All language subtitles for 19thFloor27

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,040 Segmenti e Sottotitoli a cura del Hellbound Team 😈 @Viki.com 2 00:01:50,820 --> 00:01:56,744 ~‹❨ Il 19° Piano ☠️ ❩›~ 3 00:01:56,744 --> 00:01:59,688 ~ Episodio 27 ~ 4 00:02:16,390 --> 00:02:17,671 Dev'esserci qualcosa che non va in sala controllo. 5 00:02:17,671 --> 00:02:20,631 Venite con me. 6 00:02:24,723 --> 00:02:27,272 [ Celle ] 7 00:03:03,270 --> 00:03:04,730 Aprite! 8 00:03:04,730 --> 00:03:06,520 Aprite! 9 00:03:18,191 --> 00:03:19,792 Hei Er! 10 00:03:22,390 --> 00:03:24,440 Qiang! 11 00:03:28,771 --> 00:03:31,151 Chi ci ha fatti uscire? 12 00:03:33,751 --> 00:03:35,740 Gao Xuan. 13 00:03:35,740 --> 00:03:37,811 È venuto a salvarci. 14 00:03:37,811 --> 00:03:40,771 - Sono venuti tutti a salvarci. - Così sembra. 15 00:03:40,771 --> 00:03:42,011 La mensa. 16 00:03:42,011 --> 00:03:46,611 Sì, Ba Wan mi ha detto che è venuto a salvarci. 17 00:03:47,491 --> 00:03:49,336 Ba Wan? 18 00:03:50,371 --> 00:03:51,651 Un caro amico. 19 00:03:51,651 --> 00:03:54,190 Lo diventerà anche per te. 20 00:03:54,190 --> 00:03:56,710 Pensavo fosse un'illusione 21 00:03:56,710 --> 00:03:58,772 non mi aspettavo che fosse tutto vero. 22 00:04:10,350 --> 00:04:12,090 Ma perché A'Yong non esce? 23 00:04:13,150 --> 00:04:14,576 A'Yong. 24 00:04:15,331 --> 00:04:16,908 A'Yong. 25 00:04:18,011 --> 00:04:19,636 A'Yong. 26 00:04:20,370 --> 00:04:21,772 A'Yong. 27 00:04:22,531 --> 00:04:24,168 A'Yong. 28 00:04:25,050 --> 00:04:27,428 A'Yong, andiamo. 29 00:04:27,428 --> 00:04:28,550 Andiamo, A'Yong. 30 00:04:28,550 --> 00:04:31,990 È tutto falso. È tutto falso. 31 00:04:37,150 --> 00:04:38,451 A'Yong. 32 00:04:38,451 --> 00:04:41,190 Guardami. Forza. Guardami. 33 00:04:41,190 --> 00:04:42,930 Sono Qiang. 34 00:04:42,930 --> 00:04:44,496 Hei Er. 35 00:04:46,490 --> 00:04:48,090 Guardaci, A'Yong. 36 00:04:48,090 --> 00:04:49,211 A'Yong. 37 00:04:49,211 --> 00:04:52,664 È tutto finto. È tutto finto. 38 00:04:52,664 --> 00:04:54,720 Lo so. 39 00:04:54,720 --> 00:04:56,791 Sei stato qui per tanto tempo. 40 00:04:56,791 --> 00:04:59,791 Non credi a niente di quello che succede ora. 41 00:04:59,791 --> 00:05:01,071 Forza, guardami. 42 00:05:01,071 --> 00:05:03,191 - A'Yong, pensa. - È tutto finto. 43 00:05:03,191 --> 00:05:06,032 Poco fa alla mensa. Pensa. 44 00:05:06,032 --> 00:05:07,231 Giusto, hai visto, no? 45 00:05:07,231 --> 00:05:09,411 Gao Xuan, Chun Yu e gli altri erano qui. 46 00:05:09,411 --> 00:05:10,571 Sono venuti a salvarci. 47 00:05:10,571 --> 00:05:12,471 La porta è aperta. 48 00:05:12,471 --> 00:05:15,750 - Andiamo. Siamo salvi. - Sparite! 49 00:05:15,750 --> 00:05:17,050 Non vengo. 50 00:05:17,050 --> 00:05:18,310 - A'Yong. - Sparite. 51 00:05:18,310 --> 00:05:19,511 A'Yong. 52 00:05:19,511 --> 00:05:21,031 Sparite! 53 00:05:21,031 --> 00:05:25,771 - Andate via! - È tutto finito, A'Yong. 54 00:05:31,451 --> 00:05:33,164 Fa male? 55 00:05:34,752 --> 00:05:35,591 Sì. 56 00:05:35,591 --> 00:05:37,131 Come puoi sentire dolore se è tutto falso? 57 00:05:37,131 --> 00:05:38,870 A'Yong, andiamo. 58 00:05:38,870 --> 00:05:41,250 Sono venuti a salvarci. 59 00:05:47,111 --> 00:05:48,940 Qiang. 60 00:05:49,910 --> 00:05:51,668 Sì. 61 00:05:54,490 --> 00:05:56,276 Hei Er. 62 00:06:04,791 --> 00:06:08,011 Perché mi hai abbandonato? 63 00:06:08,011 --> 00:06:10,931 Ho rischiato la vita per salvarti. 64 00:06:10,931 --> 00:06:13,491 Perché mi hai abbandonato? 65 00:06:13,491 --> 00:06:15,871 Ho sempre fatto come dicevi sin da piccolo. 66 00:06:15,871 --> 00:06:18,911 Ti ho dato tutto ciò che volevi. 67 00:06:18,911 --> 00:06:21,191 Perché sapevo che eri un fratello per me. 68 00:06:21,191 --> 00:06:24,491 E mi avresti protetto. 