All language subtitles for 1The.Terror.3x04.Sub.ITA.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,549 --> 00:00:08,116 2 00:00:08,290 --> 00:00:10,074 - Una presenza malevola dimora in questo ospedale. 3 00:00:10,248 --> 00:00:11,902 E' il diavolo. 4 00:00:12,076 --> 00:00:14,470 - I pazienti stanno facendo delle velate accuse. 5 00:00:14,644 --> 00:00:18,256 Il dottor Walter lo costringe a farlo. 6 00:00:18,387 --> 00:00:21,651 Non riesco davvero nemmeno a vederlo, ma sento che mi osserva. 7 00:00:21,825 --> 00:00:23,392 - Mi ha colto di sorpresa. - Chi? 8 00:00:23,566 --> 00:00:24,567 - Il mio compagno di stanza pensa che sia il diavolo. 9 00:00:24,741 --> 00:00:25,655 - Intendi come il develle? 10 00:00:25,829 --> 00:00:28,310 Oppure vuoi dire Ahriman? 11 00:00:28,484 --> 00:00:30,138 Te l'ha mostrato? 12 00:00:30,312 --> 00:00:31,052 Me l'ha mostrato. 13 00:00:32,530 --> 00:00:34,055 Mi ha mostrato o me o tutti noi. 14 00:00:46,502 --> 00:00:48,330 Forza, Dory. 15 00:00:48,417 --> 00:00:55,598 16 00:00:55,685 --> 00:01:02,866 17 00:01:02,996 --> 00:01:04,433 Sono contento che sei passata 18 00:01:04,519 --> 00:01:08,350 invece di costringermi a mandarti a chiamare. 19 00:01:08,437 --> 00:01:11,570 Immagino che hai sentito cosa è successo da Sal. 20 00:01:11,657 --> 00:01:14,095 Io sento tutto. 21 00:01:14,182 --> 00:01:15,705 Siediti. 22 00:01:25,758 --> 00:01:28,804 I pazienti erano da giorni non collaborativi. 23 00:01:28,892 --> 00:01:32,024 Completamente senza farmaci. 24 00:01:32,113 --> 00:01:35,246 Beh, molte persone non prendono le medicine ogni giorno 25 00:01:35,333 --> 00:01:37,988 e stanno bene lo stesso. 26 00:01:38,030 --> 00:01:39,729 Buttare via anni di trattamento 27 00:01:39,816 --> 00:01:42,949 per un momento di piacere. 28 00:01:43,036 --> 00:01:45,691 Chi ti ha convinta a farlo, Dory? 29 00:01:45,778 --> 00:01:48,259 Nessuno mi ha costretta a fare niente. 30 00:01:48,346 --> 00:01:49,869 Prendo le mie scelte da sola. 31 00:01:50,000 --> 00:01:53,134 32 00:01:53,221 --> 00:01:55,788 Da quando? 33 00:01:55,919 --> 00:01:57,877 Io so cosa è meglio per te, Dory. 34 00:01:57,964 --> 00:02:01,098 Lo so da molto tempo. 35 00:02:01,185 --> 00:02:04,841 Dimmi, chi è stato? Chi ti ha influenzata? 36 00:02:08,540 --> 00:02:11,804 Devo dire che lui mi incuriosisce. 37 00:02:11,891 --> 00:02:13,632 Perchè non lo mandi qui? 38 00:02:13,719 --> 00:02:16,157 Ho bisogno di vederlo nel mio ufficio per una... 39 00:02:16,244 --> 00:02:17,897 per una seduta. 40 00:02:18,028 --> 00:02:20,422 Non verrà. 41 00:02:20,509 --> 00:02:22,293 Non mi piace il tuo tono, Dory. 42 00:02:23,381 --> 00:02:25,340 Che novità! 43 00:02:28,560 --> 00:02:32,869 Forse la situazione è peggio di quanto pensassi. 44 00:02:32,956 --> 00:02:35,524 Lui ha una cattiva influenza su di te, Dory. 45 00:02:35,611 --> 00:02:38,179 Ti sta facendo regredire. 46 00:02:38,222 --> 00:02:40,833 Rifiuti le cure, non prendi i farmaci. 47 00:02:40,920 --> 00:02:41,965 48 00:02:42,052 --> 00:02:44,446 Mi contraddici. 49 00:02:44,489 --> 00:02:46,056 Oh, no. 50 00:02:46,143 --> 00:02:49,451 Ho bisogno che collabori, Dory. 51 00:02:49,494 --> 00:02:53,063 Conto sulla tua collaborazione. 52 00:02:53,150 --> 00:02:56,762 Quindi adesso... rimettiamo a posto la tua mente. 53 00:02:56,849 --> 00:02:59,287 No, no, no. 54 00:02:59,417 --> 00:03:00,592 No, no, no. 55 00:03:00,679 --> 00:03:02,986 56 00:03:03,073 --> 00:03:05,075 No. 57 00:03:05,118 --> 00:03:07,033 TRADUZIONE A CURA DI CLACLA 58 00:03:07,120 --> 00:03:08,470 No. 59 00:03:08,513 --> 00:03:10,820 60 00:03:10,844 --> 00:03:12,844 61 00:03:12,868 --> 00:03:14,868 Ti aspetto su Telegram: T.me/SubsCla 62 00:03:22,048 --> 00:03:23,963 Mamma, siediti, 63 00:03:24,094 --> 00:03:26,009 così posso controllare quell'occhio prima di andare al lavoro. 64 00:03:26,096 --> 00:03:27,532 E' una cosa da niente. 65 00:03:27,619 --> 00:03:29,055 Dovresti capirlo, 66 00:03:29,142 --> 00:03:30,927 infermiera Esther. 67 00:03:31,014 --> 00:03:33,277 Beh, nel mio ospedale, un vero ospedale, 68 00:03:33,364 --> 00:03:35,627 lo controlleremmo comunque 69 00:03:35,713 --> 00:03:36,889 per assicurarci che stai bene, 70 00:03:36,975 --> 00:03:38,761 e non ti manderemmo a casa con del ghiaccio. 71 00:03:38,804 --> 00:03:41,111 Siediti. 72 00:03:42,895 --> 00:03:45,855 Mettiti le scarpe adesso. Andiamo via tra 10 minuti. 73 00:03:45,985 --> 00:03:47,117 Si, mamma. 74 00:03:49,641 --> 00:03:51,469 75 00:03:51,513 --> 00:03:53,210 Hai visto? 76 00:03:53,297 --> 00:03:56,822 Non è superficiale. Fa male. 77 00:03:56,909 --> 00:03:59,737 Questa ragazza pensa di saperne più di me sull'infermieristica. 78 00:03:59,782 --> 00:04:01,566 Lo sai cosa penso? 79 00:04:01,610 --> 00:04:04,352 Dovresti andare in pensione. 80 00:04:04,439 --> 00:04:05,875 Tu pensa al tuo lavoro, 81 00:04:05,962 --> 00:04:07,355 e non a come svolgo il mio. 82 00:04:07,442 --> 00:04:09,095 83 00:04:09,226 --> 00:04:10,836 I miei pazienti stanno tutti peggio 84 00:04:10,923 --> 00:04:13,926 di chiunque in questa famiglia. 85 00:04:14,013 --> 00:04:16,102 Spero tu preghi. 86 00:04:16,189 --> 00:04:18,757 Loro non ti pagano abbastanza per rischiare così tanto. 87 00:04:18,800 --> 00:04:22,195 Non si tratta dei soldi. 88 00:04:22,239 --> 00:04:23,806 Si tratta delle persone. 89 00:04:23,849 --> 00:04:27,853 Quelle famiglie, lì abbandonano in quel posto. 90 00:04:27,940 --> 00:04:31,074 Alcune non tornano mai più. 91 00:04:31,161 --> 00:04:33,294 Nemmeno per una visita. 