,590 --> 00:32:32,730 I must avenge my family and destroy you. 251 00:32:33,850 --> 00:32:36,630 One moment before you destroy me. 252 00:32:44,330 --> 00:32:49,590 Excuse me, I, uh... Excuse me. 253 00:32:53,750 --> 00:32:54,810 Stop that. 254 00:32:55,010 --> 00:32:55,969 What then? 255 00:32:55,970 --> 00:32:57,150 Just look. 256 00:32:57,530 --> 00:32:58,890 Look at my ring. 257 00:32:59,270 --> 00:33:01,550 Yeah. Nice, is that right? 258 00:33:01,810 --> 00:33:04,090 Walmart has something like it for $9 .99, I saw. 259 00:33:04,390 --> 00:33:08,410 There is no other ring on this earth like this. 260 00:33:09,230 --> 00:33:10,230 Look deeply. 261 00:33:11,570 --> 00:33:13,930 Look into the fire within the chamber. 262 00:33:15,930 --> 00:33:17,510 You are getting sleepy. 263 00:33:18,930 --> 00:33:19,970 Very sleepy. 264 00:33:21,630 --> 00:33:22,810 Not that sleepy. 265 00:33:26,310 --> 00:33:27,310 Listen to me. 266 00:33:28,010 --> 00:33:33,370 I must have the blood of virgins in my veins before this night is out, or I 267 00:33:33,370 --> 00:33:38,170 lose my youthful appearance and turn into an old hag. 268 00:33:39,830 --> 00:33:42,730 The only virgins around these days are lesbians. 269 00:33:43,890 --> 00:33:44,890 Lesbians? 270 00:33:45,370 --> 00:33:47,410 What are these lesbians? 271 00:33:48,830 --> 00:33:55,070 Uh, you know, carpet munchers, hair pie aficionados. 272 00:33:57,220 --> 00:33:58,220 Tight. 273 00:33:58,800 --> 00:34:00,980 Look, they don't have sex with men. 274 00:34:01,360 --> 00:34:05,800 So unless they lost it to a vibrator, technically they're virgins. 275 00:34:08,840 --> 00:34:09,840 Lesbians. 276 00:34:11,159 --> 00:34:13,840 I think they might just do the trick. 277 00:34:14,280 --> 00:34:20,639 Go. Go then and get me these lesbians. Okay. But wait, how do I get them to 278 00:34:20,639 --> 00:34:21,639 back here? 279 00:34:23,300 --> 00:34:24,940 The stone in this pendant. 280 00:34:25,480 --> 00:34:27,179 It's similar to the one in my ring. 281 00:34:28,500 --> 00:34:30,000 You will memorize them. 282 00:34:31,760 --> 00:34:33,020 Do you mean mesmerize? 283 00:34:33,320 --> 00:34:34,320 Oh, yes. 284 00:34:35,280 --> 00:34:36,280 Mesmerize them. 285 00:34:36,679 --> 00:34:39,219 They will be unable to resist your imitation. 286 00:34:40,320 --> 00:34:43,659 Just tell them we're having a big party. 287 00:34:44,760 --> 00:34:46,940 Okay. So I bring you virgins. 288 00:34:47,639 --> 00:34:48,679 What's in it for me? 289 00:34:50,560 --> 00:34:51,560 Immortality. 290 00:34:52,659 --> 00:34:53,659 Immortality? 291 00:34:54,020 --> 00:34:54,918 My life. 292 00:34:54,920 --> 00:34:56,639 Duck, I don't want to be around here forever. 293 00:34:57,300 --> 00:34:58,300 Got anything better? 294 00:34:59,640 --> 00:35:01,940 Whatever. I'll do what I can do. 295 00:35:02,920 --> 00:35:07,080 Go. Go and get me these virgins, lesbians. 296 00:35:07,720 --> 00:35:08,940 Okay. Deal. 297 00:35:16,820 --> 00:35:17,820 Okay. 298 00:35:24,920 --> 00:35:26,940 Let's go find us some lesbians. 299 00:35:30,960 --> 00:35:33,460 Hey, this is the place. 