69 00:06:24,491 --> 00:06:28,571 - Perché mi hai abbandonato? - A'Yong. 70 00:06:28,571 --> 00:06:30,391 Perché mi hai abbandonato? 71 00:06:30,391 --> 00:06:33,011 A'Yong, è tutto finito ora. 72 00:06:33,011 --> 00:06:34,231 È tutto finito. 73 00:06:34,231 --> 00:06:36,950 Non l'ho fatto di proposito. 74 00:06:37,930 --> 00:06:40,371 È successo tutto così in fretta 75 00:06:40,371 --> 00:06:44,310 che non sono riuscito a reagire. 76 00:06:47,331 --> 00:06:49,691 Noi tre... 77 00:06:49,691 --> 00:06:52,310 siamo cresciuti insieme. 78 00:06:52,310 --> 00:06:55,291 Se avessi saputo che era tutto vero, sarei venuto a salvarti. 79 00:06:55,291 --> 00:06:57,870 Avrei rischiato la vita per proteggerti. 80 00:06:57,870 --> 00:07:00,290 Ma non ci sono riuscito. 81 00:07:02,751 --> 00:07:04,272 Dannazione. 82 00:07:07,191 --> 00:07:08,751 Qiang. 83 00:07:08,751 --> 00:07:09,792 Qiang. 84 00:07:13,710 --> 00:07:15,131 Non ti ho protetto. 85 00:07:15,131 --> 00:07:17,771 Colpiscimi. 86 00:07:17,771 --> 00:07:18,970 - Qiang. - Colpiscimi. 87 00:07:18,970 --> 00:07:22,251 Colpiscimi. 88 00:07:25,591 --> 00:07:27,476 Qiang. 89 00:07:36,671 --> 00:07:38,728 Xiao Qin. 90 00:07:38,728 --> 00:07:40,730 Gao Xuan ce l'ha fatta. 91 00:07:40,730 --> 00:07:42,131 Stai bene? 92 00:07:42,131 --> 00:07:44,070 Perché stavi colpendo la parete? 93 00:07:49,131 --> 00:07:51,231 State bene? 94 00:07:55,710 --> 00:07:59,151 - Qing You. - Qing You. 95 00:08:01,971 --> 00:08:03,210 Stai bene? 96 00:08:03,210 --> 00:08:05,290 Stai meglio ora? 97 00:08:06,250 --> 00:08:08,340 Siete tutti qui. 98 00:08:17,571 --> 00:08:19,170 Dov'è Chun Yu? 99 00:08:19,170 --> 00:08:21,370 L'hanno portata nelle segrete. 100 00:08:30,331 --> 00:08:32,211 Andiamo a salvarla. 101 00:08:32,211 --> 00:08:34,096 Ci andremo tutti insieme. 102 00:08:39,610 --> 00:08:41,492 Che stai facendo? 103 00:08:43,890 --> 00:08:45,496 Qiang. 104 00:09:09,291 --> 00:09:11,088 Stai indietro. 105 00:09:16,171 --> 00:09:18,108 Stai indietro. 106 00:10:10,650 --> 00:10:12,231 Ci servono altri uomini alla sala controllo. 107 00:10:12,231 --> 00:10:14,192 Dobbiamo buttar giù la porta. 108 00:10:14,990 --> 00:10:16,588 La sala controllo. 109 00:10:17,931 --> 00:10:19,920 Gao Xuan è in pericolo. 110 00:10:21,291 --> 00:10:22,571 Aspettatemi qui. 111 00:10:22,571 --> 00:10:24,030 Qiang. 112 00:10:24,030 --> 00:10:26,471 Gao Xuan ci ha salvati prima, 113 00:10:26,471 --> 00:10:29,050 ora tocca a noi salvarlo. 114 00:10:29,050 --> 00:10:31,191 Infatti, smettila. 115 00:10:31,191 --> 00:10:33,996 Veniamo con te. 116 00:10:33,996 --> 00:10:36,551 Vai a salvare Gao Xuan? 117 00:10:38,091 --> 00:10:39,610 Vengo anch'io. 118 00:10:39,610 --> 00:10:41,150 È il mio senior. 119 00:10:41,150 --> 00:10:42,984 Devo salvarlo. 120 00:10:49,990 --> 00:10:51,771 - Andiamo. - Andiamo. 121 00:11:00,451 --> 00:11:02,432 Che succede, Xiao Qin? 122 00:12:05,291 --> 00:12:09,610 Dobbiamo distrarre le guardie per far guadagnare tempo a Gao Xuan. 123 00:12:09,630 --> 00:12:11,044 Va bene. 124 00:12:17,730 --> 00:12:19,272 Ragazzi, 125 00:12:20,051 --> 00:12:22,032 vi serve una mano? 126 00:12:29,431 --> 00:12:31,256 Fermatevi! 127 00:13:09,250 --> 00:13:11,910 Ci sono guardie che sembrano pericolose laggiù. 128 00:13:11,910 --> 00:13:15,691 P-Pensi che funzionerà? 129 00:13:20,411 --> 00:13:21,871 Che c'è? 130 00:13:21,871 --> 00:13:23,868 Potrebbero non andarsene. 131 00:13:25,811 --> 00:13:27,870 I prigionieri del blocco B sono scappati. 132 00:13:27,870 --> 00:13:29,011 Vado a controllare. 133 00:13:29,011 --> 00:13:30,891 Non spostarti. Tieni d'occhio il posto. 134 00:13:30,891 --> 00:13:32,360 Ricevuto. 