92 00:04:33,337 --> 00:04:36,340 C'è un uomo, un uomo molto anziano. 93 00:04:36,427 --> 00:04:38,081 Non ha nessuno nella vita. 94 00:04:38,211 --> 00:04:40,823 Lui è al New Hyde da prima che iniziassi io. 95 00:04:40,866 --> 00:04:43,608 Non ha mai ricevuto una visita. 96 00:04:43,695 --> 00:04:45,610 Non importa, 97 00:04:45,697 --> 00:04:49,919 perchè ogni ora di ogni giorno, 98 00:04:49,962 --> 00:04:53,966 lui rimane chiuso lì dentro da solo... 99 00:04:54,053 --> 00:04:56,447 in preda ai deliri. 100 00:04:56,491 --> 00:04:59,102 A volte diventa violento. 101 00:05:00,495 --> 00:05:02,192 Mamma, sembri spaventata. 102 00:05:05,064 --> 00:05:07,284 E' questo che voi non capite. 103 00:05:07,371 --> 00:05:08,807 Quell'uomo, per quanto depravato è, 104 00:05:08,894 --> 00:05:11,506 non mi ha mai toccata. 105 00:05:11,593 --> 00:05:14,552 Lui sente il Signore dentro di me. 106 00:05:14,639 --> 00:05:17,033 Attacca gli altri, non me. 107 00:05:17,076 --> 00:05:20,471 Lui morirà in quel posto maledetto. 108 00:05:20,558 --> 00:05:23,431 Come potrei abbandonare così un uomo? 109 00:05:23,518 --> 00:05:25,302 Nel giorno del Giudizio, come protrei dire al Signore, 110 00:05:25,433 --> 00:05:28,174 "Ho abbandonato il tuo popolo"? 111 00:05:28,261 --> 00:05:30,742 Nah. Loro hanno bisogno di me. 112 00:05:30,829 --> 00:05:33,876 Si, ma anche noi, abbiamo bisogno di te, mamma. 113 00:05:33,963 --> 00:05:35,747 E se ti succedesse qualcosa lì dentro? 114 00:05:35,791 --> 00:05:37,793 Avete bisogno di me per cosa? 115 00:05:37,923 --> 00:05:40,665 Per fare la tata e la babysitter, preparare i pranzi e pulire? 116 00:05:40,752 --> 00:05:41,971 117 00:05:42,101 --> 00:05:44,321 Vado a prendere il cappotto. 118 00:05:44,408 --> 00:05:47,498 Prenderò il lungo autobus per andare a lavoro. 119 00:05:47,629 --> 00:05:51,067 Un lavoro che continuerò a fare finchè non deciderò diversamente. 120 00:05:51,154 --> 00:05:58,944 121 00:05:58,988 --> 00:06:00,946 Allora, il tipo mi ha riconosciuto, ok, 122 00:06:01,033 --> 00:06:02,513 dalla mia vecchia band, i Rihno. 123 00:06:02,600 --> 00:06:03,514 Facevamo un pò di metal. Io ero il batterista. 124 00:06:03,645 --> 00:06:05,298 Ero piuttosto bravo. 125 00:06:05,386 --> 00:06:07,170 Molti dicevano che ero veloce come Dave Lombardo. 126 00:06:07,257 --> 00:06:10,260 E.. lui.. ha tipo messo una mano addosso a Loochie e io ho pensato: 127 00:06:10,303 --> 00:06:13,437 "Non poteva farlo. Dovevo proteggere quella ragazzina". 128 00:06:13,524 --> 00:06:15,831 Già, sei proprio un eroe americano. 129 00:06:16,832 --> 00:06:18,660 Già. Quindi... 130 00:06:18,747 --> 00:06:21,837 Così gli ho dato un colpetto sulla spalla e l'ho steso. 131 00:06:21,880 --> 00:06:23,621 E poi lui mi si è gettato addosso 132 00:06:23,665 --> 00:06:25,536 e io... gli ho tirato un pugno e poi... 133 00:06:25,623 --> 00:06:28,017 E' lumpia. 134 00:06:28,103 --> 00:06:29,322 Mia madre e io li abbiamo preparati... 135 00:06:29,366 --> 00:06:31,020 per tutti voi. 136 00:06:33,326 --> 00:06:34,937 Qual'è l'occasione? 137 00:06:35,024 --> 00:06:37,722 Pensavo solo che potesse tirare su il morale a tutti. 138 00:06:41,160 --> 00:06:43,772 E' da un pò che lei sta così? 139 00:06:43,815 --> 00:06:44,903 Da tutta la mattina. 140 00:06:44,990 --> 00:06:47,645 Stai bene, Dory? 141 00:06:47,689 --> 00:06:50,082 Dory! 142 00:06:50,256 --> 00:06:56,175 143 00:06:56,219 --> 00:06:58,482 Forse lei non dovrebbe far parte del piano. 144 00:06:58,569 --> 00:07:01,180 Non abbiamo nemmeno un piano. 145 00:07:01,224 --> 00:07:02,965 Inoltre, Dory conosce a memoria l'intero reparto. 146 00:07:03,008 --> 00:07:04,619 Abbiamo bisogno di lei. 147 00:07:04,706 --> 00:07:06,577 Comunque, che diavolo le prende? 148 00:07:06,664 --> 00:07:08,666 Di tanto in tanto, ritorna in questo stato. 149 00:07:08,753 --> 00:07:10,146 Non possiamo contare su di lei. 150 00:07:10,189 --> 00:07:11,974 Ok. Va bene. 151 00:07:12,061 --> 00:07:13,454 Gli infermieri ci stanno addosso come mosche sulla merda. 152 00:07:13,541 --> 00:07:14,977 Va bene? Ne parliamo più tardi. 153 00:07:15,064 --> 00:07:16,369 Dory conosce l'ospedale, ma sa 154 00:07:16,457 --> 00:07:18,371 come uccidere una bestia? Cosa dite? 155 00:07:18,459 --> 00:07:21,113 "The Number of the Beast". 156 00:07:21,200 --> 00:07:24,029 La... la canzone degli Iron Maiden. Sai, fa tipo... 157 00:07:30,949 --> 00:07:33,386 Conosci quella canzone? 158 00:07:33,430 --> 00:07:34,953 Preferisco Celine Dion. 159 00:07:35,040 --> 00:07:36,302 160 00:07:39,305 --> 00:07:40,872 Dory. 161 00:07:40,959 --> 00:07:42,700 Lo appoggio qui. 162 00:08:20,999 --> 00:08:23,045 Sei impazzito? 163 00:08:23,088 --> 00:08:26,048 Guarda questo posto. E' il caos. 164 00:08:26,178 --> 00:08:27,876 Completamente fuori controllo. 165 00:08:27,963 --> 00:08:29,617 Non sapevo che Josephine avrebbe portato del cibo da fuori. 166 00:08:29,660 --> 00:08:30,879 Stanno già mangiando. Lasciali mangiare. 167 00:08:30,966 --> 00:08:32,575 E niente telefoni nel reparto. 168 00:08:32,663 --> 00:08:34,230 Non puoi prendermi per l'orecchio... 169 00:08:36,711 --> 00:08:40,844 Pensavo di essere stato chiaro quando vi ho detto 170 00:08:40,932 --> 00:08:46,982 che dovevamo restare all'erta, con tutti i protocolli attivi. 171 00:08:47,069 --> 00:08:50,725 Io volevo solo.. Questo significa.... 172 00:08:50,811 --> 00:08:53,554 niente telefoni nel reparto. 173 00:08:54,903 --> 00:08:56,731 174 00:08:59,255 --> 00:09:01,779 Mi dispiace. 