300 00:35:34,380 --> 00:35:36,300 Huey and Dewey's dorm. 301 00:35:42,580 --> 00:35:47,420 This game is called Good Cop and Bad Cop. 302 00:35:48,180 --> 00:35:53,440 Unfortunately, Good Cop is out for the evening and you've been very bad. 303 00:35:55,880 --> 00:35:58,240 Tell me where you put my red dress that you borrowed yesterday. 304 00:35:58,580 --> 00:36:01,060 I, I, I swear I didn't take it. 305 00:36:01,320 --> 00:36:02,380 Oh, really? 306 00:36:02,860 --> 00:36:04,440 Well, maybe this will help you remember. 307 00:36:13,680 --> 00:36:14,120 Where 308 00:36:14,120 --> 00:36:21,400 is 309 00:36:21,400 --> 00:36:24,540 it? I swear, I swear I didn't take it. 310 00:36:26,190 --> 00:36:29,310 I think you might need a little more convincing to remember. 311 00:36:30,890 --> 00:36:33,810 Yes. I mean, no. No, please don't. 312 00:37:05,320 --> 00:37:06,320 Oh. 313 00:38:10,350 --> 00:38:13,510 any party you'd be invited to, be like, woo, out of control. 314 00:38:58,510 --> 00:39:03,170 You will attend a party tonight at the crypt in the graveyard. 315 00:39:04,450 --> 00:39:07,610 Oh, and you will bring your friend, too. 316 00:39:09,270 --> 00:39:10,730 Attend a party. 317 00:39:11,670 --> 00:39:13,550 Bring a roommate. 318 00:39:13,790 --> 00:39:15,630 What time are we supposed to be there? 319 00:39:16,290 --> 00:39:19,410 Midnight. And don't be late. 320 00:39:20,630 --> 00:39:25,320 Oh, and I don't... think you will need to bring any clothes because you 321 00:39:25,320 --> 00:39:27,900 certainly won't be keeping them on for very long. 322 00:39:29,040 --> 00:39:35,960 How am I supposed to get there? Just go to the graveyard and look for the 323 00:39:35,960 --> 00:39:38,020 sign next to the crypt. 324 00:39:38,400 --> 00:39:39,580 You can't miss it. 325 00:39:40,760 --> 00:39:41,760 Graveyard. 326 00:39:53,390 --> 00:39:55,030 Boy, I could get used to this. 327 00:39:56,290 --> 00:40:00,430 Okay, well, I can't stand here all day. I've got way more lesbians to find. 328 00:40:05,910 --> 00:40:12,810 You know, dear, we should really do 329 00:40:12,810 --> 00:40:14,530 something tonight other than watching TV. 330 00:40:15,290 --> 00:40:16,490 Okay, let's do something. 331 00:40:16,770 --> 00:40:17,770 Yeah. 332 00:40:17,950 --> 00:40:18,950 What should we do? 333 00:40:20,190 --> 00:40:21,190 Something. 334 00:40:38,250 --> 00:40:39,250 We should have sex. 335 00:40:41,530 --> 00:40:44,210 Sex? Let's do it. Bye, Jupiter. 336 00:40:44,610 --> 00:40:46,270 Dear, dear, please don't swear, okay? 337 00:40:46,610 --> 00:40:48,250 I'm sorry. I just got so excited. 338 00:40:48,730 --> 00:40:54,470 By the way, I picked up a little something I can wear during our, uh... 339 00:40:55,090 --> 00:40:57,450 okay. 340 00:40:58,870 --> 00:41:02,470 I'll go downstairs, and I'll put on my outfit, and you can go upstairs and put 341 00:41:02,470 --> 00:41:03,990 on yours, and then we'll meet back here. 342 00:41:04,350 --> 00:41:05,129 All right? 343 00:41:05,130 --> 00:41:06,130 Super. 344 00:41:06,520 --> 00:41:07,520 Don't be low. 345 00:41:13,620 --> 00:41:16,260 Oh, baby. 346 00:41:19,020 --> 00:41:20,180 You look wonderful. 347 00:41:21,000 --> 00:41:22,160 Are you ready, dear? 348 00:41:22,420 --> 00:41:23,420 I'm ready. 