135 00:13:34,931 --> 00:13:37,870 Che facciamo ora? 136 00:13:45,411 --> 00:13:46,650 Troveremo un'altra soluzione. 137 00:13:46,650 --> 00:13:48,910 Non possiamo solo buttarci nella mischia, no? 138 00:13:51,691 --> 00:13:53,164 Qing You! 139 00:14:12,864 --> 00:14:15,790 - Come si apre? - Hanno delle chiavi. 140 00:14:22,610 --> 00:14:24,212 Chun Yu. 141 00:14:31,291 --> 00:14:32,932 Signor Chun. 142 00:14:35,811 --> 00:14:38,471 Chun Yu. Dove dobbiamo andare? 143 00:14:38,471 --> 00:14:40,070 Prima troviamo Gao Xuan. 144 00:14:40,070 --> 00:14:42,071 Il presidente Nian ci aiuterà ad aprire la porta. 145 00:14:42,071 --> 00:14:45,830 Se troviamo la porta segreta possiamo distruggere l'intero sistema. 146 00:14:45,830 --> 00:14:48,491 Siamo a corto di tempo. Prima usciamo da qui. 147 00:14:48,491 --> 00:14:50,132 Andiamo. 148 00:14:50,132 --> 00:14:52,071 - Andiamo. - Andiamo. 149 00:14:59,850 --> 00:15:02,352 Qiang! 150 00:15:02,352 --> 00:15:03,990 - Di qua. - Da questa parte. 151 00:15:03,990 --> 00:15:05,691 Presto! Correte! 152 00:15:10,331 --> 00:15:12,272 Da questa parte! 153 00:15:16,436 --> 00:15:17,891 - Qiang. - Ba Wan. 154 00:15:17,891 --> 00:15:19,251 Signor Chun. 155 00:15:19,251 --> 00:15:21,350 L'uscita è qui difronte. Seguitemi. 156 00:15:21,350 --> 00:15:22,490 Andiamo. 157 00:15:22,490 --> 00:15:24,316 - Andiamo. - Andiamo. 158 00:15:47,630 --> 00:15:49,111 Finalmente siamo tutti insieme. 159 00:15:49,111 --> 00:15:51,971 Una fuga di successo, eh? 160 00:16:07,770 --> 00:16:10,950 Signore, questo pannello di controllo è piuttosto complicato. 161 00:16:21,850 --> 00:16:24,390 Signore, di che si tratta? 162 00:16:24,390 --> 00:16:26,211 È un decoder. 163 00:16:26,211 --> 00:16:28,371 Dev'essere opera di Yong Cheng. 164 00:16:29,151 --> 00:16:30,371 Qual è il problema? 165 00:16:30,371 --> 00:16:32,371 Non possiamo semplicemente aprirla? 166 00:16:33,211 --> 00:16:35,316 C'è una cosa 167 00:16:36,250 --> 00:16:38,451 che neanche lui sa fare. 168 00:17:29,250 --> 00:17:31,471 Guadagniamo tempo per il signor Chun. 169 00:17:31,471 --> 00:17:32,851 Nessun problema. 170 00:17:32,851 --> 00:17:34,872 Diamoci dentro. 171 00:17:35,991 --> 00:17:37,884 Diamoci dentro. 172 00:17:38,990 --> 00:17:40,744 Via! 173 00:17:41,815 --> 00:17:45,411 ♫ Passo dal correre ♫ 174 00:17:45,411 --> 00:17:48,835 ♫ al volare ♫ 175 00:17:48,835 --> 00:17:52,793 ♫ tra insuccessi e difficoltà ♫ 176 00:17:52,793 --> 00:17:56,251 ♫ E allora? ♫ 177 00:17:56,251 --> 00:18:00,035 ♫ La luce ♫ 178 00:18:00,035 --> 00:18:03,636 ♫ splende sul mio viso ♫ 179 00:18:03,636 --> 00:18:07,179 ♫ Riluttante a perdere la speranza ♫ 180 00:18:07,179 --> 00:18:10,574 ♫ voglio solo sbocciare ♫ 181 00:18:11,607 --> 00:18:15,999 ♫ Bisogna cavalcare le onde giganti, ancora e ancora ♫ 182 00:18:15,999 --> 00:18:19,415 ♫ Esplorare la natura selvaggia ancora e ancora ♫ 183 00:18:19,415 --> 00:18:24,910 ♫ E quando inizia un nuovo giorno e rinasce la speranza ♫ 184 00:18:26,167 --> 00:18:30,563 ♫ salpa verso quel luogo lontano che hai nel cuore ♫ 185 00:18:30,563 --> 00:18:34,395 ♫ Una musica trionfale risuona nel tempo e nello spazio ♫ 186 00:18:34,395 --> 00:18:39,879 ♫ Il desiderio di libertà è forte e non si estinguerà ♫ 187 00:18:41,444 --> 00:18:42,574 Xiao Qin! 188 00:18:42,574 --> 00:18:46,353 ♫ Ehi, seguirò il mio sogno ♫ 189 00:18:46,353 --> 00:18:49,081 ♫ Ehi, abbracciamo le sfide future e le opportunità ♫ 190 00:18:49,081 --> 00:18:51,705 ♫ facendo chiarezza nell'incertezza ♫ 191 00:18:51,705 --> 00:18:54,297 ♫ ascenderò contrastando il vento ♫ 192 00:18:55,353 --> 00:18:57,461 ♫ accogliendo il potere della luce ♫ 193 00:18:57,461 --> 00:19:01,041 ♫ Ehi, devo volare anche con