175 00:09:01,910 --> 00:09:06,436 Da quando il New Hyde serve involtini di primavera a pranzo? 176 00:09:06,523 --> 00:09:08,743 E' lumpia. Lumpia. 177 00:09:08,830 --> 00:09:16,838 178 00:09:16,881 --> 00:09:19,797 Forchette di metallo? 179 00:09:19,884 --> 00:09:23,409 Forchette di metallo?! 180 00:09:23,540 --> 00:09:26,021 Gesù! Le ha messe mia madre. 181 00:09:26,151 --> 00:09:28,197 Mi scusi. Mi dispiace. 182 00:09:28,240 --> 00:09:30,460 Scusa Posso... 183 00:09:30,547 --> 00:09:32,070 Non è minimanete sufficiente. 184 00:09:32,157 --> 00:09:34,464 E' un inizio. 185 00:09:41,471 --> 00:09:43,299 Il direttore Cleave sta arrivando. 186 00:09:43,429 --> 00:09:45,388 Chi? 187 00:09:45,475 --> 00:09:47,433 Arriva dal consiglio di revisione. 188 00:09:47,520 --> 00:09:49,784 Pare che la nostra pizzeria preferita 189 00:09:49,827 --> 00:09:51,568 abbia ufficialmente presentato un reclamo 190 00:09:51,655 --> 00:09:54,092 contro l'ospedale. 191 00:09:55,485 --> 00:09:58,793 E ho la sensazione che il dottor Badger 192 00:09:58,836 --> 00:10:01,012 stesse facendo arrivare informazioni 193 00:10:01,099 --> 00:10:03,624 ai pian alti. 194 00:10:03,711 --> 00:10:06,583 Perchè lo dici? 195 00:10:06,714 --> 00:10:08,629 Perchè è sparito. 196 00:10:08,716 --> 00:10:12,154 Non ha programmato nessun incontro al club del libro. 197 00:10:12,197 --> 00:10:14,417 Non ci ha mandato la fattura per l'ultimo incontro, 198 00:10:14,504 --> 00:10:17,159 e non risponde al telefono. 199 00:10:17,246 --> 00:10:20,249 E quando ho assistito alla sua seduta, mi guardava malissimo. 200 00:10:20,336 --> 00:10:22,686 Ma il suo carrello dei libri è ancora lì. 201 00:10:22,817 --> 00:10:24,340 Come può essere sparito senza dir nulla? 202 00:10:24,427 --> 00:10:26,211 Beh, tu che ne pensi? 203 00:10:26,255 --> 00:10:29,867 Pensi che si è nascosto nella mia cazzo di scarpa? 204 00:10:29,954 --> 00:10:32,914 Quando arriva? Il direttore Cleave? 205 00:10:32,957 --> 00:10:34,829 Loro non ti dicono mai quando sta per arrivare la mazzata. 206 00:10:34,872 --> 00:10:36,744 No, lo scopri solo quando ti colpisce. 207 00:10:36,787 --> 00:10:39,398 Ascoltate, il consiglio 208 00:10:39,442 --> 00:10:42,445 non ha certo bisogno di una scusa per chiuderci. 209 00:10:42,575 --> 00:10:44,273 Che significa? 210 00:10:44,360 --> 00:10:46,797 Significa che quell'uomo potrebbe arrivare, 211 00:10:46,884 --> 00:10:50,279 spegnere le luci, 212 00:10:50,409 --> 00:10:53,282 mettere un lucchetto alla porta e i nostri lavori sparirebbero. 213 00:10:53,325 --> 00:10:55,676 Dobbiamo stare attenti. 214 00:10:55,763 --> 00:11:00,332 Dobbiamo... essere perfetti. 215 00:11:00,376 --> 00:11:04,641 Altrimenti il New Hyde è finito. 216 00:11:16,566 --> 00:11:18,829 Ci siamo. 217 00:11:18,960 --> 00:11:20,613 Loro ci tengono d'occhio da vicino. 218 00:11:20,701 --> 00:11:22,528 Lo so. 219 00:11:22,572 --> 00:11:24,530 Va bene. Aspettiamo il turno di notte. 220 00:11:24,617 --> 00:11:26,489 Facciamo irruzione da quella porta argentata, 221 00:11:26,532 --> 00:11:28,534 la apriamo. Lo trascino fuori e lo accoltello finchè non si muove più. 222 00:11:28,665 --> 00:11:30,188 E' piuttosto semplice. 223 00:11:30,275 --> 00:11:33,104 E' stupido. Il tuo piano è stupido. 224 00:11:33,191 --> 00:11:34,845 Loochie ha ragione. 225 00:11:34,976 --> 00:11:38,544 Inoltre, l'ultima volta che l'hai incontrato, stava quasi per ucciderti. 226 00:11:38,631 --> 00:11:41,330 Porta blindata. 227 00:11:41,417 --> 00:11:45,247 Non riusciresti ad aprirla nemmeno con una mazza. 228 00:11:45,334 --> 00:11:48,729 229 00:11:48,772 --> 00:11:52,341 Dobbiamo essere più intelligenti. 230 00:11:52,428 --> 00:11:54,082 Lui arriva dalle ombre. 231 00:11:54,169 --> 00:11:56,301 E se facessimo lo stesso? 232 00:11:56,388 --> 00:11:59,261 L'ospedale è molto più grande del nostro reparto. 233 00:11:59,348 --> 00:12:03,308 Potremmo cercare di accedere alle ali abbandonate. 234 00:12:03,395 --> 00:12:08,226 Ci sono dei condotti, delle rientranze su cui arrampicarsi. 235 00:12:08,313 --> 00:12:11,142 Cadrai. 236 00:12:11,186 --> 00:12:13,188 E morirai. 237 00:12:13,275 --> 00:12:16,147 Lo chiameranno suicidio. 238 00:12:16,234 --> 00:12:18,323 Fine della storia. 239 00:12:18,410 --> 00:12:22,545 240 00:12:22,675 --> 00:12:25,200 Allora usiamo il "booty juice". 241 00:12:25,243 --> 00:12:27,811 Il cosa? Il "Booty juice". 242 00:12:27,898 --> 00:12:29,204 Quella roba che ti infilano nel sedere 243 00:12:29,291 --> 00:12:30,683 quando vai davvero fuori di testa. 244 00:12:30,771 --> 00:12:31,946 Il termine medico corretto 245 00:12:31,989 --> 00:12:34,383 per "booty juice" è aloperidolo. 246 00:12:34,470 --> 00:12:36,037 Allora chiamiamolo così. 247 00:12:36,124 --> 00:12:37,299 Nah, noi lo chiamiamo "booty juice". 248 00:12:45,176 --> 00:12:48,049 Va bene, concentramioci. Concentriamoci. 249 00:12:48,136 --> 00:12:51,095 Operazione... "booty juice". 250 00:12:51,182 --> 00:12:54,098 Stai suggerendo di tranquilizzarlo 251 00:12:54,185 --> 00:12:55,883 con l'aloperidolo. 252 00:12:55,970 --> 00:12:59,625 Vi farete ammazzare. 253 00:12:59,712 --> 00:13:01,758 Farete ammazzare tutti noi. 254 00:13:01,845 --> 00:13:05,588 Già, beh, come ho detto.. o lui o noi. 255 00:13:13,552 --> 00:13:15,511 Vi porterò da lui. 256 00:13:18,601 --> 00:13:21,560 Lui sa essere accomodante. 257 00:13:21,604 --> 00:13:23,519 Collaborerà con voi. 258 00:13:23,606 --> 00:13:28,306 Può persino diventare vostro amico se fate ciò che vi dice. 259 00:13:28,350 --> 00:13:30,352 Dory, che cosa stai dicendo? 