349 00:41:24,420 --> 00:41:25,420 Okay. 350 00:41:26,000 --> 00:41:28,640 Now get on your knees, you slivering little... 351 00:41:39,820 --> 00:41:41,280 you piece of shit. 352 00:41:42,380 --> 00:41:43,379 Thank you. 353 00:41:43,380 --> 00:41:44,380 Thank you. 354 00:41:44,760 --> 00:41:46,100 Hiya, you turd. 355 00:41:48,640 --> 00:41:51,960 Interesting, but let's move on. 356 00:41:53,620 --> 00:41:54,620 I don't know. 357 00:41:56,100 --> 00:41:57,240 Let's change the subject. 358 00:41:58,320 --> 00:41:59,320 What's that for? 359 00:42:00,960 --> 00:42:04,320 That's our cherry -flavored massage oil. It heats up when you breathe on it. 360 00:42:04,420 --> 00:42:05,620 It's one of our top sellers. 361 00:42:05,900 --> 00:42:06,879 Really? 362 00:42:06,880 --> 00:42:10,320 Absolutely. I practically have to pre -order stuff by the gallon because it 363 00:42:10,320 --> 00:42:11,138 so quick. 364 00:42:11,140 --> 00:42:13,860 Well, if it heats up, where would you put it? 365 00:42:14,340 --> 00:42:15,680 Uh, you put it on. 366 00:42:17,420 --> 00:42:18,420 Ah, hell. 367 00:42:19,620 --> 00:42:22,720 Instead of trying to explain it, why don't I just show you? 368 00:42:46,980 --> 00:42:51,200 This stuff has a tendency to stain, so these are going to have to come off too. 369 00:46:48,130 --> 00:46:49,130 Wilhelmina. 370 00:46:51,270 --> 00:46:52,270 Wilhelmina. 371 00:46:55,750 --> 00:47:02,650 I have a little bone to pick with you, 372 00:47:02,650 --> 00:47:03,650 my dear. 373 00:47:03,890 --> 00:47:10,570 What? Well, I send you out to kill Dracula, and you just end up 374 00:47:10,570 --> 00:47:13,010 lining up victims for her. Am I wrong? 375 00:47:13,750 --> 00:47:16,450 It's all a part of my cunning plan. 376 00:47:16,970 --> 00:47:20,060 Oh. Oh, cunning plan is it, huh? What cunning plan is this? 377 00:47:20,320 --> 00:47:26,560 Well, when Dracula gets all the virgins in her tomb, she'll be so distracted, 378 00:47:26,900 --> 00:47:28,860 I'll be able to destroy her. 379 00:47:29,900 --> 00:47:34,600 Ah, and with what item exactly do you plan to destroy her? 380 00:47:34,980 --> 00:47:39,200 Well, I first tried to stake her with my wooden pencil, but she broke it. So I'm 381 00:47:39,200 --> 00:47:41,560 thinking that maybe I'll try a wooden pen. 382 00:47:45,120 --> 00:47:46,900 Are you sure you're not switched at birth? 383 00:47:47,820 --> 00:47:49,920 Oh, yeah, I'm sure. 384 00:47:50,540 --> 00:47:54,440 See, I've been discovering a lot of new things about myself. 385 00:47:54,920 --> 00:47:55,920 Oh, such as? 386 00:47:56,780 --> 00:48:02,920 Well, when I was watching those women, I became very excited. 387 00:48:04,380 --> 00:48:05,560 Someplace special. 388 00:48:06,060 --> 00:48:11,640 Ah, so you are a true Van Helsing in the grand moth -diving tradition. 389 00:48:12,180 --> 00:48:13,180 What do you mean? 390 00:48:13,820 --> 00:48:17,260 Oh, well, you see, you're great -great -great -aunt Sophie. 391 00:48:17,720 --> 00:48:22,500 began the whole Van Helsing lesbian tradition by ravishing and sucking the 392 00:48:22,500 --> 00:48:24,620 off anything with a skirt within a thousand acres. 