le ali spezzate ♫ 194 00:19:01,041 --> 00:19:03,937 ♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫ 195 00:19:03,937 --> 00:19:09,340 ♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫ 196 00:19:10,193 --> 00:19:12,130 ♫ accogliendo il potere della luce ♫ 197 00:19:12,130 --> 00:19:15,910 ♫ Ehi, devo volare anche con le ali spezzate ♫ 198 00:19:15,910 --> 00:19:18,706 ♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫ 199 00:19:18,706 --> 00:19:25,562 ♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫ 200 00:21:14,031 --> 00:21:15,828 Chun Yu. 201 00:21:21,870 --> 00:21:25,651 - Chun Yu. - Finalmente, sei arrivata. 202 00:21:27,810 --> 00:21:29,371 Hai fame? Mangia qualcosa. 203 00:21:29,371 --> 00:21:33,690 Xiao Qin... facciamo un brindisi. 204 00:21:33,690 --> 00:21:35,248 Va bene. 205 00:21:35,830 --> 00:21:39,411 Che possiamo stare sempre insieme. 206 00:21:41,031 --> 00:21:44,291 Brindisi incrociato. 207 00:21:44,291 --> 00:21:47,091 - No, no. - Incrociate. 208 00:21:47,091 --> 00:21:48,630 Dai, non fate così. 209 00:21:48,630 --> 00:21:50,711 Ci sono troppe persone, è imbarazzante. 210 00:21:50,711 --> 00:21:52,651 Fallo. 211 00:22:00,691 --> 00:22:03,071 Che carini. 212 00:22:03,071 --> 00:22:04,871 Facciamo un brindisi. 213 00:22:04,871 --> 00:22:08,851 Alla nostra amicizia. 214 00:22:53,430 --> 00:22:54,531 Dai, inizio io. 215 00:22:54,531 --> 00:22:56,311 - Forza. - Va bene, va bene. 216 00:22:56,311 --> 00:22:57,796 Hai fretta di perdere? 217 00:22:57,796 --> 00:22:59,816 Fai piano. 218 00:22:59,816 --> 00:23:01,371 Su, cominciamo. 219 00:23:01,371 --> 00:23:02,511 Tocca a te. 220 00:23:02,511 --> 00:23:04,331 - Forza. - Inizia. 221 00:23:04,331 --> 00:23:06,690 - Vai! - Sei. 222 00:23:06,690 --> 00:23:08,590 - Passo. - Dai. 223 00:23:08,590 --> 00:23:10,260 Papà. 224 00:23:11,411 --> 00:23:13,432 Lei è Xiao Qin. 225 00:23:18,590 --> 00:23:21,930 Se vuoi essere mia nuora devi saper giocare a mahjong. 226 00:23:21,930 --> 00:23:23,491 Non so giocare. 227 00:23:23,491 --> 00:23:24,991 Te l'ho insegnato ieri. 228 00:23:24,991 --> 00:23:27,810 - Non so giocare. - Tira i dadi. 229 00:23:37,600 --> 00:23:38,851 Gioca questo. 230 00:23:38,851 --> 00:23:40,871 Niente panico. Continua. 231 00:23:42,511 --> 00:23:43,531 Tris! 232 00:23:43,531 --> 00:23:45,408 Otto caratteri. 233 00:23:45,408 --> 00:23:46,891 Aspetta! 234 00:23:46,891 --> 00:23:48,350 Otto caratteri. 235 00:23:48,350 --> 00:23:50,168 Ho vinto? 236 00:23:53,691 --> 00:23:55,408 Ho vinto. 237 00:23:58,971 --> 00:24:00,648 Sai giocare, allora. 238 00:24:03,264 --> 00:24:04,451 Vento dell'est. 239 00:24:04,451 --> 00:24:05,951 Prendi una tessera. 240 00:24:05,951 --> 00:24:07,451 Spingi le altre. 241 00:24:07,451 --> 00:24:09,511 - Otto caratteri. - Aspetta. 242 00:24:10,190 --> 00:24:11,271 Ho vinto di nuovo. 243 00:24:11,271 --> 00:24:13,071 Sai giocare veramente. 244 00:24:13,071 --> 00:24:15,411 Facciamo l'ultimo round. 245 00:24:18,231 --> 00:24:20,491 Non credo che vincerà. 246 00:24:20,491 --> 00:24:24,111 Xiao Qin, vacci piano con mio padre. 247 00:24:24,111 --> 00:24:26,404 Cosa? 248 00:24:26,404 --> 00:24:28,710 Niente, gioca. 249 00:24:29,711 --> 00:24:31,216 Otto caratteri. 250 00:24:32,350 --> 00:24:33,770 Non... 251 00:24:33,770 --> 00:24:36,250 Ho vinto. Ecco la tessera vincente. 252 00:24:37,390 --> 00:24:39,511 Basta, non gioco più. Prenditi tutto. 253 00:24:39,511 --> 00:24:42,370 Papà, papà. 254 00:24:43,390 --> 00:24:45,091 Aspetta. Gioca un altro po'. 255 00:24:45,091 --> 00:24:46,751 No. Non gioco più. 256 00:24:46,751 --> 00:24:49,331 - Aspetta, papà. - Lasciami, non voglio più giocare. 