260 00:13:30,439 --> 00:13:33,485 Lei sta dicendo.. 261 00:13:33,572 --> 00:13:36,184 che... lei cammina col diavolo. 262 00:13:36,271 --> 00:13:39,317 No. Non ho detto questo. 263 00:13:39,404 --> 00:13:41,624 Ho detto.. Hai detto che lui può essere nostro amico. 264 00:13:41,667 --> 00:13:43,887 Che sa cosa è meglio. 265 00:13:43,974 --> 00:13:45,367 Da che parte stai? 266 00:13:45,410 --> 00:13:47,891 Dalla parte di chi non vuole più sofferenza, 267 00:13:48,022 --> 00:13:49,414 più morte. 268 00:13:49,545 --> 00:13:50,763 Quel tipo stava per spiaccicarmi il cervello, 269 00:13:50,851 --> 00:13:52,504 e ora sarebbe tuo amico? E' così? 270 00:13:52,591 --> 00:13:54,332 Hai preso le chiavi. 271 00:13:54,376 --> 00:13:55,943 Non ci indurre in tentazione. 272 00:13:56,030 --> 00:13:57,683 Tu fai quello che lui ti dice. 273 00:13:57,770 --> 00:13:59,555 Ma liberaci dal male! Che cosa ti ha detto di fare? 274 00:13:59,642 --> 00:14:01,644 - Che cosa hai detto, Dory? Cosa hai detto? - Tu. Tu. 275 00:14:01,731 --> 00:14:02,906 Stai lavorando con quella cosa? 276 00:14:02,993 --> 00:14:04,777 Che cosa ti ha detto di fare? 277 00:14:04,865 --> 00:14:06,301 Che cosa hai fatto? Ha ucciso delle persone! 278 00:14:06,388 --> 00:14:08,085 Dentro! Dory, che cosa hai fatto? 279 00:14:08,172 --> 00:14:09,608 Andiamo. 280 00:14:09,652 --> 00:14:12,350 Dì al tuo amico che sto venendo a prenderlo! 281 00:14:12,437 --> 00:14:14,352 Oh! Dentro. 282 00:14:14,526 --> 00:14:21,707 283 00:14:21,794 --> 00:14:26,582 Vai in camera tua. Calmati. 284 00:14:26,625 --> 00:14:29,280 Hai detto di andare. - Vai in camera tua. 285 00:14:29,411 --> 00:14:32,588 286 00:14:32,675 --> 00:14:34,590 Sembri stanca. 287 00:14:34,633 --> 00:14:37,767 Vai a riposarti, Dory. 288 00:15:00,355 --> 00:15:02,705 Adesso fai il bullo con gli anziani? 289 00:15:04,141 --> 00:15:06,491 Quella vecchia signora non è innocente come sembra. 290 00:15:06,578 --> 00:15:07,928 Giusto. 291 00:15:08,015 --> 00:15:11,018 Innocente... come te. 292 00:15:12,715 --> 00:15:16,414 Ti ho visto da Sal, sei uscito dalla porta principale, 293 00:15:16,458 --> 00:15:18,590 sei andato alla fermata del bus, 294 00:15:18,677 --> 00:15:21,985 e poi hai riportato indietro il tuo culo da idiota. 295 00:15:22,072 --> 00:15:24,509 Beh, allora mi avrai visto salvare la situazione. 296 00:15:24,596 --> 00:15:27,121 Che grande eroe. 297 00:15:27,251 --> 00:15:30,037 E tutto ciò con la schiena a pezzi. 298 00:15:30,124 --> 00:15:32,387 Se fossi stato al 100%, sai... 299 00:15:32,474 --> 00:15:33,823 300 00:15:36,913 --> 00:15:38,654 La tua schiena era già mal concia prima che arrivassi qui. 301 00:15:38,741 --> 00:15:40,656 L'ho notato il primo giorno che sei entrato. 302 00:15:40,743 --> 00:15:42,136 Che cosa? No. Non è vero. 303 00:15:42,179 --> 00:15:43,398 Hai il piede cadente sul lato sinistro. 304 00:15:43,485 --> 00:15:44,965 Secondo me hai un danno sciatico. 305 00:15:45,008 --> 00:15:47,315 Probabilmente lo hai da anni, dovuto al sovraccarico. 306 00:15:49,230 --> 00:15:51,580 Pepper, posso sistemarlo... 307 00:15:51,667 --> 00:15:53,321 se ci stai. 308 00:15:59,414 --> 00:16:01,851 Okay. Alzati per me. 309 00:16:03,287 --> 00:16:04,593 Forza, alzati. 310 00:16:07,552 --> 00:16:08,684 Girati. 311 00:16:11,469 --> 00:16:14,951 Bene. 312 00:16:14,995 --> 00:16:18,085 Devi portare indietro le spalle sopra i fianchi, così. 313 00:16:18,172 --> 00:16:19,521 314 00:16:21,958 --> 00:16:23,046 Cerca di spingerti in avanti. 315 00:16:23,133 --> 00:16:24,352 316 00:16:24,482 --> 00:16:25,614 Oddio. 317 00:16:25,744 --> 00:16:27,572 Tutto bene? Si. 318 00:16:27,659 --> 00:16:29,052 Okay. 319 00:16:29,139 --> 00:16:30,706 320 00:16:30,793 --> 00:16:32,012 Non risolverà il problema, 321 00:16:32,055 --> 00:16:33,883 ma ti darà un pò di sollievo. 322 00:16:37,017 --> 00:16:39,802 Grazie. 323 00:16:39,889 --> 00:16:43,371 Allora, perchè sei tornato, amico? 324 00:16:44,981 --> 00:16:48,680 Allora, visto che ci stiamo facendo delle domande, 325 00:16:48,767 --> 00:16:50,247 che cosa diavolo mi ha attaccato? 326 00:16:50,334 --> 00:16:52,771 Cosa c'è dietro quella porta argentata? 327 00:16:52,902 --> 00:16:54,164 E' solo un triste vecchio uomo. 328 00:16:54,251 --> 00:16:56,297 Non era affatto un vecchio uomo. 329 00:16:56,384 --> 00:16:57,733 Tu hai chiesto, e io ho risposto. 330 00:16:57,820 --> 00:17:00,040 Perchè non la apri? Fammi vedere. 331 00:17:00,127 --> 00:17:02,477 Non dirò niente a nessuno. 332 00:17:02,564 --> 00:17:04,869 Ti dirò questo... 333 00:17:04,956 --> 00:17:07,350 non appena finirà la mia specializzazione, 334 00:17:07,437 --> 00:17:10,005 e finalmente uscirò da quella porta... 335 00:17:10,137 --> 00:17:13,531 non tornerò mai più qui. 336 00:17:13,618 --> 00:17:14,966 Non stare sui talloni. 337 00:17:15,098 --> 00:17:17,144 338 00:17:58,185 --> 00:18:00,578 Fottiti! 339 00:18:00,665 --> 00:18:03,494 Fottiti! Coffee? 340 00:18:03,581 --> 00:18:05,801 Fottiti! Coffee! 341 00:18:05,844 --> 00:18:08,020 Fottiti! 342 00:18:08,108 --> 00:18:10,806 Coffee, tranquillo. Andiamo. 343 00:18:14,418 --> 00:18:16,638 Va bene. Ok. Vieni, vieni. 344 00:18:17,943 --> 00:18:19,162 Sono io. 345 00:18:19,249 --> 00:18:21,860 Sono io. Okay? 346 00:18:21,947 --> 00:18:23,210 Su. 347 00:18:40,966 --> 00:18:42,142 Forza. 348 00:18:45,710 --> 00:18:47,321 Dimmi cosa sta succedendo. 