393 00:48:25,060 --> 00:48:28,820 In fact, I do believe to this day the only reason the woman married me was 394 00:48:28,820 --> 00:48:33,040 because of all the women under my employ, both at the manor and under my 395 00:48:33,040 --> 00:48:34,040 tutelage at the university. 396 00:48:34,480 --> 00:48:38,520 In fact, I'll never forget the day I stumbled on her with one of the maids. 397 00:48:39,340 --> 00:48:43,660 Horny devil had her bare backside sticking straight in the air whilst 398 00:48:43,660 --> 00:48:44,780 down on the young lady. 399 00:48:45,710 --> 00:48:47,670 I confronted her about it, naturally. 400 00:48:48,370 --> 00:48:53,570 She laughed in my face, said that I was a lousy lay and that she had to find her 401 00:48:53,570 --> 00:48:54,570 jollies elsewhere. 402 00:48:55,230 --> 00:48:59,570 By that time, she had already snookered every maid in the household and started 403 00:48:59,570 --> 00:49:02,350 to work her way through all the secretaries and students at the 404 00:49:02,930 --> 00:49:03,930 What was I to do? 405 00:49:04,690 --> 00:49:05,990 I'll tell you what I did do. 406 00:49:06,830 --> 00:49:12,330 I poured so much absinthe down that girl's throat, she never realized I had 407 00:49:12,330 --> 00:49:14,390 poked her like a prized dud. 408 00:49:18,210 --> 00:49:22,010 It's because of that blessed event, my dear, that the Van Helsing line has 409 00:49:22,010 --> 00:49:23,590 continued to this day. 410 00:49:25,910 --> 00:49:31,270 So, I come from a long line of lesbians? 411 00:49:33,330 --> 00:49:34,410 Hardcore lesbians at that. 412 00:49:34,910 --> 00:49:39,350 Oh, and if you're Van Helsing in that manner, then you share some other Van 413 00:49:39,350 --> 00:49:42,190 Helsing traits as well. Did she try to hypnotize you at all? 414 00:49:42,430 --> 00:49:43,430 Yes, she did. 415 00:49:43,710 --> 00:49:46,550 But you know what? I was never really hypnotized. 416 00:49:46,850 --> 00:49:48,930 I just wanted to see all the lesbians. 417 00:49:49,250 --> 00:49:50,270 Ah, yes. 418 00:49:50,930 --> 00:49:55,050 That's right. No man, woman, or vampire could ever successfully hypnotize a Van 419 00:49:55,050 --> 00:49:57,990 Helsing. So, she just thinks you're doing her bidding. 420 00:49:58,610 --> 00:49:59,610 Yep. 421 00:50:00,700 --> 00:50:04,140 Well, I underestimated you, kid. I've got to hand it to you. 422 00:50:04,520 --> 00:50:07,700 You know, I think I can help you with this cunning little plan of yours. 423 00:50:08,600 --> 00:50:10,040 Oh, what should I do? 424 00:50:10,380 --> 00:50:13,920 Well, first, what you have to do is get some chicken wire and a couple of boxes 425 00:50:13,920 --> 00:50:14,920 of... 426 00:50:36,940 --> 00:50:39,440 Oh, Bill Maher. How many girlfriends do you have? 427 00:50:40,240 --> 00:50:41,240 None, really. 428 00:50:42,200 --> 00:50:44,700 Unless you count my dog Spunky. 429 00:50:45,820 --> 00:50:47,160 Why do you call her Spunky? 430 00:50:47,440 --> 00:50:51,860 Well, she just did. You know, when you kind of hold her a certain way. 431 00:50:53,200 --> 00:50:54,520 You know what I'm talking about. 432 00:50:55,320 --> 00:50:58,340 Well, I see you two are getting along well. 433 00:50:58,560 --> 00:50:59,800 Will, where have you been? 434 00:51:00,540 --> 00:51:02,360 Why? Did you miss me? 435 00:51:03,120 --> 00:51:06,600 Well, yeah, actually, Mark and myself were here just talking. 