257 00:24:49,331 --> 00:24:51,311 - Papà. - Io... 258 00:24:51,311 --> 00:24:52,471 L'avete fatto agitare. 259 00:24:52,471 --> 00:24:53,851 Infatti. 260 00:24:53,851 --> 00:24:55,831 Xiao Qin, Xiao Qin. 261 00:24:55,831 --> 00:24:57,890 Vai piano. 262 00:24:57,890 --> 00:24:59,351 Non arrabbiarti. 263 00:24:59,351 --> 00:25:01,351 Ascoltami. Fammi spiegare. 264 00:25:01,351 --> 00:25:02,391 Vattene. 265 00:25:02,391 --> 00:25:04,731 No, Xiao Qin, mio padre non diceva sul serio. 266 00:25:04,731 --> 00:25:07,511 Non arrabbiarti con lui. 267 00:25:07,511 --> 00:25:09,911 Va bene. Allora, dimmi. 268 00:25:09,911 --> 00:25:13,231 Perché non mi hai difesa poco fa? 269 00:25:13,231 --> 00:25:14,910 Ecco... 270 00:25:14,910 --> 00:25:16,311 Yang Ba Wan. 271 00:25:16,311 --> 00:25:18,471 Non credo siamo fatti l'una per l'altra. 272 00:25:20,471 --> 00:25:22,190 Io credo di sì. 273 00:25:22,190 --> 00:25:23,351 E come? 274 00:25:23,351 --> 00:25:24,951 Prendi le nostre bibite preferite. 275 00:25:24,951 --> 00:25:28,331 A me piace la sprite, a te la coca. 276 00:25:28,331 --> 00:25:29,931 Sono comunque gassate. 277 00:25:29,931 --> 00:25:32,991 A me piacciono i thriller, a te i film romantici. 278 00:25:32,991 --> 00:25:35,891 A me piace il cibo piccante e tu non riesci a mangiarlo. 279 00:25:36,730 --> 00:25:38,410 Sì, però... 280 00:25:38,410 --> 00:25:41,271 Anche se ci piacciono cose diverse, possiamo comunque amarci. 281 00:25:41,271 --> 00:25:43,011 Non è così che si armonizza? 282 00:25:43,011 --> 00:25:44,290 Cosa? 283 00:25:44,290 --> 00:25:45,611 Non abbiamo niente in comune. 284 00:25:45,611 --> 00:25:47,110 Non ci capiamo proprio. 285 00:25:57,131 --> 00:25:58,920 Capisco. 286 00:26:05,551 --> 00:26:09,591 Hai ragione, non andiamo bene insieme. Lasciamoci. 287 00:26:09,591 --> 00:26:13,050 - Non intendevo... - Ah, già. Un'altra cosa. 288 00:26:13,050 --> 00:26:14,671 Sai che per essere una persona virtuosa 289 00:26:14,671 --> 00:26:17,190 sei anche un'egocentrica? 290 00:26:17,190 --> 00:26:18,771 Che problema c'è se beviamo cose diverse? 291 00:26:18,771 --> 00:26:21,291 Perché dovresti guardare solo thriller con me e non le commedie? 292 00:26:21,291 --> 00:26:24,711 Se voglio mangiare leggero, devi per forza mangiare piccante? 293 00:26:25,971 --> 00:26:27,631 L'hai presa troppo sul serio quella partita a mahjong. 294 00:26:27,631 --> 00:26:29,231 Ti avevo detto che mio padre è irascibile. 295 00:26:29,231 --> 00:26:32,190 Dev'essersi arrabbiato parecchio dopo che hai vinto tutte quelle volte. 296 00:26:32,190 --> 00:26:33,904 Ma è colpa mia. 297 00:26:33,904 --> 00:26:36,250 Quindi, lasciamoci. 298 00:26:36,250 --> 00:26:38,128 Ne ho abbastanza. 299 00:26:39,551 --> 00:26:42,791 Va bene, lasciamoci. 300 00:27:13,271 --> 00:27:14,871 Avevi detto che saremmo stati insieme per sempre. 301 00:27:14,871 --> 00:27:16,690 Sono passati solo pochi giorni. 302 00:27:16,690 --> 00:27:18,990 Non ci si può mai fidare degli uomini. 303 00:27:29,502 --> 00:27:31,868 [ Chun Yu ] 304 00:27:37,630 --> 00:27:39,271 - Lasciale. - Lasciale tu. 305 00:27:39,271 --> 00:27:41,290 Lascia in pace le mie patate! 306 00:27:41,290 --> 00:27:43,011 Chun Yu, vieni ad aiutarmi. 307 00:27:43,011 --> 00:27:45,411 Arrivo. Che succede? 308 00:27:45,411 --> 00:27:47,291 Le patate non si possono mangiare se germogliano. 309 00:27:47,291 --> 00:27:49,831 Le ho detto di buttarle. Che problema c'è? 310 00:27:49,831 --> 00:27:51,231 Stronzate. 311 00:27:51,231 --> 00:27:52,591 Le patate vanno benissimo. 312 00:27:52,591 --> 00:27:56,311 Le abbiamo mangiate per anni senza problemi. Vero, Chun Yu? 313 00:27:56,311 --> 00:27:59,111 Papà, smettila. Lasciala fare. 314 00:27:59,111 --> 00:28:00,811 Questa è scienza. Non posso ignorarla. 