349 00:18:51,238 --> 00:18:54,893 Come fai a non saperlo? 350 00:18:54,980 --> 00:18:56,982 Sapere cosa? 351 00:18:57,069 --> 00:18:59,942 Il male che c'è qui dentro. 352 00:18:59,985 --> 00:19:03,119 Vedi cosa fa. 353 00:19:03,206 --> 00:19:07,254 Tu pretendi sincerità, ma non sei sincera. 354 00:19:07,341 --> 00:19:08,951 Nessuno di voi lo è. 355 00:19:12,607 --> 00:19:15,087 Il diavolo vive lì, 356 00:19:15,131 --> 00:19:17,655 dietro quella porta argentata. 357 00:19:17,699 --> 00:19:21,093 Lui ci ferisce, si nutre di noi. 358 00:19:21,181 --> 00:19:23,879 Il nostro dolore lo sostiene. 359 00:19:23,966 --> 00:19:27,274 Non lo capisci? 360 00:19:29,972 --> 00:19:33,018 L'uomo lì dentro... 361 00:19:33,105 --> 00:19:36,065 ha dei problemi. 362 00:19:36,152 --> 00:19:39,155 E' violento. 363 00:19:39,199 --> 00:19:40,722 Ma lui non è il diavolo. 364 00:19:44,900 --> 00:19:47,816 Dimostrami che sbaglio. 365 00:19:47,903 --> 00:19:51,254 Apri quella porta. 366 00:19:51,298 --> 00:19:52,429 Fammi vedere. 367 00:20:01,133 --> 00:20:02,309 Va bene. 368 00:20:02,439 --> 00:20:03,223 Seguimi. 369 00:20:03,397 --> 00:20:08,271 370 00:20:08,402 --> 00:20:09,446 Dai. 371 00:20:22,633 --> 00:20:26,376 Lui non ce lo permetterà. 372 00:20:26,420 --> 00:20:28,596 In qualche modo ci fermerà. 373 00:20:42,044 --> 00:20:44,742 Cosa stai facendo? 374 00:20:44,829 --> 00:20:48,398 Signora Chris... 375 00:20:48,529 --> 00:20:52,010 nel mio ufficio.. Subito! 376 00:20:52,054 --> 00:20:53,795 Te l'avevo detto. 377 00:21:17,862 --> 00:21:21,039 Quindi cosa? Hai fatto un patto con lui? 378 00:21:21,126 --> 00:21:22,563 Ti dice cosa fare o qualcosa del genere? 379 00:21:41,625 --> 00:21:43,279 Tu mi piaci. 380 00:21:43,366 --> 00:21:46,978 Mi ricordi un pò me. 381 00:21:47,065 --> 00:21:48,850 Com'ero una volta. 382 00:21:50,373 --> 00:21:52,897 Noi non siamo uguali. 383 00:21:52,984 --> 00:21:54,377 Giusto, giusto. 384 00:21:54,464 --> 00:21:57,075 Tu sei una ribelle. 385 00:21:57,162 --> 00:21:59,861 E' questo che pensi. 386 00:21:59,904 --> 00:22:02,037 Niente medicine, niente regole. 387 00:22:04,256 --> 00:22:06,694 Lo sai perchè lui non ti tormenta, cazzo? 388 00:22:08,565 --> 00:22:12,352 Perchè sa che non ne ha bisogno. 389 00:22:12,395 --> 00:22:16,094 Lui sa che tu non andrai da nessuna parte. 390 00:22:16,138 --> 00:22:20,664 Nessuno può dirti niente. 391 00:22:20,751 --> 00:22:23,363 Ma i giorni passano. 392 00:22:23,450 --> 00:22:25,060 E tu rimani. 393 00:22:27,367 --> 00:22:31,240 Mesi, anni. 394 00:22:33,373 --> 00:22:37,072 Ti sei arresa molto tempo fa. 395 00:22:37,115 --> 00:22:40,075 Questo è il tuo dolore. 396 00:22:40,162 --> 00:22:44,819 Lui non ha bisogno di toccarti per farti soffrire. 397 00:22:44,906 --> 00:22:47,082 Tua nonna morirà. 398 00:22:47,125 --> 00:22:50,346 A tuo fratello non piaci. 399 00:22:50,477 --> 00:22:53,784 Alla fine, tutto quello che hai davvero 400 00:22:53,871 --> 00:22:57,571 sono le persone che sono qui dentro. 401 00:22:57,658 --> 00:23:00,269 Loro sono la cosa più vicina 402 00:23:00,312 --> 00:23:04,099 che avrai mai a una vera famiglia. 403 00:23:06,580 --> 00:23:08,843 E quando lo capirai... 404 00:23:12,063 --> 00:23:15,850 ...farai qualsiasi cosa.. 405 00:23:18,418 --> 00:23:20,289 ...per tenerli al sicuro. 406 00:23:24,598 --> 00:23:27,688 Quindi tu credi di proteggerci. 407 00:23:27,731 --> 00:23:30,865 Più di quanto immagini. 408 00:23:30,952 --> 00:23:34,999 Più di quanto mi interessa spiegare. 409 00:23:35,086 --> 00:23:37,524 Scendi a compromessi. 410 00:23:37,611 --> 00:23:43,355 Questo significa diventare adulti. 411 00:23:43,399 --> 00:23:46,576 E qui dentro.. 412 00:23:46,663 --> 00:23:49,623 c'è solo un modo 413 00:23:49,710 --> 00:23:52,234 per mantenere la pace. 414 00:23:55,280 --> 00:23:59,415 Ora, vai a disegnare qualcosa. 415 00:24:03,158 --> 00:24:05,290 I pazienti sono spaventati. 416 00:24:05,421 --> 00:24:08,337 Non abbiamo il controllo di questo reparto. 417 00:24:08,468 --> 00:24:10,905 Dobbiamo rimandare la visita del consiglio. 418 00:24:11,035 --> 00:24:13,821 E come suggerisci di farlo? 419 00:24:13,951 --> 00:24:15,736 Beh, stiamo facendo tutto il possibile 420 00:24:15,866 --> 00:24:19,000 per rimetterli su una corretta terapia farmacologica. 421 00:24:19,087 --> 00:24:22,264 Ma potrebbero volerci giorni, settimane. 422 00:24:22,394 --> 00:24:25,528 E resta il problema della sicurezza dei pazienti. 423 00:24:25,615 --> 00:24:28,139 Tutto quello che poteva andare storto è andato storto, 424 00:24:28,226 --> 00:24:30,664 come accade sempre qui dentro. 425 00:24:35,495 --> 00:24:37,018 Posso mostrarti una cosa? 426 00:24:41,631 --> 00:24:45,287 Il consiglio del New Hyde... 427 00:24:45,417 --> 00:24:48,856 mi ha mandato un premio. 428 00:24:48,986 --> 00:24:51,162 Un riconoscimento del mio instancabile lavoro 429 00:24:51,249 --> 00:24:53,382 con le comunità a rischio. 430 00:24:56,298 --> 00:25:01,869 Hanno scritto male il mio cazzo di nome. 431 00:25:01,912 --> 00:25:04,175 Ecco con chi abbiamo a che fare. 432 00:25:04,262 --> 00:25:07,309 Con persone che non affronteranno mai le conseguenze 433 00:25:07,439 --> 00:25:08,832 della loro negligenza. 434 00:25:08,919 --> 00:25:12,314 Quelle conseguenze ricadono su di noi. 435 00:25:12,401 --> 00:25:13,924 I soldi arrivano, loro dormono tranquilli. 436 00:25:14,011 --> 00:25:15,491 I soldi finiscono, premono un pulsante. 437 00:25:15,578 --> 00:25:17,449 E noi spariamo tutti. 