436 00:51:06,840 --> 00:51:07,840 Yeah, sure. 437 00:51:08,060 --> 00:51:12,080 Hey, waiter boy, do you serve pizza in the dump? 438 00:51:12,720 --> 00:51:15,540 Uh, yeah, sure we do. 439 00:51:15,840 --> 00:51:17,660 Good. You got any hot? 440 00:51:17,900 --> 00:51:19,300 I need it in a hurry. 441 00:51:20,100 --> 00:51:22,300 Yeah, we got a whole pepperoni pie downstairs. 442 00:51:22,820 --> 00:51:26,720 Good. Why don't you throw some extra garlic on it and sell it to me, would 443 00:51:27,000 --> 00:51:28,000 To go. 444 00:51:28,580 --> 00:51:29,580 I'll be right back. 445 00:51:35,560 --> 00:51:37,280 It's not what's gotten into me. 446 00:51:37,720 --> 00:51:39,960 It's what I want to get into. 447 00:51:41,580 --> 00:51:42,580 Come again? 448 00:51:43,460 --> 00:51:47,740 Phil, since the last time I've seen you, I think I've found myself. 449 00:51:48,340 --> 00:51:51,160 I know what I want to do with the rest of my life. 450 00:51:52,080 --> 00:51:53,140 Which is what? 451 00:51:54,680 --> 00:51:56,340 Eat at the Y. 452 00:51:59,920 --> 00:52:00,920 Okay. 453 00:52:03,480 --> 00:52:04,680 So I guess I'll... 454 00:52:05,520 --> 00:52:06,520 around, Will. 455 00:52:11,740 --> 00:52:12,740 Here we go. 456 00:52:12,940 --> 00:52:14,480 How much do I owe you? 457 00:52:15,300 --> 00:52:16,300 It's on me. 458 00:52:17,240 --> 00:52:18,800 So is some spaghetti sauce. 459 00:52:20,620 --> 00:52:24,320 All right, well, here's your tip. 460 00:52:25,080 --> 00:52:27,440 And you better wear two condoms with that one. 461 00:52:27,860 --> 00:52:28,860 Thanks. 462 00:52:31,880 --> 00:52:32,879 Oh, and... 463 00:52:32,880 --> 00:52:35,600 and be careful with that, okay? There's an awful lot of garlic on it. 464 00:52:36,840 --> 00:52:37,840 Thanks, Martin. 465 00:52:38,140 --> 00:52:39,140 You're a good boy. 466 00:52:39,500 --> 00:52:41,120 You'll go far in food service. 467 00:53:33,680 --> 00:53:35,160 They can't miss it now. 468 00:54:02,670 --> 00:54:03,930 I did what you told me. 469 00:54:07,490 --> 00:54:08,050 Did you 470 00:54:08,050 --> 00:54:15,350 bring 471 00:54:15,350 --> 00:54:17,210 me these lesbians? 472 00:54:17,630 --> 00:54:18,609 Mm -hmm. 473 00:54:18,610 --> 00:54:19,610 I sure did. 474 00:54:19,830 --> 00:54:22,630 It wasn't easy, but I got all of them, just like you said. 475 00:54:25,070 --> 00:54:26,070 Excellent. 476 00:54:28,170 --> 00:54:29,170 Where are they? 477 00:54:30,210 --> 00:54:33,560 Well... I told them to be here by midnight, so they should be here any 478 00:54:34,400 --> 00:54:36,820 They'd better be here, or else you'll be dead. 479 00:54:37,880 --> 00:54:39,300 Don't get your nipples in a twist. 480 00:54:39,660 --> 00:54:40,660 They'll be here. 481 00:54:41,340 --> 00:54:42,340 But you know what? 482 00:54:43,480 --> 00:54:47,420 I think it would be a better idea if you weren't in the room when they arrived. 483 00:54:47,860 --> 00:54:49,460 You don't want to scare them and stuff. 484 00:54:51,280 --> 00:54:54,740 Why would that matter, silly mortal? 485 00:54:55,300 --> 00:54:56,700 They'll still be hypnotized. 