315 00:28:00,811 --> 00:28:02,031 Che idiozie! 316 00:28:02,031 --> 00:28:03,611 La mia esperienza è scienza! 317 00:28:03,611 --> 00:28:05,691 - Va bene, nonna. - Lasciale. 318 00:28:05,691 --> 00:28:08,931 Lasciale! 319 00:28:09,851 --> 00:28:12,271 Accidenti a te, sei impazzita? 320 00:28:12,271 --> 00:28:15,011 Devo buttarle. 321 00:28:27,630 --> 00:28:29,751 Vattene! Vai via da qui! 322 00:28:29,751 --> 00:28:31,671 Sparisci! 323 00:28:31,671 --> 00:28:32,851 Me ne vado! 324 00:28:32,851 --> 00:28:34,391 Pronto, Xiao Qin. 325 00:28:34,391 --> 00:28:36,171 Chun Yu, devo parlarti. 326 00:28:36,171 --> 00:28:37,231 Vattene da qui. 327 00:28:37,231 --> 00:28:39,910 Non ora, ci sentiamo dopo. 328 00:28:39,910 --> 00:28:42,151 Va tutto bene, nonna. Va tutto bene. 329 00:28:54,991 --> 00:28:56,971 Le mie patate. 330 00:28:56,971 --> 00:28:58,290 - Eccole. - Le mie patate. 331 00:28:58,290 --> 00:29:01,351 Va tutto bene, nonna. 332 00:29:01,351 --> 00:29:03,351 Aspettami, vado a controllare una cosa. 333 00:29:03,351 --> 00:29:05,724 Va tutto bene. 334 00:29:09,711 --> 00:29:11,311 Papà. Papà. 335 00:29:11,311 --> 00:29:12,980 Papà. 336 00:29:12,980 --> 00:29:14,231 Non cercare di convincermi. 337 00:29:14,231 --> 00:29:16,011 Non tornerò indietro. 338 00:29:16,011 --> 00:29:17,530 Ma... 339 00:29:17,530 --> 00:29:20,271 Non difenderla. 340 00:29:20,271 --> 00:29:24,691 Sai cos'ho fatto per lei tutto questo tempo. 341 00:29:24,691 --> 00:29:26,336 E lei... 342 00:29:27,010 --> 00:29:28,751 Lascia stare. 343 00:29:28,751 --> 00:29:32,431 Io e lei non andremo mai d'accordo. 344 00:29:32,431 --> 00:29:35,571 Non tornerò più in questo posto. 345 00:29:39,071 --> 00:29:41,071 Noi invece... 346 00:29:41,971 --> 00:29:44,190 vediamoci ogni tanto. 347 00:29:45,371 --> 00:29:46,948 Papà! 348 00:29:54,891 --> 00:29:55,951 Dovresti essere sincero con me. 349 00:29:55,951 --> 00:29:57,671 Non ho mentito. 350 00:29:57,671 --> 00:29:59,871 Stavi cercando di svignartela. 351 00:29:59,871 --> 00:30:02,931 Sei un bugiardo e non vuoi ammetterlo. 352 00:30:02,931 --> 00:30:05,070 Non sono un bugiardo. Non era mia intenzione. 353 00:30:05,070 --> 00:30:06,191 L'hai fatto apposta. 354 00:30:06,191 --> 00:30:08,250 Sentite... non è andata così... 355 00:30:08,250 --> 00:30:10,470 - Cosa c'è da spiegare? - Sei solo un bugiardo. 356 00:30:10,470 --> 00:30:12,711 Chun Yu, aiutami. Vogliono picchiarmi. 357 00:30:12,711 --> 00:30:14,276 Qiang. 358 00:30:15,150 --> 00:30:16,531 Chi è che ti vuole picchiare? 359 00:30:16,531 --> 00:30:18,151 Rivogliamo solo i nostri soldi 360 00:30:18,151 --> 00:30:19,770 Rivolete i vostri soldi ma mi avete circondato. 361 00:30:19,770 --> 00:30:21,730 E ognuno di voi ha un'arma. 362 00:30:21,730 --> 00:30:26,131 Se non ci ripaghi non prendertela con noi, dopo. 363 00:30:26,131 --> 00:30:27,251 Signor Chen, non si preoccupi. 364 00:30:27,251 --> 00:30:28,411 Calmatevi, tutti quanti. 365 00:30:28,411 --> 00:30:30,251 È un mio amico. Che succede? 366 00:30:30,251 --> 00:30:32,510 Chun Yu, stanne fuori. 367 00:30:32,510 --> 00:30:34,811 Questo ragazzo è un bugiardo. 368 00:30:34,811 --> 00:30:36,010 Qualche giorno fa 369 00:30:36,010 --> 00:30:38,231 ha ingannato gli anziani della nostra comunità 370 00:30:38,231 --> 00:30:41,010 promettendo di sostituire i vecchi elettrodomestici con quelli nuovi. 371 00:30:41,010 --> 00:30:43,511 Alla fine, ha raccolto un sacco di soldi, 372 00:30:43,511 --> 00:30:45,530 ma noi non abbiamo visto niente. 373 00:30:45,530 --> 00:30:46,871 - Infatti. - È sparito tutto. 374 00:30:46,871 --> 00:30:48,591 Bugiardo. Ridacci i nostri soldi. 375 00:30:48,591 --> 00:30:49,811 È vero? 376 00:30:49,811 --> 00:30:52,630 Non ho mentito a nessuno. 