438 00:25:17,580 --> 00:25:20,888 E sai una cosa? Loro continuano comunque a dormire bene 439 00:25:23,804 --> 00:25:26,763 Hai mai pensato che potesse esserci qualcosa di... sbagliato 440 00:25:26,894 --> 00:25:28,199 in questo posto? 441 00:25:28,243 --> 00:25:30,027 442 00:25:30,114 --> 00:25:32,508 Ogni giorno. 443 00:25:32,595 --> 00:25:34,205 Ogni dannato giorno. 444 00:25:34,292 --> 00:25:36,512 Invece di mantenere segreti, 445 00:25:36,599 --> 00:25:40,211 dovremmo dire la verità così le cose potranno cambiare. 446 00:25:40,298 --> 00:25:42,300 447 00:25:42,344 --> 00:25:45,216 Parla. 448 00:25:45,303 --> 00:25:48,045 Fatti sentire. 449 00:25:48,089 --> 00:25:50,526 Vai contro questo posto. 450 00:25:50,613 --> 00:25:53,050 Provaci. 451 00:25:53,137 --> 00:25:55,052 Vedrai cosa succederà. 452 00:26:27,998 --> 00:26:29,217 Mia madre ha detto 453 00:26:29,304 --> 00:26:31,219 che dovremmo tornare da lei a Orlando. 454 00:26:34,831 --> 00:26:37,138 Per... per quanto tempo? 455 00:26:41,272 --> 00:26:43,144 Ti amo, ma non posso 456 00:26:43,231 --> 00:26:45,015 continuare a fare tutto questo da sola. 457 00:26:45,102 --> 00:26:46,321 Resta. 458 00:26:49,629 --> 00:26:50,978 Resta. 459 00:26:53,415 --> 00:26:55,330 Ti chiamerò quando sarò a Orlando. 460 00:26:58,463 --> 00:26:59,943 Addio, Pepper. 461 00:27:00,074 --> 00:27:02,511 462 00:27:16,046 --> 00:27:19,659 Sei ancora arrabbiato? 463 00:27:36,763 --> 00:27:38,329 Dimmi quello che sai. 464 00:27:38,416 --> 00:27:40,027 Sul serio. 465 00:27:40,114 --> 00:27:41,942 Basta giochetti. 466 00:27:44,118 --> 00:27:51,125 Questo è stato un brutto posto per molto tempo. 467 00:27:51,255 --> 00:27:55,433 Le procedure del dottor Walter hanno distrutto molte persone, 468 00:27:55,477 --> 00:27:58,436 compreso la sottoscritta. 469 00:27:58,523 --> 00:28:00,090 470 00:28:00,177 --> 00:28:02,440 Ma come dice Coffee, 471 00:28:02,527 --> 00:28:04,399 il diavolo è venuto qui 472 00:28:04,442 --> 00:28:07,184 a causa di quello che ha fatto il dottor Walter? 473 00:28:07,228 --> 00:28:08,708 Oppure il dottor Walter ha fatto tutto questo 474 00:28:08,838 --> 00:28:12,581 perchè è stato il diavolo a dirglielo? 475 00:28:16,063 --> 00:28:18,021 Mi stai davvero dicendo che 476 00:28:18,108 --> 00:28:20,371 il diavolo vive in questo posto? 477 00:28:20,502 --> 00:28:22,460 Il diavolo? 478 00:28:22,504 --> 00:28:24,811 E' solo una parola 479 00:28:24,854 --> 00:28:29,554 per descrivere un'idea 480 00:28:29,641 --> 00:28:32,427 quasi impossibile da comprendere. 481 00:28:32,557 --> 00:28:35,343 482 00:28:35,430 --> 00:28:39,042 Oh, lo Spirito del Signore 483 00:28:39,129 --> 00:28:43,830 si muoveva sulla superficie 484 00:28:43,873 --> 00:28:47,572 delle acque. 485 00:28:47,659 --> 00:28:49,574 E'... E' così. 486 00:28:49,749 --> 00:28:56,756 487 00:28:56,799 --> 00:29:00,803 Avresti dovuto vedere questo posto 488 00:29:00,934 --> 00:29:04,024 ai vecchi tempi, 489 00:29:04,111 --> 00:29:05,460 quando continuavano a portarli dentro, 490 00:29:05,590 --> 00:29:10,117 così tanti pazienti ammassati qui dentro. 491 00:29:10,160 --> 00:29:16,123 Per decenni non c'era nemmeno un posto per restare in piedi. 492 00:29:18,038 --> 00:29:19,256 Il diavolo.. 493 00:29:19,300 --> 00:29:23,347 Chiamiamolo semplicemente così. 494 00:29:23,434 --> 00:29:25,697 ...si nutriva della nostra sofferenza, 495 00:29:25,741 --> 00:29:29,310 e mangiava molto bene. 496 00:29:29,397 --> 00:29:31,225 Come fa ad assumere l'aspetto di tutte queste diverse persone? 497 00:29:31,312 --> 00:29:33,967 Come medici e poliziotti? 498 00:29:34,054 --> 00:29:37,448 Assume l'aspetto che più gli serve qui 499 00:29:37,535 --> 00:29:43,063 per guadagnarsi la tua fiducia o ferirti nel modo peggiore. 500 00:29:45,848 --> 00:29:46,806 Può morire? 501 00:29:59,601 --> 00:30:03,953 Ti piacerebbe incontrarlo? 502 00:30:04,040 --> 00:30:11,743 503 00:30:11,831 --> 00:30:14,746 Si. 504 00:30:14,834 --> 00:30:16,270 Mi piacerebbe. 505 00:31:05,754 --> 00:31:09,236 Che sta succedendo? - Ho bisogno delle mie medicine. 506 00:31:09,323 --> 00:31:10,367 Ho bisogno delle mie medicine. 507 00:31:14,589 --> 00:31:16,896 Forza. Ha bisogno delle sue medicine. 508 00:31:19,811 --> 00:31:21,248 Ho parlato con Dory. 509 00:31:24,294 --> 00:31:26,427 Che cosa ha detto? 510 00:31:26,470 --> 00:31:28,385 Okay, perfetto. E' tutto a posto. 511 00:31:28,472 --> 00:31:33,434 512 00:31:33,564 --> 00:31:36,741 Stava solo dicendo delle assurdità. 513 00:31:39,005 --> 00:31:41,921 Non essere arrabbiata con lei. 514 00:31:42,008 --> 00:31:43,923 E' il diavolo. 515 00:31:46,142 --> 00:31:48,405 Lui ha affondato i suoi artigli in profondità. 516 00:32:05,945 --> 00:32:08,643 Perchè mi stai dando queste? 517 00:32:08,730 --> 00:32:12,081 Ho finito di chiedere aiuto. 518 00:32:12,168 --> 00:32:14,257 Una volta credevo che questo sistema fosse corrotto 519 00:32:14,344 --> 00:32:17,826 e che le persone là fuori semplicemente non lo sapevano. 520 00:32:17,913 --> 00:32:22,918 Ma ora mi sto rendendo conto che non c'è nulla di corrotto. 521 00:32:23,049 --> 00:32:26,530 Il sistema funziona perfettamente. 522 00:32:26,617 --> 00:32:29,185 Ecco perchè non lo sistemano mai. 523 00:32:29,272 --> 00:32:33,581 Coffee, è ora delle medicine. Hai bisogno della tua dose. 524 00:32:33,668 --> 00:32:35,713 Che cosa dovrei farne con queste? 525 00:32:35,757 --> 00:32:38,586 Chiama tua Nonna. 526 00:32:38,673 --> 00:32:41,806 Dille che le vuoi bene. 527 00:32:59,085 --> 00:33:00,477 Coffee. 