486 00:54:58,080 --> 00:54:59,080 Well, actually... 487 00:54:59,530 --> 00:55:02,830 Only some of them are hypnotized. The others are just coming because their 488 00:55:02,830 --> 00:55:03,830 girlfriends asked them to. 489 00:55:08,990 --> 00:55:12,030 I told you to hypnotize all of them. 490 00:55:12,270 --> 00:55:14,670 Well, what's the difference? They're coming anyways, and they'll be here any 491 00:55:14,670 --> 00:55:19,830 minute. So look, I really think it's a better idea if you wait until they're 492 00:55:19,830 --> 00:55:22,090 occupied before you do your thing. 493 00:55:23,010 --> 00:55:24,010 All right. 494 00:55:24,490 --> 00:55:28,790 But if there aren't virgins here within the hour, you will pay Van Helsing. 495 00:55:28,960 --> 00:55:30,960 Yeah, yeah, yeah. They're gonna be here. Oh! 496 00:55:32,260 --> 00:55:33,480 I think I hear them now. 497 00:55:33,760 --> 00:55:35,320 Hide in the coffin, okay? 498 00:55:35,840 --> 00:55:36,960 I'm gonna go see who it is. 499 00:55:52,600 --> 00:55:53,600 Cripped. 500 00:55:54,900 --> 00:55:55,900 Midnight. 501 00:55:58,040 --> 00:55:59,490 It's a mess. with you tonight. 502 00:55:59,990 --> 00:56:01,550 You've been saying that all night. 503 00:56:01,930 --> 00:56:04,690 Although sex in the crypt sounds kind of kinky. 504 00:56:05,750 --> 00:56:07,850 I'm really glad you could all make it tonight. 505 00:56:09,210 --> 00:56:11,510 Hey, who the fuck are you? 506 00:56:11,830 --> 00:56:14,110 You're that loser from history class. 507 00:56:14,410 --> 00:56:16,830 Like the one who was the crush on Professor Dalton. 508 00:56:18,150 --> 00:56:20,110 Yeah, that's me. 509 00:56:20,690 --> 00:56:23,110 Well, why don't you go on in and make yourself comfortable? 510 00:56:29,480 --> 00:56:30,480 Where are the others? 511 00:56:30,780 --> 00:56:32,300 I hope they get here quick. 512 00:56:38,800 --> 00:56:40,780 Hello. Is this where the party's at? 513 00:56:41,140 --> 00:56:42,360 Yep, this is the place. 514 00:56:42,740 --> 00:56:46,180 I brought some stuff from my product line to liven things up a bit. Oh, 515 00:56:46,180 --> 00:56:47,180 just wonderful. 516 00:56:47,320 --> 00:56:51,100 Look, the others have arrived already. Why don't you go on in and introduce 517 00:56:51,100 --> 00:56:55,180 yourselves? My friend's a little loud of it. I hope she doesn't spoil the party. 518 00:56:55,540 --> 00:56:56,540 Oh. 519 00:56:56,970 --> 00:57:01,170 I'm sure whatever it is, it'll pass quickly, especially once the festivities 520 00:57:01,170 --> 00:57:03,010 started. I sure hope so. 521 00:57:03,250 --> 00:57:04,250 Come on, Cindy. 522 00:57:08,150 --> 00:57:09,150 Okay, 523 00:57:15,350 --> 00:57:16,710 they're all here. 524 00:57:17,850 --> 00:57:23,330 Uncle Abraham, let's hope that tonight I can fulfill... 525 00:57:48,720 --> 00:57:53,660 Now you will all stare deeply into the pendant. 526 00:57:59,100 --> 00:58:03,960 You will remove all your clothing. 527 00:58:17,740 --> 00:58:21,900 kiss one another, and engage in lesbian... 528 01:06:23,610 --> 01:06:24,870 It what? 529 01:06:26,070 --> 01:06:30,230 An aphrodisiac. It heightens sexual arou - 530 01:07:04,460 --> 01:07:10,480 to keep you up all night, or in your case, all day, with indigestion. 