377 00:30:52,630 --> 00:30:54,851 Il progetto lo gestivano Hei Er e A'Yong. 378 00:30:54,851 --> 00:30:58,071 Avevano detto che il loro nuovo capo era un parente lontano ed era affidabile. 379 00:30:58,071 --> 00:31:00,051 Quando sono andato a controllare la merce avantieri 380 00:31:00,051 --> 00:31:01,290 non c'era nessun problema. 381 00:31:01,290 --> 00:31:04,891 Poi oggi sono andato al magazzino a ritirarla 382 00:31:04,891 --> 00:31:07,690 e non c'era più niente. 383 00:31:08,390 --> 00:31:10,416 Anche quel tipo era sparito. 384 00:31:10,416 --> 00:31:13,231 Così come Hei Er e A'Yong. 385 00:31:14,830 --> 00:31:16,696 Guarda. 386 00:31:16,696 --> 00:31:17,150 [ A'Yong ] 387 00:31:17,150 --> 00:31:19,190 Qiang, ho dato la vita per te una volta. 388 00:31:19,690 --> 00:31:21,291 Ora devi ricambiare. 389 00:31:21,291 --> 00:31:23,220 Non avercela con me. 390 00:31:24,810 --> 00:31:26,591 Hanno i telefoni spenti. 391 00:31:26,591 --> 00:31:28,770 Non riesco a rintracciarli. 392 00:31:33,031 --> 00:31:35,891 So che in passato ho fatto tanti sbagli, 393 00:31:35,891 --> 00:31:39,150 ma credo di essere già stato punito per quelli. 394 00:31:39,150 --> 00:31:42,371 Li ho tirati fuori da lì. 395 00:31:43,110 --> 00:31:48,551 Perché la nostra amicizia è diventata solo uno strumento per il profitto? 396 00:31:49,311 --> 00:31:51,610 Li conosco da più di dieci anni... 397 00:31:51,610 --> 00:31:54,110 più di dieci anni! 398 00:31:59,250 --> 00:32:03,510 Avete ragione, è colpa mia. 399 00:32:04,330 --> 00:32:08,390 Avete perso sia i soldi che i prodotti. 400 00:32:10,730 --> 00:32:12,251 Quindi, pagherò con la vita. 401 00:32:12,251 --> 00:32:14,032 Forza. 402 00:32:14,032 --> 00:32:16,290 No, no. Non fare così. 403 00:32:16,290 --> 00:32:18,251 Non vogliamo la tua vita. 404 00:32:18,251 --> 00:32:20,411 Qiang, aspettami a casa del signor Chen. 405 00:32:20,411 --> 00:32:22,291 - Vado a cercare Gao Xuan per trovare una soluzione. - No. 406 00:32:22,291 --> 00:32:24,570 Non preoccuparti. Fidati di me. 407 00:32:25,971 --> 00:32:27,768 Andiamo. 408 00:32:28,511 --> 00:32:29,611 Andiamo. 409 00:32:29,611 --> 00:32:30,711 - Scusate. - Che casino. 410 00:32:30,711 --> 00:32:32,050 Chun Yu. 411 00:32:32,050 --> 00:32:33,644 Vai. 412 00:32:57,751 --> 00:32:59,276 Wen Wu. 413 00:32:59,891 --> 00:33:01,512 Wen Wu. 414 00:33:07,931 --> 00:33:10,000 [ Ospedale Guangming | Jiangning ] Wen Ya. 415 00:33:10,530 --> 00:33:12,300 Chun Yu. 416 00:33:13,290 --> 00:33:14,950 Che devo fare? 417 00:33:14,950 --> 00:33:16,771 È tutta colpa mia. 418 00:33:16,771 --> 00:33:19,191 Non avrei dovuto iscrivermi a quel corso di recitazione. 419 00:33:19,191 --> 00:33:22,171 Non avrei dovuto farmi prestare i soldi da mio fratello. 420 00:33:22,171 --> 00:33:25,991 Così non avrebbe lavorato così tanto e non avrebbe avuto l'incidente. 421 00:33:25,991 --> 00:33:28,088 Chi viene con me? 422 00:33:28,088 --> 00:33:30,411 - Io. - Presto. 423 00:33:33,050 --> 00:33:36,870 [ Dormitorio femminile ] 424 00:33:42,279 --> 00:33:46,659 [ Ospedale Guangming | Jiangning ] 425 00:34:16,750 --> 00:34:18,470 Pronto, signor Chen. 426 00:34:18,470 --> 00:34:19,750 [ Pronto soccorso ] Chun Yu, sei tu? 427 00:34:19,750 --> 00:34:21,231 Tua nonna ha avuto un incidente. 428 00:34:21,231 --> 00:34:23,751 Corri all'ospedale Guangming. 429 00:34:27,470 --> 00:34:28,671 Papà. 430 00:34:28,671 --> 00:34:30,470 - Chun Yu. - Come sta la nonna? 431 00:34:30,470 --> 00:34:31,910 La stanno operando. 432 00:34:31,910 --> 00:34:33,520 Va bene. 433 00:34:39,170 --> 00:34:41,024 Il medico ha detto 434 00:34:42,151 --> 00:34:44,630 che potrebbe non andare bene. 435 00:34:45,371 --> 00:34:47,690 E che dobbiamo prepararci al peggio. 