528 00:33:02,001 --> 00:33:04,307 Coffee! Quello è il corridorio delle donne! 529 00:33:04,351 --> 00:33:06,701 Non puoi andare laggiù! 530 00:33:06,788 --> 00:33:08,964 Signora Chris! 531 00:33:09,051 --> 00:33:14,187 532 00:33:14,274 --> 00:33:15,710 No. 533 00:33:15,840 --> 00:33:17,494 No. Che se la cavino da soli. 534 00:33:21,194 --> 00:33:23,326 Sei impazzito? 535 00:33:25,111 --> 00:33:28,157 Lei ha portato Pepper là dentro. 536 00:33:29,115 --> 00:33:30,855 Questo lo so. 537 00:33:32,814 --> 00:33:36,209 Non lo lascerò da solo ad affrontare il diavolo. 538 00:33:56,968 --> 00:33:59,058 539 00:33:59,145 --> 00:34:01,582 La prima volta fa più male, 540 00:34:01,712 --> 00:34:04,715 ma poi ti abitui. 541 00:34:04,802 --> 00:34:06,369 Forza. 542 00:34:06,543 --> 00:34:14,421 543 00:34:14,508 --> 00:34:22,385 544 00:34:32,656 --> 00:34:36,443 Anthony. 545 00:34:45,016 --> 00:34:47,802 Questo posto dimenticato da Dio. 546 00:35:32,412 --> 00:35:35,241 Ho ricevuto una telefonata per te. 547 00:35:35,328 --> 00:35:38,157 Una telefonata? 548 00:35:38,244 --> 00:35:40,071 Riguardo tua madre. 549 00:35:40,159 --> 00:35:42,204 550 00:35:42,248 --> 00:35:44,163 Si. 551 00:35:44,206 --> 00:35:46,730 Mi hanno detto di venirti a prendere. 552 00:35:46,774 --> 00:35:48,906 Perchè lei... 553 00:35:49,037 --> 00:35:52,562 Lei era.. 554 00:35:52,649 --> 00:35:55,174 Era in una... 555 00:36:01,354 --> 00:36:03,007 Non voglio farlo. 556 00:36:03,138 --> 00:36:04,313 Non voglio rifarlo. 557 00:36:04,444 --> 00:36:05,445 Non voglio rifarlo. 558 00:36:05,532 --> 00:36:07,708 559 00:36:07,751 --> 00:36:09,710 Sei in difficoltà? 560 00:36:16,717 --> 00:36:19,198 Posso aiutarti. 561 00:36:25,334 --> 00:36:26,509 Lui dov'è? 562 00:36:26,596 --> 00:36:27,902 Shh! 563 00:36:27,989 --> 00:36:29,208 564 00:36:29,295 --> 00:36:32,907 No, ti prego. Sei così bella. 565 00:36:32,950 --> 00:36:34,474 Siamo qui per aiutare il nostro amico. 566 00:36:34,561 --> 00:36:37,999 Ecco cosa sto facendo. Sto aiutando tutti noi. 567 00:36:38,042 --> 00:36:41,263 No. Non puoi entrare. 568 00:36:41,394 --> 00:36:42,960 Non puoi entrare. Non puoi entrare. 569 00:36:43,047 --> 00:36:45,136 E' in seduta con il dottore. 570 00:36:45,224 --> 00:36:47,138 Quando lui uscirà, collaborerà. 571 00:36:47,226 --> 00:36:48,575 E allora saremo tutti al sicuro. 572 00:37:00,543 --> 00:37:07,463 573 00:37:07,550 --> 00:37:10,205 Ma questo riporta al nostro reparto? 574 00:37:11,815 --> 00:37:13,904 Te lo ricordi. 575 00:37:13,991 --> 00:37:16,559 Sua madre rinchiusa, che ha tentato di suicidarsi. 576 00:37:16,646 --> 00:37:18,605 Lui fu affidato ai servizi sociali, 577 00:37:18,648 --> 00:37:20,998 ma a nessuno importava davvero di lui. 578 00:37:21,129 --> 00:37:23,262 Era solo un altro ragazzo nero 579 00:37:23,349 --> 00:37:25,960 senza nessuno che lo proteggesse. 580 00:37:26,090 --> 00:37:28,658 Quel giorno lui sarebbe dovuto venire con te. 581 00:37:28,745 --> 00:37:32,227 Suo padre, il suo papà... 582 00:37:32,271 --> 00:37:33,402 un padre che non conosceva. 583 00:37:33,533 --> 00:37:35,186 Ma era comunque meglio di niente. 584 00:37:35,274 --> 00:37:37,667 Ma tu hai rifiutato. 585 00:37:37,754 --> 00:37:41,236 Dopo quella colazione, lo riportasti all'istituto. 586 00:37:41,323 --> 00:37:43,282 Lo rimandasti nel sistema. 587 00:37:43,369 --> 00:37:44,587 Sei stato tu a farlo. 588 00:37:44,674 --> 00:37:47,286 E ci pensi ogni giorno. 589 00:37:47,373 --> 00:37:51,986 Chiudi gli occhi e vedi tutto questo. 590 00:37:53,509 --> 00:37:55,990 Sua madre si riprese... per poco. 591 00:37:56,077 --> 00:37:57,644 Entrava e usciva. Entrava e usciva. 592 00:37:57,731 --> 00:37:59,341 Lui ha vissutò tanti momenti così nella sua vita. 593 00:37:59,428 --> 00:38:02,562 Abbandonato. Scartato. 594 00:38:02,649 --> 00:38:04,128 Dimenticato. 595 00:38:04,215 --> 00:38:06,000 Anche quando provava qualcosa simile all'amore, 596 00:38:06,087 --> 00:38:07,654 lui non riusciva ad accettarlo. Ancora adesso non ci riesce. 597 00:38:07,741 --> 00:38:09,569 Ne dubita. 598 00:38:09,656 --> 00:38:13,137 Lui pensa che tutto svanirà per colpa di quello che tu hai fatto. 599 00:38:13,224 --> 00:38:16,445 Avresti potuto salvarlo. 600 00:38:16,532 --> 00:38:18,839 Ma non l'hai fatto. 601 00:38:18,882 --> 00:38:24,018 602 00:38:24,105 --> 00:38:27,151 No, no, no. 603 00:38:27,238 --> 00:38:28,849 C'è un'altra via per arrivare al nostro reparto. 604 00:38:28,936 --> 00:38:31,286 La porta argentata. 605 00:38:31,330 --> 00:38:34,071 Siamo dall'altro lato. 606 00:38:34,158 --> 00:38:36,291 Pepper! 607 00:38:39,250 --> 00:38:41,165 608 00:38:41,252 --> 00:38:44,430 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 609 00:38:44,517 --> 00:38:47,563 610 00:38:47,650 --> 00:38:48,869 No, no. 611 00:38:48,912 --> 00:38:50,087 612 00:39:00,184 --> 00:39:03,536 613 00:39:06,016 --> 00:39:08,932 Hai visto?! Non lo hai ascoltato. 614 00:39:09,019 --> 00:39:13,720 E adesso è troppo tardi. 615 00:39:33,696 --> 00:39:36,177 Posso aprirla. Posso aprirla. 616 00:39:36,264 --> 00:39:39,528 617 00:39:39,615 --> 00:39:42,488 Hey. Hey. Hey, dobbiamo andare. 618 00:39:42,575 --> 00:39:44,141 Dobbiamo andare. 619 00:39:44,228 --> 00:39:45,316 Lui non ti può sentire. Attento. 620 00:39:45,404 --> 00:39:47,362 La seduta non è ancora finita. 621 00:39:47,449 --> 00:39:49,495 Dai, amico mio. Andiamo. 622 00:39:49,582 --> 00:39:50,931 Non ti lasceremo qui. 623 00:39:51,018 --> 00:39:53,281 Non ti lasceremo qui. 624 00:39:53,324 --> 00:39:55,109 Forza. 