531 01:07:12,500 --> 01:07:13,920 Too bad you're choking. 532 01:07:14,380 --> 01:07:17,880 Didn't your father ever tell you to chew all your food thoroughly before 533 01:07:17,880 --> 01:07:18,880 swallowing it? 534 01:07:21,020 --> 01:07:24,220 Time to fulfill my destiny. 535 01:07:25,120 --> 01:07:26,120 Die! 536 01:07:48,270 --> 01:07:49,370 I don't remember coming here. 537 01:07:50,030 --> 01:07:51,990 I definitely remember coming. 538 01:07:55,650 --> 01:07:56,150 What 539 01:07:56,150 --> 01:08:06,550 the 540 01:08:06,550 --> 01:08:08,050 hell is going on here, Van Helping? 541 01:08:09,530 --> 01:08:13,030 Didn't anyone ever tell you it's rude to talk with your mouth full? 542 01:08:15,500 --> 01:08:18,080 Time to fulfill the other part of my destiny. 543 01:08:20,479 --> 01:08:21,960 Hello, destiny! 544 01:08:25,260 --> 01:08:30,100 Yes, yes, that's my girl. A true Van Helsing. 545 01:08:33,080 --> 01:08:34,080 You. 546 01:08:34,620 --> 01:08:36,840 I should have known you were behind that. 547 01:08:37,859 --> 01:08:38,859 Well, 548 01:08:39,359 --> 01:08:42,880 tough titty, isn't it, Dracul? 549 01:08:44,880 --> 01:08:47,939 Didn't think the girl had it in her, did you? 550 01:08:48,859 --> 01:08:49,859 Filthy man. 551 01:08:50,439 --> 01:08:52,600 I will have my revenge someday. 552 01:08:57,540 --> 01:08:58,540 That's rich. 553 01:09:02,800 --> 01:09:07,560 I see you still have that little problem, old man. 554 01:09:08,200 --> 01:09:11,939 I guess being dead hasn't alleviated the situation. 555 01:09:13,399 --> 01:09:14,399 Yes, well... 556 01:09:16,080 --> 01:09:20,979 Things I had at the time of death I took with me to the grave. But at least I 557 01:09:20,979 --> 01:09:25,840 can find some relief, which is more than I can say for you, Biat. 558 01:09:27,660 --> 01:09:28,840 What do you mean? 559 01:09:29,580 --> 01:09:35,200 At least I know how to scratch my little lids. You, on the other hand, will have 560 01:09:35,200 --> 01:09:38,540 to spend eternity being constantly horny. 561 01:09:48,590 --> 01:09:50,130 Looks like she got the point. 562 01:09:52,609 --> 01:09:56,770 Wilhelmina, do be careful with that thing, darling. It looks like it could 563 01:09:56,770 --> 01:09:58,410 dangerous. Hmm. 564 01:10:10,810 --> 01:10:15,910 Well, all of you gentlemen out there who are too busy zipping up your pants to 565 01:10:15,910 --> 01:10:17,750 have turned off the player just yet, 566 01:10:19,310 --> 01:10:22,650 I'm the little surprise at the end that you see while the credits are rolling. 567 01:10:22,870 --> 01:10:27,410 The director promised me a little soft shoe or production number or something, 568 01:10:27,490 --> 01:10:30,110 and he didn't come through, so now's my chance. 569 01:10:30,970 --> 01:10:34,190 I'd like to do a little number called Good Vibrations. 570 01:10:35,450 --> 01:10:36,450 Good Vibrations. 571 01:11:45,580 --> 01:11:46,760 I'm ready for my paycheck. 572 01:11:48,460 --> 01:11:49,060 It 573 01:11:49,060 --> 01:11:56,020 is now 574 01:11:56,020 --> 01:11:57,660 5 .30 in the morning. 40451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.