436 00:34:58,331 --> 00:35:00,690 Chun Yu, stai bene? 437 00:35:03,190 --> 00:35:07,350 Non avevi detto... che avremmo ricominciato d'accapo? 438 00:35:07,350 --> 00:35:08,831 Non dovevamo... 439 00:35:08,831 --> 00:35:10,351 vivere felici e contenti? 440 00:35:10,351 --> 00:35:12,431 Perché l'hai fatta arrabbiare? 441 00:35:12,931 --> 00:35:15,891 Non potevi lasciarla fare? 442 00:35:20,351 --> 00:35:22,200 Mi dispiace. 443 00:35:26,695 --> 00:35:29,359 [ Operazione in corso ] 444 00:35:41,470 --> 00:35:45,270 Ci dispiace, abbiamo fatto del nostro meglio. 445 00:36:33,240 --> 00:36:36,400 ~‹❨ Il 19° Piano ☠️ ❩›~ 446 00:36:36,400 --> 00:36:46,430 Segmenti e Sottotitoli a cura del Hellbound Team 😈 @Viki.com 447 00:36:47,350 --> 00:36:50,846 ♫ Passo dal correre ♫ 448 00:36:50,846 --> 00:36:54,370 ♫ al volare ♫ 449 00:36:54,370 --> 00:36:58,328 ♫ tra insuccessi e difficoltà ♫ 450 00:36:58,328 --> 00:37:01,786 ♫ E allora? ♫ 451 00:37:01,786 --> 00:37:05,570 ♫ La luce ♫ 452 00:37:05,570 --> 00:37:09,071 ♫ splende sul mio viso ♫ 453 00:37:09,071 --> 00:37:12,614 ♫ Riluttante a perdere la speranza ♫ 454 00:37:12,614 --> 00:37:16,209 ♫ voglio solo sbocciare ♫ 455 00:37:17,142 --> 00:37:21,534 ♫ Bisogna cavalcare le onde giganti, ancora e ancora ♫ 456 00:37:21,534 --> 00:37:24,950 ♫ Esplorare la natura selvaggia ancora e ancora ♫ 457 00:37:24,950 --> 00:37:30,445 ♫ E quando inizia un nuovo giorno e rinasce la speranza ♫ 458 00:37:31,702 --> 00:37:36,098 ♫ salpa verso quel luogo lontano che hai nel cuore ♫ 459 00:37:36,098 --> 00:37:39,930 ♫ Una musica trionfale risuona nel tempo e nello spazio ♫ 460 00:37:39,930 --> 00:37:45,114 ♫ Il desiderio di libertà è forte e non si estinguerà ♫ 461 00:37:46,162 --> 00:37:48,103 ♫ accogliendo il potere della luce ♫ 462 00:37:48,103 --> 00:37:51,782 ♫ Ehi, seguirò il mio sogno ♫ 463 00:37:51,782 --> 00:37:54,710 ♫ Ehi, abbracciamo le sfide future e le opportunità ♫ 464 00:37:54,710 --> 00:37:57,234 ♫ facendo chiarezza nell'incertezza ♫ 465 00:37:57,234 --> 00:37:59,926 ♫ ascenderò contrastando il vento ♫ 466 00:38:00,982 --> 00:38:02,790 ♫ accogliendo il potere della luce ♫ 467 00:38:02,790 --> 00:38:06,570 ♫ Ehi, devo volare anche con le ali spezzate ♫ 468 00:38:06,570 --> 00:38:09,466 ♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫ 469 00:38:09,466 --> 00:38:15,722 ♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫ 470 00:38:30,966 --> 00:38:35,354 ♫ Bisogna cavalcare le onde giganti, ancora e ancora ♫ 471 00:38:35,354 --> 00:38:38,678 ♫ Esplorare la natura selvaggia ancora e ancora ♫ 472 00:38:38,678 --> 00:38:44,338 ♫ E quando inizia un nuovo giorno e rinasce la speranza ♫ 473 00:38:45,494 --> 00:38:49,990 ♫ salpa verso quel luogo lontano che hai nel cuore ♫ 474 00:38:49,990 --> 00:38:53,778 ♫ Una musica trionfale risuona nel tempo e nello spazio ♫ 475 00:38:53,778 --> 00:38:58,998 ♫ Il desiderio di libertà è forte e non si estinguerà ♫ 476 00:39:00,022 --> 00:39:02,019 ♫ accogliendo il potere della luce ♫ 477 00:39:02,019 --> 00:39:05,650 ♫ Ehi, seguirò il mio sogno ♫ 478 00:39:05,650 --> 00:39:08,566 ♫ Ehi, abbracciamo le sfide future e le opportunità ♫ 479 00:39:08,566 --> 00:39:11,094 ♫ facendo chiarezza nell'incertezza ♫ 480 00:39:11,094 --> 00:39:13,846 ♫ ascenderò contrastando il vento ♫ 481 00:39:14,802 --> 00:39:16,678 ♫ accogliendo il potere della luce ♫ 482 00:39:16,678 --> 00:39:20,490 ♫ Ehi, devo volare anche con le ali spezzate ♫ 483 00:39:20,490 --> 00:39:23,376 ♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫ 484 00:39:23,376 --> 00:39:30,014 ♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫ 30523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.