625 00:39:57,764 --> 00:40:00,506 Vuoi restare, papà? 626 00:40:00,593 --> 00:40:02,116 627 00:40:05,075 --> 00:40:07,338 Vuoi che tutto questo finisca? Si. 628 00:40:07,382 --> 00:40:10,472 Vorresti liberarti di questo peso? 629 00:40:10,516 --> 00:40:11,908 Si. 630 00:40:12,039 --> 00:40:14,433 Allora ho una buona notizia. 631 00:40:14,520 --> 00:40:16,217 Questo si può curare. 632 00:40:16,304 --> 00:40:18,959 Posso far sparire questo dolore per sempre. 633 00:40:22,092 --> 00:40:23,485 Non può essere così semplice. 634 00:40:23,572 --> 00:40:25,444 E invece sì. 635 00:40:25,531 --> 00:40:28,359 Ti dimenticherai di lui. Ti dimenticherai di sua madre. 636 00:40:28,403 --> 00:40:30,274 Pensa a tutto il bene che farai agli altri, 637 00:40:30,405 --> 00:40:32,451 e a tutte le persone che hai aiutato. 638 00:40:32,581 --> 00:40:34,409 Concentriamoci sui successi. 639 00:40:34,540 --> 00:40:38,195 Posso fare in modo di farti vedere solo quelli. 640 00:40:38,239 --> 00:40:42,156 Nessuno vuole ricordare i propri momenti peggiori. 641 00:40:44,375 --> 00:40:48,641 Ma non posso curarti senza il tuo consenso. 642 00:40:50,033 --> 00:40:52,775 Devi dire di sì. 643 00:40:52,862 --> 00:40:56,953 644 00:40:57,084 --> 00:40:58,172 E tu cosa ci guadagni se lo faccio? 645 00:41:00,740 --> 00:41:04,178 Voglio la stessa cosa che vuoi tu, Pepper. 646 00:41:04,265 --> 00:41:06,572 New Hyde... 647 00:41:06,659 --> 00:41:09,575 Oh, è diventato un vero inferno. 648 00:41:12,534 --> 00:41:16,538 E io voglio andarmene. 649 00:41:16,669 --> 00:41:18,366 650 00:41:18,453 --> 00:41:22,326 651 00:41:22,413 --> 00:41:25,416 Lui mi ha detto che cosa vuole. 652 00:41:25,460 --> 00:41:27,897 Vuole che tu lo aiuti a uscire da New Hype. 653 00:41:27,984 --> 00:41:30,857 Che cosa? Oh. No. 654 00:41:30,900 --> 00:41:33,294 No, no, no, non può succedere. 655 00:41:37,341 --> 00:41:39,039 Non può succedere. 656 00:41:40,475 --> 00:41:43,391 657 00:41:43,478 --> 00:41:45,785 Loochie. Prendi la sedia! 658 00:41:45,872 --> 00:41:48,875 659 00:41:48,918 --> 00:41:51,138 Ti prego, ti prego, ti prego, ti prego. 660 00:41:51,225 --> 00:41:53,270 Mi hai portato tu qui. 661 00:41:53,401 --> 00:41:56,491 Pensavo solo che volessi che obbedissi, non che scappassi. 662 00:41:56,578 --> 00:41:58,798 Se dico di no, lui ucciderà tutti quelli qui dentro. 663 00:41:58,885 --> 00:42:02,279 Lui farà... molto di peggio 664 00:42:02,410 --> 00:42:03,759 se riuscirà a uscire. 665 00:42:03,846 --> 00:42:08,547 666 00:42:08,634 --> 00:42:10,549 Andiamo! 667 00:42:10,636 --> 00:42:17,425 668 00:42:17,512 --> 00:42:20,907 669 00:42:25,302 --> 00:42:27,261 Avevi detto che dovevamo... 670 00:42:27,348 --> 00:42:29,742 prenderci cura gli uni degli altri. 671 00:42:29,785 --> 00:42:31,570 672 00:42:31,657 --> 00:42:35,051 E così ho chiamato perchè ho trovato questo. 673 00:42:35,095 --> 00:42:38,620 Volevo restituirlo. 674 00:42:38,664 --> 00:42:39,926 Lui dov'è? 675 00:42:40,056 --> 00:42:41,971 Non ne ho idea. Immagino non ce l'abbia fatta. 676 00:42:42,058 --> 00:42:44,670 E' semplicemente... andato. 677 00:42:44,757 --> 00:42:46,367 Ha lasciato questo posto e non l'abbiamo più rivisto. 678 00:42:46,454 --> 00:42:49,675 Sentite, credevo che questa poteva essere 679 00:42:49,718 --> 00:42:51,764 un'occasione 680 00:42:51,851 --> 00:42:55,245 per farci un favore. 681 00:42:55,289 --> 00:42:58,509 682 00:42:58,597 --> 00:43:00,076 Lì! 683 00:43:00,120 --> 00:43:01,469 Conduce al nostro reparto. 684 00:43:01,512 --> 00:43:03,776 Ho visto il dottor Anand. Dobbiamo passare da lì. 685 00:43:03,863 --> 00:43:05,168 Quella cazzo di cosa vive lì dentro! 686 00:43:05,212 --> 00:43:07,649 Forza! 687 00:43:30,541 --> 00:43:35,372 C'è un paziente su questo piano. 688 00:43:35,459 --> 00:43:37,853 Lui è diventato un problema. 689 00:43:37,940 --> 00:43:39,333 Di nuovo Pepper? 690 00:43:39,420 --> 00:43:40,639 No, no, no, no, no, no, è un altro. 691 00:43:40,682 --> 00:43:43,685 E' qui da... molto tempo. 692 00:43:43,772 --> 00:43:45,382 Da prima ancora di me. 693 00:43:45,426 --> 00:43:47,471 Dottor Badger. 694 00:43:54,565 --> 00:43:58,221 Ultimamente, le sue crisi... 695 00:43:58,308 --> 00:44:00,876 sono diventate più frequenti... 696 00:44:00,963 --> 00:44:05,272 più gravi. E' diventato violento. 697 00:44:05,402 --> 00:44:08,405 Ha aggredito altre persone. 698 00:44:08,492 --> 00:44:11,757 E' diventato estremamente imprevedibile. 699 00:44:28,948 --> 00:44:33,213 Quindi, mi chiedevo se... 700 00:44:33,256 --> 00:44:35,650 sapete, ci fosse un modo per... 701 00:44:35,694 --> 00:44:38,958 Come posso dirlo? 702 00:44:39,045 --> 00:44:41,003 Trasferirlo? 703 00:44:41,090 --> 00:44:43,745 Noi... noi non riusciamo più a controllarlo. 704 00:44:43,832 --> 00:44:44,746 705 00:44:44,790 --> 00:44:47,880 Il diavolo è qui! 706 00:44:47,923 --> 00:44:49,838 Coffee, no! Ha un coltello. 707 00:44:49,925 --> 00:44:51,579 Ehi, gettalo giù. Il diavolo è qui! 708 00:44:51,666 --> 00:44:54,016 Fermo dove sei! Buttalo giù! Il diavolo è qui! 709 00:44:54,060 --> 00:44:56,323 A terra! 710 00:44:56,347 --> 00:44:58,347 711 00:44:58,371 --> 00:45:00,371 712 00:45:00,395 --> 00:45:02,395 713 00:45:02,419 --> 00:45:04,419 714 00:45:04,443 --> 00:45:06,443 715 00:45:06,467 --> 00:45:08,467 716 00:45:08,491 --> 00:45:10,491 717 00:45:10,515 --> 00:45:12,515 TRADUZIONE A CURA DI CLACLA 47800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.